1
00:00:06,123 --> 00:00:09,003
EN DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:25,843 --> 00:00:28,523
Som barn var det her min legeplads.
3
00:00:28,603 --> 00:00:32,043
Stillehavet, verdens største og dybeste.
4
00:00:34,083 --> 00:00:37,083
Det indgyder ærefrygt og beundring
5
00:00:37,683 --> 00:00:39,283
og sommetider endda frygt.
6
00:00:40,723 --> 00:00:44,283
Havene er lige så vigtige
for overlevelse, som luften er.
7
00:00:46,443 --> 00:00:50,723
I hele verden
har vi beskyttet knap 8 % af disse vande.
8
00:00:53,323 --> 00:00:56,523
Monterey Bay National Marine Sanctuary
er blandt dem.
9
00:00:59,523 --> 00:01:02,683
Det dækker en fjerdedel
af Californiens kystlinje
10
00:01:03,363 --> 00:01:05,403
fra San Francisco nordpå
11
00:01:06,883 --> 00:01:08,843
og Big Sur sydpå.
12
00:01:12,643 --> 00:01:18,163
Dette unikke reservat beskytter over
15.500 kvadratkilometer a f Stillehavet.
13
00:01:23,483 --> 00:01:24,923
Det er meget besøgt…
14
00:01:27,403 --> 00:01:28,763
…af migrerende dyreliv
15
00:01:30,443 --> 00:01:32,443
og turister, der vil se dem.
16
00:01:35,003 --> 00:01:38,083
Montereys vande er et stort trækplaster,
17
00:01:40,003 --> 00:01:43,363
også for et af de største dyr nogensinde.
18
00:01:47,763 --> 00:01:49,883
Den prægtige blåhval.
19
00:02:01,563 --> 00:02:06,563
Al den naturskønhed
lige ved Californiens kyst.
20
00:02:12,843 --> 00:02:17,483
Men kan beskyttede steder
og millioner af mennesker sameksistere?
21
00:02:23,883 --> 00:02:26,403
Kunne der være en fremtid
for naturområder
22
00:02:28,363 --> 00:02:32,723
ved siden alle os,
hvor naturen stadig trives?
23
00:03:02,003 --> 00:03:06,363
Hver årstid i Monterey Bay
skaber sin egen dramatiske historie.
24
00:03:10,483 --> 00:03:12,683
{\an8}Den sværeste tid er vinteren.
25
00:03:18,643 --> 00:03:21,843
Det er december i Point Año Nuevo
26
00:03:22,883 --> 00:03:25,083
mod den nordlige ende af reservatet.
27
00:03:35,283 --> 00:03:39,923
Disse fjerne klitter er reserveret
til Californiens karismatiske gæst.
28
00:03:47,603 --> 00:03:49,443
Nordlige søelefanter.
29
00:03:54,363 --> 00:03:59,163
De er opkaldt efter deres lange næse,
som hanner bruger til at tiltrække mager.
30
00:04:09,883 --> 00:04:11,363
Men på denne årstid
31
00:04:12,163 --> 00:04:14,363
har hunnerne andet at tænke på.
32
00:04:21,563 --> 00:04:24,883
Hver mor får som regel én unge.
33
00:04:35,243 --> 00:04:37,603
Den her er kun fire uger
34
00:04:38,163 --> 00:04:40,763
og vejer allerede 135 kilo.
35
00:04:44,403 --> 00:04:46,963
takket være hans mors mælk.
36
00:04:49,643 --> 00:04:54,163
Den indeholder 55 % fedt,
og er noget af den fedeste i dyreriget.
37
00:05:06,243 --> 00:05:09,563
Men produktion af
sådan en næringsrig mælk har sin pris.
38
00:05:13,643 --> 00:05:18,923
Efter en måned på stranden
har hans mor givet alt, hun kan.
39
00:05:25,443 --> 00:05:29,003
Hun skal tilbage til havet
for selv at få føde
40
00:05:32,763 --> 00:05:34,883
og vender aldrig tilbage til ham.
41
00:05:43,523 --> 00:05:47,443
For første gang i livet er ungen alene.
42
00:05:50,323 --> 00:05:53,763
Han er stor nok til at blive fravænnet,
men han er sulten.
43
00:06:01,243 --> 00:06:04,923
At blive forladt er en prøvelse
alle unger skal igennem.
44
00:06:08,443 --> 00:06:10,883
De fleste af dem faster nu,
45
00:06:10,963 --> 00:06:13,443
til de er gamle nok til selv at jage.
46
00:06:15,403 --> 00:06:20,963
Men indimellem er der en unge,
der ikke vil acceptere sin skæbne
47
00:06:26,683 --> 00:06:28,163
og prøver at gennemføre
48
00:06:29,163 --> 00:06:30,563
et mælkekup.
49
00:06:35,523 --> 00:06:37,963
Det kræver snilde og bedrag.
50
00:06:49,923 --> 00:06:53,123
Og evnen til at gå uset ind.
51
00:07:02,323 --> 00:07:03,723
Lettere sagt end gjort.
52
00:07:13,403 --> 00:07:16,403
Han skal bare skubbe den unge af vejen.
53
00:07:27,083 --> 00:07:27,963
Nappet.
54
00:07:43,043 --> 00:07:45,323
Han kunne nok bruge lidt distraktion.
55
00:07:51,723 --> 00:07:53,083
Heldigvis for ham…
56
00:07:55,723 --> 00:07:59,203
…opstår der tit slåskamp
mellem de to hanner på to tons.
57
00:08:14,563 --> 00:08:15,563
Det er lige ved.
58
00:08:24,043 --> 00:08:26,283
Han må ikke blive fanget i krydsilden.
59
00:08:57,243 --> 00:08:58,563
Han var heldig.
60
00:09:02,163 --> 00:09:06,523
Cirka 40 unger om året
dør af at blive knust.
61
00:09:14,443 --> 00:09:15,923
Da freden vender tilbage,
62
00:09:17,723 --> 00:09:20,203
og sælkolonien tager en lur,
63
00:09:23,083 --> 00:09:24,243
ser han
64
00:09:25,963 --> 00:09:27,043
et blødt mål.
65
00:09:31,483 --> 00:09:33,963
Hvis han ikke vækker mor.
66
00:09:47,643 --> 00:09:48,843
Stille og roligt.
67
00:10:04,003 --> 00:10:04,923
Sådan!
68
00:10:07,443 --> 00:10:12,123
Mor har ikke set udskiftningen
og jager sin egen unge væk.
69
00:10:15,963 --> 00:10:18,043
Denne unge mesterforbryder
70
00:10:19,443 --> 00:10:21,643
slipper afsted med endnu en fodring.
71
00:10:27,443 --> 00:10:30,923
Han har et forspring,
når han først går i havet i foråret.
72
00:10:39,363 --> 00:10:43,843
Kun en ud af 1.000 unger
lykkes med denne luskede strategi.
73
00:10:46,923 --> 00:10:52,843
De, det lykkes for, bliver så enorme,
at forskere kalder dem superfravænnede.
74
00:11:03,283 --> 00:11:08,163
Men for de fleste
betyder vinteren i Monterey mindre føde.
75
00:11:14,123 --> 00:11:17,003
I det store område af reservatet
76
00:11:17,803 --> 00:11:20,363
er det aldrig let at finde føde.
77
00:11:36,163 --> 00:11:37,123
Spækhuggere.
78
00:11:42,843 --> 00:11:47,963
De ekstremt intelligente dræberhvaler
er havets toprovdyr.
79
00:11:57,883 --> 00:12:00,243
De lever i nære familiegrupper.
80
00:12:05,403 --> 00:12:09,523
De her forlader sig
på deres erfarne matriarks klogskab.
81
00:12:14,163 --> 00:12:17,123
Hun kaldes Star af forskerne,
som studerer hende.
82
00:12:21,723 --> 00:12:24,123
En af Stars døtre er drægtig.
83
00:12:26,563 --> 00:12:29,043
Spækhuggere får unger
cirka hver fjerde år.
84
00:12:31,003 --> 00:12:36,603
Så det er vigtigere end nogensinde,
at de får føde snart.
85
00:13:01,323 --> 00:13:03,643
En enkelt californisk søløve.
86
00:13:45,643 --> 00:13:49,043
Et tiltrængt måltid for Star
og hendes drægtige datter.
87
00:13:54,603 --> 00:13:57,643
Festen styrker familiebåndet.
88
00:14:10,523 --> 00:14:13,083
Men den føde nærer dem ikke længe.
89
00:14:15,043 --> 00:14:18,603
Star må lede familien på jagt efter mere.
90
00:14:29,443 --> 00:14:33,363
Det er ikke kun manglen på føde,
der gør vintrene så hårde her.
91
00:14:41,083 --> 00:14:42,723
Når dønningen skyller ind,
92
00:14:44,683 --> 00:14:47,283
møder den reservatets grunde kystvande.
93
00:14:53,723 --> 00:14:57,603
Den bliver en af verdens kendteste bølger.
94
00:15:05,043 --> 00:15:06,043
Mavericks.
95
00:15:27,123 --> 00:15:28,563
Fantastisk for surfere.
96
00:15:46,123 --> 00:15:51,603
Men bølgernes ufravigelige kraft kan gøre
kysten til et udmattende sted at leve.
97
00:15:57,083 --> 00:15:59,723
Men der er steder at finde ly,
98
00:16:01,483 --> 00:16:03,283
hvis man ved, hvor de er.
99
00:16:06,123 --> 00:16:09,723
Montereys menneskeskabte havne
husede før kommercielle flåder,
100
00:16:09,803 --> 00:16:12,363
der udryddede havet for dyreliv
101
00:16:14,123 --> 00:16:15,723
i industriel skala.
102
00:16:19,443 --> 00:16:24,563
Mange arter fra sardiner
til de store hvaler var tæt på udryddelse.
103
00:16:29,243 --> 00:16:32,643
I 1992 blev Monterey Bay erklæret
104
00:16:32,723 --> 00:16:34,803
et nationalt havreservat.
105
00:16:36,683 --> 00:16:40,123
Nu byder de havne på et pusterum.
106
00:16:46,363 --> 00:16:47,603
Et sted at slappe af.
107
00:16:53,403 --> 00:16:54,723
Og komme sig.
108
00:17:03,643 --> 00:17:05,243
Den sydlige havodder.
109
00:17:09,123 --> 00:17:13,283
Da de blev jaget for deres pels,
dalede antallet til 50.
110
00:17:17,363 --> 00:17:22,803
Nu er de beskyttede,
og i reservatet er der over 2.000 af dem.
111
00:17:31,923 --> 00:17:35,563
Den gamle hvalfangsthavn, Moss Landing,
midt i Monterey Bay
112
00:17:36,363 --> 00:17:38,843
byder en nyankommen velkommen.
113
00:17:48,283 --> 00:17:53,003
En havodderunge, der er få timer gammel.
114
00:17:58,283 --> 00:17:59,643
Han er helt hjælpeløs,
115
00:18:01,603 --> 00:18:03,683
så han er afhængig af sin mor.
116
00:18:10,203 --> 00:18:12,363
Hun skal holde ham varm og tør.
117
00:18:18,523 --> 00:18:19,963
En endeløs opgave.
118
00:18:37,763 --> 00:18:41,723
Heldigvis har vi bygget hvilepladser.
119
00:18:47,963 --> 00:18:51,123
Hvis hun kan finde en plads i mængden.
120
00:19:05,723 --> 00:19:07,123
Og selv når hun gør…
121
00:19:13,843 --> 00:19:15,243
…er den for højt oppe.
122
00:19:48,323 --> 00:19:49,923
Tid til mad
123
00:19:50,483 --> 00:19:53,003
og en lur i solvarmen.
124
00:20:02,243 --> 00:20:05,323
Som nybagt mor
kan hun ikke blive hos sin unge.
125
00:20:06,643 --> 00:20:10,723
For at producere kvalitetsmælk
skal hun selv æde godt.
126
00:20:11,923 --> 00:20:14,483
Og så skal hun forlade ham.
127
00:20:17,443 --> 00:20:19,723
Men havnens gangbroer er for travle.
128
00:20:32,403 --> 00:20:37,483
Så hun må lede efter et stille,
tørt sted, han kan være i sikkerhed.
129
00:20:58,763 --> 00:20:59,643
Perfekt.
130
00:21:06,363 --> 00:21:07,483
Han er i sikkerhed,
131
00:21:09,043 --> 00:21:11,323
og mor får noget sjældent for en mor:
132
00:21:17,443 --> 00:21:18,483
alenetid.
133
00:21:24,363 --> 00:21:27,403
Hun søger efter skaldyr og orme.
134
00:21:29,523 --> 00:21:32,243
Ammende mødre
skal spise dobbelt så meget.
135
00:21:37,203 --> 00:21:39,363
Til han er afvænnet om seks måneder,
136
00:21:41,043 --> 00:21:44,043
forlader han sig på,
at hun finder føde til dem.
137
00:21:56,483 --> 00:21:58,403
Den nyeste beboer i Monterey Bay
138
00:21:59,203 --> 00:22:02,283
er igen, hvor han helst vil være.
139
00:22:20,043 --> 00:22:23,523
Reservatet nærer også liv
ud over dets vande.
140
00:22:33,083 --> 00:22:38,123
Varme strømme fra syd
udsender varme i luften…
141
00:22:43,243 --> 00:22:47,043
…og fjerner vinterens bidende kulde
og skaber de perfekte forhold
142
00:22:47,803 --> 00:22:49,203
til en kærkommen gæst.
143
00:22:59,443 --> 00:23:04,843
I disse beskyttede skovområder
i byen Santa Cruz ankommer
144
00:23:08,323 --> 00:23:10,643
en vestlig monarksommerfugl.
145
00:23:22,243 --> 00:23:25,123
Den har fløjet op til 1.600 km hertil
146
00:23:26,563 --> 00:23:27,923
hele vejen fra Canada.
147
00:23:32,563 --> 00:23:34,403
Og den er ikke alene.
148
00:23:39,963 --> 00:23:43,043
En hel koloni
tilbringer de næste måneder her,
149
00:23:44,203 --> 00:23:46,923
beskyttet fra de barske vintre nordpå.
150
00:24:03,763 --> 00:24:07,083
Engang var der millioner i disse skove.
151
00:24:09,643 --> 00:24:12,243
Nu er der under 1 % tilbage.
152
00:24:13,323 --> 00:24:16,123
De andre er bukket under
for klimaforandringer
153
00:24:16,683 --> 00:24:18,163
og levestedsødelæggelse.
154
00:24:21,483 --> 00:24:24,803
Disse træer
er et af få beskyttede fristeder.
155
00:24:29,203 --> 00:24:32,763
Nu må monarkerne vente på,
at det bliver forår.
156
00:24:39,523 --> 00:24:44,363
Endelig, efter den lange ventetid,
står en varmere sol op.
157
00:25:02,403 --> 00:25:05,323
De spreder vingerne
for at absorbere varmen.
158
00:25:11,483 --> 00:25:14,723
Og basker med vingerne
for at bevæge kolde flyvemuskler.
159
00:25:19,523 --> 00:25:21,603
På det rette tidspunkt…
160
00:25:36,523 --> 00:25:38,843
…drager de ind i landet og lægger æg.
161
00:25:42,843 --> 00:25:46,563
Med følgende generationer
der arbejder sig tilbage til Canada
162
00:25:49,523 --> 00:25:52,323
med nyt håb for fremtiden for deres art,
163
00:25:55,363 --> 00:25:58,283
takket være havets vintervarme.
164
00:26:01,643 --> 00:26:08,123
Det minder os om,
at klimaet og havene er tæt forbundet.
165
00:26:17,243 --> 00:26:21,083
Forårets ankomst markeres
af en ændring i vindene.
166
00:26:25,283 --> 00:26:28,883
Nordvestenvinde skaber en opstigning
af koldt vand fra dybet.
167
00:26:29,643 --> 00:26:32,323
De bringer også næringsstoffer
til lavt vand.
168
00:26:41,043 --> 00:26:42,243
Og på nogle uger
169
00:26:43,123 --> 00:26:47,363
begynder fortryllende mønstre
at opstå langs kysten.
170
00:26:56,523 --> 00:26:58,043
Skove af kelp.
171
00:27:03,963 --> 00:27:07,283
De store alger nærer et livlig samfund.
172
00:27:12,123 --> 00:27:15,963
Det er et perfekt sted
for Montereys havoddere at finde føde.
173
00:27:26,203 --> 00:27:29,523
Og kelpen hjælper
i kampen mod klimaforandringer
174
00:27:29,603 --> 00:27:34,843
ved at opfange 20 gange mere kulstof
end skove på land.
175
00:27:41,843 --> 00:27:45,283
Den sultne odder finder ikke det,
han leder efter heroppe.
176
00:27:55,563 --> 00:27:59,643
I bunden af kelpen
er der et forrådskammer af frisk føde.
177
00:28:05,603 --> 00:28:07,683
Men han kan ikke lide alt.
178
00:28:13,083 --> 00:28:14,803
Havoddere er kræsne.
179
00:28:17,523 --> 00:28:21,083
Som unger får de smag
for deres mors yndlingsmad.
180
00:28:23,363 --> 00:28:25,403
Nogle æder piggede søpindsvin.
181
00:28:27,523 --> 00:28:28,683
Men ikke den her.
182
00:28:35,083 --> 00:28:36,523
Han elsker muslinger.
183
00:28:46,043 --> 00:28:47,123
Masser af dem.
184
00:28:53,483 --> 00:28:56,323
Når odderne trænger til at fordøje maden…
185
00:28:59,963 --> 00:29:02,123
…ruller de sig ind i palmeblade…
186
00:29:10,803 --> 00:29:13,643
…og får en lur uden at drive ud til havs.
187
00:29:22,083 --> 00:29:25,323
Kelpen fungerer
som en sikker havn for mange.
188
00:29:29,843 --> 00:29:34,163
Men længere ude
er der dybere vand uden nogen gemmesteder.
189
00:29:40,683 --> 00:29:43,963
Monterey Bay skjuler
en afgrund under vandet,
190
00:29:45,323 --> 00:29:48,323
Der er lige så storslået som Grand Canyon.
191
00:29:51,443 --> 00:29:55,603
Den er over tre kilometer dyb
og deler bugten i to.
192
00:30:00,843 --> 00:30:04,243
Dyr, der svømmer langs kysten,
krydser kløften.
193
00:30:08,403 --> 00:30:11,403
Star og hendes sultne familie ved det.
194
00:30:18,483 --> 00:30:22,723
Nu er hun mormor
og har en kalv på to måneder at se til.
195
00:30:36,043 --> 00:30:39,043
Hun har timet ankomsten
til et bagholdsangreb
196
00:30:39,123 --> 00:30:40,923
mod det vigtigste bytte.
197
00:30:45,803 --> 00:30:50,403
I april migrerer gråhvaler
og deres kalve nordpå gennem reservatet.
198
00:30:57,083 --> 00:30:59,603
De holder sig tæt på bredden
199
00:30:59,683 --> 00:31:02,123
og camoufleres af kelpskoven.
200
00:31:13,163 --> 00:31:15,523
Men når de når midt ud i bugten,
201
00:31:17,763 --> 00:31:20,083
er de nødt til at afsløre sig.
202
00:31:31,203 --> 00:31:34,883
Voksne gråhvaler vejer cirka
otte gange mere end en spækhugger.
203
00:31:36,283 --> 00:31:37,443
Den er for stor.
204
00:31:41,563 --> 00:31:44,003
Så den mindre kalv bliver byttet.
205
00:31:48,363 --> 00:31:51,123
Den kan brødføde familien i mange dage.
206
00:32:09,043 --> 00:32:11,283
Når de jager, er de stille.
207
00:32:34,963 --> 00:32:37,003
De største voksne leder angrebet.
208
00:32:44,763 --> 00:32:46,763
Først rammer de kalven.
209
00:32:51,843 --> 00:32:56,603
De rammer med så meget kraft,
at de løfter den unge gråhval på 900 kilo
210
00:32:56,683 --> 00:32:58,163
næsten op af vandet.
211
00:33:02,683 --> 00:33:04,563
Men den beskyttende mor slår igen.
212
00:33:08,003 --> 00:33:09,963
Et slag med hendes enorme hale…
213
00:33:12,323 --> 00:33:14,003
…kan dræbe en spækhugger.
214
00:33:20,323 --> 00:33:22,563
De skubber kalven væk fra moderen.
215
00:33:38,243 --> 00:33:41,083
En efter en glider de op på dens ryg…
216
00:33:44,923 --> 00:33:46,403
…og prøver at drukne den.
217
00:33:53,203 --> 00:33:59,083
I jagten lærer den yngste spækhugger
allerede fra de ældre.
218
00:34:07,363 --> 00:34:09,843
Gråhvalens mor har ikke opgivet endnu.
219
00:34:12,323 --> 00:34:14,843
Hun holder kalvens hoved over overfladen.
220
00:34:17,803 --> 00:34:20,203
Men hun kan ikke hamle op med familien.
221
00:34:37,043 --> 00:34:39,563
Det får en heldigvis en hurtig afslutning.
222
00:34:57,643 --> 00:35:00,083
Den ene hval brødføder mange.
223
00:35:12,203 --> 00:35:16,883
Og Star har givet de evner videre,
som familien skal bruge for at overleve.
224
00:35:32,843 --> 00:35:37,163
Foråret bliver til sommer,
og der er dramatiske vejrforandringer.
225
00:35:40,243 --> 00:35:44,323
Efter at have varmet jorden hele vinteren,
afkøler havet den nu.
226
00:35:49,283 --> 00:35:53,323
Det kolde vand, der skyller op fra dybet,
møder den varme sommerluft…
227
00:35:56,163 --> 00:35:58,323
…og der dannes havgus.
228
00:36:01,123 --> 00:36:05,323
Her kaldes det June Gloom,
og det dækker kysten.
229
00:36:11,323 --> 00:36:13,323
I reservatets nordlig ende
230
00:36:13,403 --> 00:36:17,883
dækker det San Franciscos
ikoniske Golden Gate Bridge.
231
00:36:32,523 --> 00:36:35,963
I de næste måneder
bringer den tiltrængt fugtighed
232
00:36:36,043 --> 00:36:40,083
langs kysten til en af
de mest tørkeramte delstater i USA.
233
00:36:43,243 --> 00:36:45,163
Den nærer tårnhøje skove.
234
00:36:53,363 --> 00:36:57,483
Og opretholder et frodigt, grønt landskab
gennem de varmeste måneder.
235
00:37:07,043 --> 00:37:09,603
Men gradvist gennem sommeren
236
00:37:09,683 --> 00:37:14,123
brænder solen gennem gusen
og begynder at opvarme haveoverfladen.
237
00:37:17,083 --> 00:37:19,043
Nye dyr begynder at komme frem.
238
00:37:22,403 --> 00:37:25,563
Nogle har rejst tusinder af kilometer.
239
00:37:32,723 --> 00:37:35,003
Majestætiske blåhvaler.
240
00:37:38,043 --> 00:37:42,243
De mødes her
på vej til ynglepladser længere sydpå.
241
00:37:45,083 --> 00:37:51,603
Klumpfisk, der er tre meter lange,
ligger på siden for at slikke sol.
242
00:38:05,043 --> 00:38:07,203
Rissosdelfiner leger i dønningen.
243
00:38:12,643 --> 00:38:14,803
En mystisk nyankommen.
244
00:38:26,443 --> 00:38:28,043
Den store hvide haj.
245
00:38:35,123 --> 00:38:36,923
Hun er cirka seks år.
246
00:38:39,643 --> 00:38:42,323
Ikke stor nok til
at bevare kropstemperaturen.
247
00:38:44,803 --> 00:38:48,443
Så hun er på vej
mod en varm vig ved Santa Cruz…
248
00:38:52,523 --> 00:38:55,403
…hvor der allerede er andre sommergæster.
249
00:39:12,523 --> 00:39:14,363
Men hun er kun 1.80 lang…
250
00:39:17,563 --> 00:39:19,763
…og kun interesseret i at æde fisk.
251
00:39:32,523 --> 00:39:37,883
I de sidste år har mange hvide hajer
opholdt sig her om sommeren.
252
00:39:47,043 --> 00:39:49,283
Den bliver kaldt Shark Park.
253
00:39:49,363 --> 00:39:54,083
Det er det nordligste sted i Stillehavet,
de unge er kendt for at samles.
254
00:39:59,563 --> 00:40:03,163
En inspirerende mulighed
for de menneskelige gæster
255
00:40:03,243 --> 00:40:06,083
til at værdsætte havets ikoner.
256
00:40:18,963 --> 00:40:23,123
Men Montereys største skue
er ikke kommet endnu.
257
00:40:30,803 --> 00:40:34,963
Hvor sollyset møder det næringsrige vand,
der stiger op fra dybet…
258
00:40:37,203 --> 00:40:38,963
…bliver havet grønt.
259
00:40:41,523 --> 00:40:45,883
Milliarder af mikroskopiske alger,
der kaldes planteplankton, formerer sig.
260
00:40:50,243 --> 00:40:53,563
De er bittesmå,
men disse plantelignende celler
261
00:40:53,643 --> 00:40:55,683
er vigtige for alt liv.
262
00:40:58,803 --> 00:41:04,483
Globalt producerer de mere ilt
end hele verdens regnskove sammenlagt.
263
00:41:14,043 --> 00:41:18,763
På få dage formes en grøn flamme
på havoverfladen,
264
00:41:19,403 --> 00:41:21,363
som kan ses fra rummet.
265
00:41:24,923 --> 00:41:28,963
Disse blomstringer er første led
i en kompleks fødekæde.
266
00:41:31,363 --> 00:41:34,883
Og når sommeren bliver til efterår
udløser de
267
00:41:34,963 --> 00:41:37,843
en af de mest utrolige
begivenheder i havet.
268
00:41:48,163 --> 00:41:50,563
Det begynder med stillehavsbrandmænd.
269
00:41:58,043 --> 00:41:59,723
De er 45 cm brede…
270
00:42:02,243 --> 00:42:04,483
…og op til tre meter lange…
271
00:42:08,163 --> 00:42:12,443
Disse overjordiske skabninger driver,
til de finder planktonblomstringer.
272
00:42:17,763 --> 00:42:22,603
Så pulserer de
for at kæmpe mod strømmen og proppe sig.
273
00:42:31,923 --> 00:42:33,683
De kommer i store sværme.
274
00:42:49,923 --> 00:42:52,203
Den store sammenkomst er begyndt.
275
00:42:56,843 --> 00:42:59,723
Millionvis af ansjoser ankommer.
276
00:43:01,123 --> 00:43:03,363
De vil også æde plankton.
277
00:43:09,043 --> 00:43:13,603
De mørke, tætte fiskestimer
kan strække sig over 1,6 km.
278
00:43:17,003 --> 00:43:18,883
Men de er også på menukortet.
279
00:43:32,763 --> 00:43:34,243
Californiske søløver.
280
00:43:35,883 --> 00:43:37,083
Ansjosjægere.
281
00:43:48,123 --> 00:43:49,163
I hundredvis.
282
00:43:57,643 --> 00:44:01,923
Men at finde stimerne
i sådan et kæmpe område er ikke let.
283
00:44:16,323 --> 00:44:18,523
Pukkelhvaler er med i jagten.
284
00:44:28,683 --> 00:44:32,323
De kan finde ansjoserne
på meget lang afstand.
285
00:44:35,203 --> 00:44:37,163
Hvordan de gør det, er en gåde.
286
00:44:40,363 --> 00:44:43,283
Men søløverne ved vist,
hvad hvalerne laver.
287
00:44:45,963 --> 00:44:47,683
Og følger i deres kølvand.
288
00:44:56,963 --> 00:44:58,683
Når de har øjnet fiskene,
289
00:45:02,123 --> 00:45:04,483
går søløverne til angreb.
290
00:45:10,243 --> 00:45:11,563
De indkredser dem.
291
00:45:18,803 --> 00:45:22,483
Når ansjoserne går i panik,
danner de en tættere bold.
292
00:45:34,843 --> 00:45:37,163
En mundfuld på på 19.000 liter.
293
00:45:52,123 --> 00:45:54,243
Det kan betale sig at samarbejde.
294
00:46:09,643 --> 00:46:11,923
En delfinflok på 1.000
295
00:46:13,763 --> 00:46:15,683
skynder sig ud til gildet.
296
00:47:10,363 --> 00:47:14,163
Alle tager for sig, til stimen er væk.
297
00:47:28,603 --> 00:47:32,723
Denne utrolige banket
er et af vidunderne
298
00:47:33,643 --> 00:47:34,883
i naturens verden.
299
00:47:41,243 --> 00:47:45,843
Det udspiller sig i syne
for Californiens tætbefolkede kyst.
300
00:47:57,843 --> 00:48:01,963
Monterey Bays havdyr
har set en markant bedring.
301
00:48:04,763 --> 00:48:08,283
Men det er en meget lille brik
i meget større puslespil.
302
00:48:12,123 --> 00:48:16,003
Og i hele verden
er havenes sundhed stærkt dalende.
303
00:48:18,723 --> 00:48:22,803
Havtemperaturen stiger
og ødelægger hele økosystemer.
304
00:48:25,563 --> 00:48:29,883
Fiskebestanden styrtdykker
og skaber ravage op og ned ad fødekæden.
305
00:48:34,723 --> 00:48:36,843
Og forureningen eskalerer
306
00:48:38,403 --> 00:48:39,963
og forgifter havene.
307
00:48:43,043 --> 00:48:44,643
For at håndtere de farer
308
00:48:45,403 --> 00:48:48,603
må vi udvide og forbinde havreservaterne.
309
00:48:50,923 --> 00:48:53,163
Hvis vi beskytter havenes hotspots,
310
00:48:53,243 --> 00:48:56,723
kan vi skabe resultater
langt ud over reservatets grænser…
311
00:48:58,763 --> 00:49:01,883
…og berige havet derude
og også vores eget liv.
312
00:49:03,883 --> 00:49:07,123
Verdenshavenes skæbne påvirker og alle.
313
00:49:07,803 --> 00:49:09,843
De er vores livline.
314
00:49:10,803 --> 00:49:14,003
Vores velbefindende og deres
er forbundet med hinanden.
315
00:49:17,323 --> 00:49:21,203
Monterey Bay National Marine Sanctuary
giver os håb,
316
00:49:21,283 --> 00:49:24,683
og selvom menneskets gerninger
har skadet havet,
317
00:49:25,883 --> 00:49:30,963
kan vi, hvis vi træffer de rette valg
fra nu af, også hele det.
318
00:50:56,443 --> 00:51:01,443
Tekster af: Pernille G. Levine