1 00:00:06,123 --> 00:00:09,043 EN DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:25,763 --> 00:00:29,403 Min mor flyttede os til Indonesien i nogle år som barn. 3 00:00:30,003 --> 00:00:33,443 Vi boede i et lille hus med naturens simple glæder. 4 00:00:34,043 --> 00:00:37,603 Et mangotræ foran, en duft af frugt og krydderier. 5 00:00:38,923 --> 00:00:43,283 {\an8}Rismarker, hvor vandbøfler kiggede op på en med mudder på snuden. 6 00:00:44,643 --> 00:00:48,203 Indonesien er hjemsted for nogle af de vigtigste skove 7 00:00:48,283 --> 00:00:50,203 og biodiversitet i verden. 8 00:00:51,443 --> 00:00:55,123 Og der er intet som Leuser Økosystemet, 9 00:00:55,203 --> 00:00:58,603 der er hjemsted for nogle af Jordens mest truede arter. 10 00:01:06,963 --> 00:01:09,883 Regnskoven i Gunung Leuser Nationalpark 11 00:01:11,643 --> 00:01:13,883 beskytter utallige planter og dyr… 12 00:01:15,883 --> 00:01:18,363 …som hver har en rolle at spille. 13 00:01:32,403 --> 00:01:37,963 Leuser er også den sidste højborg for fire af Jordens mest truede arter. 14 00:01:41,523 --> 00:01:43,843 Stærke, flygtige tigre… 15 00:01:48,763 --> 00:01:50,723 …verdens mindste næsehorn… 16 00:01:55,603 --> 00:01:57,403 …unikke skovelefanter… 17 00:02:00,603 --> 00:02:04,883 og orangutanger, en af verdens klogeste aber. 18 00:02:09,083 --> 00:02:12,443 Engang kunne disse dyr findes sammen i hele Sydøstasien. 19 00:02:14,723 --> 00:02:17,843 Men skovrydning og krybskytteri betyder, 20 00:02:18,643 --> 00:02:22,843 at Leuser nu er det eneste sted, de stadig sameksisterer. 21 00:02:26,163 --> 00:02:30,363 Vil vi lade noget så dyrebart forsvinde for evigt… 22 00:02:33,883 --> 00:02:36,403 …eller gribe chancen for at beskytte det 23 00:02:36,483 --> 00:02:38,763 for vores børn og børnebørn? 24 00:02:40,563 --> 00:02:44,683 Tag med mig ud i dette mest unikke naturområde. 25 00:02:54,443 --> 00:02:58,923 GUNUNG LEUSER INDONESIEN 26 00:03:02,523 --> 00:03:07,243 På den indonesiske ø Sumatra ligger en enorm tropisk regnskov. 27 00:03:07,763 --> 00:03:12,123 I kernen ligger Gunung Leuser Nationalpark. 28 00:03:14,563 --> 00:03:17,283 Her dominerer de skovbeklædte bjerge, 29 00:03:18,563 --> 00:03:20,963 som er 3.000 meter høje. 30 00:03:21,043 --> 00:03:24,123 De beskytter indbyggerne som en fæstning. 31 00:03:26,203 --> 00:03:32,163 Men måske findes det rigeste dyreliv i dens dampende lavlandsjungler. 32 00:03:47,283 --> 00:03:51,563 På indonesisk betyder "orangutang" "person fra skoven". 33 00:03:56,123 --> 00:04:01,643 Og disse træer er hjemsted for den tætteste befolkning på Jorden. 34 00:04:05,483 --> 00:04:06,803 Det er deres skov. 35 00:04:35,963 --> 00:04:37,723 Der er flere enorme hanner. 36 00:04:38,643 --> 00:04:42,363 Med store kindpuder er de mere attraktive for mager. 37 00:04:48,803 --> 00:04:50,443 De er enormt stærke 38 00:04:51,803 --> 00:04:54,683 med en bidekraft, der stærkere end en løves. 39 00:04:58,283 --> 00:05:02,083 Men der er en adræt og ambitiøs yngre han, der fører sig frem. 40 00:05:12,763 --> 00:05:13,723 Rakus. 41 00:05:20,483 --> 00:05:24,763 Navnet, lokale forskere har givet ham, betyder "grådig". 42 00:05:26,403 --> 00:05:29,763 For han kan lide at spise stort set alt. 43 00:05:32,363 --> 00:05:33,483 Blade. 44 00:05:34,963 --> 00:05:36,003 Bark. 45 00:05:37,963 --> 00:05:38,883 Frugt. 46 00:05:41,443 --> 00:05:42,363 Termitter. 47 00:05:44,043 --> 00:05:45,483 Det hele er på menuen. 48 00:05:47,763 --> 00:05:50,643 Hvis denne gourmetabe kan spise nok, 49 00:05:50,723 --> 00:05:53,203 kan han en dag udvikle kindpuder, 50 00:05:53,923 --> 00:05:55,443 ligesom de ældste hanner. 51 00:06:00,883 --> 00:06:04,563 Der er især én slags føde, der kan give ham brændstof. 52 00:06:05,963 --> 00:06:07,043 Durianfrugten. 53 00:06:08,643 --> 00:06:10,523 Den er på størrelse med en football 54 00:06:10,603 --> 00:06:13,643 og fyldt med store, lækre frø. 55 00:06:22,123 --> 00:06:25,283 Før den modnes, er den hård som beton 56 00:06:25,363 --> 00:06:27,523 og næsten umulig at komme ind i. 57 00:06:36,603 --> 00:06:39,003 Modne durianfrugter revner af sig selv. 58 00:06:41,883 --> 00:06:46,563 Men de saftige frø er omgivet af tusindvis af skarpe, irriterende hår. 59 00:06:49,523 --> 00:06:54,883 For at få dette måltid må Rakus bemestre den mest sofistikerede evne i junglen. 60 00:06:59,043 --> 00:07:04,083 Mange af orangutangerne har en genial måde at undgå durianfrugtens stikkende hår på. 61 00:07:09,683 --> 00:07:11,043 De vælger en pind. 62 00:07:13,723 --> 00:07:17,763 Og så manøvrerer de den med deres ekstremt alsidige læber, 63 00:07:18,363 --> 00:07:20,803 og skubber den ind i frugtens revner. 64 00:07:26,843 --> 00:07:30,083 En gentagen bevægelse med pinden løsner frøene, 65 00:07:30,963 --> 00:07:33,483 og i processen skrabes hårene ud… 66 00:07:38,003 --> 00:07:39,923 …og frugten kan nu ædes. 67 00:07:44,683 --> 00:07:46,963 Orangutanger er normalt solitære dyr. 68 00:07:48,123 --> 00:07:51,323 Men det er kun sjældent årstid for durianfrugt-træet. 69 00:07:52,603 --> 00:07:56,963 Når det er det, tiltrækker det orangutanger fra nær og fjern. 70 00:08:00,563 --> 00:08:03,923 Mens de samles, kan de lære af hinanden. 71 00:08:09,843 --> 00:08:11,843 Friska er en moden hun 72 00:08:13,243 --> 00:08:15,563 og ekspert i at tilberede frugten. 73 00:08:18,283 --> 00:08:20,763 Rakus rykker ind for at få et kursus. 74 00:08:30,483 --> 00:08:33,203 Der er nok mad til, at han kan tolereres. 75 00:08:39,083 --> 00:08:41,283 De er de eneste vilde orangutanger, 76 00:08:41,363 --> 00:08:44,763 der er kendt for at lave og bruge værktøjer på denne måde. 77 00:08:52,803 --> 00:08:54,923 Rakus vil selv prøve. 78 00:09:01,323 --> 00:09:03,843 Forsigtigt laver han sit værktøj. 79 00:09:09,683 --> 00:09:12,683 Og Rakus vælger den perfekte durianfrugt. 80 00:09:16,043 --> 00:09:18,803 Så er det tid til at prøve sig frem. 81 00:09:27,003 --> 00:09:29,563 Endelig med lidt udholdenhed… 82 00:09:32,083 --> 00:09:35,003 …får Rakus den delikatesse, han har haft lyst til. 83 00:09:43,363 --> 00:09:46,043 Jo mere han fuldender denne fantastiske evne, 84 00:09:46,883 --> 00:09:48,603 desto stærkere bliver han. 85 00:09:52,803 --> 00:09:55,243 Og en dag stiger denne grådige fyr 86 00:09:56,723 --> 00:09:58,203 måske op til toppen. 87 00:10:06,323 --> 00:10:09,723 Leusers overflod skyldes dels dens jord, 88 00:10:11,323 --> 00:10:15,403 som er op til seks gange mere frugtbar end andre regnskove i området. 89 00:10:17,923 --> 00:10:20,043 Og det er en grund til det. 90 00:10:23,443 --> 00:10:26,243 En af verdens mest aktive vulkaner. 91 00:10:27,683 --> 00:10:28,803 Mount Sinabung. 92 00:10:29,723 --> 00:10:33,763 I årtusinder har dets udbrud oversvømmet området med vulkanaske… 93 00:10:37,323 --> 00:10:39,683 …rig på mineraler og næringsstoffer. 94 00:10:48,283 --> 00:10:50,443 Asken fungerer som gødning, 95 00:10:50,523 --> 00:10:53,483 der nærer en jungle med svimlende kompleksitet. 96 00:10:56,723 --> 00:10:58,843 Med tusindvis af planter 97 00:10:59,643 --> 00:11:02,563 er det en af de mest mangfoldige skove i verden. 98 00:11:12,763 --> 00:11:14,203 Ligblomsten. 99 00:11:19,763 --> 00:11:23,843 Det er den største blomstrende struktur på Jorden. 100 00:11:29,403 --> 00:11:34,163 Den bliver op til tre meter høj Det er højden på en basketballkurv. 101 00:11:40,123 --> 00:11:43,603 Den dukker først op, efter planten har vokset i ti år. 102 00:11:48,923 --> 00:11:51,923 Men at lave den enorme blomst kræver meget energi. 103 00:11:55,163 --> 00:11:57,803 Blomstringen kan kun vare to nætter. 104 00:11:59,843 --> 00:12:03,483 Så den har en klog måde at tiltrække de insekter på, 105 00:12:03,563 --> 00:12:05,203 den bruger til bestøvning. 106 00:12:18,803 --> 00:12:21,043 Den afgiver en stærk luft. 107 00:12:24,763 --> 00:12:26,603 Men skønheden dufter ikke. 108 00:12:28,843 --> 00:12:31,123 Den lugter af rådnende kød. 109 00:12:34,043 --> 00:12:36,723 Den store, røde blomst bliver op til 1,5 m, 110 00:12:37,763 --> 00:12:41,123 hvilket øger illusionen om et frisk dyrelig. 111 00:12:45,523 --> 00:12:49,963 Så når natten falder på, begynder dens største bedrag. 112 00:12:55,523 --> 00:13:01,163 Ved hjælp af ti års lagret energi pumper den varme ind i den centrale søjle 113 00:13:03,043 --> 00:13:05,203 og bliver lige så varm som blod. 114 00:13:08,043 --> 00:13:13,123 Som en skorsten bærer stigende varme stanken op i den kølige natteluft. 115 00:13:22,083 --> 00:13:24,083 For hundredvis af insekter 116 00:13:24,683 --> 00:13:26,683 er tiltrækningen uimodståelig. 117 00:13:49,923 --> 00:13:53,083 De lokkes ind i ligblomstens indre kammer… 118 00:13:56,403 --> 00:13:59,443 …en hule fyldt med han- og hunorganer. 119 00:14:07,203 --> 00:14:10,243 Når insekterne søger efter det rådne kød, 120 00:14:13,083 --> 00:14:16,523 bliver de dækket til at pollen, de tager med 121 00:14:16,603 --> 00:14:18,003 til andre ligblomster. 122 00:14:23,643 --> 00:14:26,883 Hvis de allerede har besøgt en af disse kæmper, 123 00:14:26,963 --> 00:14:28,763 bestøver de denne plante. 124 00:14:35,523 --> 00:14:38,523 Ti års forberedelse til et show over to aftener. 125 00:14:41,443 --> 00:14:44,043 Blomstens energi er opbrugt. 126 00:14:47,643 --> 00:14:49,163 De sidste smutter ud, 127 00:14:52,243 --> 00:14:53,403 før endelig, 128 00:14:53,963 --> 00:14:55,643 på få sekunder, 129 00:14:59,563 --> 00:15:01,923 at hele strukturen kollapser. 130 00:15:06,443 --> 00:15:10,883 Det lykkedes at blive bestøvet, og det sætter en tiårig cyklus til i gang 131 00:15:11,603 --> 00:15:14,003 mod flere gigantiske blomster. 132 00:15:29,123 --> 00:15:34,403 Selv i Leusers lavland er der meget forskellige landskaber. 133 00:15:43,243 --> 00:15:46,683 Parkens floder transporterer dens næringsrige jord 134 00:15:46,763 --> 00:15:48,323 nedstrøms til kysten… 135 00:15:50,883 --> 00:15:53,563 …hvor skoven møder Det Indiske Ocean… 136 00:15:57,843 --> 00:16:00,683 …og skaber en mudret mangrovesump. 137 00:16:09,683 --> 00:16:10,803 En dyndspringer. 138 00:16:16,443 --> 00:16:20,603 Denne fisk er ikke begrænset til det akvatiske liv. 139 00:16:25,443 --> 00:16:27,123 Han suger meget luft ind… 140 00:16:30,323 --> 00:16:33,443 …og bruger finner, der har et skulderled, 141 00:16:34,883 --> 00:16:37,123 og driver sig selv fremad. 142 00:16:39,043 --> 00:16:41,763 En fisk, der kan gå. 143 00:16:44,403 --> 00:16:47,483 Han er mest her på mudderbankerne. 144 00:16:50,123 --> 00:16:53,963 Hans periskop-lignende øjne har en linse som landlevende dyr, 145 00:16:54,723 --> 00:16:59,243 så han kan se meget bedre ude af vandet end i det. 146 00:17:04,523 --> 00:17:09,243 Hans livret er en formidabel fjende med knivskarpe klør. 147 00:17:12,323 --> 00:17:15,003 Hvis han kan fange en uden at blive nevet. 148 00:17:38,123 --> 00:17:39,483 Måske noget blødere? 149 00:17:48,323 --> 00:17:50,003 Krabberne er meget adrætte… 150 00:17:52,403 --> 00:17:54,723 …især for en fisk, der er på land. 151 00:18:09,443 --> 00:18:13,123 Endelig skal han kun afvæbne byttet. 152 00:18:16,323 --> 00:18:19,403 Han holder det i munden og bruger et sejt trick. 153 00:18:21,723 --> 00:18:25,403 Ryst en krabbe hårdt nok, og den ofrer sin klo, 154 00:18:27,163 --> 00:18:28,243 den bedste bid. 155 00:18:33,363 --> 00:18:35,363 Men tabet er kun midlertidigt. 156 00:18:37,083 --> 00:18:40,403 Inden for en måned har krabben fået en ny klo. 157 00:18:43,923 --> 00:18:45,683 Måske endnu større end før. 158 00:18:53,443 --> 00:18:58,043 For denne land-elskende fisk er livet en uendelig krabbeklo-buffet. 159 00:19:12,603 --> 00:19:16,243 På vej ind i landet bliver Leuser hurtigt bjergrigt. 160 00:19:19,123 --> 00:19:22,123 Skoven her er meget mere uigennemtrængelig. 161 00:19:23,603 --> 00:19:28,003 Stejle bakker er et sidste tilflugtssted for Leusers mest truede dyreart. 162 00:19:32,803 --> 00:19:35,883 Det sjældent sete og overraskende lille 163 00:19:37,483 --> 00:19:39,723 sumatranæsehorn. 164 00:19:42,923 --> 00:19:46,403 Selvom det kun er 1,2 meter høj, vejer det stadig et ton, 165 00:19:47,163 --> 00:19:51,003 perfekt til at bulldoze gennem krat på jagt efter frodige blade. 166 00:19:55,563 --> 00:19:59,083 Ved at beskære planter gavner disse næsehorn skoven 167 00:19:59,163 --> 00:20:01,083 og giver plads til nye træer. 168 00:20:16,403 --> 00:20:20,803 De graver sølehuller, som holder dem kølige i middagsvarmen… 169 00:20:31,723 --> 00:20:33,883 …til gavn for en række naboer. 170 00:20:41,683 --> 00:20:45,803 Jo flere næsehorn der er, desto sundere bliver skoven. 171 00:20:49,403 --> 00:20:52,883 Ulovlig jagt og tab af levesteder har reduceret antallet 172 00:20:52,963 --> 00:20:55,043 til en håndfuld i naturen. 173 00:20:59,283 --> 00:21:03,163 For at redde dem fra udryddelse patruljerer betjentene konstant 174 00:21:04,483 --> 00:21:07,723 og holder krybskytter væk og får de få næsehorn 175 00:21:07,803 --> 00:21:10,403 i fangenskab uden for parken. 176 00:21:16,043 --> 00:21:19,923 Næsehornene lever nu i store, beskyttede naturlige indhegninger… 177 00:21:24,643 --> 00:21:28,323 …hvor et avlsprogram håber at genindføre deres efterkommere 178 00:21:28,403 --> 00:21:29,403 i Leuser… 179 00:21:32,363 --> 00:21:36,483 …og til sidst genoprette balancen i regnskovslivet. 180 00:21:44,723 --> 00:21:48,963 Der er mange ekstraordinære forhold mellem de skabninger, der bor her. 181 00:21:49,923 --> 00:21:52,843 Nogle opdager vi først nu. 182 00:21:59,523 --> 00:22:01,603 Dybt i Leusers udløbere af bjerget 183 00:22:02,203 --> 00:22:06,603 bliver en af dens mindste indbyggere ubevidst hjulpet 184 00:22:06,683 --> 00:22:08,083 af dens største… 185 00:22:18,043 --> 00:22:19,763 Sumatraelefanten. 186 00:22:46,843 --> 00:22:51,843 Når de går, laver de et netværk af stier, der er hundredvis af kilometer lange. 187 00:23:10,363 --> 00:23:14,643 Mange arter forlader sig på stierne for at komme gennem den tætte jungle. 188 00:23:20,163 --> 00:23:24,043 Men en beboer er mere afhængig af disse elefanter end de fleste. 189 00:23:26,443 --> 00:23:27,443 En vortefrø. 190 00:23:30,243 --> 00:23:32,643 Hun er kun på størrelse med et hønseæg, 191 00:23:33,643 --> 00:23:35,923 men hun har utroligt skarpe sanser. 192 00:23:37,603 --> 00:23:41,523 Det antages, at hun mærker vibrationer fra en flok, der nærmer sig, 193 00:23:41,603 --> 00:23:44,483 ved hjælp af særlige hulrum i lungerne. 194 00:23:48,123 --> 00:23:50,123 Man ville tro, at hun sprang væk. 195 00:23:51,963 --> 00:23:54,603 I stedet går hun mod dem. 196 00:24:04,443 --> 00:24:06,163 Lige ind i knusezonen! 197 00:24:10,483 --> 00:24:13,363 Det er ikke elefanterne, hun er tiltrukket af. 198 00:24:16,843 --> 00:24:19,843 Frøen har en mave fuld af æg, 199 00:24:20,883 --> 00:24:24,003 og hun skal lægge dem i stille vand. 200 00:24:30,363 --> 00:24:34,283 Elefantens fodspor er det perfekte ynglested. 201 00:24:47,163 --> 00:24:50,203 Hun har givet sine æg den bedste start i livet, 202 00:24:51,643 --> 00:24:53,203 og så kan de klække ud. 203 00:25:03,843 --> 00:25:06,403 Inden for to uger er de blevet haletudser. 204 00:25:08,523 --> 00:25:11,243 Men indtil de forvandles til frøer, 205 00:25:11,323 --> 00:25:14,763 er overlevelse i deres oversvømmede fodaftryk truet. 206 00:25:18,083 --> 00:25:21,163 Den tropiske sol kan hurtigt udtørre vandpytterne. 207 00:25:26,443 --> 00:25:32,083 Så hvis vandstanden falder, må haletudserne selv komme ud af kniben… 208 00:25:36,243 --> 00:25:38,803 …ved at fordoble farten for forvandlingen. 209 00:25:40,523 --> 00:25:45,203 Som frøunger kan de endelig undslippe de udtørrende vandpytter. 210 00:25:53,203 --> 00:25:55,483 Så længe de ikke bliver knust. 211 00:26:08,243 --> 00:26:11,443 Oppe i trætoppene er det endnu farligere. 212 00:26:17,763 --> 00:26:20,763 Mange af Leusers dyr har bemestret at bo heroppe. 213 00:26:27,283 --> 00:26:31,963 Men måske er ingen mere vovede end Thomas languren. 214 00:26:33,083 --> 00:26:37,883 De findes kun i det nordlige Sumatra og færdes i grupper på op til 20. 215 00:26:39,603 --> 00:26:41,243 En han leder flokken, 216 00:26:42,403 --> 00:26:45,163 og resten er hunner og unger. 217 00:26:47,843 --> 00:26:49,803 De voksne er meget adrætte. 218 00:27:06,923 --> 00:27:09,043 De kan springe rundt på grenene 219 00:27:09,843 --> 00:27:12,483 og kan nemt springe store afstande. 220 00:27:18,083 --> 00:27:21,843 Men denne toårige udvikler stadig styrken i benmusklerne. 221 00:27:24,043 --> 00:27:27,883 Han kan ikke navigere i trætoppene med de ældres selvsikkerhed. 222 00:27:30,003 --> 00:27:32,283 Hans mor plejede at bære ham overalt, 223 00:27:33,763 --> 00:27:35,563 men hun har fået en ny unge. 224 00:27:38,043 --> 00:27:41,483 Og han skal nu selv finde vej i verden. 225 00:27:42,923 --> 00:27:46,203 Nu møder han en af de største udfordringer i livet. 226 00:27:52,603 --> 00:27:55,603 Flokken har opbrugt alle forsyninger i dette træ, 227 00:27:57,163 --> 00:27:58,723 så de må videre. 228 00:28:00,523 --> 00:28:05,323 Men det kræver et kæmpe spring over et hul på over seks meter. 229 00:28:09,883 --> 00:28:11,603 Højden svarer til tredje sal. 230 00:28:13,083 --> 00:28:16,363 En fejl kan være dødelig. 231 00:28:18,403 --> 00:28:22,123 De ældre aber har brugt år på at fuldende så store spring. 232 00:28:35,643 --> 00:28:40,003 De klatrer op til de øverste grene og sætter af… 233 00:28:42,283 --> 00:28:45,323 …og bruger lemmerne til at styre landingen. 234 00:28:57,243 --> 00:29:01,003 Selv mor, med sin nye unge på maven, 235 00:29:02,323 --> 00:29:04,523 tackler afstanden med ynde. 236 00:29:13,083 --> 00:29:15,243 Nu er det den toåriges tur. 237 00:29:26,723 --> 00:29:28,363 Men det bliver for meget. 238 00:29:33,443 --> 00:29:35,963 Resten af flokken æder på den anden side. 239 00:29:42,203 --> 00:29:43,283 Han er strandet. 240 00:29:48,723 --> 00:29:50,363 Mor kan ikke redde ham. 241 00:29:55,763 --> 00:29:59,923 Der er kun én måde at finde ud af, om han har, hvad der skal til. 242 00:30:53,483 --> 00:30:54,403 Han ramte plet. 243 00:31:01,243 --> 00:31:06,003 Det første af mange store spring, han tager på sin rejse til voksenlivet. 244 00:31:16,803 --> 00:31:18,923 Og han får en velfortjent belønning. 245 00:31:23,443 --> 00:31:25,243 Dyr som Thomas-langurer 246 00:31:26,603 --> 00:31:29,643 hjælper med at holde Leusers regnskov sund 247 00:31:30,443 --> 00:31:33,923 ved at sprede frø og naturlig gødning, når de bevæger sig. 248 00:31:40,363 --> 00:31:42,723 Alle arter her er vigtige. 249 00:31:51,923 --> 00:31:53,123 Selv de mindste, 250 00:31:54,043 --> 00:31:57,963 der lurer i skovbundens mørke underverden. 251 00:32:12,963 --> 00:32:16,003 Det grønne mørke er hjemsted for en jæger, 252 00:32:16,963 --> 00:32:19,003 hammerhovedormen. 253 00:32:21,723 --> 00:32:25,483 Denne art af fladorm med de karakteristiske bånd 254 00:32:26,083 --> 00:32:28,803 er så ny, at den endnu ikke er navngivet. 255 00:32:30,843 --> 00:32:33,643 For et rovdyr er den ekstremt lille. 256 00:32:34,563 --> 00:32:36,163 Længden er som en negl. 257 00:32:37,483 --> 00:32:38,843 Men den er dødelig. 258 00:32:41,083 --> 00:32:44,403 Den er på jagt efter en saftig snegl. 259 00:32:47,683 --> 00:32:49,123 De er overalt i Leuser 260 00:32:50,003 --> 00:32:52,603 og æder mikroskopiske planter og organismer 261 00:32:54,883 --> 00:32:58,443 og også svampe, der er vigtige til at genbruge planteaffald. 262 00:33:08,443 --> 00:33:11,283 Her kommer hammerhovedet ind i billedet. 263 00:33:12,883 --> 00:33:17,643 Den holder antallet nede og beskytter derved vegetationen. 264 00:33:20,523 --> 00:33:23,043 Med dens kemiske sensorer i hammerhovedet… 265 00:33:25,323 --> 00:33:27,843 …smager den på jorden for tegn på et offer. 266 00:33:31,723 --> 00:33:36,323 Nøgensnegle og snegle kan ikke undgå at efterlade et slimspor. 267 00:33:44,643 --> 00:33:51,523 Med kun en antydning af en skal på ryggen kaldes denne sære skabning en halvsnegl, 268 00:33:52,963 --> 00:33:54,483 det perfekte bytte. 269 00:34:34,843 --> 00:34:39,563 Den lægger sig over sit offer og pumper slim ud for at fange det. 270 00:34:43,723 --> 00:34:45,443 Når byttet er indfanget, 271 00:34:46,043 --> 00:34:49,963 angriber den halvsneglen med giftstoffer og fordøjelsessaft 272 00:34:50,763 --> 00:34:52,203 og nedbryder dens kød. 273 00:34:56,883 --> 00:35:00,843 Til sidst sluger den den gennem en mund midt på kroppen. 274 00:35:06,443 --> 00:35:11,483 På få minutter er der kun en gennemsigtig skal tilbage. 275 00:35:26,923 --> 00:35:30,683 Der er rovdyr i alle former og størrelser i hele Leuser. 276 00:35:37,443 --> 00:35:41,883 Men måske er det vigtigste øverst i fødekæden. 277 00:35:45,163 --> 00:35:48,123 For at finde det skal man rejse endnu højere op… 278 00:35:50,283 --> 00:35:53,123 …til den fjerne fæstning-lignende bjergtop, 279 00:35:53,203 --> 00:35:55,203 som parken er opkaldt efter. 280 00:35:56,923 --> 00:35:57,923 Mount Leuser. 281 00:36:02,083 --> 00:36:05,003 Det tårner 3.350 meter op over havoverfladen… 282 00:36:08,923 --> 00:36:10,563 …og er tit indhyllet i dis. 283 00:36:15,043 --> 00:36:16,843 Skoven er hæmmet… 284 00:36:19,843 --> 00:36:21,763 …med områder med åben hede. 285 00:36:25,723 --> 00:36:30,843 Det kan være op til 15 grader koldere her end i de fugtige jungler langt nedenunder. 286 00:36:38,443 --> 00:36:40,763 Kun sejlivede planter kan overleve. 287 00:36:46,803 --> 00:36:49,763 De sidder fast på klipper og holder jord på plads… 288 00:36:51,883 --> 00:36:54,763 …og forebygger erosion og holder på regnvand, 289 00:36:54,843 --> 00:36:58,203 som flyder støt ned i skoven langt nedenunder. 290 00:37:07,483 --> 00:37:08,843 Det er uhyrligt stille. 291 00:37:13,923 --> 00:37:17,043 Kun få dyr drager så langt op ad bjerget. 292 00:37:25,403 --> 00:37:30,643 Muntjacen er den slags hjort, der gennemsøger planter i hedelandskabet. 293 00:37:35,123 --> 00:37:40,843 Forskere håber, forskningskameraer endelig filmer rovdyret, der jager dem, 294 00:37:42,683 --> 00:37:45,123 og optager det her for første gang. 295 00:37:53,923 --> 00:37:55,843 Men det ses næsten aldrig. 296 00:38:01,003 --> 00:38:02,363 Det kræver tålmodighed. 297 00:38:23,923 --> 00:38:25,163 Endelig… 298 00:38:27,643 --> 00:38:29,603 …på en græsgang på et højt bjerg… 299 00:38:32,523 --> 00:38:34,283 - …en sumatra - tiger. 300 00:38:41,043 --> 00:38:44,203 Den voksne han undersøger det videnskabelige udstyr, 301 00:38:44,283 --> 00:38:45,483 der skal filme det. 302 00:38:50,083 --> 00:38:54,603 Terrænet er så utilgængeligt, at der næsten ikke findes nogen forskning 303 00:38:54,683 --> 00:38:57,083 af sumatra-tigerens adfærd. 304 00:39:05,963 --> 00:39:09,443 Men det menes, at når de patruljerer bjergtoppene, 305 00:39:10,523 --> 00:39:15,763 forhindrer tigrene hjorte og andre dyr i at æde for meget af den sarte vegetation. 306 00:39:28,443 --> 00:39:33,123 Og disse dyrebare billeder beviser, at de stadig er her. 307 00:39:34,603 --> 00:39:36,443 Så længe vi beskytter parken, 308 00:39:36,523 --> 00:39:40,403 kan Sumatras største kat forblive junglens konge. 309 00:39:44,123 --> 00:39:47,763 Leusers bjergrige terræn giver en del naturlig beskyttelse… 310 00:39:50,123 --> 00:39:54,443 …men i udkanten af parken er risikoen for dyrelivet større. 311 00:39:56,643 --> 00:40:01,403 Leusers økosystem fortsætter i et område, der er dobbelt så stort som parken. 312 00:40:03,443 --> 00:40:05,243 Meget af det er beskyttet… 313 00:40:07,563 --> 00:40:11,963 …men millioner af mennesker bor i byer og landsbyer i disse skove. 314 00:40:15,723 --> 00:40:21,803 Så støtte fra lokalsamfundet er afgørende for at beskytte Leusers dyreliv. 315 00:40:31,363 --> 00:40:34,323 Skjult i træerne ved Leusers sydlige grænse 316 00:40:35,163 --> 00:40:38,243 er en sjældent set sumatra slow loris. 317 00:40:43,683 --> 00:40:44,923 Hun har store øjne, 318 00:40:45,763 --> 00:40:48,643 der gør, at hun kan se i næsten bælgmørke. 319 00:40:52,123 --> 00:40:56,003 Denne mor har en lille unge, der er få uger gammel, 320 00:40:57,483 --> 00:41:00,403 men han er for stor at bære, mens hun æder. 321 00:41:04,043 --> 00:41:05,803 At forlade ham er risikabelt. 322 00:41:09,803 --> 00:41:12,523 Rivaliserende loriser kan være territoriale. 323 00:41:16,123 --> 00:41:18,603 Og skoven her er fuld af slanger. 324 00:41:22,683 --> 00:41:25,403 Men loriser har et hemmeligt våben. 325 00:41:28,643 --> 00:41:31,483 Deres bid indeholder en dødbringende gift… 326 00:41:32,963 --> 00:41:36,603 hvilket gør dem til den eneste giftige primat på Jorden. 327 00:41:39,323 --> 00:41:40,643 Selv den unge. 328 00:41:43,043 --> 00:41:45,523 Så mor kan gemme ham blandt bladene, 329 00:41:47,083 --> 00:41:49,163 mens hun går efter føde alene. 330 00:41:54,803 --> 00:41:58,923 Det er ekstremt usædvanligt at se slow loriser gå ned til jorden. 331 00:42:02,843 --> 00:42:05,683 Men det skal hun for at få sin livret: 332 00:42:06,603 --> 00:42:08,003 rød pudderkvast. 333 00:42:11,123 --> 00:42:15,803 Dens duftende nektar er fyldt med den energi, hun nærer sin unge med. 334 00:42:19,283 --> 00:42:22,003 Men de blomstrende buske er plantet af bønder 335 00:42:23,363 --> 00:42:25,283 for at skygge for kaffeafgrøder. 336 00:42:26,803 --> 00:42:30,883 Og da loriser kom tæt på mennesker, blev det et problem. 337 00:42:32,523 --> 00:42:35,203 Folk, der bedriver ulovlig handel med dyr, 338 00:42:35,883 --> 00:42:39,323 har jagtet de søde væsner til at være udryddelsestruede. 339 00:42:45,043 --> 00:42:49,563 Men heldigvis er dette samfund en del af en ny plan, der beskytter dem. 340 00:42:53,643 --> 00:42:58,763 Bønderne får en bedre pris for kaffen, ved at lade loriserne være i fred. 341 00:43:02,203 --> 00:43:06,923 Og loriserne hjælper landmændene, for når de spiser rød pudderkvast, 342 00:43:07,483 --> 00:43:08,923 bestøver de den. 343 00:43:12,643 --> 00:43:15,883 Når daggry nærmer sig, må hun hjem til ungen 344 00:43:17,163 --> 00:43:19,963 og tilbage til at være mor. 345 00:43:29,443 --> 00:43:33,043 Lokalsamfund kan også bekæmpe den største trussel… 346 00:43:35,043 --> 00:43:36,203 …skovrydning. 347 00:43:40,203 --> 00:43:43,523 Leuser er så stor, at den næsten er umulig at patruljere. 348 00:43:46,043 --> 00:43:47,563 Hver eneste time 349 00:43:47,643 --> 00:43:50,443 ryddes over en footballbane af skov, 350 00:43:51,243 --> 00:43:56,123 meget af det ulovligt, for at gøre plads til at dyrke palmeolie. 351 00:43:59,403 --> 00:44:04,683 Palmeolie bruges i op til 50 % af produkterne i supermarkederne 352 00:44:04,763 --> 00:44:07,043 i alt fra småkager til shampoo. 353 00:44:10,363 --> 00:44:16,283 Disse plantager er livløse sammenlignet med regnskovens rigdom. 354 00:44:22,243 --> 00:44:26,443 Men nogle lokalsamfund deltager i kampen imod det 355 00:44:32,763 --> 00:44:36,163 og arbejder med miljøaktivister for at fjerne plantagerne. 356 00:44:41,323 --> 00:44:43,243 Et lille tilskud og en chance 357 00:44:43,323 --> 00:44:46,163 for at dyrke profitable frugttræer i skoven 358 00:44:46,243 --> 00:44:49,643 giver dem et incitament og beskytter deres fremtid. 359 00:45:09,683 --> 00:45:14,323 På den genvundne jord producerer Leuser hurtigt vidundere. 360 00:45:16,643 --> 00:45:20,243 Vinden bringer frø fra sunde skove i nærheden. 361 00:45:23,483 --> 00:45:26,523 Mikroorganismer hjælper med at helbrede jorden. 362 00:45:27,203 --> 00:45:32,163 På få måneder vokser bregner og andre planter over det gamle sted. 363 00:45:35,643 --> 00:45:37,123 Bestøverne rykker ind. 364 00:45:38,523 --> 00:45:41,283 Pattedyr og fugle spreder flere frø. 365 00:45:46,843 --> 00:45:52,363 Og på kun fire år dukker en blomstrende skov op igen. 366 00:45:59,043 --> 00:46:02,123 Når det sker, begynder dyr at vende tilbage. 367 00:46:10,043 --> 00:46:13,283 Til sidst vokser der store træer. 368 00:46:15,283 --> 00:46:18,763 De absorberer mere og mere kuldioxid fra atmosfæren 369 00:46:19,363 --> 00:46:22,763 og beriger den med ilt i stedet, 370 00:46:23,843 --> 00:46:25,683 hvilket gavner os alle. 371 00:46:31,323 --> 00:46:33,403 Ved at beskytte denne skov 372 00:46:33,483 --> 00:46:37,043 vil Asiens mest truede skabninger stadig have et hjem. 373 00:46:43,243 --> 00:46:48,603 Da han stadig var en unge, blev den sumatraorangutang taget fra skoven 374 00:46:48,683 --> 00:46:50,883 og solgt i kæledyrshandelen. 375 00:46:53,323 --> 00:46:55,243 Efter år i fangenskab 376 00:46:55,323 --> 00:46:56,803 blev hun endelig reddet 377 00:46:56,883 --> 00:47:01,403 og bragt tilbage til igen at leve frit i trætoppene. 378 00:47:07,443 --> 00:47:10,443 Og nu har hun en anden at tage sig af. 379 00:47:17,123 --> 00:47:18,643 Under to uger gammel. 380 00:47:20,643 --> 00:47:24,523 Så lille, at hun kunne være i ens hånd. 381 00:47:28,643 --> 00:47:31,003 Disse kærlige øjeblikke er begyndelsen 382 00:47:31,083 --> 00:47:34,923 på et af de næreste mor/unge-bånd i naturen. 383 00:47:44,243 --> 00:47:45,243 I otte år 384 00:47:45,763 --> 00:47:48,883 lever hun inden for sin mors rækkevidde, 385 00:47:50,683 --> 00:47:53,643 som lærer hende alt, hun behøver, for at overleve. 386 00:47:57,003 --> 00:47:58,843 Gunung Leuser Nationalpark 387 00:47:59,763 --> 00:48:02,483 og det enorme økosystem, der omgiver det, 388 00:48:03,363 --> 00:48:05,283 er et sted, der giver håb 389 00:48:06,923 --> 00:48:11,043 og en mulighed for at beskytte dens unikke dyreliv 390 00:48:13,363 --> 00:48:17,163 i dette, deres sidste dyrebare tilflugtssted. 391 00:48:20,683 --> 00:48:23,723 Nationalparker er en af vores største bedrifter. 392 00:48:25,883 --> 00:48:30,083 Gennem tiden har vi skabt knap en kvart million fredede steder 393 00:48:30,163 --> 00:48:32,043 i næsten alle lande på Jorden. 394 00:48:40,683 --> 00:48:45,203 Men i denne verden, der bliver varmere og mere befolket, må vi gøre mere. 395 00:48:49,923 --> 00:48:53,603 Vil vi bevare flere af de naturområder, vi er afhængige af, 396 00:48:54,163 --> 00:48:56,043 har vi alle en rolle at spille. 397 00:48:57,323 --> 00:48:59,883 Forlang, at de sidste naturområder beskyttes 398 00:49:01,003 --> 00:49:02,363 for de næste generationer. 399 00:49:05,763 --> 00:49:08,683 Agiter for at skabe mere, uanset hvor du bor, 400 00:49:09,683 --> 00:49:13,003 og insister på, at de er tilgængelige for alle. 401 00:49:17,803 --> 00:49:21,523 Pres jeres egne lokalsamfund til at bruge klogere klimatiltag. 402 00:49:25,043 --> 00:49:27,883 Og stem, som om Jorden afhænger af det. 403 00:49:31,003 --> 00:49:32,883 Vi har ingen tid at spilde. 404 00:49:33,403 --> 00:49:36,403 Den verden, vi overlader til børnene, er for vigtig. 405 00:49:37,403 --> 00:49:39,523 Det er tid til at gøre noget nu. 406 00:51:02,483 --> 00:51:07,483 Tekster af: Pernille G. Levine