1 00:00:06,243 --> 00:00:08,883 ‪LOẠT PHIM TÀI LIỆU NETFLIX 2 00:00:19,443 --> 00:00:23,843 {\an8}‪Lần đầu tôi đến thăm Kenya là cỡ ‪30 năm trước, khi đó tôi chỉ là người lạ. 3 00:00:25,243 --> 00:00:29,723 ‪Đây là quê hương của bố tôi, người mà tôi ‪chưa kịp thân thiết và đã qua đời. 4 00:00:30,323 --> 00:00:34,003 ‪Nhưng tôi đã gặp gia đình mình ‪và thăm ngôi làng quê hương họ. 5 00:00:34,523 --> 00:00:36,483 ‪Tôi thấy được chào đón ở mọi nơi. 6 00:00:37,003 --> 00:00:39,963 ‪Và khi cùng chị tôi ‪dành ra vài ngày ở khu dã sinh, 7 00:00:40,043 --> 00:00:42,763 ‪tôi còn cảm thấy một điều nữa. ‪Sự khâm phục. 8 00:00:44,403 --> 00:00:48,563 ‪Với các rừng cây bụi châu Phi ‪trải dài vô tận cùng bầu trời rộng lớn 9 00:00:49,563 --> 00:00:51,963 ‪và đời sống hoang dã dường như bất tận. 10 00:00:53,883 --> 00:00:56,363 ‪Được nhìn thế giới ‪bằng cách khác đúng là một món quà, 11 00:00:56,883 --> 00:01:00,683 ‪để nhìn rõ nơi mà sau cùng ‪cũng là quê hương của tất cả chúng ta. 12 00:01:02,443 --> 00:01:05,883 ‪Tôi muốn đưa bạn ‪đến một vườn đặc biệt ở Kenya, 13 00:01:05,963 --> 00:01:08,683 ‪để trải nghiệm ‪nhịp đập trái tim của châu Phi. 14 00:01:09,283 --> 00:01:12,763 ‪Một không gian hoang dã rộng bát ngát, ‪có vẻ đẹp ngoạn mục, 15 00:01:13,283 --> 00:01:18,163 ‪và đời sống hoang dã có quy mô ‪hoành tráng. Vườn Quốc gia Tsavo. 16 00:01:26,083 --> 00:01:29,043 ‪Một vùng đất nơi loài voi chính là vua. 17 00:01:30,123 --> 00:01:31,523 ‪Và tất cả đều biết vậy. 18 00:01:35,563 --> 00:01:37,723 ‪Kenya nằm ở miền Đông châu Phi, 19 00:01:38,243 --> 00:01:42,723 ‪ngôi nhà của số lượng lớn sự sống hoang dã ‪đa dạng và cảnh quan ngoạn mục. 20 00:01:43,363 --> 00:01:45,323 ‪Ở miền Nam có Tsavo. 21 00:01:46,043 --> 00:01:49,443 ‪Rộng gần 22 nghìn ki-lô-mét vuông, 22 00:01:49,523 --> 00:01:54,403 ‪nó to bằng một đất nước nhỏ ‪và là vườn quốc gia lớn nhất ở Kenya. 23 00:01:57,483 --> 00:02:00,643 ‪Về phía Tây là cảnh hoàng hôn ấn tượng 24 00:02:00,723 --> 00:02:04,163 ‪đằng sau ngọn núi ‪cao nhất châu Phi, Kilimanjaro. 25 00:02:07,963 --> 00:02:10,763 ‪Nằm trên mảnh đất dung nham cổ xưa, 26 00:02:11,323 --> 00:02:12,563 ‪là các đồi núi lửa, 27 00:02:13,683 --> 00:02:15,763 ‪và các ốc đảo đẹp lấp lánh. 28 00:02:23,123 --> 00:02:26,963 ‪Và ở phía Đông là màn sương dài vô tận ‪với những bụi rậm gai góc…  29 00:02:31,683 --> 00:02:34,603 ‪vắt ngang qua ‪bởi các con sông nuôi dưỡng sự sống. 30 00:02:37,203 --> 00:02:41,363 ‪Dọc theo chúng ‪là bức tường cao nguyên Yatta đổ bóng. 31 00:02:42,243 --> 00:02:45,323 ‪Một trong số ‪các dòng dung nham lớn nhất thế giới. 32 00:02:50,603 --> 00:02:52,243 ‪Và dù bạn nhìn vào đâu 33 00:02:52,323 --> 00:02:57,123 ‪cũng sẽ thấy màu đất đỏ rực mang tính ‪biểu tượng đặc trưng cho cá tính của Tsavo 34 00:02:57,203 --> 00:03:01,403 ‪trên mọi cư dân ‪sống ở vùng hoang dã phi thường này. 35 00:03:22,443 --> 00:03:26,683 ‪Tsavo là ngôi nhà của quần thể voi ‪lớn nhất tại Kenya. 36 00:03:29,123 --> 00:03:33,603 ‪Hơn 13.000 chú voi lang bạt tự do ‪tại vùng đất bao la này. 37 00:03:36,523 --> 00:03:39,483 ‪Để tìm được chúng, ‪bạn phải biết nơi để nhìn. 38 00:04:15,283 --> 00:04:19,563 ‪Chúng đang vui vẻ bơi lội, ‪các chú voi đực trẻ tuổi đang đi xả hơi…‪ 39 00:04:30,403 --> 00:04:33,763 ‪như vận động viên bơi nghệ thuật ‪chìm trong sô-cô-la lỏng. 40 00:04:40,043 --> 00:04:42,963 ‪Là tháng Tư mà. Các hố nước đều đầy ắp. 41 00:04:49,523 --> 00:04:53,083 ‪Các cơn mưa có lẽ sẽ không quay lại ‪trong sáu tháng hoặc hơn. 42 00:04:57,723 --> 00:05:00,643 ‪Càng về già ‪các con đực càng thích đi một mình. 43 00:05:04,123 --> 00:05:06,683 ‪Vài con trong đó có thể sẽ thành 44 00:05:06,763 --> 00:05:09,603 ‪một trong các con voi có ngà lớn ‪to nhất sống trên Trái Đất. 45 00:05:15,123 --> 00:05:19,723 ‪Đây là Lugard, các kiểm lâm viên ‪giám sát nó đã đặt cho nó cái tên này. 46 00:05:21,723 --> 00:05:24,203 ‪Một chú "voi siêu ngà" 50 tuổi 47 00:05:24,723 --> 00:05:27,643 ‪và là một trong các ‪báu vật quốc gia của Kenya. 48 00:05:30,403 --> 00:05:34,603 ‪Mỗi một bên ngà nặng lên đến hơn 45 ký. 49 00:05:38,043 --> 00:05:43,003 ‪Những vị sứ giả của loài voi này ‪phải chịu đựng vô số các thử thách…  50 00:05:47,083 --> 00:05:50,563 ‪như sống qua hạn hán liên tiếp, ‪sự phát triển thời hiện đại, 51 00:05:50,643 --> 00:05:53,323 ‪và nạn săn trộm ‪từ hoạt động buôn lậu ngà voi. 52 00:05:59,843 --> 00:06:04,603 ‪Ngày nay, người ta tin rằng chỉ có cỡ ‪30 con voi siêu ngà còn lại dọc châu Phi. 53 00:06:08,683 --> 00:06:11,283 ‪Và Tsavo là nhà của một phần ba số đó. 54 00:06:14,083 --> 00:06:17,003 ‪Đa số chúng ‪giờ đang sống khỏe mạnh chờ tuổi già. 55 00:06:22,203 --> 00:06:25,843 ‪Vườn quốc gia đóng vai trò quan trọng ‪trong việc bảo vệ chúng. 56 00:06:37,203 --> 00:06:40,523 ‪Trong vài tháng tới, ‪khí hậu khắc nghiệt của Tsavo 57 00:06:40,603 --> 00:06:43,083 ‪sẽ thử thách mọi con vật sống tại đây. 58 00:06:47,123 --> 00:06:50,723 ‪Chỉ những con đã thích nghi ‪với các điều kiện thay đổi nhanh chóng 59 00:06:50,803 --> 00:06:52,683 ‪mới sống sót qua mùa khô. 60 00:06:56,723 --> 00:06:59,923 ‪Chú chim mỏ sừng đói ăn này ‪đã nghĩ ra cách tài tình 61 00:07:00,003 --> 00:07:01,803 ‪để được ăn bữa sáng nhiều hơn. 62 00:07:05,283 --> 00:07:06,723 ‪Mà đâu thể làm một mình. 63 00:07:25,603 --> 00:07:28,483 ‪Một gia đình cầy Mangut lùn. 64 00:07:37,843 --> 00:07:40,003 ‪Chim mỏ sừng thì đã sẵn sàng đi rồi, 65 00:07:41,043 --> 00:07:42,843 ‪nhưng chúng thì chả vội gì. 66 00:07:50,123 --> 00:07:51,283 ‪Nó chỉ có thể chờ 67 00:07:52,323 --> 00:07:54,883 ‪trong khi nhà cầy Mangut ‪sửa soạn cho ngày mới. 68 00:07:58,763 --> 00:08:02,803 ‪Chúng sẽ không đi đâu cả ‪cho đến khi có tín hiệu. 69 00:08:06,683 --> 00:08:08,523 ‪Sau cùng thì chúng cũng đi rồi. 70 00:08:10,363 --> 00:08:12,683 ‪Và ngay sau là chú chim mỏ sừng đói ăn. 71 00:08:19,603 --> 00:08:22,763 ‪Lũ cầy Mangut chạy tung tăng ‪làm bọ trong bụi chui ra, 72 00:08:23,483 --> 00:08:24,803 ‪và chúng bỏ lỡ con nào 73 00:08:25,483 --> 00:08:26,723 ‪thì nó sẽ ngoạm lấy, 74 00:08:27,923 --> 00:08:30,843 ‪giúp cho nó đỡ tốn công đi tìm thức ăn. 75 00:08:32,043 --> 00:08:33,883 ‪Lũ cầy Mangut có vẻ chả để ý. 76 00:08:40,083 --> 00:08:42,563 ‪Cùng nhau lục lọi có lợi cho tất cả mà. 77 00:08:43,523 --> 00:08:46,243 ‪Nhất là khi mặt đất đã khô dần 78 00:08:46,763 --> 00:08:48,843 ‪và chúng thiếu thốn chỗ để nấp. 79 00:08:54,843 --> 00:08:56,883 ‪Chim mỏ sừng giữ vai trò canh gác. 80 00:09:06,003 --> 00:09:08,763 ‪Một tiếng kêu ‪khiến tất cả lao đi tìm chỗ trốn. 81 00:09:22,963 --> 00:09:24,923 ‪Trong toàn bộ thực đơn, 82 00:09:25,683 --> 00:09:27,883 ‪đây có vẻ là một món khoái khẩu. 83 00:09:28,723 --> 00:09:31,163 ‪Ốc sên khổng lồ châu Phi, 84 00:09:33,003 --> 00:09:35,003 ‪mỗi con dài lên tới 16 xen-ti-mét, 85 00:09:36,363 --> 00:09:39,603 ‪thuộc số ốc sên ‪lớn và ngon lành nhất thế giới. 86 00:09:44,883 --> 00:09:46,283 ‪Cũng dễ bắt nữa. 87 00:09:47,203 --> 00:09:49,603 ‪Lũ ốc sên này chẳng đi đâu nhanh được. 88 00:09:52,243 --> 00:09:55,243 ‪Nhưng phá vỡ vỏ của chúng sẽ khó đấy. 89 00:09:58,203 --> 00:10:01,763 ‪Loài cầy Mangut này đã phát triển ra ‪một kỹ năng đặc biệt. 90 00:10:09,723 --> 00:10:11,923 ‪Chúng dùng khúc gỗ như một cái đe 91 00:10:12,603 --> 00:10:14,763 ‪để đập ốc sên vào. 92 00:10:18,123 --> 00:10:22,203 ‪Tsavo là một trong số ít các nơi ‪mà ta quan sát được hành vi này. 93 00:10:29,003 --> 00:10:32,083 ‪Chim mỏ sừng nghe ‪tiếng chuông bữa tối là biết ngay. 94 00:10:47,643 --> 00:10:52,163 ‪Khí hậu ở đây khô cằn ‪nghĩa là nó không phải nơi dễ kiếm sống. 95 00:10:54,003 --> 00:10:58,203 ‪Nên việc hợp tác ‪giúp đảm bảo hai bên sẽ có đủ đồ để ăn 96 00:10:58,883 --> 00:11:00,843 ‪khi mà thức ăn trở nên khan hiếm. 97 00:11:10,843 --> 00:11:14,323 ‪Khi mùa khô siết chặt gọng kìm ‪lên khu vườn rộng bao la này, 98 00:11:14,843 --> 00:11:17,603 ‪thì nguồn tài nguyên cấp thiết nhất 99 00:11:18,923 --> 00:11:19,763 ‪là nước. 100 00:11:23,363 --> 00:11:27,203 ‪Để bảo vệ một trong số ‪các loài nguy cấp nhất tại Tsavo, 101 00:11:27,283 --> 00:11:30,403 ‪hố nước hẻo lánh này ‪được các kiểm lâm viên đổ đầy. 102 00:11:35,563 --> 00:11:38,243 ‪Khi màn đêm xuống, ‪sân khấu đã được dựng sẵn 103 00:11:38,763 --> 00:11:41,443 ‪để loài sinh vật nhút nhát này xuất hiện. 104 00:11:51,803 --> 00:11:53,483 ‪Tê giác đen, 105 00:11:54,243 --> 00:11:56,083 ‪một tê giác mẹ và tê giác con. 106 00:11:59,323 --> 00:12:01,923 ‪Sử dụng máy quay phim ban đêm nhạy sáng, 107 00:12:02,003 --> 00:12:04,243 ‪ta có thể thấy chúng có với đủ màu. 108 00:12:09,643 --> 00:12:12,443 ‪Tê giác con theo sát chuyển động của mẹ. 109 00:12:13,843 --> 00:12:15,563 ‪Chúng có sự liên kết sâu sắc. 110 00:12:20,283 --> 00:12:22,763 ‪Tê giác có tầm nhìn kém, 111 00:12:24,643 --> 00:12:27,963 ‪nhưng có thính giác và khứu giác rất nhạy. 112 00:12:33,443 --> 00:12:38,203 ‪Chúng cong môi lại để cảm nhận ‪xem là có ai ở quanh trong trời đêm. 113 00:12:43,203 --> 00:12:45,523 ‪Có thêm các gia đình đến uống nước này. 114 00:12:50,123 --> 00:12:53,443 ‪Những chú tê giác đen to lớn ‪thường có tính lãnh thổ cao. 115 00:12:59,523 --> 00:13:02,923 ‪Nhưng có vài cá thể ‪nóng nảy hơn những con khác. 116 00:13:10,323 --> 00:13:14,363 ‪Đã từng có hơn 8.000 con ở đây, tại Tsavo. 117 00:13:18,403 --> 00:13:20,483 ‪Trong những năm 1970 và 1980, 118 00:13:20,563 --> 00:13:24,003 ‪những kẻ săn trộm đã giết gần hết ‪để lấy sừng, chỉ chừa lại mười con. 119 00:13:28,323 --> 00:13:33,123 ‪Một chương trình nhân giống mở ra từ đó ‪đã tăng số lượng quần thể lên hơn 100 con. 120 00:13:35,843 --> 00:13:39,643 ‪Các sinh vật thường ở ẩn này ‪đến đây uống nước và giao lưu. 121 00:13:43,043 --> 00:13:44,483 ‪Các bà mẹ chào bạn bè. 122 00:13:46,443 --> 00:13:48,163 ‪Lũ con thì gặp đồng bọn…  123 00:13:52,043 --> 00:13:53,483 ‪và các ông bố. 124 00:13:58,403 --> 00:14:02,883 ‪Nhưng khi có nhiều con đực đến hơn ‪thì bầu không khí thay đổi. 125 00:14:08,203 --> 00:14:12,163 ‪Trong mùa khô, một số lượng tê giác ‪lớn bất thường sẽ tụ tập ở đây. 126 00:14:12,803 --> 00:14:15,283 ‪Chúng đã sinh sản thành công đến nỗi 127 00:14:15,363 --> 00:14:18,683 ‪giờ ngày càng có nhiều sự cạnh tranh ‪về không gian sống 128 00:14:20,563 --> 00:14:21,683 ‪và quyền giao phối. 129 00:15:10,363 --> 00:15:13,843 ‪Một trong số các con đực ‪đã tiến tới một con mẹ có con nhỏ, 130 00:15:15,283 --> 00:15:17,243 ‪nhưng nó đã từ chối thẳng thừng. 131 00:15:23,323 --> 00:15:26,203 ‪Một con đực già to lớn ‪xuất hiện ở chỗ hố nước. 132 00:15:27,283 --> 00:15:29,363 ‪Các kiểm lâm gọi nó là Atoti. 133 00:15:34,803 --> 00:15:36,043 ‪Một con cái còn trẻ. 134 00:15:37,443 --> 00:15:40,563 ‪Còn quá nhỏ để giao phối, ‪nó chả hứng thú với chú này. 135 00:15:49,723 --> 00:15:52,683 ‪Sự bực dọc dẫn đến hành vi hung hăng. 136 00:16:03,923 --> 00:16:09,003 ‪Nó dùng sừng, cố móc vào ‪chân sau của con cái để làm con cái ngã. 137 00:16:26,643 --> 00:16:30,923 ‪Các con cái và con nhỏ khác ‪quyết định là đã đến lúc nên rời đi. 138 00:16:45,963 --> 00:16:48,283 ‪Con cái trẻ đã chạy thoát được khỏi nó. 139 00:16:58,723 --> 00:17:01,043 ‪Và Atoti đã bình tĩnh lại. 140 00:17:08,003 --> 00:17:09,723 ‪Khi mùa khô tiếp diễn, 141 00:17:10,243 --> 00:17:14,563 ‪nhiều nguồn nước tự nhiên quanh vườn ‪từ từ biến mất. 142 00:17:19,843 --> 00:17:24,923 ‪Nhưng có một nơi đặc biệt ở phía Bắc, ‪đó là một ốc đảo vĩnh cửu. 143 00:17:31,163 --> 00:17:33,963 ‪Rừng sương mù trên cao ở Chyulu Hills 144 00:17:34,043 --> 00:17:36,363 ‪nhô cao khỏi các đồng bằng ở Tây Tsavo. 145 00:17:40,363 --> 00:17:44,403 ‪Hình thành từ đá núi lửa xốp, ‪chúng hấp thụ nước mưa, 146 00:17:44,483 --> 00:17:46,603 ‪tạo ra các hồ chứa nước ngầm. 147 00:17:50,843 --> 00:17:55,003 ‪Phải mất 20 năm để nước ‪thấm xuống đồng bằng bên dưới…‪  148 00:18:00,563 --> 00:18:03,523 ‪nơi nó dâng lên ‪thành một nguồn cung không ngớt…  149 00:18:06,803 --> 00:18:08,923 ‪cho Suối Mzima… 150 00:18:11,203 --> 00:18:14,763 ‪một cái tên có nghĩa là "sống" ‪trong tiếng Swahili. 151 00:18:37,683 --> 00:18:40,923 ‪Ước tính có hơn 230 triệu lít nước 152 00:18:41,003 --> 00:18:43,003 ‪từ mặt đất chảy ra mỗi ngày 153 00:18:43,803 --> 00:18:47,563 ‪biến thành một bể nước trong vắt ‪với các hoạt động sôi nổi. 154 00:18:55,963 --> 00:18:59,243 ‪Cây sung cung cấp thức ăn cho khỉ Vervet. 155 00:19:07,803 --> 00:19:10,723 ‪Và cá Barbel chờ bên dưới ‪để ăn trái cây rơi rớt. 156 00:19:29,163 --> 00:19:30,883 ‪Một thiên đường phong phú 157 00:19:31,963 --> 00:19:34,043 ‪có đủ thức ăn cho tất cả cư dân. 158 00:19:44,523 --> 00:19:46,043 ‪Nhưng bể nước kỳ diệu này 159 00:19:46,123 --> 00:19:50,083 ‪thuộc về một tốp 14 con hà mã, 160 00:19:51,163 --> 00:19:54,963 ‪được một con đực đầu đàn to lớn ‪bảo vệ quyết liệt. 161 00:20:01,403 --> 00:20:04,123 ‪Nó có thể nín thở đến gần năm phút 162 00:20:05,363 --> 00:20:07,963 ‪và dành hơn nửa cuộc đời chìm dưới nước. 163 00:20:12,043 --> 00:20:14,243 ‪Thường chỉ gặp ở vũng nước đầy bùn, 164 00:20:14,843 --> 00:20:20,243 ‪rất hiếm khi ta được thấy đời sống ‪riêng tư của các sinh vật nhút nhát này. 165 00:20:29,043 --> 00:20:34,363 ‪Mỗi sáng sớm, con bố sẽ dẫn gia đình ‪đến vùng nước sâu hơn, mát hơn. 166 00:20:44,963 --> 00:20:47,323 ‪Hà mã có thể nặng hơn xe hơi gia đình, 167 00:20:48,163 --> 00:20:51,283 ‪nhưng ở dưới nước ‪thì chúng lại uyển chuyển không ngờ. 168 00:20:57,483 --> 00:21:00,043 ‪Đám trưởng thành ‪ngủ suốt thời gian nóng nhất trong ngày. 169 00:21:02,203 --> 00:21:04,603 ‪Đám trẻ con sẽ chơi suốt thời gian đó. 170 00:21:10,643 --> 00:21:12,083 ‪Và khi chúng quá ồn ào, 171 00:21:13,123 --> 00:21:14,963 ‪đám trưởng thành sẽ chấn chỉnh. 172 00:21:27,483 --> 00:21:31,283 ‪Thiếu đi hà mã, sự đa dạng đời sống ở đây ‪sẽ không tồn tại…  173 00:21:33,403 --> 00:21:36,323 ‪vì chúng mang đến ‪một thứ rất quan trọng với nước. 174 00:21:40,323 --> 00:21:42,603 ‪Phân bón tự nhiên. 175 00:21:44,523 --> 00:21:48,083 ‪Nó không đóng góp mấy ‪cho độ trong suốt trông thấy của nước…‪ 176 00:21:50,203 --> 00:21:55,163 ‪nhưng chính thứ này đã giúp hệ sinh thái ‪của Mzima phát triển mạnh mẽ. 177 00:21:57,723 --> 00:21:59,843 ‪Nó cung cấp chất dinh dưỡng cho cây 178 00:22:00,443 --> 00:22:02,443 ‪và thức ăn cho côn trùng và cá…  179 00:22:06,483 --> 00:22:09,483 ‪những con bơi theo hà mã ‪để có nguồn cung tươi nhất. 180 00:22:14,643 --> 00:22:18,923 ‪Phân tươi không phải loại thức ăn duy nhất ‪hà mã cung cấp cho cá ở Mzima. 181 00:22:24,683 --> 00:22:28,323 ‪Bằng cách há mồm, ‪con hà mã này đã mời lũ cá 182 00:22:28,403 --> 00:22:31,243 ‪vào trong cái hàm to lớn, ‪đầy sức mạnh của nó. 183 00:22:34,163 --> 00:22:36,963 ‪Chúng lục tìm mảnh vụn kẹt trong răng nó, 184 00:22:38,603 --> 00:22:41,243 ‪thể hiện một mức độ tin tưởng đặc biệt. 185 00:22:49,043 --> 00:22:52,763 ‪Phần miệng thô ráp của chúng ‪còn làm sạch da, 186 00:22:54,003 --> 00:22:58,443 ‪móng chân, kẽ lòng bàn chân, ‪và cả những nơi trọng yếu của hà mã. 187 00:23:01,603 --> 00:23:05,963 ‪Một bữa ăn đầy đủ đổi lấy ‪suất làm móng chân và đánh bóng. 188 00:23:18,723 --> 00:23:23,923 ‪Ốc đảo xanh nhỏ ở Suối Mzima này ‪cấp nước cho các loài động vật may mắn 189 00:23:24,003 --> 00:23:26,003 ‪sống trong góc này của vườn. 190 00:23:29,243 --> 00:23:33,883 ‪Nhưng đối với những loài lang thang ‪qua vùng trung tâm khô cằn thì khác. 191 00:23:38,843 --> 00:23:41,283 ‪Loài voi có trí nhớ vô cùng tốt, 192 00:23:42,043 --> 00:23:46,603 ‪giúp đưa chúng đến những khu vực có nước ‪và thức ăn trong các mùa khô trước. 193 00:23:49,043 --> 00:23:52,923 ‪Nhưng ở ngay giữa vườn, ‪chúng lại gặp một chướng ngại gay go. 194 00:23:56,643 --> 00:23:58,843 ‪Tsavo được thiết lập thành hai phần, 195 00:23:59,963 --> 00:24:01,443 ‪Đông và Tây, 196 00:24:02,683 --> 00:24:06,683 ‪cắt ngang ngay giữa ‪là một con đường và đường sắt có từ trước. 197 00:24:10,243 --> 00:24:12,883 ‪Con đường đông đúc giờ là rào chắn ‪nguy hiểm‪cho thú hoang 198 00:24:12,963 --> 00:24:14,963 ‪đi lại giữa hai vườn. 199 00:24:19,523 --> 00:24:23,803 ‪Năm 2017, một đường sắt mới ‪đã hoàn thành bên cạnh đường cũ, 200 00:24:24,483 --> 00:24:29,403 ‪nối cảng Mombasa lớn nhất ở Kenya ‪và thủ đô của nó, Nairobi. 201 00:24:32,003 --> 00:24:34,083 ‪Những con đường đắp cao và hàng rào 202 00:24:34,163 --> 00:24:38,643 ‪đã ngăn động vật băng qua đường ray, ‪làm hạn chế chuyển động của chúng. 203 00:24:42,643 --> 00:24:47,323 ‪Chúng chỉ có thể qua bên kia thông qua ‪các đường hầm được xây riêng cho chúng. 204 00:24:56,723 --> 00:25:00,683 ‪Một vài chú voi đủ dũng cảm ‪để vượt qua những chướng ngại vật này. 205 00:25:08,563 --> 00:25:13,643 ‪Cơ sở hạ tầng khắp châu Phi đang bùng nổ ‪và việc đó ảnh hưởng những nơi hoang dã. 206 00:25:17,323 --> 00:25:20,323 ‪Đó là lý do kích cỡ của Tsavo ‪là cực kỳ quan trọng. 207 00:25:22,723 --> 00:25:25,803 ‪Nó đủ lớn để cung cấp ‪các khu vực kiếm ăn thay thế. 208 00:25:27,803 --> 00:25:29,883 ‪Nhưng không chỉ có động vật lớn 209 00:25:29,963 --> 00:25:33,043 ‪mới đi một quãng đường xa ‪vào thời điểm này của năm. 210 00:25:36,963 --> 00:25:40,163 ‪Lúc này là tháng Bảy, ‪tháng khô nhất của Tsavo. 211 00:25:50,003 --> 00:25:52,123 ‪Trên các đồng bằng nứt nẻ phía Đông, 212 00:25:52,643 --> 00:25:56,363 ‪một con chim Sandgrouse trống và bạn đời ‪đang xây dựng gia đình. 213 00:26:01,963 --> 00:26:05,603 ‪Là loài chim làm tổ trên mặt đất, ‪các chú chim non mới nở này 214 00:26:05,683 --> 00:26:08,403 ‪sẽ đứng lên và đi lại trong vòng vài giờ. 215 00:26:12,763 --> 00:26:15,723 ‪Với nhiệt độ lên đến 37,7 độ C, 216 00:26:16,243 --> 00:26:19,003 ‪chúng phải tìm bóng râm ‪và nơi trú ẩn an toàn. 217 00:26:24,523 --> 00:26:27,083 ‪Bố chúng phải đối mặt thử thách cấp bách. 218 00:26:27,803 --> 00:26:31,403 ‪Tìm ra nước uống, ‪hoặc các con chim non của nó sẽ chết. 219 00:26:36,923 --> 00:26:42,483 ‪Nó bay cùng một bầy chim Sandgrouse khác, ‪tất cả đều tuyệt vọng đi tìm cùng một thứ. 220 00:26:49,083 --> 00:26:51,963 ‪Chúng sẽ bay xa đến tận 32 ki-lô-mét…  221 00:26:56,923 --> 00:26:59,203 ‪đến Sông Galana hùng vĩ. 222 00:27:15,843 --> 00:27:17,763 ‪Nó là sự cứu rỗi cho động vật 223 00:27:18,323 --> 00:27:20,403 ‪khi mùa khô gây ảnh hưởng nặng nề. 224 00:27:26,443 --> 00:27:30,163 ‪Thời điểm này của năm, ‪chim Sandgrouse đến đây với số lượng lớn. 225 00:27:37,603 --> 00:27:39,843 ‪Bên bờ sông là nguy hiểm rình rập. 226 00:27:44,723 --> 00:27:49,403 ‪Việc đứng sát bầy tức là ‪có cả trăm con mắt cùng canh gác. 227 00:27:52,243 --> 00:27:54,883 ‪Nó có thể chứa đến 30 ml nước ‪trong cổ họng, 228 00:27:55,403 --> 00:27:57,603 ‪nhưng vậy đâu đủ cho ba con chim non. 229 00:28:04,603 --> 00:28:06,483 ‪Nó lội xuống sâu hơn một tí 230 00:28:07,043 --> 00:28:08,923 ‪để thực hiện một chiêu rất hay. 231 00:28:12,203 --> 00:28:14,043 ‪Đung đưa ra trước và sau, 232 00:28:14,603 --> 00:28:17,163 ‪nó hấp thụ nước ‪vào lớp lông ngực của mình. 233 00:28:18,843 --> 00:28:23,563 ‪Lông thích nghi thành dạng xoắn đặc biệt ‪của chúng có thể hút nước như bọt biển. 234 00:28:25,123 --> 00:28:27,643 ‪Mất 15 phút để hút đầy, rồi nó rời đi…  235 00:28:29,723 --> 00:28:32,483 ‪mang thân trĩu nước bay về nhà. 236 00:28:46,003 --> 00:28:49,683 ‪Từng con chim một trong bầy tách khỏi đàn. 237 00:28:55,043 --> 00:28:56,603 ‪Nó gọi bạn tình của mình. 238 00:29:00,963 --> 00:29:04,283 ‪Chim mái sẽ dẫn nó ‪đến nơi mình giấu chim non khát nước. 239 00:29:14,003 --> 00:29:15,683 ‪Bố đã đến giải cứu đây. 240 00:29:26,163 --> 00:29:29,243 ‪Mong ngóng được uống nước, ‪các con chim non bu lấy bố 241 00:29:29,763 --> 00:29:33,123 ‪vắt lấy nước quý hiếm từ lông bố ‪bằng mỏ của chúng. 242 00:29:38,923 --> 00:29:42,163 ‪Nó sẽ đi hành trình gian khổ này mỗi ngày 243 00:29:42,243 --> 00:29:43,923 ‪trong vòng hai tháng tới…  244 00:29:46,883 --> 00:29:51,323 ‪cho đến khi chim non đủ lớn ‪để tự mình bay đi lấy nước. 245 00:30:03,443 --> 00:30:08,923 ‪Trong những năm gần đây, khí hậu của Kenya ‪đã khó đoán hơn và khắc nghiệt hơn. 246 00:30:15,723 --> 00:30:17,563 ‪Giờ là cao điểm mùa khô, 247 00:30:18,603 --> 00:30:20,283 ‪và vẫn chưa thấy điểm dừng. 248 00:30:24,963 --> 00:30:29,043 ‪Vài con vật đã có cách ‪để tìm vài phiến lá xanh còn sót lại. 249 00:30:30,043 --> 00:30:32,483 ‪Linh dương Gerenuk nhón chân để gặm lá. 250 00:30:33,603 --> 00:30:36,483 ‪Chúng có thể sống cả đời ‪mà không cần uống nước. 251 00:30:39,163 --> 00:30:41,283 ‪Biệt danh "linh dương hươu cao cổ", 252 00:30:41,803 --> 00:30:45,443 ‪chúng dựa vào kỹ năng nhào lộn ‪và chiếc cổ dài 253 00:30:45,523 --> 00:30:49,083 ‪để vươn đến các lá mọng nước ‪mà loài ăn cỏ khác không thể. 254 00:30:51,923 --> 00:30:54,323 ‪Dù với chúng, lựa chọn cũng chẳng nhiều. 255 00:30:59,723 --> 00:31:03,803 ‪Đất đỏ của Tsavo bị hút lên không ‪tạo thành lốc cát xoáy. 256 00:31:10,003 --> 00:31:15,203 ‪Động vật lớn hơn, như trâu, phải di chuyển ‪liên tục để tìm thức ăn và nước uống. 257 00:31:22,163 --> 00:31:25,163 ‪Cả đàn hợp lại với nhau, ‪lên tới hơn một nghìn con. 258 00:31:32,923 --> 00:31:37,083 ‪Chúng hướng đến Sông Galana, ‪con sông có nước chảy quanh năm. 259 00:31:47,483 --> 00:31:51,803 ‪Những con bị tụt lại sẽ bị thú săn mồi ‪khét tiếng nhất Tsavo nhắm đến. 260 00:31:59,003 --> 00:32:05,003 ‪TSAVO ‪750 KI-LÔ-MÉT 261 00:32:05,083 --> 00:32:08,603 ‪Hơn 120 năm trước ‪khi đường sắt cũ được xây, 262 00:32:09,123 --> 00:32:12,403 ‪khu vực này ‪đã bị khủng bố bởi hai con sư tử…  263 00:32:14,563 --> 00:32:17,283 ‪được biết đến là ‪"Kẻ ăn thịt người của Tsavo". 264 00:32:21,643 --> 00:32:26,723 ‪Truyền thuyết kể rằng ‪chúng đã ăn thịt 135 công nhân đường sắt, 265 00:32:28,443 --> 00:32:30,603 ‪dù con số thật có lẽ thấp hơn nhiều. 266 00:32:32,403 --> 00:32:36,603 ‪Nổi tiếng với bờm Mohawk, đặc điểm chung ‪với hậu duệ của chúng ngày nay. 267 00:32:40,643 --> 00:32:45,123 ‪Vẻ ngoài của chúng được cho là được ‪định hình từ việc sống trong bụi rậm dày. 268 00:32:48,043 --> 00:32:52,123 ‪Bờm ngắn hơn ‪sẽ ít bị mắc vào lớp bụi cây gai góc hơn. 269 00:32:53,683 --> 00:32:56,083 ‪Nó cũng giúp chúng mát hơn vào mùa nóng. 270 00:33:00,443 --> 00:33:04,323 ‪Mà dù là thú săn mồi cứng cỏi nhất ‪cũng gặp khó vào thời điểm này của năm. 271 00:33:20,123 --> 00:33:24,603 ‪Hố nước của đàn sư tử ‪đã trở thành một cái vũng bùn nhớp nháp. 272 00:33:29,843 --> 00:33:33,403 ‪Nhiều con mồi của chúng ‪đã bỏ đi tìm nước ở nơi khác. 273 00:33:35,123 --> 00:33:38,363 ‪Các cặn còn sót lại ‪sẽ giúp chúng chống đỡ vào lúc này. 274 00:33:54,363 --> 00:33:56,923 ‪Băng qua đồng bằng khô hạn của Đông Tsavo 275 00:33:57,443 --> 00:34:03,083 ‪là một đàn voi đực lớn ‪hướng về rìa phía Bắc xa xôi của vườn. 276 00:34:11,763 --> 00:34:15,803 ‪Đây là khu vực hoang dã nhất ‪và khó tiếp cận nhất. 277 00:34:24,123 --> 00:34:27,843 ‪Các tảng đá nguyên khối triệu năm tuổi ‪lởm chởm, mênh mông, 278 00:34:28,363 --> 00:34:30,923 ‪nhô lên khỏi các bụi cây gai góc, khô héo. 279 00:34:45,323 --> 00:34:49,243 ‪Mỗi con voi sẽ nhớ tuyến đường ‪mà chúng đã đi qua trong nhiều năm…  280 00:34:53,923 --> 00:34:56,083 ‪được truyền lại qua nhiều thế hệ. 281 00:35:00,323 --> 00:35:03,883 ‪Có thể thấy đường đi ‪bị giẫm đều đặn của chúng từ trên không, 282 00:35:05,203 --> 00:35:08,003 ‪tạo ra một mạng lưới ‪trải khắp vùng đất cằn cỗi. 283 00:35:22,043 --> 00:35:24,803 ‪Con đực lớn ‪có thể đi vài ngày không cần nước, 284 00:35:25,963 --> 00:35:31,243 ‪cho phép chúng di chuyển quãng đường xa ‪qua các bụi cây khô quắt vì hạn hán. 285 00:35:39,643 --> 00:35:44,203 ‪Chúng đã đánh cược mạng sống ‪vào việc tìm ra nước khi đến được đây. 286 00:35:47,443 --> 00:35:50,083 ‪Nhưng Sông Tiva đã cạn nước rồi. 287 00:35:51,803 --> 00:35:54,403 ‪Giờ nó chỉ là một dòng sông cát. 288 00:35:58,443 --> 00:36:00,483 ‪Không thấy được một giọt nước nào. 289 00:36:04,243 --> 00:36:08,683 ‪Nhưng những cây cọ đum nằm ‪hai bên bờ con sông theo mùa này vẫn xanh, 290 00:36:09,643 --> 00:36:12,723 ‪cho thấy rằng ‪nơi đây phải có nước ở đâu đó. 291 00:36:24,723 --> 00:36:27,523 ‪Và con voi đực già thông thái ‪biết cách tìm nó. 292 00:36:50,883 --> 00:36:53,403 ‪Loài voi có khứu giác cực kỳ nhạy. 293 00:36:54,043 --> 00:36:58,963 ‪Hàng triệu thụ quan trong vòi dẫn đường ‪cho chúng đến nguồn nước cách nhiều dặm, 294 00:37:00,963 --> 00:37:05,403 ‪và chúng còn cảm nhận được nó ‪khi nó bị chôn vùi cả mét dưới cát. 295 00:37:14,923 --> 00:37:17,283 ‪Để đến được với nó, chúng phải đào. 296 00:37:22,723 --> 00:37:26,763 ‪Khi các vách này dần sâu hơn, ‪nước ngầm bắt đầu rỉ ra. 297 00:37:31,363 --> 00:37:34,083 ‪Vòi của chúng có vai trò ‪như ống hút linh hoạt, 298 00:37:35,123 --> 00:37:36,763 ‪hút lên thứ nước đầy cát. 299 00:37:40,843 --> 00:37:45,203 ‪Có vẻ là chúng để lớp cặn ‪lắng xuống trong vòi, tách 300 00:37:47,203 --> 00:37:48,083 ‪rồi hỉ nó ra. 301 00:38:03,523 --> 00:38:06,443 ‪Và tận hưởng ‪nguồn nước tinh khiết đã được lọc. 302 00:38:20,923 --> 00:38:24,483 ‪Như trêu ngươi những con vật ‪đang đứng nhìn ở bên lề. 303 00:38:36,563 --> 00:38:40,883 ‪Một khi chúng đã uống đủ, ‪thì cũng đến lượt khán giả được hưởng. 304 00:38:42,523 --> 00:38:45,723 ‪Khỉ đầu chó ‪luôn có mặt ở quầy rượu đầu tiên. 305 00:38:55,483 --> 00:38:59,763 ‪Đi xa hơn, xuôi theo ‪dòng chảy của sông Tiva là thác Bisadi. 306 00:39:01,083 --> 00:39:04,563 ‪Khô cằn, trừ một vài vũng nước quý báu. 307 00:39:07,243 --> 00:39:08,563 ‪Nó im lặng đến kỳ lạ…  308 00:39:12,643 --> 00:39:15,203 ‪cho đến khi bình minh ló dạng. 309 00:39:32,163 --> 00:39:35,923 ‪Cứ như thể toàn bộ hẻm núi ‪đã bị niệm thần chú. 310 00:39:38,723 --> 00:39:44,443 ‪Chim Quelea mỏ đỏ, ‪loài chim hoang dã đông đúc nhất thế giới. 311 00:39:49,483 --> 00:39:50,683 ‪Giờ là tháng Chín. 312 00:39:50,763 --> 00:39:55,163 ‪Khi các nguồn nước dần eo hẹp, ‪các siêu bầy đàn du cư này 313 00:39:55,683 --> 00:39:57,723 ‪tụ lại đây lên đến hàng triệu con. 314 00:40:17,403 --> 00:40:19,163 ‪Theo nhịp điệu cuốn hút, 315 00:40:19,763 --> 00:40:24,363 ‪chúng uống nước ở các bể nước ‪cuối cùng này, đầy từng cái mỏ một. 316 00:40:31,963 --> 00:40:34,923 ‪Lượng di trú lớn này cứ lớn dần và lớn dần 317 00:40:35,483 --> 00:40:37,403 ‪cho đến cuối mùa khô. 318 00:40:46,443 --> 00:40:48,363 ‪Tạo ra hỗn loạn bên nguồn nước, 319 00:40:49,403 --> 00:40:52,403 ‪chúng dọa nạt ‪mọi con vật dám đến đây uống nước. 320 00:41:16,803 --> 00:41:21,003 ‪Số lượng lớn của chúng làm cong cả cành ‪của các cây xung quanh. 321 00:41:27,083 --> 00:41:29,003 ‪Chúng là tù nhân của nơi này 322 00:41:30,043 --> 00:41:32,523 ‪đến chừng nào mà nước vẫn còn. 323 00:41:54,883 --> 00:41:58,603 ‪Không khí vô cùng nặng nề. 324 00:42:04,003 --> 00:42:07,283 ‪Rồi một biểu tượng của hy vọng xuất hiện. 325 00:42:09,563 --> 00:42:14,403 ‪Trên mảnh đất nứt nẻ, ‪cây bao báp đã mọc ra lá xanh 326 00:42:14,483 --> 00:42:16,763 ‪và vô vàn những bông hoa trắng. 327 00:42:22,763 --> 00:42:24,483 ‪Những thay đổi sắp đến rồi. 328 00:42:27,363 --> 00:42:29,043 ‪Và tất cả đều cảm nhận được. 329 00:42:38,163 --> 00:42:40,283 ‪Và cuối cùng, vào tháng Mười, 330 00:42:40,363 --> 00:42:42,803 ‪sau sáu tháng vắng mặt, 331 00:42:44,283 --> 00:42:45,243 ‪mưa… 332 00:42:47,443 --> 00:42:50,883 ‪bắt đầu tích tụ ‪trên những ngọn đồi và núi của Tây Tsavo 333 00:42:52,163 --> 00:42:55,203 ‪và trên các đồng bằng ở Đông Tsavo. 334 00:43:19,243 --> 00:43:22,483 ‪Con sông Tiva đầy cát khô hạn đã chảy lại. 335 00:43:26,123 --> 00:43:29,803 ‪Đổ xuống hẻm núi Bisadi ‪nơi chim Quelea uống nước, 336 00:43:30,563 --> 00:43:32,843 ‪thác nước bỗng sống dậy. 337 00:44:14,163 --> 00:44:15,363 ‪Trong vài tuần tới, 338 00:44:15,883 --> 00:44:19,923 ‪con sông này sẽ tiếp tục chảy, ‪làm cho mảnh đất này được tái sinh. 339 00:44:41,403 --> 00:44:43,643 ‪Căng thẳng đã biến thành sự nhẹ nhõm. 340 00:44:46,243 --> 00:44:49,563 ‪Từ sa mạc cằn cỗi ‪thành một thiên đường sắc màu. 341 00:44:51,803 --> 00:44:55,083 ‪Chính các cực đối lập ở Tsavo ‪đã làm nó kỳ diệu đến thế. 342 00:44:59,723 --> 00:45:01,643 ‪Được xả sạch bụi đỏ, 343 00:45:02,163 --> 00:45:06,203 ‪hoa bìm bìm bao phủ vườn ‪với thảm hoa của mình. 344 00:45:12,283 --> 00:45:16,283 ‪Và một cơn bão ‪bướm Belenois aurota ập đến. 345 00:45:20,723 --> 00:45:24,803 ‪Hàng triệu con lấp đầy bầu trời ‪trong hành trình bay đến bờ biển. 346 00:45:31,163 --> 00:45:32,803 ‪Như chuyến bay tiếp sức, 347 00:45:32,883 --> 00:45:35,923 ‪các thế hệ mới xuất hiện ‪lớn mạnh, khỏe khoắn 348 00:45:36,003 --> 00:45:38,683 ‪và tiếp tục hành trình ‪mà bố mẹ chúng bắt đầu. 349 00:45:49,203 --> 00:45:53,843 ‪Việc các đàn lớn này nhảy nhót ‪lướt qua những bông hoa vào mùa mưa 350 00:45:53,923 --> 00:45:56,483 ‪rất quan trọng với hiệu suất của vườn…  351 00:46:01,123 --> 00:46:02,603 ‪chúng vừa đi vừa thụ phấn 352 00:46:03,203 --> 00:46:06,363 ‪và cung cấp bữa ăn tiện lợi ‪cho thú ăn côn trùng. 353 00:46:17,683 --> 00:46:19,203 ‪Dư dả thời gian để chơi…  354 00:46:25,523 --> 00:46:28,483 ‪và nuôi dưỡng thế hệ mai sau. 355 00:46:30,403 --> 00:46:31,643 ‪Sự bùng nổ trẻ sơ sinh. 356 00:46:34,243 --> 00:46:35,443 ‪Bằng chứng sống 357 00:46:35,523 --> 00:46:40,003 ‪của việc kích cỡ rất quan trọng ‪đối với việc bảo vệ vùng hoang dã. 358 00:46:45,843 --> 00:46:50,283 ‪Vườn càng lớn, ‪thì càng có nhiều loài coi nó là nhà. 359 00:46:52,043 --> 00:46:55,683 ‪Nguồn gen càng lớn, ‪thì động vật càng khỏe mạnh. 360 00:47:00,843 --> 00:47:04,643 ‪Những năm gần đây, ‪các chủ đất quanh Vườn Quốc gia Tsavo 361 00:47:04,723 --> 00:47:09,043 ‪đã cùng chung tay tạo ra ‪một Khu Bảo tồn Tsavo rộng hơn, 362 00:47:09,563 --> 00:47:12,923 ‪gấp đôi không gian hoang dã được bảo vệ, ‪cho phép động vật 363 00:47:13,003 --> 00:47:16,123 ‪lang thang một cách an toàn ‪ngoài biên giới của nó. 364 00:47:26,043 --> 00:47:29,803 ‪Chỉ khi tiếp tục bảo vệ ‪các khu vực hoang dã bao la như Tsavo 365 00:47:29,883 --> 00:47:32,443 ‪và tạo ra các vườn mới ‪với quy mô tương tự, 366 00:47:32,963 --> 00:47:37,283 ‪ta mới có thể đảm bảo tương lai ‪cho thiên nhiên trên hành tinh này. 367 00:49:06,963 --> 00:49:11,963 ‪Biên dịch: Joy Ng