1 00:00:06,123 --> 00:00:09,003 EN DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:25,843 --> 00:00:28,523 Som barn var det her min legeplads. 3 00:00:28,603 --> 00:00:32,043 Stillehavet, verdens største og dybeste. 4 00:00:34,083 --> 00:00:37,083 Det indgyder ærefrygt og beundring 5 00:00:37,683 --> 00:00:39,283 og sommetider endda frygt. 6 00:00:40,723 --> 00:00:44,283 Havene er lige så vigtige for overlevelse, som luften er. 7 00:00:46,443 --> 00:00:50,723 I hele verden har vi beskyttet knap 8 % af disse vande. 8 00:00:53,323 --> 00:00:56,523 Monterey Bay National Marine Sanctuary er blandt dem. 9 00:00:59,523 --> 00:01:02,683 Det dækker en fjerdedel af Californiens kystlinje 10 00:01:03,363 --> 00:01:05,403 fra San Francisco nordpå 11 00:01:06,883 --> 00:01:08,843 og Big Sur sydpå. 12 00:01:12,643 --> 00:01:18,163 Dette unikke reservat beskytter over 15.500 kvadratkilometer a f Stillehavet. 13 00:01:23,483 --> 00:01:24,923 Det er meget besøgt… 14 00:01:27,403 --> 00:01:28,763 …af migrerende dyreliv 15 00:01:30,443 --> 00:01:32,443 og turister, der vil se dem. 16 00:01:35,003 --> 00:01:38,083 Montereys vande er et stort trækplaster, 17 00:01:40,003 --> 00:01:43,363 også for et af de største dyr nogensinde. 18 00:01:47,763 --> 00:01:49,883 Den prægtige blåhval. 19 00:02:01,563 --> 00:02:06,563 Al den naturskønhed lige ved Californiens kyst. 20 00:02:12,843 --> 00:02:17,483 Men kan beskyttede steder og millioner af mennesker sameksistere? 21 00:02:23,883 --> 00:02:26,403 Kunne der være en fremtid for naturområder 22 00:02:28,363 --> 00:02:32,723 ved siden alle os, hvor naturen stadig trives? 23 00:03:02,003 --> 00:03:06,363 Hver årstid i Monterey Bay skaber sin egen dramatiske historie. 24 00:03:10,483 --> 00:03:12,683 {\an8}Den sværeste tid er vinteren. 25 00:03:18,643 --> 00:03:21,843 Det er december i Point Año Nuevo 26 00:03:22,883 --> 00:03:25,083 mod den nordlige ende af reservatet. 27 00:03:35,283 --> 00:03:39,923 Disse fjerne klitter er reserveret til Californiens karismatiske gæst. 28 00:03:47,603 --> 00:03:49,443 Nordlige søelefanter. 29 00:03:54,363 --> 00:03:59,163 De er opkaldt efter deres lange næse, som hanner bruger til at tiltrække mager. 30 00:04:09,883 --> 00:04:11,363 Men på denne årstid 31 00:04:12,163 --> 00:04:14,363 har hunnerne andet at tænke på. 32 00:04:21,563 --> 00:04:24,883 Hver mor får som regel én unge. 33 00:04:35,243 --> 00:04:37,603 Den her er kun fire uger 34 00:04:38,163 --> 00:04:40,763 og vejer allerede 135 kilo. 35 00:04:44,403 --> 00:04:46,963 takket være hans mors mælk. 36 00:04:49,643 --> 00:04:54,163 Den indeholder 55 % fedt, og er noget af den fedeste i dyreriget. 37 00:05:06,243 --> 00:05:09,563 Men produktion af sådan en næringsrig mælk har sin pris. 38 00:05:13,643 --> 00:05:18,923 Efter en måned på stranden har hans mor givet alt, hun kan. 39 00:05:25,443 --> 00:05:29,003 Hun skal tilbage til havet for selv at få føde 40 00:05:32,763 --> 00:05:34,883 og vender aldrig tilbage til ham. 41 00:05:43,523 --> 00:05:47,443 For første gang i livet er ungen alene. 42 00:05:50,323 --> 00:05:53,763 Han er stor nok til at blive fravænnet, men han er sulten. 43 00:06:01,243 --> 00:06:04,923 At blive forladt er en prøvelse alle unger skal igennem. 44 00:06:08,443 --> 00:06:10,883 De fleste af dem faster nu, 45 00:06:10,963 --> 00:06:13,443 til de er gamle nok til selv at jage. 46 00:06:15,403 --> 00:06:20,963 Men indimellem er der en unge, der ikke vil acceptere sin skæbne 47 00:06:26,683 --> 00:06:28,163 og prøver at gennemføre 48 00:06:29,163 --> 00:06:30,563 et mælkekup. 49 00:06:35,523 --> 00:06:37,963 Det kræver snilde og bedrag. 50 00:06:49,923 --> 00:06:53,123 Og evnen til at gå uset ind. 51 00:07:02,323 --> 00:07:03,723 Lettere sagt end gjort. 52 00:07:13,403 --> 00:07:16,403 Han skal bare skubbe den unge af vejen. 53 00:07:27,083 --> 00:07:27,963 Nappet. 54 00:07:43,043 --> 00:07:45,323 Han kunne nok bruge lidt distraktion. 55 00:07:51,723 --> 00:07:53,083 Heldigvis for ham… 56 00:07:55,723 --> 00:07:59,203 …opstår der tit slåskamp mellem de to hanner på to tons. 57 00:08:14,563 --> 00:08:15,563 Det er lige ved. 58 00:08:24,043 --> 00:08:26,283 Han må ikke blive fanget i krydsilden. 59 00:08:57,243 --> 00:08:58,563 Han var heldig. 60 00:09:02,163 --> 00:09:06,523 Cirka 40 unger om året dør af at blive knust. 61 00:09:14,443 --> 00:09:15,923 Da freden vender tilbage, 62 00:09:17,723 --> 00:09:20,203 og sælkolonien tager en lur, 63 00:09:23,083 --> 00:09:24,243 ser han 64 00:09:25,963 --> 00:09:27,043 et blødt mål. 65 00:09:31,483 --> 00:09:33,963 Hvis han ikke vækker mor. 66 00:09:47,643 --> 00:09:48,843 Stille og roligt. 67 00:10:04,003 --> 00:10:04,923 Sådan! 68 00:10:07,443 --> 00:10:12,123 Mor har ikke set udskiftningen og jager sin egen unge væk. 69 00:10:15,963 --> 00:10:18,043 Denne unge mesterforbryder 70 00:10:19,443 --> 00:10:21,643 slipper afsted med endnu en fodring. 71 00:10:27,443 --> 00:10:30,923 Han har et forspring, når han først går i havet i foråret. 72 00:10:39,363 --> 00:10:43,843 Kun en ud af 1.000 unger lykkes med denne luskede strategi. 73 00:10:46,923 --> 00:10:52,843 De, det lykkes for, bliver så enorme, at forskere kalder dem superfravænnede. 74 00:11:03,283 --> 00:11:08,163 Men for de fleste betyder vinteren i Monterey mindre føde. 75 00:11:14,123 --> 00:11:17,003 I det store område af reservatet 76 00:11:17,803 --> 00:11:20,363 er det aldrig let at finde føde. 77 00:11:36,163 --> 00:11:37,123 Spækhuggere. 78 00:11:42,843 --> 00:11:47,963 De ekstremt intelligente dræberhvaler er havets toprovdyr. 79 00:11:57,883 --> 00:12:00,243 De lever i nære familiegrupper. 80 00:12:05,403 --> 00:12:09,523 De her forlader sig på deres erfarne matriarks klogskab. 81 00:12:14,163 --> 00:12:17,123 Hun kaldes Star af forskerne, som studerer hende. 82 00:12:21,723 --> 00:12:24,123 En af Stars døtre er drægtig. 83 00:12:26,563 --> 00:12:29,043 Spækhuggere får unger cirka hver fjerde år. 84 00:12:31,003 --> 00:12:36,603 Så det er vigtigere end nogensinde, at de får føde snart. 85 00:13:01,323 --> 00:13:03,643 En enkelt californisk søløve. 86 00:13:45,643 --> 00:13:49,043 Et tiltrængt måltid for Star og hendes drægtige datter. 87 00:13:54,603 --> 00:13:57,643 Festen styrker familiebåndet. 88 00:14:10,523 --> 00:14:13,083 Men den føde nærer dem ikke længe. 89 00:14:15,043 --> 00:14:18,603 Star må lede familien på jagt efter mere. 90 00:14:29,443 --> 00:14:33,363 Det er ikke kun manglen på føde, der gør vintrene så hårde her. 91 00:14:41,083 --> 00:14:42,723 Når dønningen skyller ind, 92 00:14:44,683 --> 00:14:47,283 møder den reservatets grunde kystvande. 93 00:14:53,723 --> 00:14:57,603 Den bliver en af verdens kendteste bølger. 94 00:15:05,043 --> 00:15:06,043 Mavericks. 95 00:15:27,123 --> 00:15:28,563 Fantastisk for surfere. 96 00:15:46,123 --> 00:15:51,603 Men bølgernes ufravigelige kraft kan gøre kysten til et udmattende sted at leve. 97 00:15:57,083 --> 00:15:59,723 Men der er steder at finde ly, 98 00:16:01,483 --> 00:16:03,283 hvis man ved, hvor de er. 99 00:16:06,123 --> 00:16:09,723 Montereys menneskeskabte havne husede før kommercielle flåder, 100 00:16:09,803 --> 00:16:12,363 der udryddede havet for dyreliv 101 00:16:14,123 --> 00:16:15,723 i industriel skala. 102 00:16:19,443 --> 00:16:24,563 Mange arter fra sardiner til de store hvaler var tæt på udryddelse. 103 00:16:29,243 --> 00:16:32,643 I 1992 blev Monterey Bay erklæret 104 00:16:32,723 --> 00:16:34,803 et nationalt havreservat. 105 00:16:36,683 --> 00:16:40,123 Nu byder de havne på et pusterum. 106 00:16:46,363 --> 00:16:47,603 Et sted at slappe af. 107 00:16:53,403 --> 00:16:54,723 Og komme sig. 108 00:17:03,643 --> 00:17:05,243 Den sydlige havodder. 109 00:17:09,123 --> 00:17:13,283 Da de blev jaget for deres pels, dalede antallet til 50. 110 00:17:17,363 --> 00:17:22,803 Nu er de beskyttede, og i reservatet er der over 2.000 af dem. 111 00:17:31,923 --> 00:17:35,563 Den gamle hvalfangsthavn, Moss Landing, midt i Monterey Bay 112 00:17:36,363 --> 00:17:38,843 byder en nyankommen velkommen. 113 00:17:48,283 --> 00:17:53,003 En havodderunge, der er få timer gammel. 114 00:17:58,283 --> 00:17:59,643 Han er helt hjælpeløs, 115 00:18:01,603 --> 00:18:03,683 så han er afhængig af sin mor. 116 00:18:10,203 --> 00:18:12,363 Hun skal holde ham varm og tør. 117 00:18:18,523 --> 00:18:19,963 En endeløs opgave. 118 00:18:37,763 --> 00:18:41,723 Heldigvis har vi bygget hvilepladser. 119 00:18:47,963 --> 00:18:51,123 Hvis hun kan finde en plads i mængden. 120 00:19:05,723 --> 00:19:07,123 Og selv når hun gør… 121 00:19:13,843 --> 00:19:15,243 …er den for højt oppe. 122 00:19:48,323 --> 00:19:49,923 Tid til mad 123 00:19:50,483 --> 00:19:53,003 og en lur i solvarmen. 124 00:20:02,243 --> 00:20:05,323 Som nybagt mor kan hun ikke blive hos sin unge. 125 00:20:06,643 --> 00:20:10,723 For at producere kvalitetsmælk skal hun selv æde godt. 126 00:20:11,923 --> 00:20:14,483 Og så skal hun forlade ham. 127 00:20:17,443 --> 00:20:19,723 Men havnens gangbroer er for travle. 128 00:20:32,403 --> 00:20:37,483 Så hun må lede efter et stille, tørt sted, han kan være i sikkerhed. 129 00:20:58,763 --> 00:20:59,643 Perfekt. 130 00:21:06,363 --> 00:21:07,483 Han er i sikkerhed, 131 00:21:09,043 --> 00:21:11,323 og mor får noget sjældent for en mor: 132 00:21:17,443 --> 00:21:18,483 alenetid. 133 00:21:24,363 --> 00:21:27,403 Hun søger efter skaldyr og orme. 134 00:21:29,523 --> 00:21:32,243 Ammende mødre skal spise dobbelt så meget. 135 00:21:37,203 --> 00:21:39,363 Til han er afvænnet om seks måneder, 136 00:21:41,043 --> 00:21:44,043 forlader han sig på, at hun finder føde til dem. 137 00:21:56,483 --> 00:21:58,403 Den nyeste beboer i Monterey Bay 138 00:21:59,203 --> 00:22:02,283 er igen, hvor han helst vil være. 139 00:22:20,043 --> 00:22:23,523 Reservatet nærer også liv ud over dets vande. 140 00:22:33,083 --> 00:22:38,123 Varme strømme fra syd udsender varme i luften… 141 00:22:43,243 --> 00:22:47,043 …og fjerner vinterens bidende kulde og skaber de perfekte forhold 142 00:22:47,803 --> 00:22:49,203 til en kærkommen gæst. 143 00:22:59,443 --> 00:23:04,843 I disse beskyttede skovområder i byen Santa Cruz ankommer 144 00:23:08,323 --> 00:23:10,643 en vestlig monarksommerfugl. 145 00:23:22,243 --> 00:23:25,123 Den har fløjet op til 1.600 km hertil 146 00:23:26,563 --> 00:23:27,923 hele vejen fra Canada. 147 00:23:32,563 --> 00:23:34,403 Og den er ikke alene. 148 00:23:39,963 --> 00:23:43,043 En hel koloni tilbringer de næste måneder her, 149 00:23:44,203 --> 00:23:46,923 beskyttet fra de barske vintre nordpå. 150 00:24:03,763 --> 00:24:07,083 Engang var der millioner i disse skove. 151 00:24:09,643 --> 00:24:12,243 Nu er der under 1 % tilbage. 152 00:24:13,323 --> 00:24:16,123 De andre er bukket under for klimaforandringer 153 00:24:16,683 --> 00:24:18,163 og levestedsødelæggelse. 154 00:24:21,483 --> 00:24:24,803 Disse træer er et af få beskyttede fristeder. 155 00:24:29,203 --> 00:24:32,763 Nu må monarkerne vente på, at det bliver forår. 156 00:24:39,523 --> 00:24:44,363 Endelig, efter den lange ventetid, står en varmere sol op. 157 00:25:02,403 --> 00:25:05,323 De spreder vingerne for at absorbere varmen. 158 00:25:11,483 --> 00:25:14,723 Og basker med vingerne for at bevæge kolde flyvemuskler. 159 00:25:19,523 --> 00:25:21,603 På det rette tidspunkt… 160 00:25:36,523 --> 00:25:38,843 …drager de ind i landet og lægger æg. 161 00:25:42,843 --> 00:25:46,563 Med følgende generationer der arbejder sig tilbage til Canada 162 00:25:49,523 --> 00:25:52,323 med nyt håb for fremtiden for deres art, 163 00:25:55,363 --> 00:25:58,283 takket være havets vintervarme. 164 00:26:01,643 --> 00:26:08,123 Det minder os om, at klimaet og havene er tæt forbundet. 165 00:26:17,243 --> 00:26:21,083 Forårets ankomst markeres af en ændring i vindene. 166 00:26:25,283 --> 00:26:28,883 Nordvestenvinde skaber en opstigning af koldt vand fra dybet. 167 00:26:29,643 --> 00:26:32,323 De bringer også næringsstoffer til lavt vand. 168 00:26:41,043 --> 00:26:42,243 Og på nogle uger 169 00:26:43,123 --> 00:26:47,363 begynder fortryllende mønstre at opstå langs kysten. 170 00:26:56,523 --> 00:26:58,043 Skove af kelp. 171 00:27:03,963 --> 00:27:07,283 De store alger nærer et livlig samfund. 172 00:27:12,123 --> 00:27:15,963 Det er et perfekt sted for Montereys havoddere at finde føde. 173 00:27:26,203 --> 00:27:29,523 Og kelpen hjælper i kampen mod klimaforandringer 174 00:27:29,603 --> 00:27:34,843 ved at opfange 20 gange mere kulstof end skove på land. 175 00:27:41,843 --> 00:27:45,283 Den sultne odder finder ikke det, han leder efter heroppe. 176 00:27:55,563 --> 00:27:59,643 I bunden af kelpen er der et forrådskammer af frisk føde. 177 00:28:05,603 --> 00:28:07,683 Men han kan ikke lide alt. 178 00:28:13,083 --> 00:28:14,803 Havoddere er kræsne. 179 00:28:17,523 --> 00:28:21,083 Som unger får de smag for deres mors yndlingsmad. 180 00:28:23,363 --> 00:28:25,403 Nogle æder piggede søpindsvin. 181 00:28:27,523 --> 00:28:28,683 Men ikke den her. 182 00:28:35,083 --> 00:28:36,523 Han elsker muslinger. 183 00:28:46,043 --> 00:28:47,123 Masser af dem. 184 00:28:53,483 --> 00:28:56,323 Når odderne trænger til at fordøje maden… 185 00:28:59,963 --> 00:29:02,123 …ruller de sig ind i palmeblade… 186 00:29:10,803 --> 00:29:13,643 …og får en lur uden at drive ud til havs. 187 00:29:22,083 --> 00:29:25,323 Kelpen fungerer som en sikker havn for mange. 188 00:29:29,843 --> 00:29:34,163 Men længere ude er der dybere vand uden nogen gemmesteder. 189 00:29:40,683 --> 00:29:43,963 Monterey Bay skjuler en afgrund under vandet, 190 00:29:45,323 --> 00:29:48,323 Der er lige så storslået som Grand Canyon. 191 00:29:51,443 --> 00:29:55,603 Den er over tre kilometer dyb og deler bugten i to. 192 00:30:00,843 --> 00:30:04,243 Dyr, der svømmer langs kysten, krydser kløften. 193 00:30:08,403 --> 00:30:11,403 Star og hendes sultne familie ved det. 194 00:30:18,483 --> 00:30:22,723 Nu er hun mormor og har en kalv på to måneder at se til. 195 00:30:36,043 --> 00:30:39,043 Hun har timet ankomsten til et bagholdsangreb 196 00:30:39,123 --> 00:30:40,923 mod det vigtigste bytte. 197 00:30:45,803 --> 00:30:50,403 I april migrerer gråhvaler og deres kalve nordpå gennem reservatet. 198 00:30:57,083 --> 00:30:59,603 De holder sig tæt på bredden 199 00:30:59,683 --> 00:31:02,123 og camoufleres af kelpskoven. 200 00:31:13,163 --> 00:31:15,523 Men når de når midt ud i bugten, 201 00:31:17,763 --> 00:31:20,083 er de nødt til at afsløre sig. 202 00:31:31,203 --> 00:31:34,883 Voksne gråhvaler vejer cirka otte gange mere end en spækhugger. 203 00:31:36,283 --> 00:31:37,443 Den er for stor. 204 00:31:41,563 --> 00:31:44,003 Så den mindre kalv bliver byttet. 205 00:31:48,363 --> 00:31:51,123 Den kan brødføde familien i mange dage. 206 00:32:09,043 --> 00:32:11,283 Når de jager, er de stille. 207 00:32:34,963 --> 00:32:37,003 De største voksne leder angrebet. 208 00:32:44,763 --> 00:32:46,763 Først rammer de kalven. 209 00:32:51,843 --> 00:32:56,603 De rammer med så meget kraft, at de løfter den unge gråhval på 900 kilo 210 00:32:56,683 --> 00:32:58,163 næsten op af vandet. 211 00:33:02,683 --> 00:33:04,563 Men den beskyttende mor slår igen. 212 00:33:08,003 --> 00:33:09,963 Et slag med hendes enorme hale… 213 00:33:12,323 --> 00:33:14,003 …kan dræbe en spækhugger. 214 00:33:20,323 --> 00:33:22,563 De skubber kalven væk fra moderen. 215 00:33:38,243 --> 00:33:41,083 En efter en glider de op på dens ryg… 216 00:33:44,923 --> 00:33:46,403 …og prøver at drukne den. 217 00:33:53,203 --> 00:33:59,083 I jagten lærer den yngste spækhugger allerede fra de ældre. 218 00:34:07,363 --> 00:34:09,843 Gråhvalens mor har ikke opgivet endnu. 219 00:34:12,323 --> 00:34:14,843 Hun holder kalvens hoved over overfladen. 220 00:34:17,803 --> 00:34:20,203 Men hun kan ikke hamle op med familien. 221 00:34:37,043 --> 00:34:39,563 Det får en heldigvis en hurtig afslutning. 222 00:34:57,643 --> 00:35:00,083 Den ene hval brødføder mange. 223 00:35:12,203 --> 00:35:16,883 Og Star har givet de evner videre, som familien skal bruge for at overleve. 224 00:35:32,843 --> 00:35:37,163 Foråret bliver til sommer, og der er dramatiske vejrforandringer. 225 00:35:40,243 --> 00:35:44,323 Efter at have varmet jorden hele vinteren, afkøler havet den nu. 226 00:35:49,283 --> 00:35:53,323 Det kolde vand, der skyller op fra dybet, møder den varme sommerluft… 227 00:35:56,163 --> 00:35:58,323 …og der dannes havgus. 228 00:36:01,123 --> 00:36:05,323 Her kaldes det June Gloom, og det dækker kysten. 229 00:36:11,323 --> 00:36:13,323 I reservatets nordlig ende 230 00:36:13,403 --> 00:36:17,883 dækker det San Franciscos ikoniske Golden Gate Bridge. 231 00:36:32,523 --> 00:36:35,963 I de næste måneder bringer den tiltrængt fugtighed 232 00:36:36,043 --> 00:36:40,083 langs kysten til en af de mest tørkeramte delstater i USA. 233 00:36:43,243 --> 00:36:45,163 Den nærer tårnhøje skove. 234 00:36:53,363 --> 00:36:57,483 Og opretholder et frodigt, grønt landskab gennem de varmeste måneder. 235 00:37:07,043 --> 00:37:09,603 Men gradvist gennem sommeren 236 00:37:09,683 --> 00:37:14,123 brænder solen gennem gusen og begynder at opvarme haveoverfladen. 237 00:37:17,083 --> 00:37:19,043 Nye dyr begynder at komme frem. 238 00:37:22,403 --> 00:37:25,563 Nogle har rejst tusinder af kilometer. 239 00:37:32,723 --> 00:37:35,003 Majestætiske blåhvaler. 240 00:37:38,043 --> 00:37:42,243 De mødes her på vej til ynglepladser længere sydpå. 241 00:37:45,083 --> 00:37:51,603 Klumpfisk, der er tre meter lange, ligger på siden for at slikke sol. 242 00:38:05,043 --> 00:38:07,203 Rissosdelfiner leger i dønningen. 243 00:38:12,643 --> 00:38:14,803 En mystisk nyankommen. 244 00:38:26,443 --> 00:38:28,043 Den store hvide haj. 245 00:38:35,123 --> 00:38:36,923 Hun er cirka seks år. 246 00:38:39,643 --> 00:38:42,323 Ikke stor nok til at bevare kropstemperaturen. 247 00:38:44,803 --> 00:38:48,443 Så hun er på vej mod en varm vig ved Santa Cruz… 248 00:38:52,523 --> 00:38:55,403 …hvor der allerede er andre sommergæster. 249 00:39:12,523 --> 00:39:14,363 Men hun er kun 1.80 lang… 250 00:39:17,563 --> 00:39:19,763 …og kun interesseret i at æde fisk. 251 00:39:32,523 --> 00:39:37,883 I de sidste år har mange hvide hajer opholdt sig her om sommeren. 252 00:39:47,043 --> 00:39:49,283 Den bliver kaldt Shark Park. 253 00:39:49,363 --> 00:39:54,083 Det er det nordligste sted i Stillehavet, de unge er kendt for at samles. 254 00:39:59,563 --> 00:40:03,163 En inspirerende mulighed for de menneskelige gæster 255 00:40:03,243 --> 00:40:06,083 til at værdsætte havets ikoner. 256 00:40:18,963 --> 00:40:23,123 Men Montereys største skue er ikke kommet endnu. 257 00:40:30,803 --> 00:40:34,963 Hvor sollyset møder det næringsrige vand, der stiger op fra dybet… 258 00:40:37,203 --> 00:40:38,963 …bliver havet grønt. 259 00:40:41,523 --> 00:40:45,883 Milliarder af mikroskopiske alger, der kaldes planteplankton, formerer sig. 260 00:40:50,243 --> 00:40:53,563 De er bittesmå, men disse plantelignende celler 261 00:40:53,643 --> 00:40:55,683 er vigtige for alt liv. 262 00:40:58,803 --> 00:41:04,483 Globalt producerer de mere ilt end hele verdens regnskove sammenlagt. 263 00:41:14,043 --> 00:41:18,763 På få dage formes en grøn flamme på havoverfladen, 264 00:41:19,403 --> 00:41:21,363 som kan ses fra rummet. 265 00:41:24,923 --> 00:41:28,963 Disse blomstringer er første led i en kompleks fødekæde. 266 00:41:31,363 --> 00:41:34,883 Og når sommeren bliver til efterår udløser de 267 00:41:34,963 --> 00:41:37,843 en af de mest utrolige begivenheder i havet. 268 00:41:48,163 --> 00:41:50,563 Det begynder med stillehavsbrandmænd. 269 00:41:58,043 --> 00:41:59,723 De er 45 cm brede… 270 00:42:02,243 --> 00:42:04,483 …og op til tre meter lange… 271 00:42:08,163 --> 00:42:12,443 Disse overjordiske skabninger driver, til de finder planktonblomstringer. 272 00:42:17,763 --> 00:42:22,603 Så pulserer de for at kæmpe mod strømmen og proppe sig. 273 00:42:31,923 --> 00:42:33,683 De kommer i store sværme. 274 00:42:49,923 --> 00:42:52,203 Den store sammenkomst er begyndt. 275 00:42:56,843 --> 00:42:59,723 Millionvis af ansjoser ankommer. 276 00:43:01,123 --> 00:43:03,363 De vil også æde plankton. 277 00:43:09,043 --> 00:43:13,603 De mørke, tætte fiskestimer kan strække sig over 1,6 km. 278 00:43:17,003 --> 00:43:18,883 Men de er også på menukortet. 279 00:43:32,763 --> 00:43:34,243 Californiske søløver. 280 00:43:35,883 --> 00:43:37,083 Ansjosjægere. 281 00:43:48,123 --> 00:43:49,163 I hundredvis. 282 00:43:57,643 --> 00:44:01,923 Men at finde stimerne i sådan et kæmpe område er ikke let. 283 00:44:16,323 --> 00:44:18,523 Pukkelhvaler er med i jagten. 284 00:44:28,683 --> 00:44:32,323 De kan finde ansjoserne på meget lang afstand. 285 00:44:35,203 --> 00:44:37,163 Hvordan de gør det, er en gåde. 286 00:44:40,363 --> 00:44:43,283 Men søløverne ved vist, hvad hvalerne laver. 287 00:44:45,963 --> 00:44:47,683 Og følger i deres kølvand. 288 00:44:56,963 --> 00:44:58,683 Når de har øjnet fiskene, 289 00:45:02,123 --> 00:45:04,483 går søløverne til angreb. 290 00:45:10,243 --> 00:45:11,563 De indkredser dem. 291 00:45:18,803 --> 00:45:22,483 Når ansjoserne går i panik, danner de en tættere bold. 292 00:45:34,843 --> 00:45:37,163 En mundfuld på på 19.000 liter. 293 00:45:52,123 --> 00:45:54,243 Det kan betale sig at samarbejde. 294 00:46:09,643 --> 00:46:11,923 En delfinflok på 1.000 295 00:46:13,763 --> 00:46:15,683 skynder sig ud til gildet. 296 00:47:10,363 --> 00:47:14,163 Alle tager for sig, til stimen er væk. 297 00:47:28,603 --> 00:47:32,723 Denne utrolige banket er et af vidunderne 298 00:47:33,643 --> 00:47:34,883 i naturens verden. 299 00:47:41,243 --> 00:47:45,843 Det udspiller sig i syne for Californiens tætbefolkede kyst. 300 00:47:57,843 --> 00:48:01,963 Monterey Bays havdyr har set en markant bedring. 301 00:48:04,763 --> 00:48:08,283 Men det er en meget lille brik i meget større puslespil. 302 00:48:12,123 --> 00:48:16,003 Og i hele verden er havenes sundhed stærkt dalende. 303 00:48:18,723 --> 00:48:22,803 Havtemperaturen stiger og ødelægger hele økosystemer. 304 00:48:25,563 --> 00:48:29,883 Fiskebestanden styrtdykker og skaber ravage op og ned ad fødekæden. 305 00:48:34,723 --> 00:48:36,843 Og forureningen eskalerer 306 00:48:38,403 --> 00:48:39,963 og forgifter havene. 307 00:48:43,043 --> 00:48:44,643 For at håndtere de farer 308 00:48:45,403 --> 00:48:48,603 må vi udvide og forbinde havreservaterne. 309 00:48:50,923 --> 00:48:53,163 Hvis vi beskytter havenes hotspots, 310 00:48:53,243 --> 00:48:56,723 kan vi skabe resultater langt ud over reservatets grænser… 311 00:48:58,763 --> 00:49:01,883 …og berige havet derude og også vores eget liv. 312 00:49:03,883 --> 00:49:07,123 Verdenshavenes skæbne påvirker og alle. 313 00:49:07,803 --> 00:49:09,843 De er vores livline. 314 00:49:10,803 --> 00:49:14,003 Vores velbefindende og deres er forbundet med hinanden. 315 00:49:17,323 --> 00:49:21,203 Monterey Bay National Marine Sanctuary giver os håb, 316 00:49:21,283 --> 00:49:24,683 og selvom menneskets gerninger har skadet havet, 317 00:49:25,883 --> 00:49:30,963 kan vi, hvis vi træffer de rette valg fra nu af, også hele det. 318 00:50:56,443 --> 00:51:01,443 Tekster af: Pernille G. Levine