1
00:00:06,123 --> 00:00:09,003
A NETFLIX DOKUMENTUMFILM-SOROZATA
2
00:00:25,843 --> 00:00:28,523
Gyerekkoromban számomra ez volt
a játszótér.
3
00:00:28,603 --> 00:00:32,043
A Csendes-óceán,
a legnagyobb és a legmélyebb a Földön.
4
00:00:34,083 --> 00:00:37,083
Ámulatot és kíváncsiságot ébreszt
az emberben,
5
00:00:37,683 --> 00:00:39,283
és olykor félelmet is.
6
00:00:40,243 --> 00:00:43,843
Óceánjaink épp oly nélkülözhetetlenek
számunkra,
7
00:00:43,923 --> 00:00:45,923
mint a levegő, amit beszívunk.
8
00:00:46,443 --> 00:00:50,723
A Föld óceánjainak mintegy 8%-a
már védelem alá került.
9
00:00:53,323 --> 00:00:56,523
Ezekhez tartozik
a Monterey-öböl Tengeri Rezervátum.
10
00:00:59,443 --> 00:01:02,803
Beletartozik Kalifornia partvidékének
mintegy egynegyede,
11
00:01:03,363 --> 00:01:05,403
északon San Francisco,
12
00:01:06,763 --> 00:01:09,563
délen a Big Sur nevű partszakasz
határolja.
13
00:01:12,643 --> 00:01:14,563
Ez az egyedülálló rezervátum
14
00:01:14,643 --> 00:01:18,603
több mint 15 ezer négyzetkilométeren
védelmezi a Csendes -óceánt.
15
00:01:23,483 --> 00:01:25,483
Rendkívül népszerű hely,
16
00:01:27,403 --> 00:01:29,243
mind a vándorló állatok,
17
00:01:30,443 --> 00:01:33,043
mind a kedvükért ideérkező turisták
körében.
18
00:01:34,963 --> 00:01:38,163
A Monterey-öböl gazdag vizei
óriási vonzerőt jelentenek
19
00:01:40,003 --> 00:01:43,363
minden idők
leghatalmasabb állata számára is.
20
00:01:47,763 --> 00:01:49,883
A csodálatos kék bálna.
21
00:02:01,563 --> 00:02:05,403
És mindez a természeti csoda
itt található, Kalifornia határainál.
22
00:02:12,323 --> 00:02:16,003
De tud-e egy természetvédelmi terület
és több millió ember
23
00:02:16,083 --> 00:02:17,483
egymás mellet létezni?
24
00:02:23,803 --> 00:02:26,403
Lehet-e jövőjük
a vadon hagyott területeknek,
25
00:02:28,363 --> 00:02:32,723
ahol mellettünk a természet továbbra is
virulni tud?
26
00:02:48,803 --> 00:02:53,923
MONTEREY-ÖBÖL TENGERI REZERVÁTUM, USA
27
00:03:02,003 --> 00:03:06,363
A Monterey-öbölben minden évszak
lenyűgöző eseménysort jelent.
28
00:03:10,483 --> 00:03:12,683
{\an8}A legkeményebb évszak a tél.
29
00:03:18,643 --> 00:03:21,843
Decemberre jár Point Año Nuevóban,
30
00:03:22,883 --> 00:03:25,443
közel a rezervátum északi végpontjához.
31
00:03:35,083 --> 00:03:37,443
Ezek a nehezen megközelíthető homokdűnék
32
00:03:37,523 --> 00:03:41,043
Kalifornia legbájosabb látogatói számára
vannak fenntartva.
33
00:03:47,603 --> 00:03:49,443
Az északi elefántfóka…
34
00:03:54,363 --> 00:03:58,883
nevét annak a hosszú orrésznek köszönheti,
amit a hímek büszkén lengetve
35
00:03:58,963 --> 00:04:01,843
igyekeznek vonzalmat ébreszteni
a nőstényekben.
36
00:04:09,883 --> 00:04:11,563
Ám az évnek ebben a szakában
37
00:04:12,163 --> 00:04:14,363
a nőstényeknek máson jár az eszük.
38
00:04:21,563 --> 00:04:24,883
Egy anyának általában egy borja születik.
39
00:04:35,243 --> 00:04:37,603
Ez itt mindössze 4 hetes,
40
00:04:38,163 --> 00:04:40,763
de már 140 kiló körül jár.
41
00:04:44,403 --> 00:04:46,963
Ez az anyukája tejének köszönhető.
42
00:04:49,643 --> 00:04:50,963
55%os zsírtartalmával
43
00:04:51,043 --> 00:04:54,163
az egyik legtáplálóbb tej
az egész állatvilágban.
44
00:05:06,163 --> 00:05:09,563
Ám egy ilyen tápláló anyag előállításának
megvan az ára.
45
00:05:13,643 --> 00:05:18,923
Azután, hogy egy hónapot tölt a parton,
az anya teljesen kimerül.
46
00:05:25,443 --> 00:05:29,003
Vissza kell térnie a tengerbe, hogy egyen…
47
00:05:32,763 --> 00:05:35,203
és onnan soha nem fog hozzá visszatérni.
48
00:05:43,523 --> 00:05:47,443
Életében először, a borjú most
magára maradt.
49
00:05:50,323 --> 00:05:54,603
Elég nagy már ahhoz, hogy meglegyen
anyatej nélkül, de attól még éhes.
50
00:06:01,243 --> 00:06:05,843
A magára maradottság megpróbáltatásaival
minden borjúnak meg kell küzdenie.
51
00:06:08,363 --> 00:06:11,323
A legtöbb elválasztott borjú ilyenkor
addig böjtöl,
52
00:06:11,403 --> 00:06:14,643
amíg elég érett nem lesz ahhoz,
hogy magának vadásszon.
53
00:06:15,403 --> 00:06:18,323
Vannak azonban olyan borjak,
54
00:06:18,403 --> 00:06:20,963
akik nem hajlandók beletörődni a sorsukba…
55
00:06:26,683 --> 00:06:28,123
és megpróbálkoznak
56
00:06:29,163 --> 00:06:30,563
a tejrablással.
57
00:06:35,523 --> 00:06:37,963
Ehhez ravaszkodni és csalni kell.
58
00:06:49,923 --> 00:06:53,123
És tudni kell észrevétlennek maradni.
59
00:07:01,763 --> 00:07:04,443
Megvalósítani persze nem olyan egyszerű.
60
00:07:13,403 --> 00:07:16,403
Csak ezt a borjút kell félrelökni
az útból.
61
00:07:27,083 --> 00:07:27,963
Bukta.
62
00:07:43,043 --> 00:07:45,803
Talán figyelemeltereléssel kéne
próbálkozni.
63
00:07:51,723 --> 00:07:53,083
Szerencséjére…
64
00:07:55,723 --> 00:07:59,203
a kéttonnás hímek közt.
gyakran törnek ki verekedések.
65
00:08:14,523 --> 00:08:16,883
Már-már célhoz ért.
66
00:08:23,883 --> 00:08:26,283
Kereszttűzbe kerülni azért nem tanácsos.
67
00:08:57,243 --> 00:08:58,563
Épp hogy megúszta.
68
00:09:02,163 --> 00:09:06,523
Évente mintegy 40 borjút zúznak így
halálra.
69
00:09:14,443 --> 00:09:16,203
Amikor helyreáll a nyugalom,
70
00:09:17,723 --> 00:09:20,203
és a kolónia kezd nyugovóra térni,
71
00:09:23,083 --> 00:09:24,243
észrevesz
72
00:09:25,443 --> 00:09:27,043
egy könnyű célpontot.
73
00:09:31,483 --> 00:09:33,963
Az anyát nem szabad felébreszteni.
74
00:09:47,643 --> 00:09:48,843
Csak szép nyugodtan.
75
00:10:03,923 --> 00:10:04,923
Siker!
76
00:10:07,443 --> 00:10:12,123
Az anya nem veszi észre a cserét,
és saját kicsinyét zavarja el.
77
00:10:15,963 --> 00:10:18,043
Ez a zseniális fiatal bűnöző
78
00:10:19,163 --> 00:10:21,643
szerzett magának egy újabb adag anyatejet.
79
00:10:27,443 --> 00:10:32,323
És előnyösebb kondíciót arra az időre,
amikor tavasszal először tengerre száll.
80
00:10:39,363 --> 00:10:43,843
Ezt a sunyi módszert ezer közül
talán csak egy borjú képes elsajátítani.
81
00:10:46,923 --> 00:10:49,923
Akinek sikerül, olyan hatalmasra nő,
82
00:10:50,003 --> 00:10:53,483
hogy a tudósok őket
„szuper választási fókaként” emlegetik.
83
00:11:03,283 --> 00:11:08,163
De az állatok többségének télen
kevés ennivaló jut.
84
00:11:14,123 --> 00:11:17,003
És a rezervátum óriási nyílt vizeiben
85
00:11:17,803 --> 00:11:20,363
az ennivaló megszerzése sohasem könnyű.
86
00:11:36,163 --> 00:11:37,723
Kardszárnyú delfinek.
87
00:11:42,843 --> 00:11:46,563
Ezek a „gyilkos bálna” néven is ismert
szuperintelligens állatok
88
00:11:46,643 --> 00:11:48,083
az óceán csúcsragadozói.
89
00:11:57,883 --> 00:12:00,243
Rokonokból álló szűk csoportokban élnek.
90
00:12:05,403 --> 00:12:09,523
Ez a csapat egy tapasztalt matriarcha
bölcsességére támaszkodik…
91
00:12:14,083 --> 00:12:17,443
aki az őt tanulmányozó kutatóktól
a „Star” nevet kapta.
92
00:12:21,723 --> 00:12:24,123
Star egyik lánya jelenleg vemhes.
93
00:12:26,603 --> 00:12:30,203
Egy kardszárnyú delfin
körülbelül ötévente szül újabb utódot.
94
00:12:31,003 --> 00:12:36,603
Tehát most különösen fontos,
hogy minél előbb ennivalót találjanak.
95
00:13:01,323 --> 00:13:03,643
Egy magányos kaliforniai oroszlánfóka.
96
00:13:45,643 --> 00:13:49,923
Olyan táplálék, amire Starnak
és vemhes lányának nagy szükségük lenne.
97
00:13:54,603 --> 00:13:57,643
Az örömünnep erősíti
a családi kötelékeket.
98
00:14:10,523 --> 00:14:14,523
De ez a zsákmány a tápanyagigényüket
nem elégíti ki túl hosszú időre.
99
00:14:15,043 --> 00:14:18,603
Starnak a családot
újabb zsákmányszerző útra kell vezetnie.
100
00:14:29,443 --> 00:14:33,643
Nem csak a táplálék hiánya teszi
olyan küzdelmessé itt a téli időszakot.
101
00:14:41,083 --> 00:14:43,403
A part felé tartó erős hullámzás…
102
00:14:44,363 --> 00:14:47,723
összetalálkozik a rezervátum
sekély part menti vizeivel.
103
00:14:53,723 --> 00:14:57,923
Ebből alakul ki a világ egyik legnagyobb
és legismertebb óriáshulláma.
104
00:15:05,123 --> 00:15:06,043
Mavericks.
105
00:15:27,123 --> 00:15:29,403
Egy szörfös szemében mesés hely.
106
00:15:46,123 --> 00:15:51,603
De a csillapíthatatlan erejű hullámoktól
az élet a parton kimerítő tud lenni.
107
00:15:57,083 --> 00:15:59,723
Bár vannak védett helyek is,
108
00:16:01,443 --> 00:16:03,723
csak tudni kell, hol érdemes keresni.
109
00:16:06,123 --> 00:16:08,243
A Monterey-öböl mesterséges kikötői
110
00:16:08,323 --> 00:16:10,963
egykor azon ipari hajók
otthonául szolgáltak,
111
00:16:11,043 --> 00:16:13,843
melyek az óceánok vadvilágát
112
00:16:13,923 --> 00:16:15,723
ipari méretekben pusztították.
113
00:16:19,403 --> 00:16:23,003
Sok halfaj,
a szardíniáktól kezdve a nagy bálnákig
114
00:16:23,083 --> 00:16:25,083
közel került a kipusztuláshoz.
115
00:16:26,163 --> 00:16:29,163
MONTEREY CSILLAGA
116
00:16:29,243 --> 00:16:32,643
1992-ben a Monterey-öblöt
117
00:16:32,723 --> 00:16:35,523
védett tengeri rezervátummá
nyilvánították.
118
00:16:36,683 --> 00:16:40,123
Ezek a kikötők tesznek most lehetővé
némi pihenést.
119
00:16:45,363 --> 00:16:47,643
Egy hely, ahol ki lehet kapcsolódni.
120
00:16:53,403 --> 00:16:54,843
És fel lehet frissülni.
121
00:17:03,803 --> 00:17:05,523
A kaliforniai tengeri vidra.
122
00:17:09,123 --> 00:17:13,283
Az egykor a prémjükért vadászott állatok
száma végül 50 alá zuhant.
123
00:17:17,363 --> 00:17:22,803
A ma már védett vidrák közül a rezervátum
2000-nél is többről gondoskodik.
124
00:17:31,923 --> 00:17:36,243
A régi bálnahalász kikötő, Moss Landing,
a Monterey-öböl középső részén,
125
00:17:36,323 --> 00:17:38,843
új jövevényt üdvözölhet.
126
00:17:48,283 --> 00:17:53,003
A kis tengeri vidra
mindössze néhány órával ezelőtt született.
127
00:17:58,203 --> 00:17:59,643
Teljesen magatehetetlen,
128
00:18:01,603 --> 00:18:04,283
így mindenben a mamája gondoskodására
szorul.
129
00:18:10,203 --> 00:18:12,363
Ő tartja melegen és szárazon.
130
00:18:18,523 --> 00:18:20,803
Ez egy soha véget nem érő faladat.
131
00:18:37,763 --> 00:18:41,723
Szerencsére hasznos pihenőhelyeket
hoztunk létre.
132
00:18:47,963 --> 00:18:51,123
Már ha talál magának helyet a tömegben.
133
00:19:05,723 --> 00:19:07,123
És még ha talál is…
134
00:19:13,843 --> 00:19:15,603
egyszerűen túl magas.
135
00:19:48,323 --> 00:19:49,923
Itt a szoptatás ideje,
136
00:19:50,483 --> 00:19:53,003
és egy kis napozás is jól esik.
137
00:20:01,643 --> 00:20:05,323
Újdonsült anyukaként
nem töltheti minden idejét a kicsinyével.
138
00:20:06,643 --> 00:20:11,243
A megfelelő minőségű tej megtermeléséhez
neki magának is jól kell táplálkoznia.
139
00:20:11,923 --> 00:20:14,483
És ehhez egyedül kell hagynia kicsit.
140
00:20:17,443 --> 00:20:20,403
A kikötő útjai azonban
túlságosan forgalmasak.
141
00:20:32,403 --> 00:20:37,483
Keresni kell egy csendes, száraz helyet,
ahol biztonságosan elhelyezheti.
142
00:20:58,763 --> 00:20:59,643
Tökéletes.
143
00:21:05,763 --> 00:21:08,123
A kicsit most már biztos helyen tudva,
144
00:21:08,883 --> 00:21:11,923
jöhet egy fiatal anyukák számára
oly ritka adomány,
145
00:21:17,443 --> 00:21:18,483
egy kis „én-idő.”
146
00:21:23,843 --> 00:21:27,403
Mészhéjú állatokkal és
üregásó férgekkel táplálkozik.
147
00:21:29,363 --> 00:21:32,243
Egy szoptatós anyának
kettő helyett kell ennie.
148
00:21:36,483 --> 00:21:39,883
A következő hat hónap során,
amíg a szoptatás tart,
149
00:21:41,043 --> 00:21:44,043
neki kell gondoskodnia
mindkettőjük élelméről.
150
00:21:56,403 --> 00:21:58,403
És a Monterey-öböl legújabb lakója
151
00:21:59,203 --> 00:22:02,283
visszakerül oda, ahol leginkább szeret
lenni.
152
00:22:20,043 --> 00:22:23,523
A rezervátum a saját vizein túl élőkről is
gondoskodik.
153
00:22:33,083 --> 00:22:36,123
A dél felől érkező meleg áramlatokból
származó hő
154
00:22:36,203 --> 00:22:38,123
felmelegíti a levegőt…
155
00:22:43,243 --> 00:22:47,043
megenyhít a tél szigorát
és létrehozza az ideális körülményeket
156
00:22:47,803 --> 00:22:49,723
egy becses látogató számára.
157
00:22:59,443 --> 00:23:04,843
Santa Cruz városának partjaira érkezik,
ebbe a védett erdőbe…
158
00:23:08,323 --> 00:23:10,643
egy pompás királylepke.
159
00:23:22,163 --> 00:23:25,683
Akár 1500 kilométert is megtehetett,
amíg megérkezett ide
160
00:23:26,563 --> 00:23:27,923
Kanadából.
161
00:23:32,563 --> 00:23:34,403
És nincs egyedül.
162
00:23:39,963 --> 00:23:43,923
Egy egész kolónia fogja itt tölteni
a következő néhány hónapot,
163
00:23:44,003 --> 00:23:45,203
így védekezve
164
00:23:45,283 --> 00:23:48,043
az északabbra fekvő területek
kemény teleitől.
165
00:24:03,763 --> 00:24:07,083
Valamikor milliószám rejtőztek
ezekben az erdőkben.
166
00:24:09,643 --> 00:24:12,803
Mai lélekszámuk az eredetinek
kevesebb mint 1%-a.
167
00:24:13,323 --> 00:24:16,123
A csökkenés oka a klímaváltozás,
168
00:24:16,683 --> 00:24:18,643
és az élőhelyeik elpusztítása.
169
00:24:21,483 --> 00:24:24,803
Ezek a fák a kevés védett menedékhelyeik
egyikét jelentik
170
00:24:29,203 --> 00:24:32,763
A királylepkéknek most már csak
ki kell húzniuk tavaszig.
171
00:24:39,523 --> 00:24:44,363
Végre, hosszú várakozás után,
melegebben kezd sütni a felkelő nap.
172
00:25:02,403 --> 00:25:06,163
Kiterjesztik a szárnyaikat,
hogy magukba szívhassák a meleget.
173
00:25:09,003 --> 00:25:12,683
És csapkodnak egy kicsit,
hogy megmozgassák a repülőizmaikat.
174
00:25:19,523 --> 00:25:22,363
Aztán, amikor eljön a megfelelő pillanat…
175
00:25:36,523 --> 00:25:40,003
elindulnak a szárazföld belseje felé
lerakni a petéiket.
176
00:25:42,763 --> 00:25:47,203
Ahogy generációk egymásutánja teszi meg
a küzdelmes utat vissza Kanada felé…
177
00:25:49,483 --> 00:25:53,083
viszik magukkal a faj jövőjére vonatkozó
megújuló reményt is…
178
00:25:55,363 --> 00:25:58,363
ami az óceánból telente áradó melegnek
köszönhető.
179
00:26:01,643 --> 00:26:04,683
És ez figyelmeztet minket az időjárás
180
00:26:04,763 --> 00:26:08,123
és az óceán szoros kapcsolatára.
181
00:26:17,243 --> 00:26:21,083
A tavasz érkezését
az uralkodó szélirány változása jelzi.
182
00:26:23,403 --> 00:26:27,083
Az északnyugati szelek hatására
felszínre kerülnek
183
00:26:27,163 --> 00:26:29,563
a mélyebben fekvő hideg víztömegek.
184
00:26:29,643 --> 00:26:32,323
Tápanyagok kerülnek a sekély vizekbe.
185
00:26:41,043 --> 00:26:42,243
És heteken belül
186
00:26:43,123 --> 00:26:47,363
igéző mintázatok
jelennek meg végig a part mentén.
187
00:26:56,523 --> 00:26:58,043
Tengeri hínárerdők.
188
00:27:03,883 --> 00:27:05,083
Ezek az óriási algák
189
00:27:05,163 --> 00:27:07,843
egy nyüzsgő társadalom létalapját
alkotják…
190
00:27:12,123 --> 00:27:16,923
és tökéletes terepet biztosítanak
az élelmet kereső tengeri vidra számára.
191
00:27:25,763 --> 00:27:29,083
A tengeri hínár
a klímaváltozás elleni harcot is segíti,
192
00:27:29,163 --> 00:27:33,363
mivel egy szárazföldi erdőhöz képest
20-szoros mennyiségű szén-dioxid
193
00:27:33,443 --> 00:27:34,923
megkötésére képes.
194
00:27:40,163 --> 00:27:45,283
Ez az éhes vidra itt fent
nem fogja megtalálni azt, amit keres.
195
00:27:55,563 --> 00:27:59,643
A hínár töve közelében
friss tavasz ételkínálat található.
196
00:28:05,603 --> 00:28:08,243
De nem minden felel meg az ő ízlésének.
197
00:28:13,083 --> 00:28:14,803
A tengeri vidra válogatós.
198
00:28:17,523 --> 00:28:21,083
Kiskorukban hozzászoknak
a mamájuk kedvenc fogásaihoz.
199
00:28:23,363 --> 00:28:25,563
Némelyikül kedveli a tengeri sünt.
200
00:28:27,523 --> 00:28:28,683
De ő nem.
201
00:28:35,083 --> 00:28:36,523
Ő a kagylót szereti.
202
00:28:46,043 --> 00:28:47,123
És jó sokat.
203
00:28:53,483 --> 00:28:57,043
Amikor a vidra sziesztázni óhajt,
hogy megeméssze az ebédet…
204
00:28:59,963 --> 00:29:02,123
belecsavarja magát a hínárba…
205
00:29:10,803 --> 00:29:14,323
és szundít egyet anélkül,
hogy kisodródna a tengerre.
206
00:29:22,083 --> 00:29:26,563
A tavaszi hínár sokféle lény számára nyújt
biztonságos menedékhelyet.
207
00:29:29,843 --> 00:29:34,163
De a hínáron túl, a mélyebb vizekben
nincs hová rejtőzni.
208
00:29:40,683 --> 00:29:43,963
A Monterey-öböl egy vízalatti árkot rejt,
209
00:29:45,323 --> 00:29:48,323
amely épp oly fenséges,
mint a Grand Canyon.
210
00:29:51,443 --> 00:29:55,603
A 3000 méternél is mélyebb árok
az öblöt két részre osztja.
211
00:30:00,843 --> 00:30:04,243
A part mentén úszó állatok mind
áthaladnak rajta.
212
00:30:08,403 --> 00:30:11,403
Star és az éhes család tudják ezt.
213
00:30:18,403 --> 00:30:22,843
Starnak, aki most már nagymama,
a két hónapos borjút is el kell látnia.
214
00:30:36,043 --> 00:30:38,283
A csapat ideérkezését úgy időzítette,
215
00:30:38,363 --> 00:30:41,643
hogy le tudjanak csapni
legfontosabb zsákmányukra.
216
00:30:45,643 --> 00:30:48,923
Minden áprilisban,
észak felé vezető vándorútjuk során,
217
00:30:49,003 --> 00:30:52,003
a szürke bálnák és borjaik
átszelik a rezervátumot.
218
00:30:57,083 --> 00:30:59,603
A part biztonságos közelében maradva
219
00:30:59,683 --> 00:31:02,123
a hínárerdő elrejti őket.
220
00:31:13,163 --> 00:31:15,523
De amikor elérik az öböl középső részét…
221
00:31:17,763 --> 00:31:20,683
nem tehetnek mást,
el kell hagyniuk a fedezéket.
222
00:31:30,203 --> 00:31:33,203
Egy felnőtt bálna
körülbelül nyolcszor akkora,
223
00:31:33,283 --> 00:31:34,883
mint a kardszárnyú delfin,
224
00:31:36,083 --> 00:31:37,523
nem bírna vele.
225
00:31:41,563 --> 00:31:44,003
Így hát a kisebb borjú lesz a célpont.
226
00:31:48,363 --> 00:31:52,523
Elég nagy ahhoz, hogy többnapi élelmet
biztosítson az egész családnak.
227
00:32:09,043 --> 00:32:11,283
Vadászat közben hang nélkül mozognak.
228
00:32:34,963 --> 00:32:37,803
A támadást a legtermetesebb felnőtt
vezeti.
229
00:32:44,763 --> 00:32:46,763
Először nekiúsznak a borjúnak…
230
00:32:51,843 --> 00:32:56,603
akkora erővel ütközve neki,
hogy a majdnem 1 tonnás szürke bálnát
231
00:32:56,683 --> 00:32:58,163
szinte kiemelik a vízből.
232
00:33:02,763 --> 00:33:05,243
De az őt védelmező anya harcba száll.
233
00:33:08,003 --> 00:33:10,123
Egyetlen csapás az óriási farokkal…
234
00:33:12,243 --> 00:33:14,563
halálos lehet egy kardszárnyú számára.
235
00:33:20,323 --> 00:33:22,563
A borjút eltávolítják a z anyjától.
236
00:33:38,243 --> 00:33:41,083
Egymás után sorban
nekirontanak a hátának,
237
00:33:45,003 --> 00:33:46,403
hogy megfulladjon.
238
00:33:53,203 --> 00:33:56,563
A harc sűrűjében ott van
a legkisebb kardszárnyú is,
239
00:33:57,083 --> 00:33:59,563
aki máris tanulgat az idősebbektől.
240
00:34:07,363 --> 00:34:09,843
Az anyabálna anya még nem adta fel.
241
00:34:12,243 --> 00:34:14,843
Igyekszik a borjú fejét a víz felett
tartani.
242
00:34:17,723 --> 00:34:21,443
De egy összehangoltan dolgozó családdal
szemben nem ellenfél.
243
00:34:37,043 --> 00:34:39,563
A befejezés kegyes gyorsasággal zajlik.
244
00:34:57,363 --> 00:35:01,203
Egyetlen bálna nagyon sok más állat
fennmaradását tesz lehetővé.
245
00:35:12,203 --> 00:35:16,883
És Star továbbadott egy olyan tudást,
ami szükséges a család fennmaradásához
246
00:35:32,843 --> 00:35:37,163
A tavasz nyárba fordul, és az időjárásban
éles fordulat áll be.
247
00:35:40,163 --> 00:35:42,723
Az egész télen
meleget árasztó tenger felől
248
00:35:42,803 --> 00:35:44,363
most hideg levegő áramlik.
249
00:35:49,283 --> 00:35:53,963
A mélyből feláramló hidegebb vizek
összetalálkoznak a meleg nyári levegővel…
250
00:35:56,163 --> 00:35:58,603
és kialakul az úgynevezett „tengeri köd”.
251
00:36:01,123 --> 00:36:06,043
A helyiek „júniusi borongásként” emlegetik
a partot takaróként beborító jelenséget.
252
00:36:11,323 --> 00:36:13,323
A rezervátum északi csücskénél
253
00:36:13,403 --> 00:36:17,883
beburkolja a San Francisco
jelképének számító Golden Gate hidat.
254
00:36:32,523 --> 00:36:36,523
A következő néhány hónapban
az igencsak nélkülözött csapadékot
255
00:36:36,603 --> 00:36:41,283
fogja elvinni a part mentén Amerika
szárazságtól legtöbbet szenvedő államaiba.
256
00:36:43,243 --> 00:36:45,163
Gondoskodva az égbenyúló erdők,
257
00:36:53,363 --> 00:36:57,483
és a dús zöld legelők fennmaradásáról
a legforróbb hónapok során.
258
00:37:07,043 --> 00:37:09,603
De a nyár folyamán a napsütés lassanként
259
00:37:09,683 --> 00:37:14,163
eltünteti a ködöt, és kezdi felmelegíteni
a tenger felszínét.
260
00:37:17,083 --> 00:37:19,043
Újabb élőlények jelennek meg.
261
00:37:22,403 --> 00:37:25,563
Olyanok, akik több ezer kilométerről
érkeznek ide.
262
00:37:32,723 --> 00:37:35,003
A fenséges kék bálnák.
263
00:37:38,043 --> 00:37:42,243
Itt találnak párra, útban dél felé
a szaporodóhelyükre.
264
00:37:45,083 --> 00:37:48,203
Az óriási, 3 méter széles holdhalak
265
00:37:48,283 --> 00:37:51,603
oldalfekvésben szívják magukba
a nap sugarainak melegét.
266
00:38:05,043 --> 00:38:07,683
A hullámokban Risso-delfinek játszanak.
267
00:38:12,643 --> 00:38:14,803
És egy rejtélyes újonnan érkező.
268
00:38:26,443 --> 00:38:28,043
Egy óriási fehér cápa.
269
00:38:35,123 --> 00:38:37,043
Egy körülbelül hat éves nőstény.
270
00:38:37,603 --> 00:38:40,843
Még nem elég nagy ahhoz,
hogy szabályozni tudja
271
00:38:40,923 --> 00:38:42,563
a saját testhőmérsékletét.
272
00:38:44,803 --> 00:38:47,643
Így hát egy sekély, meleg vizű öbölhöz
igyekszik
273
00:38:47,723 --> 00:38:49,003
Santa Cruz közelében…
274
00:38:52,523 --> 00:38:55,403
ahol már elég sok nyári vendég
gyűlt össze.
275
00:39:12,523 --> 00:39:14,363
Ő még két méter sincs…
276
00:39:17,563 --> 00:39:19,763
és csak a halevés érdekli.
277
00:39:32,483 --> 00:39:35,683
Az utóbbi években nyaranta
tucatjával lebzselnek itt
278
00:39:35,763 --> 00:39:37,883
a fiatal fehér cápák.
279
00:39:47,043 --> 00:39:49,283
Ez a „Cápaparknak” becézett hely
280
00:39:49,363 --> 00:39:52,123
a legészakibb olyan térség
a Csendes-óceánban,
281
00:39:52,203 --> 00:39:54,723
ahol ezek a fiatalok össze szoktak gyűlni.
282
00:39:59,563 --> 00:40:03,163
Izgalmas lehetőség
a parkba látogató emberek számára,
283
00:40:03,243 --> 00:40:06,083
hogy az óceán ikonikus állatait
megcsodálhassák.
284
00:40:18,963 --> 00:40:23,123
De a Monterey-öböl legfőbb látványossága
még csak ezután következik.
285
00:40:30,803 --> 00:40:32,403
Ahol a napsugár találkozik
286
00:40:32,483 --> 00:40:35,243
a mélyből feláramló,
tápanyagban dús vizekkel,
287
00:40:37,203 --> 00:40:38,963
az óceán zölddé változik.
288
00:40:41,523 --> 00:40:44,803
A fitoplanktonnal nevezett,
mikroszkopikus méretű algák
289
00:40:44,883 --> 00:40:47,003
milliárdjai indulnak szaporodásnak.
290
00:40:50,243 --> 00:40:53,563
Lehet, hogy aprók,
de ezek a növényszerű sejtek
291
00:40:53,643 --> 00:40:56,963
döntő jelentőségűek
a földi élet minden formája számára.
292
00:40:58,763 --> 00:41:01,563
A Föld egészét tekintve több oxigént
termelnek,
293
00:41:01,643 --> 00:41:04,483
mint az összes esőerdő együttvéve.
294
00:41:14,043 --> 00:41:18,763
Napok alatt kialakul az óceán felszínén
egy zöldes ragyogás,
295
00:41:19,403 --> 00:41:21,363
ami még az űrből is látható.
296
00:41:24,923 --> 00:41:28,963
Ez a burjánzás egy komplex tápláléklánc
első lépcsőfokát jelenti.
297
00:41:31,363 --> 00:41:34,883
És amikor a nyár őszbe fordul,
ez fogja elindítani
298
00:41:34,963 --> 00:41:38,243
az óceán
egyik legbámulatosabb eseménysorát.
299
00:41:48,163 --> 00:41:50,843
A csendes-óceáni tengeri csalánokkal
kezdődik.
300
00:41:58,043 --> 00:41:59,843
Majdnem fél méter szélesek,
301
00:42:02,243 --> 00:42:05,643
a hosszúságuk pedig
akár négy és fél méter is lehet.
302
00:42:08,123 --> 00:42:11,483
Ezek a különös lények addig sodródnak,
amíg rá nem akadnak
303
00:42:11,563 --> 00:42:13,043
a burjánzó planktonokra.
304
00:42:17,763 --> 00:42:22,603
Ekkor pulzáló mozgást végezve
ellenállnak az áramlásnak,
305
00:42:22,683 --> 00:42:24,683
és teletömik magukat.
306
00:42:31,923 --> 00:42:33,683
Óriási tömeget alkotnak.
307
00:42:49,923 --> 00:42:52,203
Megkezdődik az óriásgyűlés.
308
00:42:56,843 --> 00:42:59,723
Milliószám érkeznek a szardellák,
309
00:43:01,123 --> 00:43:03,363
akik szintén a planktonokat eszik.
310
00:43:09,043 --> 00:43:13,603
Egy ilyen sűrű, sötétlő halraj
lehet akár másfél kilométer széles is.
311
00:43:17,003 --> 00:43:19,243
De ők maguk is felkerülnek az étlapra.
312
00:43:32,763 --> 00:43:34,403
Kaliforniai oroszlánfókák.
313
00:43:35,883 --> 00:43:37,243
Szardellára vadásznak.
314
00:43:48,043 --> 00:43:49,163
Egy százfős csapat.
315
00:43:57,163 --> 00:43:59,323
Egy Ilyen hatalmas területen azonban
316
00:43:59,403 --> 00:44:02,683
a halrajok felkutatása
egyáltalán nem könnyű feladat.
317
00:44:16,323 --> 00:44:18,843
Púpos bálnák is csatlakoznak
a vadászathoz.
318
00:44:28,683 --> 00:44:32,683
Ők óriási távolságból képesek érzékelni
a szardellarajok helyzetét.
319
00:44:35,203 --> 00:44:37,163
Hogy hogy csinálják, az rejtély.
320
00:44:39,443 --> 00:44:43,843
De az oroszlánfókák úgy tűnik,
tisztában vannak a bálnák képességeivel.
321
00:44:45,963 --> 00:44:47,683
A nyomukban haladnak.
322
00:44:56,963 --> 00:44:59,243
Ha már tudják hol vannak a halak…
323
00:45:02,123 --> 00:45:04,883
az oroszlánfókák belevetik magukat
a harcba.
324
00:45:10,243 --> 00:45:12,043
Összeterelik a szardellákat.
325
00:45:18,803 --> 00:45:22,483
A szardellák, amikor megijednek,
egy csomóba tömörülnek.
326
00:45:34,843 --> 00:45:37,163
Egy húszezer literes korty.
327
00:45:52,123 --> 00:45:54,243
Csapatban dolgozni kifizetődő.
328
00:46:09,643 --> 00:46:11,923
Egy ezerfős delfinraj
329
00:46:12,523 --> 00:46:16,803
nagy sietségben, hogy osztozhassanak
a szerencsés leletben.
330
00:47:10,363 --> 00:47:14,163
A lakoma addig tart,
míg a szardellákból végül nem marad semmi.
331
00:47:28,603 --> 00:47:32,723
Ez a különös díszvacsora egy olyan csodája
332
00:47:33,643 --> 00:47:35,483
a természetnek…
333
00:47:41,243 --> 00:47:45,843
ami Kaliforniai sűrűn lakott partjainál,
látótávolságon belül megy végbe.
334
00:47:57,523 --> 00:48:00,083
Figyelemre méltó az a gyógyulási folyamat,
335
00:48:00,163 --> 00:48:03,243
ami a Monterey-öböl tengeri élővilágában
lezajlott.
336
00:48:04,763 --> 00:48:08,843
De mindez csak apró darabkája
egy jóval nagyobb kirakós játéknak.
337
00:48:10,643 --> 00:48:14,283
És a világ egészét tekintve
az óceánok egészségi állapota
338
00:48:14,363 --> 00:48:16,003
nagy ütemben romlik.
339
00:48:18,603 --> 00:48:23,243
A tengervizek hőmérséklete emelkedik,
és ez teljes ökoszisztémákat tesz tönkre,
340
00:48:25,443 --> 00:48:26,803
A halállomány csökken,
341
00:48:26,883 --> 00:48:30,443
ami felfordulást okoz
a táplálkozási lánc minden szintjén.
342
00:48:34,723 --> 00:48:37,563
A környezet szennyezése pedig
egyre intenzívebb,
343
00:48:38,283 --> 00:48:39,963
és mérgezi a a tengereinket.
344
00:48:42,843 --> 00:48:45,403
Ha e fenyegetésekkel szembe akarunk
szállni,
345
00:48:45,483 --> 00:48:48,243
növelnünk kell a tengeri rezervátumok
méretét,
346
00:48:48,323 --> 00:48:50,843
és összeköttetést kell köztük létrehozni.
347
00:48:50,923 --> 00:48:53,843
Az óceánok kulcsfontosságú pontjainak
védelmével
348
00:48:53,923 --> 00:48:58,603
a rezervátumok határain
messze túlmutató hatást érhetünk el…
349
00:48:58,683 --> 00:49:02,483
gazdagítva az egész óceán élővilágát,
és vele a mi életünket is.
350
00:49:03,883 --> 00:49:07,603
a világ óceánjainak sorsa
mindannyiunk életére hatással van.
351
00:49:07,683 --> 00:49:09,843
Ők a mi háttérországunk.
352
00:49:10,803 --> 00:49:14,563
Az óceánok és emberiség egészsége
elválaszthatatlan egymástól.
353
00:49:17,323 --> 00:49:21,203
A Monterey-öböl Tengeri Rezervátum
reményt ad nekünk,
354
00:49:21,283 --> 00:49:24,683
hogy bár az emberi tevékenység
ártott az óceánoknak,
355
00:49:25,883 --> 00:49:30,963
ha mostantól jó döntések hozunk,
képesek lehetünk a gyógyítására is.
356
00:50:56,443 --> 00:51:01,443
A feliratot fordította: Pers Dóra