1 00:00:06,123 --> 00:00:09,003 A NETFLIX DOKUMENTUMFILM-SOROZATA 2 00:00:25,843 --> 00:00:28,523 Gyerekkoromban számomra ez volt a játszótér. 3 00:00:28,603 --> 00:00:32,043 A Csendes-óceán, a legnagyobb és a legmélyebb a Földön. 4 00:00:34,083 --> 00:00:37,083 Ámulatot és kíváncsiságot ébreszt az emberben, 5 00:00:37,683 --> 00:00:39,283 és olykor félelmet is. 6 00:00:40,243 --> 00:00:43,843 Óceánjaink épp oly nélkülözhetetlenek számunkra, 7 00:00:43,923 --> 00:00:45,923 mint a levegő, amit beszívunk. 8 00:00:46,443 --> 00:00:50,723 A Föld óceánjainak mintegy 8%-a már védelem alá került. 9 00:00:53,323 --> 00:00:56,523 Ezekhez tartozik a Monterey-öböl Tengeri Rezervátum. 10 00:00:59,443 --> 00:01:02,803 Beletartozik Kalifornia partvidékének mintegy egynegyede, 11 00:01:03,363 --> 00:01:05,403 északon San Francisco, 12 00:01:06,763 --> 00:01:09,563 délen a Big Sur nevű partszakasz határolja. 13 00:01:12,643 --> 00:01:14,563 Ez az egyedülálló rezervátum 14 00:01:14,643 --> 00:01:18,603 több mint 15 ezer négyzetkilométeren védelmezi a Csendes -óceánt. 15 00:01:23,483 --> 00:01:25,483 Rendkívül népszerű hely, 16 00:01:27,403 --> 00:01:29,243 mind a vándorló állatok, 17 00:01:30,443 --> 00:01:33,043 mind a kedvükért ideérkező turisták körében. 18 00:01:34,963 --> 00:01:38,163 A Monterey-öböl gazdag vizei óriási vonzerőt jelentenek 19 00:01:40,003 --> 00:01:43,363 minden idők leghatalmasabb állata számára is. 20 00:01:47,763 --> 00:01:49,883 A csodálatos kék bálna. 21 00:02:01,563 --> 00:02:05,403 És mindez a természeti csoda itt található, Kalifornia határainál. 22 00:02:12,323 --> 00:02:16,003 De tud-e egy természetvédelmi terület és több millió ember 23 00:02:16,083 --> 00:02:17,483 egymás mellet létezni? 24 00:02:23,803 --> 00:02:26,403 Lehet-e jövőjük a vadon hagyott területeknek, 25 00:02:28,363 --> 00:02:32,723 ahol mellettünk a természet továbbra is virulni tud? 26 00:02:48,803 --> 00:02:53,923 MONTEREY-ÖBÖL TENGERI REZERVÁTUM, USA 27 00:03:02,003 --> 00:03:06,363 A Monterey-öbölben minden évszak lenyűgöző eseménysort jelent. 28 00:03:10,483 --> 00:03:12,683 {\an8}A legkeményebb évszak a tél. 29 00:03:18,643 --> 00:03:21,843 Decemberre jár Point Año Nuevóban, 30 00:03:22,883 --> 00:03:25,443 közel a rezervátum északi végpontjához. 31 00:03:35,083 --> 00:03:37,443 Ezek a nehezen megközelíthető homokdűnék 32 00:03:37,523 --> 00:03:41,043 Kalifornia legbájosabb látogatói számára vannak fenntartva. 33 00:03:47,603 --> 00:03:49,443 Az északi elefántfóka… 34 00:03:54,363 --> 00:03:58,883 nevét annak a hosszú orrésznek köszönheti, amit a hímek büszkén lengetve 35 00:03:58,963 --> 00:04:01,843 igyekeznek vonzalmat ébreszteni a nőstényekben. 36 00:04:09,883 --> 00:04:11,563 Ám az évnek ebben a szakában 37 00:04:12,163 --> 00:04:14,363 a nőstényeknek máson jár az eszük. 38 00:04:21,563 --> 00:04:24,883 Egy anyának általában egy borja születik. 39 00:04:35,243 --> 00:04:37,603 Ez itt mindössze 4 hetes, 40 00:04:38,163 --> 00:04:40,763 de már 140 kiló körül jár. 41 00:04:44,403 --> 00:04:46,963 Ez az anyukája tejének köszönhető. 42 00:04:49,643 --> 00:04:50,963 55%os zsírtartalmával 43 00:04:51,043 --> 00:04:54,163 az egyik legtáplálóbb tej az egész állatvilágban. 44 00:05:06,163 --> 00:05:09,563 Ám egy ilyen tápláló anyag előállításának megvan az ára. 45 00:05:13,643 --> 00:05:18,923 Azután, hogy egy hónapot tölt a parton, az anya teljesen kimerül. 46 00:05:25,443 --> 00:05:29,003 Vissza kell térnie a tengerbe, hogy egyen… 47 00:05:32,763 --> 00:05:35,203 és onnan soha nem fog hozzá visszatérni. 48 00:05:43,523 --> 00:05:47,443 Életében először, a borjú most magára maradt. 49 00:05:50,323 --> 00:05:54,603 Elég nagy már ahhoz, hogy meglegyen anyatej nélkül, de attól még éhes. 50 00:06:01,243 --> 00:06:05,843 A magára maradottság megpróbáltatásaival minden borjúnak meg kell küzdenie. 51 00:06:08,363 --> 00:06:11,323 A legtöbb elválasztott borjú ilyenkor addig böjtöl, 52 00:06:11,403 --> 00:06:14,643 amíg elég érett nem lesz ahhoz, hogy magának vadásszon. 53 00:06:15,403 --> 00:06:18,323 Vannak azonban olyan borjak, 54 00:06:18,403 --> 00:06:20,963 akik nem hajlandók beletörődni a sorsukba… 55 00:06:26,683 --> 00:06:28,123 és megpróbálkoznak 56 00:06:29,163 --> 00:06:30,563 a tejrablással. 57 00:06:35,523 --> 00:06:37,963 Ehhez ravaszkodni és csalni kell. 58 00:06:49,923 --> 00:06:53,123 És tudni kell észrevétlennek maradni. 59 00:07:01,763 --> 00:07:04,443 Megvalósítani persze nem olyan egyszerű. 60 00:07:13,403 --> 00:07:16,403 Csak ezt a borjút kell félrelökni az útból. 61 00:07:27,083 --> 00:07:27,963 Bukta. 62 00:07:43,043 --> 00:07:45,803 Talán figyelemeltereléssel kéne próbálkozni. 63 00:07:51,723 --> 00:07:53,083 Szerencséjére… 64 00:07:55,723 --> 00:07:59,203 a kéttonnás hímek közt. gyakran törnek ki verekedések. 65 00:08:14,523 --> 00:08:16,883 Már-már célhoz ért. 66 00:08:23,883 --> 00:08:26,283 Kereszttűzbe kerülni azért nem tanácsos. 67 00:08:57,243 --> 00:08:58,563 Épp hogy megúszta. 68 00:09:02,163 --> 00:09:06,523 Évente mintegy 40 borjút zúznak így halálra. 69 00:09:14,443 --> 00:09:16,203 Amikor helyreáll a nyugalom, 70 00:09:17,723 --> 00:09:20,203 és a kolónia kezd nyugovóra térni, 71 00:09:23,083 --> 00:09:24,243 észrevesz 72 00:09:25,443 --> 00:09:27,043 egy könnyű célpontot. 73 00:09:31,483 --> 00:09:33,963 Az anyát nem szabad felébreszteni. 74 00:09:47,643 --> 00:09:48,843 Csak szép nyugodtan. 75 00:10:03,923 --> 00:10:04,923 Siker! 76 00:10:07,443 --> 00:10:12,123 Az anya nem veszi észre a cserét, és saját kicsinyét zavarja el. 77 00:10:15,963 --> 00:10:18,043 Ez a zseniális fiatal bűnöző 78 00:10:19,163 --> 00:10:21,643 szerzett magának egy újabb adag anyatejet. 79 00:10:27,443 --> 00:10:32,323 És előnyösebb kondíciót arra az időre, amikor tavasszal először tengerre száll. 80 00:10:39,363 --> 00:10:43,843 Ezt a sunyi módszert ezer közül talán csak egy borjú képes elsajátítani. 81 00:10:46,923 --> 00:10:49,923 Akinek sikerül, olyan hatalmasra nő, 82 00:10:50,003 --> 00:10:53,483 hogy a tudósok őket „szuper választási fókaként” emlegetik. 83 00:11:03,283 --> 00:11:08,163 De az állatok többségének télen kevés ennivaló jut. 84 00:11:14,123 --> 00:11:17,003 És a rezervátum óriási nyílt vizeiben 85 00:11:17,803 --> 00:11:20,363 az ennivaló megszerzése sohasem könnyű. 86 00:11:36,163 --> 00:11:37,723 Kardszárnyú delfinek. 87 00:11:42,843 --> 00:11:46,563 Ezek a „gyilkos bálna” néven is ismert szuperintelligens állatok 88 00:11:46,643 --> 00:11:48,083 az óceán csúcsragadozói. 89 00:11:57,883 --> 00:12:00,243 Rokonokból álló szűk csoportokban élnek. 90 00:12:05,403 --> 00:12:09,523 Ez a csapat egy tapasztalt matriarcha bölcsességére támaszkodik… 91 00:12:14,083 --> 00:12:17,443 aki az őt tanulmányozó kutatóktól a „Star” nevet kapta. 92 00:12:21,723 --> 00:12:24,123 Star egyik lánya jelenleg vemhes. 93 00:12:26,603 --> 00:12:30,203 Egy kardszárnyú delfin körülbelül ötévente szül újabb utódot. 94 00:12:31,003 --> 00:12:36,603 Tehát most különösen fontos, hogy minél előbb ennivalót találjanak. 95 00:13:01,323 --> 00:13:03,643 Egy magányos kaliforniai oroszlánfóka. 96 00:13:45,643 --> 00:13:49,923 Olyan táplálék, amire Starnak és vemhes lányának nagy szükségük lenne. 97 00:13:54,603 --> 00:13:57,643 Az örömünnep erősíti a családi kötelékeket. 98 00:14:10,523 --> 00:14:14,523 De ez a zsákmány a tápanyagigényüket nem elégíti ki túl hosszú időre. 99 00:14:15,043 --> 00:14:18,603 Starnak a családot újabb zsákmányszerző útra kell vezetnie. 100 00:14:29,443 --> 00:14:33,643 Nem csak a táplálék hiánya teszi olyan küzdelmessé itt a téli időszakot. 101 00:14:41,083 --> 00:14:43,403 A part felé tartó erős hullámzás… 102 00:14:44,363 --> 00:14:47,723 összetalálkozik a rezervátum sekély part menti vizeivel. 103 00:14:53,723 --> 00:14:57,923 Ebből alakul ki a világ egyik legnagyobb és legismertebb óriáshulláma. 104 00:15:05,123 --> 00:15:06,043 Mavericks. 105 00:15:27,123 --> 00:15:29,403 Egy szörfös szemében mesés hely. 106 00:15:46,123 --> 00:15:51,603 De a csillapíthatatlan erejű hullámoktól az élet a parton kimerítő tud lenni. 107 00:15:57,083 --> 00:15:59,723 Bár vannak védett helyek is, 108 00:16:01,443 --> 00:16:03,723 csak tudni kell, hol érdemes keresni. 109 00:16:06,123 --> 00:16:08,243 A Monterey-öböl mesterséges kikötői 110 00:16:08,323 --> 00:16:10,963 egykor azon ipari hajók otthonául szolgáltak, 111 00:16:11,043 --> 00:16:13,843 melyek az óceánok vadvilágát 112 00:16:13,923 --> 00:16:15,723 ipari méretekben pusztították. 113 00:16:19,403 --> 00:16:23,003 Sok halfaj, a szardíniáktól kezdve  a nagy bálnákig 114 00:16:23,083 --> 00:16:25,083 közel került a kipusztuláshoz. 115 00:16:26,163 --> 00:16:29,163 MONTEREY CSILLAGA 116 00:16:29,243 --> 00:16:32,643 1992-ben a Monterey-öblöt 117 00:16:32,723 --> 00:16:35,523 védett tengeri rezervátummá nyilvánították. 118 00:16:36,683 --> 00:16:40,123 Ezek a kikötők tesznek most lehetővé némi pihenést. 119 00:16:45,363 --> 00:16:47,643 Egy hely, ahol ki lehet kapcsolódni. 120 00:16:53,403 --> 00:16:54,843 És fel lehet frissülni. 121 00:17:03,803 --> 00:17:05,523 A kaliforniai tengeri vidra. 122 00:17:09,123 --> 00:17:13,283 Az egykor a prémjükért vadászott állatok száma végül 50 alá zuhant. 123 00:17:17,363 --> 00:17:22,803 A ma már védett vidrák közül a rezervátum 2000-nél is többről gondoskodik. 124 00:17:31,923 --> 00:17:36,243 A régi bálnahalász kikötő, Moss Landing, a Monterey-öböl középső  részén, 125 00:17:36,323 --> 00:17:38,843 új jövevényt üdvözölhet. 126 00:17:48,283 --> 00:17:53,003 A kis tengeri vidra mindössze néhány órával ezelőtt született. 127 00:17:58,203 --> 00:17:59,643 Teljesen magatehetetlen, 128 00:18:01,603 --> 00:18:04,283 így mindenben a mamája gondoskodására szorul. 129 00:18:10,203 --> 00:18:12,363 Ő tartja melegen és szárazon. 130 00:18:18,523 --> 00:18:20,803 Ez egy soha véget nem érő faladat. 131 00:18:37,763 --> 00:18:41,723 Szerencsére hasznos pihenőhelyeket hoztunk létre. 132 00:18:47,963 --> 00:18:51,123 Már ha talál magának helyet a tömegben. 133 00:19:05,723 --> 00:19:07,123 És még ha talál is… 134 00:19:13,843 --> 00:19:15,603 egyszerűen túl magas. 135 00:19:48,323 --> 00:19:49,923 Itt a szoptatás ideje, 136 00:19:50,483 --> 00:19:53,003 és egy kis napozás is jól esik. 137 00:20:01,643 --> 00:20:05,323 Újdonsült anyukaként nem töltheti minden idejét a kicsinyével. 138 00:20:06,643 --> 00:20:11,243 A megfelelő minőségű tej megtermeléséhez neki magának is jól kell táplálkoznia. 139 00:20:11,923 --> 00:20:14,483 És ehhez egyedül kell hagynia  kicsit. 140 00:20:17,443 --> 00:20:20,403 A kikötő útjai azonban túlságosan forgalmasak. 141 00:20:32,403 --> 00:20:37,483 Keresni kell egy csendes, száraz helyet, ahol biztonságosan elhelyezheti. 142 00:20:58,763 --> 00:20:59,643 Tökéletes. 143 00:21:05,763 --> 00:21:08,123 A kicsit most már biztos helyen tudva, 144 00:21:08,883 --> 00:21:11,923 jöhet egy fiatal anyukák számára oly ritka adomány, 145 00:21:17,443 --> 00:21:18,483 egy kis „én-idő.” 146 00:21:23,843 --> 00:21:27,403 Mészhéjú állatokkal és üregásó férgekkel táplálkozik. 147 00:21:29,363 --> 00:21:32,243 Egy szoptatós anyának kettő helyett kell ennie. 148 00:21:36,483 --> 00:21:39,883 A következő hat hónap során, amíg a szoptatás tart, 149 00:21:41,043 --> 00:21:44,043 neki kell gondoskodnia mindkettőjük élelméről. 150 00:21:56,403 --> 00:21:58,403 És a Monterey-öböl legújabb lakója 151 00:21:59,203 --> 00:22:02,283 visszakerül oda, ahol leginkább szeret lenni. 152 00:22:20,043 --> 00:22:23,523 A rezervátum a saját vizein túl élőkről is gondoskodik. 153 00:22:33,083 --> 00:22:36,123 A dél felől érkező meleg áramlatokból származó hő 154 00:22:36,203 --> 00:22:38,123 felmelegíti a levegőt… 155 00:22:43,243 --> 00:22:47,043 megenyhít a tél szigorát és létrehozza az ideális körülményeket 156 00:22:47,803 --> 00:22:49,723 egy becses látogató számára. 157 00:22:59,443 --> 00:23:04,843 Santa Cruz városának partjaira érkezik, ebbe a védett erdőbe… 158 00:23:08,323 --> 00:23:10,643 egy pompás királylepke. 159 00:23:22,163 --> 00:23:25,683 Akár 1500 kilométert is megtehetett, amíg megérkezett ide 160 00:23:26,563 --> 00:23:27,923 Kanadából. 161 00:23:32,563 --> 00:23:34,403 És nincs egyedül. 162 00:23:39,963 --> 00:23:43,923 Egy egész kolónia fogja itt tölteni a következő néhány hónapot, 163 00:23:44,003 --> 00:23:45,203 így védekezve 164 00:23:45,283 --> 00:23:48,043 az északabbra fekvő területek kemény teleitől. 165 00:24:03,763 --> 00:24:07,083 Valamikor milliószám rejtőztek ezekben az erdőkben. 166 00:24:09,643 --> 00:24:12,803 Mai lélekszámuk az eredetinek kevesebb mint 1%-a. 167 00:24:13,323 --> 00:24:16,123 A csökkenés oka a klímaváltozás, 168 00:24:16,683 --> 00:24:18,643 és az élőhelyeik elpusztítása. 169 00:24:21,483 --> 00:24:24,803 Ezek a fák a kevés védett menedékhelyeik egyikét jelentik 170 00:24:29,203 --> 00:24:32,763 A királylepkéknek most már csak ki kell húzniuk tavaszig. 171 00:24:39,523 --> 00:24:44,363 Végre, hosszú várakozás után, melegebben kezd sütni a felkelő nap. 172 00:25:02,403 --> 00:25:06,163 Kiterjesztik a szárnyaikat, hogy magukba szívhassák a meleget. 173 00:25:09,003 --> 00:25:12,683 És csapkodnak egy kicsit, hogy megmozgassák a repülőizmaikat. 174 00:25:19,523 --> 00:25:22,363 Aztán, amikor eljön a megfelelő pillanat… 175 00:25:36,523 --> 00:25:40,003 elindulnak a szárazföld belseje felé lerakni a petéiket. 176 00:25:42,763 --> 00:25:47,203 Ahogy generációk egymásutánja teszi meg a küzdelmes utat vissza Kanada felé… 177 00:25:49,483 --> 00:25:53,083 viszik magukkal a faj jövőjére vonatkozó megújuló reményt is… 178 00:25:55,363 --> 00:25:58,363 ami az óceánból telente áradó melegnek köszönhető. 179 00:26:01,643 --> 00:26:04,683 És ez figyelmeztet minket az időjárás 180 00:26:04,763 --> 00:26:08,123 és az óceán szoros kapcsolatára. 181 00:26:17,243 --> 00:26:21,083 A tavasz érkezését az uralkodó szélirány változása jelzi. 182 00:26:23,403 --> 00:26:27,083 Az északnyugati szelek hatására felszínre kerülnek 183 00:26:27,163 --> 00:26:29,563 a mélyebben fekvő hideg víztömegek. 184 00:26:29,643 --> 00:26:32,323 Tápanyagok kerülnek a sekély vizekbe. 185 00:26:41,043 --> 00:26:42,243 És heteken belül  186 00:26:43,123 --> 00:26:47,363 igéző mintázatok jelennek meg végig a part mentén. 187 00:26:56,523 --> 00:26:58,043 Tengeri hínárerdők. 188 00:27:03,883 --> 00:27:05,083 Ezek az óriási algák 189 00:27:05,163 --> 00:27:07,843 egy nyüzsgő társadalom létalapját alkotják… 190 00:27:12,123 --> 00:27:16,923 és tökéletes terepet biztosítanak az élelmet kereső tengeri vidra számára. 191 00:27:25,763 --> 00:27:29,083 A tengeri hínár a klímaváltozás elleni harcot is segíti, 192 00:27:29,163 --> 00:27:33,363 mivel egy szárazföldi erdőhöz képest 20-szoros mennyiségű szén-dioxid 193 00:27:33,443 --> 00:27:34,923 megkötésére képes. 194 00:27:40,163 --> 00:27:45,283 Ez az éhes vidra itt fent nem fogja megtalálni azt, amit keres. 195 00:27:55,563 --> 00:27:59,643 A hínár töve közelében friss tavasz ételkínálat található. 196 00:28:05,603 --> 00:28:08,243 De nem minden felel meg az ő ízlésének. 197 00:28:13,083 --> 00:28:14,803 A tengeri vidra válogatós. 198 00:28:17,523 --> 00:28:21,083 Kiskorukban hozzászoknak a mamájuk kedvenc fogásaihoz. 199 00:28:23,363 --> 00:28:25,563 Némelyikül kedveli a tengeri sünt. 200 00:28:27,523 --> 00:28:28,683 De ő nem. 201 00:28:35,083 --> 00:28:36,523 Ő a kagylót szereti. 202 00:28:46,043 --> 00:28:47,123 És jó sokat. 203 00:28:53,483 --> 00:28:57,043 Amikor a vidra sziesztázni óhajt, hogy megeméssze az ebédet… 204 00:28:59,963 --> 00:29:02,123 belecsavarja magát a hínárba… 205 00:29:10,803 --> 00:29:14,323 és szundít egyet anélkül, hogy kisodródna a tengerre. 206 00:29:22,083 --> 00:29:26,563 A tavaszi hínár sokféle lény számára nyújt biztonságos menedékhelyet. 207 00:29:29,843 --> 00:29:34,163 De a hínáron túl, a mélyebb vizekben nincs hová rejtőzni. 208 00:29:40,683 --> 00:29:43,963 A Monterey-öböl egy vízalatti árkot rejt, 209 00:29:45,323 --> 00:29:48,323 amely épp oly fenséges, mint a Grand Canyon. 210 00:29:51,443 --> 00:29:55,603 A 3000 méternél is mélyebb árok az öblöt két részre osztja. 211 00:30:00,843 --> 00:30:04,243 A part mentén úszó állatok mind áthaladnak rajta. 212 00:30:08,403 --> 00:30:11,403 Star és az éhes család tudják ezt. 213 00:30:18,403 --> 00:30:22,843 Starnak, aki most már nagymama, a két hónapos borjút is el kell látnia. 214 00:30:36,043 --> 00:30:38,283 A csapat ideérkezését úgy időzítette, 215 00:30:38,363 --> 00:30:41,643 hogy le tudjanak csapni legfontosabb zsákmányukra. 216 00:30:45,643 --> 00:30:48,923 Minden áprilisban, észak felé vezető vándorútjuk során, 217 00:30:49,003 --> 00:30:52,003 a szürke bálnák és borjaik átszelik a rezervátumot. 218 00:30:57,083 --> 00:30:59,603 A part biztonságos közelében maradva 219 00:30:59,683 --> 00:31:02,123 a hínárerdő elrejti őket. 220 00:31:13,163 --> 00:31:15,523 De amikor elérik az öböl középső részét… 221 00:31:17,763 --> 00:31:20,683 nem tehetnek mást, el kell hagyniuk a fedezéket. 222 00:31:30,203 --> 00:31:33,203 Egy felnőtt bálna körülbelül nyolcszor akkora, 223 00:31:33,283 --> 00:31:34,883 mint a kardszárnyú delfin, 224 00:31:36,083 --> 00:31:37,523 nem bírna vele. 225 00:31:41,563 --> 00:31:44,003 Így hát a kisebb borjú lesz a célpont. 226 00:31:48,363 --> 00:31:52,523 Elég nagy ahhoz, hogy többnapi élelmet biztosítson az egész családnak. 227 00:32:09,043 --> 00:32:11,283 Vadászat közben hang nélkül mozognak. 228 00:32:34,963 --> 00:32:37,803 A támadást a legtermetesebb felnőtt vezeti. 229 00:32:44,763 --> 00:32:46,763 Először nekiúsznak a borjúnak… 230 00:32:51,843 --> 00:32:56,603 akkora erővel ütközve neki, hogy a majdnem 1 tonnás szürke bálnát 231 00:32:56,683 --> 00:32:58,163 szinte kiemelik a vízből. 232 00:33:02,763 --> 00:33:05,243 De az őt védelmező anya harcba száll. 233 00:33:08,003 --> 00:33:10,123 Egyetlen csapás az óriási farokkal… 234 00:33:12,243 --> 00:33:14,563 halálos lehet egy  kardszárnyú számára. 235 00:33:20,323 --> 00:33:22,563 A borjút eltávolítják a z anyjától. 236 00:33:38,243 --> 00:33:41,083 Egymás után sorban nekirontanak a hátának, 237 00:33:45,003 --> 00:33:46,403 hogy megfulladjon. 238 00:33:53,203 --> 00:33:56,563 A harc sűrűjében ott van a legkisebb kardszárnyú is, 239 00:33:57,083 --> 00:33:59,563 aki máris tanulgat az idősebbektől. 240 00:34:07,363 --> 00:34:09,843 Az anyabálna anya még nem adta fel. 241 00:34:12,243 --> 00:34:14,843 Igyekszik a borjú fejét a víz felett tartani. 242 00:34:17,723 --> 00:34:21,443 De egy összehangoltan dolgozó családdal szemben nem ellenfél. 243 00:34:37,043 --> 00:34:39,563 A befejezés kegyes gyorsasággal zajlik. 244 00:34:57,363 --> 00:35:01,203 Egyetlen bálna nagyon sok más állat fennmaradását tesz lehetővé. 245 00:35:12,203 --> 00:35:16,883 És Star továbbadott egy olyan tudást, ami szükséges a család fennmaradásához 246 00:35:32,843 --> 00:35:37,163 A tavasz nyárba fordul, és az időjárásban éles fordulat áll be.  247 00:35:40,163 --> 00:35:42,723 Az egész télen meleget árasztó tenger felől 248 00:35:42,803 --> 00:35:44,363 most hideg levegő áramlik. 249 00:35:49,283 --> 00:35:53,963 A mélyből feláramló hidegebb vizek összetalálkoznak a meleg nyári levegővel… 250 00:35:56,163 --> 00:35:58,603 és kialakul az úgynevezett „tengeri köd”. 251 00:36:01,123 --> 00:36:06,043 A helyiek „júniusi borongásként” emlegetik a partot takaróként beborító jelenséget. 252 00:36:11,323 --> 00:36:13,323 A rezervátum északi csücskénél 253 00:36:13,403 --> 00:36:17,883 beburkolja a San Francisco jelképének számító Golden Gate hidat. 254 00:36:32,523 --> 00:36:36,523 A következő néhány hónapban az igencsak nélkülözött csapadékot 255 00:36:36,603 --> 00:36:41,283 fogja elvinni a part mentén Amerika szárazságtól legtöbbet szenvedő államaiba. 256 00:36:43,243 --> 00:36:45,163 Gondoskodva az égbenyúló erdők, 257 00:36:53,363 --> 00:36:57,483 és a dús zöld legelők fennmaradásáról a legforróbb hónapok  során. 258 00:37:07,043 --> 00:37:09,603 De a nyár folyamán a napsütés lassanként 259 00:37:09,683 --> 00:37:14,163 eltünteti a ködöt, és kezdi felmelegíteni a tenger felszínét. 260 00:37:17,083 --> 00:37:19,043 Újabb élőlények jelennek meg. 261 00:37:22,403 --> 00:37:25,563 Olyanok, akik több ezer kilométerről érkeznek ide. 262 00:37:32,723 --> 00:37:35,003 A fenséges kék bálnák. 263 00:37:38,043 --> 00:37:42,243 Itt találnak párra, útban dél felé a szaporodóhelyükre. 264 00:37:45,083 --> 00:37:48,203 Az óriási, 3 méter széles holdhalak 265 00:37:48,283 --> 00:37:51,603 oldalfekvésben szívják magukba a nap sugarainak melegét. 266 00:38:05,043 --> 00:38:07,683 A hullámokban Risso-delfinek játszanak. 267 00:38:12,643 --> 00:38:14,803 És egy rejtélyes újonnan érkező. 268 00:38:26,443 --> 00:38:28,043 Egy óriási fehér cápa. 269 00:38:35,123 --> 00:38:37,043 Egy körülbelül hat éves nőstény. 270 00:38:37,603 --> 00:38:40,843 Még nem elég nagy ahhoz, hogy szabályozni tudja 271 00:38:40,923 --> 00:38:42,563 a saját testhőmérsékletét. 272 00:38:44,803 --> 00:38:47,643 Így hát egy sekély, meleg vizű öbölhöz igyekszik 273 00:38:47,723 --> 00:38:49,003 Santa Cruz közelében… 274 00:38:52,523 --> 00:38:55,403 ahol már elég sok nyári vendég gyűlt össze. 275 00:39:12,523 --> 00:39:14,363 Ő még két méter sincs… 276 00:39:17,563 --> 00:39:19,763 és csak a halevés érdekli. 277 00:39:32,483 --> 00:39:35,683 Az utóbbi években nyaranta tucatjával lebzselnek itt 278 00:39:35,763 --> 00:39:37,883 a fiatal fehér cápák. 279 00:39:47,043 --> 00:39:49,283 Ez a „Cápaparknak” becézett hely 280 00:39:49,363 --> 00:39:52,123 a legészakibb olyan térség a Csendes-óceánban, 281 00:39:52,203 --> 00:39:54,723 ahol ezek a fiatalok össze szoktak gyűlni. 282 00:39:59,563 --> 00:40:03,163 Izgalmas lehetőség a parkba látogató emberek számára, 283 00:40:03,243 --> 00:40:06,083 hogy az óceán ikonikus állatait megcsodálhassák. 284 00:40:18,963 --> 00:40:23,123 De a Monterey-öböl legfőbb látványossága még csak ezután következik. 285 00:40:30,803 --> 00:40:32,403 Ahol a napsugár találkozik 286 00:40:32,483 --> 00:40:35,243 a mélyből feláramló, tápanyagban dús vizekkel, 287 00:40:37,203 --> 00:40:38,963 az óceán zölddé változik. 288 00:40:41,523 --> 00:40:44,803 A fitoplanktonnal nevezett, mikroszkopikus méretű algák 289 00:40:44,883 --> 00:40:47,003 milliárdjai indulnak szaporodásnak. 290 00:40:50,243 --> 00:40:53,563 Lehet, hogy aprók, de ezek a növényszerű sejtek 291 00:40:53,643 --> 00:40:56,963 döntő jelentőségűek a földi élet minden formája számára. 292 00:40:58,763 --> 00:41:01,563 A Föld egészét tekintve több oxigént termelnek, 293 00:41:01,643 --> 00:41:04,483 mint az összes esőerdő együttvéve. 294 00:41:14,043 --> 00:41:18,763 Napok alatt kialakul az óceán felszínén egy zöldes ragyogás, 295 00:41:19,403 --> 00:41:21,363 ami még az űrből is látható. 296 00:41:24,923 --> 00:41:28,963 Ez a burjánzás egy komplex tápláléklánc első lépcsőfokát jelenti. 297 00:41:31,363 --> 00:41:34,883 És amikor a nyár őszbe fordul, ez fogja elindítani 298 00:41:34,963 --> 00:41:38,243 az óceán egyik legbámulatosabb eseménysorát. 299 00:41:48,163 --> 00:41:50,843 A csendes-óceáni tengeri csalánokkal kezdődik. 300 00:41:58,043 --> 00:41:59,843 Majdnem fél méter szélesek, 301 00:42:02,243 --> 00:42:05,643 a hosszúságuk pedig akár négy és fél méter is lehet. 302 00:42:08,123 --> 00:42:11,483 Ezek a különös lények addig sodródnak, amíg rá nem akadnak 303 00:42:11,563 --> 00:42:13,043 a burjánzó planktonokra. 304 00:42:17,763 --> 00:42:22,603 Ekkor pulzáló mozgást végezve ellenállnak az áramlásnak, 305 00:42:22,683 --> 00:42:24,683 és teletömik magukat. 306 00:42:31,923 --> 00:42:33,683 Óriási tömeget alkotnak. 307 00:42:49,923 --> 00:42:52,203 Megkezdődik az óriásgyűlés. 308 00:42:56,843 --> 00:42:59,723 Milliószám érkeznek a szardellák, 309 00:43:01,123 --> 00:43:03,363 akik szintén a planktonokat eszik. 310 00:43:09,043 --> 00:43:13,603 Egy ilyen sűrű, sötétlő halraj lehet akár másfél kilométer széles is. 311 00:43:17,003 --> 00:43:19,243 De ők maguk is felkerülnek az étlapra. 312 00:43:32,763 --> 00:43:34,403 Kaliforniai oroszlánfókák. 313 00:43:35,883 --> 00:43:37,243 Szardellára vadásznak. 314 00:43:48,043 --> 00:43:49,163 Egy százfős csapat. 315 00:43:57,163 --> 00:43:59,323 Egy Ilyen hatalmas területen azonban 316 00:43:59,403 --> 00:44:02,683 a halrajok felkutatása egyáltalán nem könnyű feladat. 317 00:44:16,323 --> 00:44:18,843 Púpos bálnák is csatlakoznak a vadászathoz. 318 00:44:28,683 --> 00:44:32,683 Ők óriási távolságból képesek érzékelni a szardellarajok helyzetét. 319 00:44:35,203 --> 00:44:37,163 Hogy hogy csinálják, az rejtély. 320 00:44:39,443 --> 00:44:43,843 De az oroszlánfókák úgy tűnik, tisztában vannak a bálnák képességeivel. 321 00:44:45,963 --> 00:44:47,683 A nyomukban haladnak. 322 00:44:56,963 --> 00:44:59,243 Ha már tudják hol vannak a halak… 323 00:45:02,123 --> 00:45:04,883 az oroszlánfókák belevetik magukat a harcba. 324 00:45:10,243 --> 00:45:12,043 Összeterelik a szardellákat. 325 00:45:18,803 --> 00:45:22,483 A szardellák, amikor megijednek, egy csomóba tömörülnek. 326 00:45:34,843 --> 00:45:37,163 Egy húszezer literes korty. 327 00:45:52,123 --> 00:45:54,243 Csapatban dolgozni kifizetődő. 328 00:46:09,643 --> 00:46:11,923 Egy ezerfős delfinraj 329 00:46:12,523 --> 00:46:16,803 nagy sietségben, hogy osztozhassanak a szerencsés leletben. 330 00:47:10,363 --> 00:47:14,163 A lakoma addig tart, míg a szardellákból végül nem marad semmi. 331 00:47:28,603 --> 00:47:32,723 Ez a különös díszvacsora egy olyan csodája 332 00:47:33,643 --> 00:47:35,483 a természetnek… 333 00:47:41,243 --> 00:47:45,843 ami Kaliforniai sűrűn lakott partjainál, látótávolságon belül megy végbe. 334 00:47:57,523 --> 00:48:00,083 Figyelemre méltó az a gyógyulási folyamat, 335 00:48:00,163 --> 00:48:03,243 ami a  Monterey-öböl tengeri élővilágában lezajlott. 336 00:48:04,763 --> 00:48:08,843 De mindez csak apró darabkája egy jóval nagyobb kirakós játéknak. 337 00:48:10,643 --> 00:48:14,283 És a világ egészét tekintve az óceánok egészségi állapota 338 00:48:14,363 --> 00:48:16,003 nagy ütemben romlik. 339 00:48:18,603 --> 00:48:23,243 A tengervizek hőmérséklete emelkedik, és ez teljes ökoszisztémákat tesz tönkre, 340 00:48:25,443 --> 00:48:26,803 A halállomány csökken, 341 00:48:26,883 --> 00:48:30,443 ami felfordulást okoz a táplálkozási lánc minden szintjén. 342 00:48:34,723 --> 00:48:37,563 A környezet szennyezése pedig egyre intenzívebb, 343 00:48:38,283 --> 00:48:39,963 és mérgezi a a tengereinket. 344 00:48:42,843 --> 00:48:45,403 Ha e fenyegetésekkel szembe akarunk szállni, 345 00:48:45,483 --> 00:48:48,243 növelnünk kell a tengeri rezervátumok méretét, 346 00:48:48,323 --> 00:48:50,843 és összeköttetést kell köztük létrehozni. 347 00:48:50,923 --> 00:48:53,843 Az óceánok kulcsfontosságú pontjainak védelmével 348 00:48:53,923 --> 00:48:58,603 a rezervátumok határain messze túlmutató hatást érhetünk el… 349 00:48:58,683 --> 00:49:02,483 gazdagítva az egész óceán élővilágát, és vele a mi életünket is. 350 00:49:03,883 --> 00:49:07,603 a világ óceánjainak sorsa mindannyiunk életére hatással van. 351 00:49:07,683 --> 00:49:09,843 Ők a mi háttérországunk. 352 00:49:10,803 --> 00:49:14,563 Az óceánok és emberiség egészsége elválaszthatatlan egymástól. 353 00:49:17,323 --> 00:49:21,203 A Monterey-öböl Tengeri Rezervátum reményt ad nekünk, 354 00:49:21,283 --> 00:49:24,683 hogy bár az emberi tevékenység ártott az óceánoknak, 355 00:49:25,883 --> 00:49:30,963 ha mostantól jó döntések hozunk, képesek lehetünk a gyógyítására is. 356 00:50:56,443 --> 00:51:01,443 A feliratot fordította: Pers Dóra