1
00:00:06,243 --> 00:00:08,883
LOẠT PHIM TÀI LIỆU NETFLIX
2
00:00:19,443 --> 00:00:23,843
{\an8}Lần đầu tôi đến thăm Kenya là cỡ
30 năm trước, khi đó tôi chỉ là người lạ.
3
00:00:25,243 --> 00:00:29,723
Đây là quê hương của bố tôi, người mà tôi
chưa kịp thân thiết và đã qua đời.
4
00:00:30,323 --> 00:00:34,003
Nhưng tôi đã gặp gia đình mình
và thăm ngôi làng quê hương họ.
5
00:00:34,523 --> 00:00:36,483
Tôi thấy được chào đón ở mọi nơi.
6
00:00:37,003 --> 00:00:39,963
Và khi cùng chị tôi
dành ra vài ngày ở khu dã sinh,
7
00:00:40,043 --> 00:00:42,763
tôi còn cảm thấy một điều nữa.
Sự khâm phục.
8
00:00:44,403 --> 00:00:48,563
Với các rừng cây bụi châu Phi
trải dài vô tận cùng bầu trời rộng lớn
9
00:00:49,563 --> 00:00:51,963
và đời sống hoang dã dường như bất tận.
10
00:00:53,883 --> 00:00:56,363
Được nhìn thế giới
bằng cách khác đúng là một món quà,
11
00:00:56,883 --> 00:01:00,683
để nhìn rõ nơi mà sau cùng
cũng là quê hương của tất cả chúng ta.
12
00:01:02,443 --> 00:01:05,883
Tôi muốn đưa bạn
đến một vườn đặc biệt ở Kenya,
13
00:01:05,963 --> 00:01:08,683
để trải nghiệm
nhịp đập trái tim của châu Phi.
14
00:01:09,283 --> 00:01:12,763
Một không gian hoang dã rộng bát ngát,
có vẻ đẹp ngoạn mục,
15
00:01:13,283 --> 00:01:18,163
và đời sống hoang dã có quy mô
hoành tráng. Vườn Quốc gia Tsavo.
16
00:01:26,083 --> 00:01:29,043
Một vùng đất nơi loài voi chính là vua.
17
00:01:30,123 --> 00:01:31,523
Và tất cả đều biết vậy.
18
00:01:35,563 --> 00:01:37,723
Kenya nằm ở miền Đông châu Phi,
19
00:01:38,243 --> 00:01:42,723
ngôi nhà của số lượng lớn sự sống hoang dã
đa dạng và cảnh quan ngoạn mục.
20
00:01:43,363 --> 00:01:45,323
Ở miền Nam có Tsavo.
21
00:01:46,043 --> 00:01:49,443
Rộng gần 22 nghìn ki-lô-mét vuông,
22
00:01:49,523 --> 00:01:54,403
nó to bằng một đất nước nhỏ
và là vườn quốc gia lớn nhất ở Kenya.
23
00:01:57,483 --> 00:02:00,643
Về phía Tây là cảnh hoàng hôn ấn tượng
24
00:02:00,723 --> 00:02:04,163
đằng sau ngọn núi
cao nhất châu Phi, Kilimanjaro.
25
00:02:07,963 --> 00:02:10,763
Nằm trên mảnh đất dung nham cổ xưa,
26
00:02:11,323 --> 00:02:12,563
là các đồi núi lửa,
27
00:02:13,683 --> 00:02:15,763
và các ốc đảo đẹp lấp lánh.
28
00:02:23,123 --> 00:02:26,963
Và ở phía Đông là màn sương dài vô tận
với những bụi rậm gai góc…
29
00:02:31,683 --> 00:02:34,603
vắt ngang qua
bởi các con sông nuôi dưỡng sự sống.
30
00:02:37,203 --> 00:02:41,363
Dọc theo chúng
là bức tường cao nguyên Yatta đổ bóng.
31
00:02:42,243 --> 00:02:45,323
Một trong số
các dòng dung nham lớn nhất thế giới.
32
00:02:50,603 --> 00:02:52,243
Và dù bạn nhìn vào đâu
33
00:02:52,323 --> 00:02:57,123
cũng sẽ thấy màu đất đỏ rực mang tính
biểu tượng đặc trưng cho cá tính của Tsavo
34
00:02:57,203 --> 00:03:01,403
trên mọi cư dân
sống ở vùng hoang dã phi thường này.
35
00:03:22,443 --> 00:03:26,683
Tsavo là ngôi nhà của quần thể voi
lớn nhất tại Kenya.
36
00:03:29,123 --> 00:03:33,603
Hơn 13.000 chú voi lang bạt tự do
tại vùng đất bao la này.
37
00:03:36,523 --> 00:03:39,483
Để tìm được chúng,
bạn phải biết nơi để nhìn.
38
00:04:15,283 --> 00:04:19,563
Chúng đang vui vẻ bơi lội,
các chú voi đực trẻ tuổi đang đi xả hơi…
39
00:04:30,403 --> 00:04:33,763
như vận động viên bơi nghệ thuật
chìm trong sô-cô-la lỏng.
40
00:04:40,043 --> 00:04:42,963
Là tháng Tư mà. Các hố nước đều đầy ắp.
41
00:04:49,523 --> 00:04:53,083
Các cơn mưa có lẽ sẽ không quay lại
trong sáu tháng hoặc hơn.
42
00:04:57,723 --> 00:05:00,643
Càng về già
các con đực càng thích đi một mình.
43
00:05:04,123 --> 00:05:06,683
Vài con trong đó có thể sẽ thành
44
00:05:06,763 --> 00:05:09,603
một trong các con voi có ngà lớn
to nhất sống trên Trái Đất.
45
00:05:15,123 --> 00:05:19,723
Đây là Lugard, các kiểm lâm viên
giám sát nó đã đặt cho nó cái tên này.
46
00:05:21,723 --> 00:05:24,203
Một chú "voi siêu ngà" 50 tuổi
47
00:05:24,723 --> 00:05:27,643
và là một trong các
báu vật quốc gia của Kenya.
48
00:05:30,403 --> 00:05:34,603
Mỗi một bên ngà nặng lên đến hơn 45 ký.
49
00:05:38,043 --> 00:05:43,003
Những vị sứ giả của loài voi này
phải chịu đựng vô số các thử thách…
50
00:05:47,083 --> 00:05:50,563
như sống qua hạn hán liên tiếp,
sự phát triển thời hiện đại,
51
00:05:50,643 --> 00:05:53,323
và nạn săn trộm
từ hoạt động buôn lậu ngà voi.
52
00:05:59,843 --> 00:06:04,603
Ngày nay, người ta tin rằng chỉ có cỡ
30 con voi siêu ngà còn lại dọc châu Phi.
53
00:06:08,683 --> 00:06:11,283
Và Tsavo là nhà của một phần ba số đó.
54
00:06:14,083 --> 00:06:17,003
Đa số chúng
giờ đang sống khỏe mạnh chờ tuổi già.
55
00:06:22,203 --> 00:06:25,843
Vườn quốc gia đóng vai trò quan trọng
trong việc bảo vệ chúng.
56
00:06:37,203 --> 00:06:40,523
Trong vài tháng tới,
khí hậu khắc nghiệt của Tsavo
57
00:06:40,603 --> 00:06:43,083
sẽ thử thách mọi con vật sống tại đây.
58
00:06:47,123 --> 00:06:50,723
Chỉ những con đã thích nghi
với các điều kiện thay đổi nhanh chóng
59
00:06:50,803 --> 00:06:52,683
mới sống sót qua mùa khô.
60
00:06:56,723 --> 00:06:59,923
Chú chim mỏ sừng đói ăn này
đã nghĩ ra cách tài tình
61
00:07:00,003 --> 00:07:01,803
để được ăn bữa sáng nhiều hơn.
62
00:07:05,283 --> 00:07:06,723
Mà đâu thể làm một mình.
63
00:07:25,603 --> 00:07:28,483
Một gia đình cầy Mangut lùn.
64
00:07:37,843 --> 00:07:40,003
Chim mỏ sừng thì đã sẵn sàng đi rồi,
65
00:07:41,043 --> 00:07:42,843
nhưng chúng thì chả vội gì.
66
00:07:50,123 --> 00:07:51,283
Nó chỉ có thể chờ
67
00:07:52,323 --> 00:07:54,883
trong khi nhà cầy Mangut
sửa soạn cho ngày mới.
68
00:07:58,763 --> 00:08:02,803
Chúng sẽ không đi đâu cả
cho đến khi có tín hiệu.
69
00:08:06,683 --> 00:08:08,523
Sau cùng thì chúng cũng đi rồi.
70
00:08:10,363 --> 00:08:12,683
Và ngay sau là chú chim mỏ sừng đói ăn.
71
00:08:19,603 --> 00:08:22,763
Lũ cầy Mangut chạy tung tăng
làm bọ trong bụi chui ra,
72
00:08:23,483 --> 00:08:24,803
và chúng bỏ lỡ con nào
73
00:08:25,483 --> 00:08:26,723
thì nó sẽ ngoạm lấy,
74
00:08:27,923 --> 00:08:30,843
giúp cho nó đỡ tốn công đi tìm thức ăn.
75
00:08:32,043 --> 00:08:33,883
Lũ cầy Mangut có vẻ chả để ý.
76
00:08:40,083 --> 00:08:42,563
Cùng nhau lục lọi có lợi cho tất cả mà.
77
00:08:43,523 --> 00:08:46,243
Nhất là khi mặt đất đã khô dần
78
00:08:46,763 --> 00:08:48,843
và chúng thiếu thốn chỗ để nấp.
79
00:08:54,843 --> 00:08:56,883
Chim mỏ sừng giữ vai trò canh gác.
80
00:09:06,003 --> 00:09:08,763
Một tiếng kêu
khiến tất cả lao đi tìm chỗ trốn.
81
00:09:22,963 --> 00:09:24,923
Trong toàn bộ thực đơn,
82
00:09:25,683 --> 00:09:27,883
đây có vẻ là một món khoái khẩu.
83
00:09:28,723 --> 00:09:31,163
Ốc sên khổng lồ châu Phi,
84
00:09:33,003 --> 00:09:35,003
mỗi con dài lên tới 16 xen-ti-mét,
85
00:09:36,363 --> 00:09:39,603
thuộc số ốc sên
lớn và ngon lành nhất thế giới.
86
00:09:44,883 --> 00:09:46,283
Cũng dễ bắt nữa.
87
00:09:47,203 --> 00:09:49,603
Lũ ốc sên này chẳng đi đâu nhanh được.
88
00:09:52,243 --> 00:09:55,243
Nhưng phá vỡ vỏ của chúng sẽ khó đấy.
89
00:09:58,203 --> 00:10:01,763
Loài cầy Mangut này đã phát triển ra
một kỹ năng đặc biệt.
90
00:10:09,723 --> 00:10:11,923
Chúng dùng khúc gỗ như một cái đe
91
00:10:12,603 --> 00:10:14,763
để đập ốc sên vào.
92
00:10:18,123 --> 00:10:22,203
Tsavo là một trong số ít các nơi
mà ta quan sát được hành vi này.
93
00:10:29,003 --> 00:10:32,083
Chim mỏ sừng nghe
tiếng chuông bữa tối là biết ngay.
94
00:10:47,643 --> 00:10:52,163
Khí hậu ở đây khô cằn
nghĩa là nó không phải nơi dễ kiếm sống.
95
00:10:54,003 --> 00:10:58,203
Nên việc hợp tác
giúp đảm bảo hai bên sẽ có đủ đồ để ăn
96
00:10:58,883 --> 00:11:00,843
khi mà thức ăn trở nên khan hiếm.
97
00:11:10,843 --> 00:11:14,323
Khi mùa khô siết chặt gọng kìm
lên khu vườn rộng bao la này,
98
00:11:14,843 --> 00:11:17,603
thì nguồn tài nguyên cấp thiết nhất
99
00:11:18,923 --> 00:11:19,763
là nước.
100
00:11:23,363 --> 00:11:27,203
Để bảo vệ một trong số
các loài nguy cấp nhất tại Tsavo,
101
00:11:27,283 --> 00:11:30,403
hố nước hẻo lánh này
được các kiểm lâm viên đổ đầy.
102
00:11:35,563 --> 00:11:38,243
Khi màn đêm xuống,
sân khấu đã được dựng sẵn
103
00:11:38,763 --> 00:11:41,443
để loài sinh vật nhút nhát này xuất hiện.
104
00:11:51,803 --> 00:11:53,483
Tê giác đen,
105
00:11:54,243 --> 00:11:56,083
một tê giác mẹ và tê giác con.
106
00:11:59,323 --> 00:12:01,923
Sử dụng máy quay phim ban đêm nhạy sáng,
107
00:12:02,003 --> 00:12:04,243
ta có thể thấy chúng có với đủ màu.
108
00:12:09,643 --> 00:12:12,443
Tê giác con theo sát chuyển động của mẹ.
109
00:12:13,843 --> 00:12:15,563
Chúng có sự liên kết sâu sắc.
110
00:12:20,283 --> 00:12:22,763
Tê giác có tầm nhìn kém,
111
00:12:24,643 --> 00:12:27,963
nhưng có thính giác và khứu giác rất nhạy.
112
00:12:33,443 --> 00:12:38,203
Chúng cong môi lại để cảm nhận
xem là có ai ở quanh trong trời đêm.
113
00:12:43,203 --> 00:12:45,523
Có thêm các gia đình đến uống nước này.
114
00:12:50,123 --> 00:12:53,443
Những chú tê giác đen to lớn
thường có tính lãnh thổ cao.
115
00:12:59,523 --> 00:13:02,923
Nhưng có vài cá thể
nóng nảy hơn những con khác.
116
00:13:10,323 --> 00:13:14,363
Đã từng có hơn 8.000 con ở đây, tại Tsavo.
117
00:13:18,403 --> 00:13:20,483
Trong những năm 1970 và 1980,
118
00:13:20,563 --> 00:13:24,003
những kẻ săn trộm đã giết gần hết
để lấy sừng, chỉ chừa lại mười con.
119
00:13:28,323 --> 00:13:33,123
Một chương trình nhân giống mở ra từ đó
đã tăng số lượng quần thể lên hơn 100 con.
120
00:13:35,843 --> 00:13:39,643
Các sinh vật thường ở ẩn này
đến đây uống nước và giao lưu.
121
00:13:43,043 --> 00:13:44,483
Các bà mẹ chào bạn bè.
122
00:13:46,443 --> 00:13:48,163
Lũ con thì gặp đồng bọn…
123
00:13:52,043 --> 00:13:53,483
và các ông bố.
124
00:13:58,403 --> 00:14:02,883
Nhưng khi có nhiều con đực đến hơn
thì bầu không khí thay đổi.
125
00:14:08,203 --> 00:14:12,163
Trong mùa khô, một số lượng tê giác
lớn bất thường sẽ tụ tập ở đây.
126
00:14:12,803 --> 00:14:15,283
Chúng đã sinh sản thành công đến nỗi
127
00:14:15,363 --> 00:14:18,683
giờ ngày càng có nhiều sự cạnh tranh
về không gian sống
128
00:14:20,563 --> 00:14:21,683
và quyền giao phối.
129
00:15:10,363 --> 00:15:13,843
Một trong số các con đực
đã tiến tới một con mẹ có con nhỏ,
130
00:15:15,283 --> 00:15:17,243
nhưng nó đã từ chối thẳng thừng.
131
00:15:23,323 --> 00:15:26,203
Một con đực già to lớn
xuất hiện ở chỗ hố nước.
132
00:15:27,283 --> 00:15:29,363
Các kiểm lâm gọi nó là Atoti.
133
00:15:34,803 --> 00:15:36,043
Một con cái còn trẻ.
134
00:15:37,443 --> 00:15:40,563
Còn quá nhỏ để giao phối,
nó chả hứng thú với chú này.
135
00:15:49,723 --> 00:15:52,683
Sự bực dọc dẫn đến hành vi hung hăng.
136
00:16:03,923 --> 00:16:09,003
Nó dùng sừng, cố móc vào
chân sau của con cái để làm con cái ngã.
137
00:16:26,643 --> 00:16:30,923
Các con cái và con nhỏ khác
quyết định là đã đến lúc nên rời đi.
138
00:16:45,963 --> 00:16:48,283
Con cái trẻ đã chạy thoát được khỏi nó.
139
00:16:58,723 --> 00:17:01,043
Và Atoti đã bình tĩnh lại.
140
00:17:08,003 --> 00:17:09,723
Khi mùa khô tiếp diễn,
141
00:17:10,243 --> 00:17:14,563
nhiều nguồn nước tự nhiên quanh vườn
từ từ biến mất.
142
00:17:19,843 --> 00:17:24,923
Nhưng có một nơi đặc biệt ở phía Bắc,
đó là một ốc đảo vĩnh cửu.
143
00:17:31,163 --> 00:17:33,963
Rừng sương mù trên cao ở Chyulu Hills
144
00:17:34,043 --> 00:17:36,363
nhô cao khỏi các đồng bằng ở Tây Tsavo.
145
00:17:40,363 --> 00:17:44,403
Hình thành từ đá núi lửa xốp,
chúng hấp thụ nước mưa,
146
00:17:44,483 --> 00:17:46,603
tạo ra các hồ chứa nước ngầm.
147
00:17:50,843 --> 00:17:55,003
Phải mất 20 năm để nước
thấm xuống đồng bằng bên dưới…
148
00:18:00,563 --> 00:18:03,523
nơi nó dâng lên
thành một nguồn cung không ngớt…
149
00:18:06,803 --> 00:18:08,923
cho Suối Mzima…
150
00:18:11,203 --> 00:18:14,763
một cái tên có nghĩa là "sống"
trong tiếng Swahili.
151
00:18:37,683 --> 00:18:40,923
Ước tính có hơn 230 triệu lít nước
152
00:18:41,003 --> 00:18:43,003
từ mặt đất chảy ra mỗi ngày
153
00:18:43,803 --> 00:18:47,563
biến thành một bể nước trong vắt
với các hoạt động sôi nổi.
154
00:18:55,963 --> 00:18:59,243
Cây sung cung cấp thức ăn cho khỉ Vervet.
155
00:19:07,803 --> 00:19:10,723
Và cá Barbel chờ bên dưới
để ăn trái cây rơi rớt.
156
00:19:29,163 --> 00:19:30,883
Một thiên đường phong phú
157
00:19:31,963 --> 00:19:34,043
có đủ thức ăn cho tất cả cư dân.
158
00:19:44,523 --> 00:19:46,043
Nhưng bể nước kỳ diệu này
159
00:19:46,123 --> 00:19:50,083
thuộc về một tốp 14 con hà mã,
160
00:19:51,163 --> 00:19:54,963
được một con đực đầu đàn to lớn
bảo vệ quyết liệt.
161
00:20:01,403 --> 00:20:04,123
Nó có thể nín thở đến gần năm phút
162
00:20:05,363 --> 00:20:07,963
và dành hơn nửa cuộc đời chìm dưới nước.
163
00:20:12,043 --> 00:20:14,243
Thường chỉ gặp ở vũng nước đầy bùn,
164
00:20:14,843 --> 00:20:20,243
rất hiếm khi ta được thấy đời sống
riêng tư của các sinh vật nhút nhát này.
165
00:20:29,043 --> 00:20:34,363
Mỗi sáng sớm, con bố sẽ dẫn gia đình
đến vùng nước sâu hơn, mát hơn.
166
00:20:44,963 --> 00:20:47,323
Hà mã có thể nặng hơn xe hơi gia đình,
167
00:20:48,163 --> 00:20:51,283
nhưng ở dưới nước
thì chúng lại uyển chuyển không ngờ.
168
00:20:57,483 --> 00:21:00,043
Đám trưởng thành
ngủ suốt thời gian nóng nhất trong ngày.
169
00:21:02,203 --> 00:21:04,603
Đám trẻ con sẽ chơi suốt thời gian đó.
170
00:21:10,643 --> 00:21:12,083
Và khi chúng quá ồn ào,
171
00:21:13,123 --> 00:21:14,963
đám trưởng thành sẽ chấn chỉnh.
172
00:21:27,483 --> 00:21:31,283
Thiếu đi hà mã, sự đa dạng đời sống ở đây
sẽ không tồn tại…
173
00:21:33,403 --> 00:21:36,323
vì chúng mang đến
một thứ rất quan trọng với nước.
174
00:21:40,323 --> 00:21:42,603
Phân bón tự nhiên.
175
00:21:44,523 --> 00:21:48,083
Nó không đóng góp mấy
cho độ trong suốt trông thấy của nước…
176
00:21:50,203 --> 00:21:55,163
nhưng chính thứ này đã giúp hệ sinh thái
của Mzima phát triển mạnh mẽ.
177
00:21:57,723 --> 00:21:59,843
Nó cung cấp chất dinh dưỡng cho cây
178
00:22:00,443 --> 00:22:02,443
và thức ăn cho côn trùng và cá…
179
00:22:06,483 --> 00:22:09,483
những con bơi theo hà mã
để có nguồn cung tươi nhất.
180
00:22:14,643 --> 00:22:18,923
Phân tươi không phải loại thức ăn duy nhất
hà mã cung cấp cho cá ở Mzima.
181
00:22:24,683 --> 00:22:28,323
Bằng cách há mồm,
con hà mã này đã mời lũ cá
182
00:22:28,403 --> 00:22:31,243
vào trong cái hàm to lớn,
đầy sức mạnh của nó.
183
00:22:34,163 --> 00:22:36,963
Chúng lục tìm mảnh vụn kẹt trong răng nó,
184
00:22:38,603 --> 00:22:41,243
thể hiện một mức độ tin tưởng đặc biệt.
185
00:22:49,043 --> 00:22:52,763
Phần miệng thô ráp của chúng
còn làm sạch da,
186
00:22:54,003 --> 00:22:58,443
móng chân, kẽ lòng bàn chân,
và cả những nơi trọng yếu của hà mã.
187
00:23:01,603 --> 00:23:05,963
Một bữa ăn đầy đủ đổi lấy
suất làm móng chân và đánh bóng.
188
00:23:18,723 --> 00:23:23,923
Ốc đảo xanh nhỏ ở Suối Mzima này
cấp nước cho các loài động vật may mắn
189
00:23:24,003 --> 00:23:26,003
sống trong góc này của vườn.
190
00:23:29,243 --> 00:23:33,883
Nhưng đối với những loài lang thang
qua vùng trung tâm khô cằn thì khác.
191
00:23:38,843 --> 00:23:41,283
Loài voi có trí nhớ vô cùng tốt,
192
00:23:42,043 --> 00:23:46,603
giúp đưa chúng đến những khu vực có nước
và thức ăn trong các mùa khô trước.
193
00:23:49,043 --> 00:23:52,923
Nhưng ở ngay giữa vườn,
chúng lại gặp một chướng ngại gay go.
194
00:23:56,643 --> 00:23:58,843
Tsavo được thiết lập thành hai phần,
195
00:23:59,963 --> 00:24:01,443
Đông và Tây,
196
00:24:02,683 --> 00:24:06,683
cắt ngang ngay giữa
là một con đường và đường sắt có từ trước.
197
00:24:10,243 --> 00:24:12,883
Con đường đông đúc giờ là rào chắn
nguy hiểm cho thú hoang
198
00:24:12,963 --> 00:24:14,963
đi lại giữa hai vườn.
199
00:24:19,523 --> 00:24:23,803
Năm 2017, một đường sắt mới
đã hoàn thành bên cạnh đường cũ,
200
00:24:24,483 --> 00:24:29,403
nối cảng Mombasa lớn nhất ở Kenya
và thủ đô của nó, Nairobi.
201
00:24:32,003 --> 00:24:34,083
Những con đường đắp cao và hàng rào
202
00:24:34,163 --> 00:24:38,643
đã ngăn động vật băng qua đường ray,
làm hạn chế chuyển động của chúng.
203
00:24:42,643 --> 00:24:47,323
Chúng chỉ có thể qua bên kia thông qua
các đường hầm được xây riêng cho chúng.
204
00:24:56,723 --> 00:25:00,683
Một vài chú voi đủ dũng cảm
để vượt qua những chướng ngại vật này.
205
00:25:08,563 --> 00:25:13,643
Cơ sở hạ tầng khắp châu Phi đang bùng nổ
và việc đó ảnh hưởng những nơi hoang dã.
206
00:25:17,323 --> 00:25:20,323
Đó là lý do kích cỡ của Tsavo
là cực kỳ quan trọng.
207
00:25:22,723 --> 00:25:25,803
Nó đủ lớn để cung cấp
các khu vực kiếm ăn thay thế.
208
00:25:27,803 --> 00:25:29,883
Nhưng không chỉ có động vật lớn
209
00:25:29,963 --> 00:25:33,043
mới đi một quãng đường xa
vào thời điểm này của năm.
210
00:25:36,963 --> 00:25:40,163
Lúc này là tháng Bảy,
tháng khô nhất của Tsavo.
211
00:25:50,003 --> 00:25:52,123
Trên các đồng bằng nứt nẻ phía Đông,
212
00:25:52,643 --> 00:25:56,363
một con chim Sandgrouse trống và bạn đời
đang xây dựng gia đình.
213
00:26:01,963 --> 00:26:05,603
Là loài chim làm tổ trên mặt đất,
các chú chim non mới nở này
214
00:26:05,683 --> 00:26:08,403
sẽ đứng lên và đi lại trong vòng vài giờ.
215
00:26:12,763 --> 00:26:15,723
Với nhiệt độ lên đến 37,7 độ C,
216
00:26:16,243 --> 00:26:19,003
chúng phải tìm bóng râm
và nơi trú ẩn an toàn.
217
00:26:24,523 --> 00:26:27,083
Bố chúng phải đối mặt thử thách cấp bách.
218
00:26:27,803 --> 00:26:31,403
Tìm ra nước uống,
hoặc các con chim non của nó sẽ chết.
219
00:26:36,923 --> 00:26:42,483
Nó bay cùng một bầy chim Sandgrouse khác,
tất cả đều tuyệt vọng đi tìm cùng một thứ.
220
00:26:49,083 --> 00:26:51,963
Chúng sẽ bay xa đến tận 32 ki-lô-mét…
221
00:26:56,923 --> 00:26:59,203
đến Sông Galana hùng vĩ.
222
00:27:15,843 --> 00:27:17,763
Nó là sự cứu rỗi cho động vật
223
00:27:18,323 --> 00:27:20,403
khi mùa khô gây ảnh hưởng nặng nề.
224
00:27:26,443 --> 00:27:30,163
Thời điểm này của năm,
chim Sandgrouse đến đây với số lượng lớn.
225
00:27:37,603 --> 00:27:39,843
Bên bờ sông là nguy hiểm rình rập.
226
00:27:44,723 --> 00:27:49,403
Việc đứng sát bầy tức là
có cả trăm con mắt cùng canh gác.
227
00:27:52,243 --> 00:27:54,883
Nó có thể chứa đến 30 ml nước
trong cổ họng,
228
00:27:55,403 --> 00:27:57,603
nhưng vậy đâu đủ cho ba con chim non.
229
00:28:04,603 --> 00:28:06,483
Nó lội xuống sâu hơn một tí
230
00:28:07,043 --> 00:28:08,923
để thực hiện một chiêu rất hay.
231
00:28:12,203 --> 00:28:14,043
Đung đưa ra trước và sau,
232
00:28:14,603 --> 00:28:17,163
nó hấp thụ nước
vào lớp lông ngực của mình.
233
00:28:18,843 --> 00:28:23,563
Lông thích nghi thành dạng xoắn đặc biệt
của chúng có thể hút nước như bọt biển.
234
00:28:25,123 --> 00:28:27,643
Mất 15 phút để hút đầy, rồi nó rời đi…
235
00:28:29,723 --> 00:28:32,483
mang thân trĩu nước bay về nhà.
236
00:28:46,003 --> 00:28:49,683
Từng con chim một trong bầy tách khỏi đàn.
237
00:28:55,043 --> 00:28:56,603
Nó gọi bạn tình của mình.
238
00:29:00,963 --> 00:29:04,283
Chim mái sẽ dẫn nó
đến nơi mình giấu chim non khát nước.
239
00:29:14,003 --> 00:29:15,683
Bố đã đến giải cứu đây.
240
00:29:26,163 --> 00:29:29,243
Mong ngóng được uống nước,
các con chim non bu lấy bố
241
00:29:29,763 --> 00:29:33,123
vắt lấy nước quý hiếm từ lông bố
bằng mỏ của chúng.
242
00:29:38,923 --> 00:29:42,163
Nó sẽ đi hành trình gian khổ này mỗi ngày
243
00:29:42,243 --> 00:29:43,923
trong vòng hai tháng tới…
244
00:29:46,883 --> 00:29:51,323
cho đến khi chim non đủ lớn
để tự mình bay đi lấy nước.
245
00:30:03,443 --> 00:30:08,923
Trong những năm gần đây, khí hậu của Kenya
đã khó đoán hơn và khắc nghiệt hơn.
246
00:30:15,723 --> 00:30:17,563
Giờ là cao điểm mùa khô,
247
00:30:18,603 --> 00:30:20,283
và vẫn chưa thấy điểm dừng.
248
00:30:24,963 --> 00:30:29,043
Vài con vật đã có cách
để tìm vài phiến lá xanh còn sót lại.
249
00:30:30,043 --> 00:30:32,483
Linh dương Gerenuk nhón chân để gặm lá.
250
00:30:33,603 --> 00:30:36,483
Chúng có thể sống cả đời
mà không cần uống nước.
251
00:30:39,163 --> 00:30:41,283
Biệt danh "linh dương hươu cao cổ",
252
00:30:41,803 --> 00:30:45,443
chúng dựa vào kỹ năng nhào lộn
và chiếc cổ dài
253
00:30:45,523 --> 00:30:49,083
để vươn đến các lá mọng nước
mà loài ăn cỏ khác không thể.
254
00:30:51,923 --> 00:30:54,323
Dù với chúng, lựa chọn cũng chẳng nhiều.
255
00:30:59,723 --> 00:31:03,803
Đất đỏ của Tsavo bị hút lên không
tạo thành lốc cát xoáy.
256
00:31:10,003 --> 00:31:15,203
Động vật lớn hơn, như trâu, phải di chuyển
liên tục để tìm thức ăn và nước uống.
257
00:31:22,163 --> 00:31:25,163
Cả đàn hợp lại với nhau,
lên tới hơn một nghìn con.
258
00:31:32,923 --> 00:31:37,083
Chúng hướng đến Sông Galana,
con sông có nước chảy quanh năm.
259
00:31:47,483 --> 00:31:51,803
Những con bị tụt lại sẽ bị thú săn mồi
khét tiếng nhất Tsavo nhắm đến.
260
00:31:59,003 --> 00:32:05,003
TSAVO
750 KI-LÔ-MÉT
261
00:32:05,083 --> 00:32:08,603
Hơn 120 năm trước
khi đường sắt cũ được xây,
262
00:32:09,123 --> 00:32:12,403
khu vực này
đã bị khủng bố bởi hai con sư tử…
263
00:32:14,563 --> 00:32:17,283
được biết đến là
"Kẻ ăn thịt người của Tsavo".
264
00:32:21,643 --> 00:32:26,723
Truyền thuyết kể rằng
chúng đã ăn thịt 135 công nhân đường sắt,
265
00:32:28,443 --> 00:32:30,603
dù con số thật có lẽ thấp hơn nhiều.
266
00:32:32,403 --> 00:32:36,603
Nổi tiếng với bờm Mohawk, đặc điểm chung
với hậu duệ của chúng ngày nay.
267
00:32:40,643 --> 00:32:45,123
Vẻ ngoài của chúng được cho là được
định hình từ việc sống trong bụi rậm dày.
268
00:32:48,043 --> 00:32:52,123
Bờm ngắn hơn
sẽ ít bị mắc vào lớp bụi cây gai góc hơn.
269
00:32:53,683 --> 00:32:56,083
Nó cũng giúp chúng mát hơn vào mùa nóng.
270
00:33:00,443 --> 00:33:04,323
Mà dù là thú săn mồi cứng cỏi nhất
cũng gặp khó vào thời điểm này của năm.
271
00:33:20,123 --> 00:33:24,603
Hố nước của đàn sư tử
đã trở thành một cái vũng bùn nhớp nháp.
272
00:33:29,843 --> 00:33:33,403
Nhiều con mồi của chúng
đã bỏ đi tìm nước ở nơi khác.
273
00:33:35,123 --> 00:33:38,363
Các cặn còn sót lại
sẽ giúp chúng chống đỡ vào lúc này.
274
00:33:54,363 --> 00:33:56,923
Băng qua đồng bằng khô hạn của Đông Tsavo
275
00:33:57,443 --> 00:34:03,083
là một đàn voi đực lớn
hướng về rìa phía Bắc xa xôi của vườn.
276
00:34:11,763 --> 00:34:15,803
Đây là khu vực hoang dã nhất
và khó tiếp cận nhất.
277
00:34:24,123 --> 00:34:27,843
Các tảng đá nguyên khối triệu năm tuổi
lởm chởm, mênh mông,
278
00:34:28,363 --> 00:34:30,923
nhô lên khỏi các bụi cây gai góc, khô héo.
279
00:34:45,323 --> 00:34:49,243
Mỗi con voi sẽ nhớ tuyến đường
mà chúng đã đi qua trong nhiều năm…
280
00:34:53,923 --> 00:34:56,083
được truyền lại qua nhiều thế hệ.
281
00:35:00,323 --> 00:35:03,883
Có thể thấy đường đi
bị giẫm đều đặn của chúng từ trên không,
282
00:35:05,203 --> 00:35:08,003
tạo ra một mạng lưới
trải khắp vùng đất cằn cỗi.
283
00:35:22,043 --> 00:35:24,803
Con đực lớn
có thể đi vài ngày không cần nước,
284
00:35:25,963 --> 00:35:31,243
cho phép chúng di chuyển quãng đường xa
qua các bụi cây khô quắt vì hạn hán.
285
00:35:39,643 --> 00:35:44,203
Chúng đã đánh cược mạng sống
vào việc tìm ra nước khi đến được đây.
286
00:35:47,443 --> 00:35:50,083
Nhưng Sông Tiva đã cạn nước rồi.
287
00:35:51,803 --> 00:35:54,403
Giờ nó chỉ là một dòng sông cát.
288
00:35:58,443 --> 00:36:00,483
Không thấy được một giọt nước nào.
289
00:36:04,243 --> 00:36:08,683
Nhưng những cây cọ đum nằm
hai bên bờ con sông theo mùa này vẫn xanh,
290
00:36:09,643 --> 00:36:12,723
cho thấy rằng
nơi đây phải có nước ở đâu đó.
291
00:36:24,723 --> 00:36:27,523
Và con voi đực già thông thái
biết cách tìm nó.
292
00:36:50,883 --> 00:36:53,403
Loài voi có khứu giác cực kỳ nhạy.
293
00:36:54,043 --> 00:36:58,963
Hàng triệu thụ quan trong vòi dẫn đường
cho chúng đến nguồn nước cách nhiều dặm,
294
00:37:00,963 --> 00:37:05,403
và chúng còn cảm nhận được nó
khi nó bị chôn vùi cả mét dưới cát.
295
00:37:14,923 --> 00:37:17,283
Để đến được với nó, chúng phải đào.
296
00:37:22,723 --> 00:37:26,763
Khi các vách này dần sâu hơn,
nước ngầm bắt đầu rỉ ra.
297
00:37:31,363 --> 00:37:34,083
Vòi của chúng có vai trò
như ống hút linh hoạt,
298
00:37:35,123 --> 00:37:36,763
hút lên thứ nước đầy cát.
299
00:37:40,843 --> 00:37:45,203
Có vẻ là chúng để lớp cặn
lắng xuống trong vòi, tách
300
00:37:47,203 --> 00:37:48,083
rồi hỉ nó ra.
301
00:38:03,523 --> 00:38:06,443
Và tận hưởng
nguồn nước tinh khiết đã được lọc.
302
00:38:20,923 --> 00:38:24,483
Như trêu ngươi những con vật
đang đứng nhìn ở bên lề.
303
00:38:36,563 --> 00:38:40,883
Một khi chúng đã uống đủ,
thì cũng đến lượt khán giả được hưởng.
304
00:38:42,523 --> 00:38:45,723
Khỉ đầu chó
luôn có mặt ở quầy rượu đầu tiên.
305
00:38:55,483 --> 00:38:59,763
Đi xa hơn, xuôi theo
dòng chảy của sông Tiva là thác Bisadi.
306
00:39:01,083 --> 00:39:04,563
Khô cằn, trừ một vài vũng nước quý báu.
307
00:39:07,243 --> 00:39:08,563
Nó im lặng đến kỳ lạ…
308
00:39:12,643 --> 00:39:15,203
cho đến khi bình minh ló dạng.
309
00:39:32,163 --> 00:39:35,923
Cứ như thể toàn bộ hẻm núi
đã bị niệm thần chú.
310
00:39:38,723 --> 00:39:44,443
Chim Quelea mỏ đỏ,
loài chim hoang dã đông đúc nhất thế giới.
311
00:39:49,483 --> 00:39:50,683
Giờ là tháng Chín.
312
00:39:50,763 --> 00:39:55,163
Khi các nguồn nước dần eo hẹp,
các siêu bầy đàn du cư này
313
00:39:55,683 --> 00:39:57,723
tụ lại đây lên đến hàng triệu con.
314
00:40:17,403 --> 00:40:19,163
Theo nhịp điệu cuốn hút,
315
00:40:19,763 --> 00:40:24,363
chúng uống nước ở các bể nước
cuối cùng này, đầy từng cái mỏ một.
316
00:40:31,963 --> 00:40:34,923
Lượng di trú lớn này cứ lớn dần và lớn dần
317
00:40:35,483 --> 00:40:37,403
cho đến cuối mùa khô.
318
00:40:46,443 --> 00:40:48,363
Tạo ra hỗn loạn bên nguồn nước,
319
00:40:49,403 --> 00:40:52,403
chúng dọa nạt
mọi con vật dám đến đây uống nước.
320
00:41:16,803 --> 00:41:21,003
Số lượng lớn của chúng làm cong cả cành
của các cây xung quanh.
321
00:41:27,083 --> 00:41:29,003
Chúng là tù nhân của nơi này
322
00:41:30,043 --> 00:41:32,523
đến chừng nào mà nước vẫn còn.
323
00:41:54,883 --> 00:41:58,603
Không khí vô cùng nặng nề.
324
00:42:04,003 --> 00:42:07,283
Rồi một biểu tượng của hy vọng xuất hiện.
325
00:42:09,563 --> 00:42:14,403
Trên mảnh đất nứt nẻ,
cây bao báp đã mọc ra lá xanh
326
00:42:14,483 --> 00:42:16,763
và vô vàn những bông hoa trắng.
327
00:42:22,763 --> 00:42:24,483
Những thay đổi sắp đến rồi.
328
00:42:27,363 --> 00:42:29,043
Và tất cả đều cảm nhận được.
329
00:42:38,163 --> 00:42:40,283
Và cuối cùng, vào tháng Mười,
330
00:42:40,363 --> 00:42:42,803
sau sáu tháng vắng mặt,
331
00:42:44,283 --> 00:42:45,243
mưa…
332
00:42:47,443 --> 00:42:50,883
bắt đầu tích tụ
trên những ngọn đồi và núi của Tây Tsavo
333
00:42:52,163 --> 00:42:55,203
và trên các đồng bằng ở Đông Tsavo.
334
00:43:19,243 --> 00:43:22,483
Con sông Tiva đầy cát khô hạn đã chảy lại.
335
00:43:26,123 --> 00:43:29,803
Đổ xuống hẻm núi Bisadi
nơi chim Quelea uống nước,
336
00:43:30,563 --> 00:43:32,843
thác nước bỗng sống dậy.
337
00:44:14,163 --> 00:44:15,363
Trong vài tuần tới,
338
00:44:15,883 --> 00:44:19,923
con sông này sẽ tiếp tục chảy,
làm cho mảnh đất này được tái sinh.
339
00:44:41,403 --> 00:44:43,643
Căng thẳng đã biến thành sự nhẹ nhõm.
340
00:44:46,243 --> 00:44:49,563
Từ sa mạc cằn cỗi
thành một thiên đường sắc màu.
341
00:44:51,803 --> 00:44:55,083
Chính các cực đối lập ở Tsavo
đã làm nó kỳ diệu đến thế.
342
00:44:59,723 --> 00:45:01,643
Được xả sạch bụi đỏ,
343
00:45:02,163 --> 00:45:06,203
hoa bìm bìm bao phủ vườn
với thảm hoa của mình.
344
00:45:12,283 --> 00:45:16,283
Và một cơn bão
bướm Belenois aurota ập đến.
345
00:45:20,723 --> 00:45:24,803
Hàng triệu con lấp đầy bầu trời
trong hành trình bay đến bờ biển.
346
00:45:31,163 --> 00:45:32,803
Như chuyến bay tiếp sức,
347
00:45:32,883 --> 00:45:35,923
các thế hệ mới xuất hiện
lớn mạnh, khỏe khoắn
348
00:45:36,003 --> 00:45:38,683
và tiếp tục hành trình
mà bố mẹ chúng bắt đầu.
349
00:45:49,203 --> 00:45:53,843
Việc các đàn lớn này nhảy nhót
lướt qua những bông hoa vào mùa mưa
350
00:45:53,923 --> 00:45:56,483
rất quan trọng với hiệu suất của vườn…
351
00:46:01,123 --> 00:46:02,603
chúng vừa đi vừa thụ phấn
352
00:46:03,203 --> 00:46:06,363
và cung cấp bữa ăn tiện lợi
cho thú ăn côn trùng.
353
00:46:17,683 --> 00:46:19,203
Dư dả thời gian để chơi…
354
00:46:25,523 --> 00:46:28,483
và nuôi dưỡng thế hệ mai sau.
355
00:46:30,403 --> 00:46:31,643
Sự bùng nổ trẻ sơ sinh.
356
00:46:34,243 --> 00:46:35,443
Bằng chứng sống
357
00:46:35,523 --> 00:46:40,003
của việc kích cỡ rất quan trọng
đối với việc bảo vệ vùng hoang dã.
358
00:46:45,843 --> 00:46:50,283
Vườn càng lớn,
thì càng có nhiều loài coi nó là nhà.
359
00:46:52,043 --> 00:46:55,683
Nguồn gen càng lớn,
thì động vật càng khỏe mạnh.
360
00:47:00,843 --> 00:47:04,643
Những năm gần đây,
các chủ đất quanh Vườn Quốc gia Tsavo
361
00:47:04,723 --> 00:47:09,043
đã cùng chung tay tạo ra
một Khu Bảo tồn Tsavo rộng hơn,
362
00:47:09,563 --> 00:47:12,923
gấp đôi không gian hoang dã được bảo vệ,
cho phép động vật
363
00:47:13,003 --> 00:47:16,123
lang thang một cách an toàn
ngoài biên giới của nó.
364
00:47:26,043 --> 00:47:29,803
Chỉ khi tiếp tục bảo vệ
các khu vực hoang dã bao la như Tsavo
365
00:47:29,883 --> 00:47:32,443
và tạo ra các vườn mới
với quy mô tương tự,
366
00:47:32,963 --> 00:47:37,283
ta mới có thể đảm bảo tương lai
cho thiên nhiên trên hành tinh này.
367
00:49:06,963 --> 00:49:11,963
Biên dịch: Joy Ng