1 00:00:06,123 --> 00:00:09,043 A NETFLIX DOKUMENTUMFILM-SOROZATA 2 00:00:25,763 --> 00:00:29,323 Az anyám Indonéziába vitt minket pár évre, amikor gyerekek voltunk. 3 00:00:29,803 --> 00:00:33,163 Egy kis házban laktunk, és nagyon szerettük a természetet. 4 00:00:33,883 --> 00:00:37,563 A mangófát a ház előtt, a gyümölcsök és a fűszerek illatát. 5 00:00:38,923 --> 00:00:43,283 {\an8}A rizsföldekről sáros orrú házi vízibivalyok néztek ránk. 6 00:00:44,083 --> 00:00:48,003 Indonézia ad otthont a bolygónk egyik legfontosabb erdőségének. 7 00:00:48,083 --> 00:00:50,563 Nagy biodiverzitás jellemző erre a vidékre. 8 00:00:51,283 --> 00:00:55,003 A Leuser ökoszisztémához nincsen fogható. 9 00:00:55,083 --> 00:00:58,603 A Föld legveszélyeztetettebb fajai közül néhány itt él. 10 00:01:06,963 --> 00:01:09,883 A Gunung Leuser Nemzeti Park esőerdői 11 00:01:11,603 --> 00:01:14,083 számtalan élőlénynek adnak otthont. 12 00:01:15,763 --> 00:01:18,363 És mindnek megvan a maga szerepe. 13 00:01:31,843 --> 00:01:35,683 A bolygónk legveszélyeztetettebb fajai közül négynek 14 00:01:35,763 --> 00:01:37,923 a Leuser az utolsó menedéke. 15 00:01:41,363 --> 00:01:43,563 Erős, ravasz tigrisek. 16 00:01:48,643 --> 00:01:50,563 A világ legkisebb orrszarvúi. 17 00:01:55,483 --> 00:01:57,403 Különleges erdei elefántok. 18 00:02:00,483 --> 00:02:01,923 És orangutánok. 19 00:02:02,003 --> 00:02:04,883 A világ legokosabb főemlőseinek egyike. 20 00:02:09,083 --> 00:02:12,563 Egykor ezek az állatok egész Délkelet-Ázsiában jelen voltak. 21 00:02:14,683 --> 00:02:17,683 De az erdőirtás és az orvvadászat miatt ma már 22 00:02:18,643 --> 00:02:22,603 a Leuser az egyetlen hely, ahol még mindig együtt élhetnek. 23 00:02:26,083 --> 00:02:29,803 Hagyjuk, hogy ezek az csodálatos élőlények örökre eltűnjenek? 24 00:02:33,883 --> 00:02:38,603 Vagy élünk az utolsó esélyünkkel, hogy megőrizzük őket az utódainknak? 25 00:02:40,563 --> 00:02:44,683 Tartson velem ebbe az igazán egyedi vadonba! 26 00:02:54,443 --> 00:02:59,443 GUNUNG LEUSER INDONÉZIA 27 00:03:02,483 --> 00:03:07,043 Az Indonéziában lévő Szumátra szigetén hatalmas esőerdő terül el. 28 00:03:07,603 --> 00:03:12,003 Ennek a közepén található a Gunung Leuser Nemzeti Park. 29 00:03:14,403 --> 00:03:17,043 A tájat erdőkkel borított hegyek uralják. 30 00:03:18,363 --> 00:03:20,883 Némelyik 3000 méternél is magasabb. 31 00:03:20,963 --> 00:03:24,123 A hegyek erődként védik a park lakóit. 32 00:03:26,123 --> 00:03:29,963 De gazdag élővilágának kincseit az alacsonyabban fekvő, 33 00:03:30,043 --> 00:03:32,163 párás dzsungelokban találhatjuk meg. 34 00:03:47,083 --> 00:03:51,483 Indonézül az orangután azt jelenti, az erdő embere. 35 00:03:56,123 --> 00:04:01,483 A Földön sehol sem él annyi orangután, mint ezeken a fákon. 36 00:04:05,243 --> 00:04:06,803 Ez az ő erdejük. 37 00:04:35,763 --> 00:04:37,763 Számos méretes hímet is láthatunk. 38 00:04:38,523 --> 00:04:42,403 A nagy, széles arcuk vonzóbbá teszi őket a párkeresés során. 39 00:04:48,643 --> 00:04:50,003 Hihetetlenül erősek. 40 00:04:51,803 --> 00:04:54,643 A harapásuk erősebb, mint az oroszlánoké. 41 00:04:58,243 --> 00:05:02,203 Egy izmos és ambiciózus fiatal hím magasra tör a ranglétrán. 42 00:05:12,563 --> 00:05:13,523 Rakus. 43 00:05:20,363 --> 00:05:24,763 A helyi tudósok adták neki ezt a nevet. A jelentése: falánk. 44 00:05:26,403 --> 00:05:29,763 Azért nevezték el így, mert nagyjából mindent megeszik. 45 00:05:32,163 --> 00:05:33,003 Levelet. 46 00:05:34,803 --> 00:05:35,643 Kérget. 47 00:05:37,803 --> 00:05:38,643 Gyümölcsöt. 48 00:05:40,923 --> 00:05:42,363 Termeszt. 49 00:05:43,883 --> 00:05:45,603 Minden szerepel az étlapján. 50 00:05:47,763 --> 00:05:50,443 Ha ez az ínyenc majom eleget eszik, 51 00:05:50,523 --> 00:05:53,203 egy nap olyan arcot növeszt, 52 00:05:53,803 --> 00:05:55,443 mint a legidősebb hímek. 53 00:06:00,843 --> 00:06:04,563 Egy étel különösen hozzásegíti, hogy elérje a célját. 54 00:06:05,723 --> 00:06:06,963 A neesiafa gyümölcse. 55 00:06:08,483 --> 00:06:13,603 Nagyjából akkora, mint egy focilabda, és tele van nagy, ízletes magokkal. 56 00:06:22,003 --> 00:06:25,083 Mielőtt beérik, olyan kemény, mint a beton, 57 00:06:25,163 --> 00:06:27,363 ezért szinte lehetetlen feltörni. 58 00:06:36,363 --> 00:06:38,763 Az érett gyümölcs magától kinyílik. 59 00:06:41,723 --> 00:06:46,483 De a zamatos magokat több ezer hegyes tüske veszi körül. 60 00:06:48,923 --> 00:06:52,443 Ahhoz, hogy megszerezze a magokat, Rakusnak el kell sajátítania 61 00:06:52,523 --> 00:06:54,883 a dzsungel legkifinomultabb technikáját. 62 00:06:59,043 --> 00:07:04,123 A legtöbb orangután ügyesen megszabadul a gyümölcs szúrós tüskéitől. 63 00:07:09,563 --> 00:07:11,043 Keresnek egy botot. 64 00:07:13,603 --> 00:07:17,763 Majd a botot a különösen sokoldalú ajkukkal 65 00:07:17,843 --> 00:07:20,803 a gyümölcs repedései közé nyomják. 66 00:07:26,683 --> 00:07:30,083 A bot folyamatos mozgatása kiszabadítja a magokat, 67 00:07:30,963 --> 00:07:33,483 és letöri az apró tüskéket. 68 00:07:37,843 --> 00:07:39,923 Így ehetővé válik a gyümölcs. 69 00:07:44,563 --> 00:07:47,123 Az orangutánok általában magányosan élnek. 70 00:07:48,123 --> 00:07:51,123 De a neesiafa csak ritkán hoz gyümölcsöt. 71 00:07:52,603 --> 00:07:56,963 De amikor érik, messziről magához csalogatja az orangutánokat. 72 00:08:00,563 --> 00:08:04,043 Jó eséllyel tanulnak valamit egymástól, amikor összegyűlnek. 73 00:08:09,683 --> 00:08:11,843 Friska egy idősebb nőstény. 74 00:08:13,083 --> 00:08:15,563 A gyümölcs előkészítésének mestere. 75 00:08:18,163 --> 00:08:20,763 Rakus közelebb megy hozzá, hogy tanulhasson. 76 00:08:30,323 --> 00:08:32,923 Van elég élelem a jelenléte elviseléséhez. 77 00:08:38,923 --> 00:08:41,283 Ők az egyetlen vad orangutánok, 78 00:08:41,363 --> 00:08:45,043 akik eszközt készítenek, és ilyen egyedülálló módon használják. 79 00:08:52,683 --> 00:08:54,843 Rakus is meg akarja próbálni. 80 00:09:01,203 --> 00:09:03,803 Gondosan elkészíti a szerszámát. 81 00:09:09,523 --> 00:09:12,683 Majd kiválasztja a tökéletes gyümölcsöt. 82 00:09:15,923 --> 00:09:18,563 Aztán már csak próbálkoznia kell. 83 00:09:26,483 --> 00:09:29,563 Végül a kitartásának hála… 84 00:09:31,923 --> 00:09:34,843 Rakus megszerzi a finomságot, amire vágyott. 85 00:09:42,843 --> 00:09:46,003 Minél jobban tökéletesíti ezt a különleges technikát, 86 00:09:46,843 --> 00:09:48,643 annál nagyobb és erősebb lesz. 87 00:09:52,803 --> 00:09:55,243 És egy nap talán ez a falánk fickó 88 00:09:56,523 --> 00:09:58,203 a csúcsra tör. 89 00:10:06,083 --> 00:10:09,723 A Leuser buja termése részben a földjének köszönhető, 90 00:10:11,163 --> 00:10:15,403 amely hatszor termékenyebb, mint más esőerdőké a régióban. 91 00:10:17,803 --> 00:10:19,923 És ennek ez az oka. 92 00:10:23,283 --> 00:10:26,003 A világ egyik legaktívabb vulkánja. 93 00:10:27,483 --> 00:10:28,803 A Sinabung-hegy. 94 00:10:29,603 --> 00:10:33,763 A kitörései ezer éven át vulkáni hamuval terítették be a vidéket. 95 00:10:37,323 --> 00:10:39,683 A hamu tápanyagban gazdag. 96 00:10:48,123 --> 00:10:53,323 A hamu trágyaként támogatja a dzsungel komplex élővilágát. 97 00:10:56,723 --> 00:10:58,843 Több ezer növényfaj található itt. 98 00:10:59,643 --> 00:11:02,403 Ez a világ egyik legváltozatosabb erdeje. 99 00:11:12,763 --> 00:11:14,203 A titánbuzogány. 100 00:11:19,643 --> 00:11:23,723 Ez a világ legnagyobb virága. 101 00:11:29,243 --> 00:11:33,723 Akár három méter magasra is megnőhet, ami akkora, mint egy kosárpalánk. 102 00:11:39,603 --> 00:11:43,403 A növény tíz évig nő, majd csak ezután kezd virágozni. 103 00:11:48,923 --> 00:11:51,883 A nagy virág létrehozása rengeteg energiát igényel. 104 00:11:54,963 --> 00:11:57,763 Csak két éjszakán át képes virágozni. 105 00:11:59,603 --> 00:12:05,163 Ezért okos módszerrel gyorsan magához vonzza a beporzáshoz szükséges rovarokat. 106 00:12:18,683 --> 00:12:20,923 Erős illatot áraszt magából. 107 00:12:24,723 --> 00:12:26,803 Ami igazából nem is kellemes illat… 108 00:12:28,643 --> 00:12:31,043 hanem rothadó hús szaga. 109 00:12:33,963 --> 00:12:36,763 A hatalmas vörös virág másfél méter átmérőjű. 110 00:12:37,763 --> 00:12:41,123 Egy friss állattetem látszatát kelti. 111 00:12:45,283 --> 00:12:49,963 Ahogy leszáll az éjszaka, elkezdődik a legnagyobb átverés. 112 00:12:55,363 --> 00:12:58,043 Felszabadul a tíz évig gyűjtött energia. 113 00:12:58,123 --> 00:13:01,163 A kontyvirág hőt vezet a közepén lévő oszlopba. 114 00:13:02,883 --> 00:13:05,203 Olyan meleggé válik, mint a vér. 115 00:13:07,883 --> 00:13:08,843 Mint egy kémény, 116 00:13:08,923 --> 00:13:13,083 a felszálló hő az éjszaka hideg levegőjébe juttatja a szagot. 117 00:13:22,083 --> 00:13:26,523 A több száz, élelmet kereső rovar nem tud ellenállni a növénynek. 118 00:13:49,923 --> 00:13:53,083 A kontyvirág a belső felébe csalja őket. 119 00:13:56,163 --> 00:13:59,363 Az üreg tele van porzókkal és termőkkel. 120 00:14:07,203 --> 00:14:10,243 A rovarok a rothadó hús keresése közben… 121 00:14:12,963 --> 00:14:17,963 összegyűjtik a testükön a pollent, amit aztán más kontyvirágokba szállítanak. 122 00:14:23,563 --> 00:14:28,763 Ha már jártak egy másik óriásban, akkor beporozzák ezt a virágot. 123 00:14:35,403 --> 00:14:38,723 Tízéves előkészület egy két éjszakán át tartó előadásért. 124 00:14:41,323 --> 00:14:43,963 A virágnak elfogyott az energiája. 125 00:14:47,483 --> 00:14:49,003 A rovarok távoznak… 126 00:14:52,203 --> 00:14:55,323 mielőtt végül, pillanatok alatt… 127 00:14:59,483 --> 00:15:02,003 az egész növény összeroskad. 128 00:15:06,363 --> 00:15:07,803 Sikeres volt a beporzás. 129 00:15:08,443 --> 00:15:14,043 Egy újabb tízéves ciklus kezdődik, amely még több hatalmas virághoz vezet. 130 00:15:29,043 --> 00:15:34,363 Még a Leuser sík területein is különleges, változatos tájakkal találkozhatunk. 131 00:15:43,123 --> 00:15:48,203 A park folyói a tápanyagban gazdag földet a tengerpart felé sodorják. 132 00:15:50,723 --> 00:15:53,523 Az erdő itt találkozik az Indiai-óceánnal. 133 00:15:57,843 --> 00:16:00,683 Iszapos mangrovemocsár alakul ki ezen a területen. 134 00:16:09,603 --> 00:16:10,763 Egy iszapugró géb. 135 00:16:16,363 --> 00:16:20,603 Ennek a halnak az élettere nem kizárólag a víz. 136 00:16:25,323 --> 00:16:27,003 Vesz egy nagy levegőt… 137 00:16:30,323 --> 00:16:33,443 és a vállízülettel rendelkező uszonyát használva 138 00:16:34,883 --> 00:16:36,963 előrébb löki magát. 139 00:16:39,043 --> 00:16:41,763 Egy hal, ami tud járni. 140 00:16:44,403 --> 00:16:47,403 Az életének nagy részét az árapálysíkságon tölti. 141 00:16:49,923 --> 00:16:54,523 A periszkópszerű szemében szemlencse található, mint a szárazföldi állatokéban. 142 00:16:54,603 --> 00:16:59,043 Így sokkal messzebbre lát, amikor kijön a vízből, mint amikor benne van. 143 00:17:04,403 --> 00:17:09,243 A kedvenc eledele egy olyan ellenfél, akinek borotvaéles ollói vannak. 144 00:17:12,203 --> 00:17:14,883 Anélkül kell elkapnia, hogy megcsípné. 145 00:17:37,563 --> 00:17:39,883 Talán valami puhábbal kéne próbálkozni? 146 00:17:48,403 --> 00:17:50,003 Ezek a rákok nagyon fürgék. 147 00:17:52,363 --> 00:17:54,723 Főleg egy vízből kimászott hal számára. 148 00:18:09,363 --> 00:18:13,043 Végre, már csak az a dolga, hogy lefegyverezze a zsákmányát. 149 00:18:16,203 --> 00:18:19,283 A szájába veszi, és egy érdekes trükköt vet be. 150 00:18:21,563 --> 00:18:25,403 Ha elég erősen megrázza, a rák feláldozza az ollóját. 151 00:18:27,163 --> 00:18:28,483 A legfinomabb falatot. 152 00:18:33,363 --> 00:18:35,163 De a veszteség csak átmeneti. 153 00:18:37,043 --> 00:18:40,163 A rák egy hónapon belül új ollót növeszt. 154 00:18:43,723 --> 00:18:45,803 Talán még az előzőnél is nagyobbat. 155 00:18:53,323 --> 00:18:58,043 Ennek a szárazföldet kedvelő halnak az élet egy rákollós svédasztal. 156 00:19:12,523 --> 00:19:16,243 A parttól eltávolodva a Leuser hamar hegyvidékké változik. 157 00:19:19,043 --> 00:19:22,043 Az itteni erdő sokkal áthatolhatatlanabb. 158 00:19:23,483 --> 00:19:27,923 A meredek dombok az utolsó menedékei a park legveszélyeztetettebb állatának. 159 00:19:32,603 --> 00:19:35,803 A ritkán látható és meglepően kicsi… 160 00:19:37,483 --> 00:19:39,603 szumátrai orrszavúnak. 161 00:19:42,923 --> 00:19:46,203 Csak 120 centi magas, de a teste így is egy tonnát nyom. 162 00:19:47,043 --> 00:19:51,403 Tökéletesen alkalmas arra, hogy áttörjön a bozóton, miközben élelmet keres. 163 00:19:55,483 --> 00:19:57,723 A metszés az erdő javára válik, 164 00:19:57,803 --> 00:20:00,883 mert az orrszarvú helyet csinál az új fáknak. 165 00:20:16,243 --> 00:20:20,683 Sáros pocsolyákat ás magának, hogy lehűtse a testét a déli hőségben. 166 00:20:31,683 --> 00:20:33,883 Ezzel a népes szomszédság is jól jár. 167 00:20:41,643 --> 00:20:45,683 Minél több az orrszavú, annál egészségesebb az egész erdő. 168 00:20:49,403 --> 00:20:52,883 Az illegális vadászat és az élőhelyük zsugorodása miatt 169 00:20:52,963 --> 00:20:55,123 csak maroknyian maradtak a vadonban. 170 00:20:59,203 --> 00:21:03,083 A megmentésük érdekében a vadőrök folyamatosan járőröznek. 171 00:21:04,443 --> 00:21:07,723 Elriasztják az orvvadászokat, az orrszarvúkat pedig 172 00:21:07,803 --> 00:21:10,403 a parkon kívüli menhelyekre szállítják. 173 00:21:15,923 --> 00:21:20,283 Ezek az orrszarvúk már nagy, őrzött, természetes parkokban élnek. 174 00:21:24,523 --> 00:21:29,043 Remélhetőleg a szaporításuk után az utódaik visszatérhetnek a Leuserbe… 175 00:21:32,243 --> 00:21:36,283 és előbb-utóbb helyreállíthatják az egyensúlyt az esőerdő életében. 176 00:21:44,643 --> 00:21:48,723 Számos különleges kapcsolat alakult ki az itteni élőlények között. 177 00:21:49,763 --> 00:21:52,683 Néhányat még csak most fedezünk fel. 178 00:21:59,443 --> 00:22:03,763 A Leuser előhegységénél az egyik legkisebb itt élő állaton 179 00:22:04,643 --> 00:22:07,963 akaratlanul segít a legnagyobb. 180 00:22:17,883 --> 00:22:19,763 A szumátrai elefánt. 181 00:22:46,683 --> 00:22:51,803 A vándorlásuk során több száz kilométer hosszú úthálózatot hoznak létre. 182 00:23:10,363 --> 00:23:14,603 Sok faj használja ezeket az ösvényeket, hogy átjusson a sűrű dzsungelon. 183 00:23:20,083 --> 00:23:24,043 De az egyik állat jobban függ az elefántoktól, mint a többi. 184 00:23:26,323 --> 00:23:27,483 Egy varangyos béka. 185 00:23:30,163 --> 00:23:32,283 Csupán akkora, mint egy tyúktojás, 186 00:23:33,483 --> 00:23:35,803 de rendkívül kifinomult érzékei vannak. 187 00:23:37,563 --> 00:23:40,883 Elméletileg a tüdejében lévő üregek segítségével érzékeli 188 00:23:41,523 --> 00:23:44,323 a közeledő csorda által keltett rezgéseket. 189 00:23:48,123 --> 00:23:50,243 Arra számítanánk, hogy kitér előlük. 190 00:23:51,963 --> 00:23:54,603 Ehelyett elindul egyenesen feléjük. 191 00:24:04,443 --> 00:24:06,163 Oda, ahol eltaposhatják. 192 00:24:09,963 --> 00:24:12,843 De valójában nem az elefántok érdeklik. 193 00:24:16,803 --> 00:24:19,843 A béka hasa tele van petével, 194 00:24:20,803 --> 00:24:24,003 amiket állóvízbe kell leraknia. 195 00:24:30,363 --> 00:24:34,283 Az elefánt lábnyoma tökéletes rögtönzött bölcsődének bizonyul. 196 00:24:47,003 --> 00:24:50,043 A béka remek kezdetet teremtett az utódai számára. 197 00:24:51,523 --> 00:24:53,243 Otthagyja őket kikelni. 198 00:25:03,723 --> 00:25:06,403 Két héten belül ebihalakká fejlődnek. 199 00:25:08,443 --> 00:25:11,163 De amíg lábat nem növesztenek, 200 00:25:11,243 --> 00:25:14,763 az életük a vízzel teli lábnyomban veszélyben forog. 201 00:25:18,003 --> 00:25:21,003 A trópusi napsütés gyorsan kiszárítja a pocsolyákat. 202 00:25:26,323 --> 00:25:28,363 Szóval, ha csökken a vízszint, 203 00:25:29,003 --> 00:25:32,083 az ebihalaknak önállóan kell kimászniuk a bajból. 204 00:25:36,163 --> 00:25:38,643 Megduplázzák az átalakulásuk sebességét. 205 00:25:40,443 --> 00:25:45,123 A lábuk révén már ki tudnak mászni a kiszáradó pocsolyából. 206 00:25:53,203 --> 00:25:55,483 Már ha nem tapossák el őket. 207 00:26:08,123 --> 00:26:11,323 A fák tetején még nagyobb a tét. 208 00:26:17,763 --> 00:26:20,763 A Leuser számos állata megtanult idefent élni. 209 00:26:27,283 --> 00:26:31,963 De talán egyik sem annyira merész, mint a Thomas-langur. 210 00:26:33,043 --> 00:26:37,643 Csak Észak-Szumátrában őshonos. Akár 20 egyedből is állhat egy csoport. 211 00:26:39,563 --> 00:26:45,123 Egy hím vezeti a nőstényekből és fiatal egyedekből álló csoportot. 212 00:26:47,883 --> 00:26:49,803 A felnőttek nagyon mozgékonyak. 213 00:27:06,923 --> 00:27:09,003 Képesek az ágak között közlekedni. 214 00:27:09,843 --> 00:27:12,483 Könnyedén ugranak át hatalmas távolságokat. 215 00:27:17,963 --> 00:27:21,843 Ennek a kétéves egyednek még edzenie kell a lábizmait. 216 00:27:23,923 --> 00:27:27,523 Még nem tud olyan magabiztosan mozogni, mint az idősebbek. 217 00:27:29,923 --> 00:27:32,123 Régebben az anyja cipelte mindenhova. 218 00:27:33,763 --> 00:27:35,563 De most új kicsinye született. 219 00:27:37,523 --> 00:27:41,203 A fiatal majomnak egyedül kell boldogulnia a világban. 220 00:27:42,843 --> 00:27:46,203 Ma szembe fog nézni élete egyik legnagyobb kihívásával. 221 00:27:52,523 --> 00:27:55,523 A csapat kimerítette ennek a fának az erőforrásait, 222 00:27:57,043 --> 00:27:58,603 ezért tovább kell állniuk. 223 00:28:00,483 --> 00:28:05,163 De ehhez hatalmasat kell ugraniuk. A távolság több mint hat méter. 224 00:28:09,763 --> 00:28:11,803 Háromemeletnyi magasságban járunk. 225 00:28:13,083 --> 00:28:16,363 Egyetlen hiba az életébe kerülhet. 226 00:28:18,323 --> 00:28:22,043 Az idősebb majmok évekig gyakorolták az ilyen nagy ugrásokat. 227 00:28:35,643 --> 00:28:40,003 Felmásznak a legfelső ágakra, majd elrugaszkodnak. 228 00:28:42,203 --> 00:28:45,203 A végtagjaikkal irányítják a zuhanást. 229 00:28:57,083 --> 00:29:01,003 Még az anya is, akinek a hasába csimpaszkodik a kicsinye, 230 00:29:02,203 --> 00:29:04,443 kecsesen küzdi le a távolságot. 231 00:29:13,003 --> 00:29:15,163 A kétéves következik. 232 00:29:26,643 --> 00:29:28,363 De túl nagy a kihívás. 233 00:29:33,443 --> 00:29:35,923 A többiek már a túloldalon lakmároznak. 234 00:29:42,083 --> 00:29:43,203 Ő itt ragadt. 235 00:29:48,643 --> 00:29:50,283 Az anyja nem mentheti meg. 236 00:29:55,683 --> 00:29:59,923 Csak egy módon derülhet ki, hogy alkalmas-e a feladatra. 237 00:30:53,323 --> 00:30:54,203 Sikerült. 238 00:31:01,123 --> 00:31:03,323 Az első a számos nagy ugrás közül, 239 00:31:03,403 --> 00:31:06,003 amit a felnőtté válás során meg kell tennie. 240 00:31:16,643 --> 00:31:18,923 Jól megérdemelt jutalmat kap. 241 00:31:23,323 --> 00:31:29,523 A langurok és társaik segítenek egészségesen tartani a Leuser esőerdejét. 242 00:31:30,323 --> 00:31:33,923 Magokat és természetes trágyát hagynak hátra. 243 00:31:40,243 --> 00:31:42,563 Itt minden fajnak fontos szerepe van. 244 00:31:51,803 --> 00:31:57,883 Még a legkisebbeknek is, amik az erdő talajszintjének sötét világában rejtőznek. 245 00:32:12,843 --> 00:32:18,883 A levelekkel borított homály egy vadász, a kalapácsfejű laposféreg otthona. 246 00:32:21,603 --> 00:32:27,203 Ez a sajátos mintával rendelkező laposféregfaj annyira új, 247 00:32:27,283 --> 00:32:28,843 hogy még nevet sem kapott. 248 00:32:30,763 --> 00:32:33,443 Nagyon kicsi a többi ragadozóhoz képest. 249 00:32:34,563 --> 00:32:36,163 Csupán körömnyi. 250 00:32:37,483 --> 00:32:38,843 De halálos állat. 251 00:32:41,083 --> 00:32:44,283 Csigára és meztelencsigára vadászik. 252 00:32:47,563 --> 00:32:52,443 A csigákkal tele van a Leuser. Apró növényeket és organizmusokat esznek. 253 00:32:54,763 --> 00:32:58,403 Valamint gombát, ami elengedhetetlen a növények újrahasznosításához. 254 00:33:08,403 --> 00:33:11,003 És itt jön a képbe a laposféreg. 255 00:33:12,883 --> 00:33:17,643 Kontrollálja a csigák populációját, és ezzel védi a növényeket. 256 00:33:20,403 --> 00:33:23,403 A fejében lévő szervekkel kémiai anyagok után kutat. 257 00:33:24,803 --> 00:33:27,603 A földet ízlelgeti a prédája után kutatva. 258 00:33:31,643 --> 00:33:36,323 A csigák és a meztelencsigák akaratlanul is nyálkát hagynak maguk után. 259 00:33:44,643 --> 00:33:46,843 Ennek az állatnak csak apró háza van, 260 00:33:47,603 --> 00:33:51,523 ezért ez a furcsa lény is a meztelencsigák közé tartozik. 261 00:33:52,843 --> 00:33:54,363 Tökéletes préda. 262 00:34:34,723 --> 00:34:38,323 A laposféreg az áldozatára tekeredik, majd nyálkát választ ki, 263 00:34:38,403 --> 00:34:39,643 hogy csapdába ejtse. 264 00:34:43,523 --> 00:34:45,443 Amikor mozgásképtelenné válik, 265 00:34:45,523 --> 00:34:49,803 a laposféreg mérgekkel és emésztőnedvekkel támad, 266 00:34:50,643 --> 00:34:52,443 amik feloldják a csiga testét. 267 00:34:56,803 --> 00:35:00,843 Végül a féreg a teste közepén lévő száján keresztül lenyeli a csigát. 268 00:35:06,323 --> 00:35:11,363 Pár perc múlva már csak az átlátszó csigaház marad hátra. 269 00:35:26,803 --> 00:35:30,563 Különféle küllemű és méretű ragadozók élnek a Leuserben. 270 00:35:37,283 --> 00:35:41,803 De az, amelyik talán a legfontosabb, a tápláléklánc tetején helyezkedik el. 271 00:35:44,643 --> 00:35:48,043 Magasabbra kell mennünk ahhoz, hogy rátaláljunk. 272 00:35:50,123 --> 00:35:53,123 A félreeső, erődszerű hegycsúcsra, 273 00:35:53,203 --> 00:35:55,203 amiről a park is kapta a nevét. 274 00:35:56,763 --> 00:35:57,763 A Leuser-hegy. 275 00:36:01,963 --> 00:36:04,883 Több mint 3300 méterrel nyúlik a tengerszint fölé. 276 00:36:08,923 --> 00:36:10,883 A csúcsát gyakran köd borítja. 277 00:36:14,923 --> 00:36:16,723 Az erdő egységét… 278 00:36:19,643 --> 00:36:21,763 kisebb fenyérek törik meg. 279 00:36:25,683 --> 00:36:30,603 Akár 15 fokkal is hidegebb lehet itt, mint odalent, a párás dzsungelban. 280 00:36:38,283 --> 00:36:41,203 Csak a legszívósabb növények képesek túlélni itt. 281 00:36:46,723 --> 00:36:49,843 A sziklákba kapaszkodnak, és megtartják a laza talajt. 282 00:36:51,883 --> 00:36:53,483 Megakadályozzák az eróziót, 283 00:36:53,563 --> 00:36:58,203 és visszatartják a vizet, ami aztán a lejjebb elterülő erdőbe jut. 284 00:37:07,483 --> 00:37:08,843 Kísérteties csend van. 285 00:37:13,763 --> 00:37:17,043 Csak néhány állat merészkedik ilyen magasra a hegyen. 286 00:37:25,323 --> 00:37:30,643 A muntyákszarvas a fenyér növényei közt kutat élelem után. 287 00:37:35,003 --> 00:37:39,523 A tudósok remélik, hogy a kamerák végre felveszik a ragadozót, 288 00:37:39,603 --> 00:37:40,723 ami vadászik rájuk. 289 00:37:42,563 --> 00:37:45,243 Most először fog felvétel készülni róla. 290 00:37:53,803 --> 00:37:55,723 Szinte még sosem látták. 291 00:38:00,923 --> 00:38:02,443 Türelmesnek kell lenniük. 292 00:38:23,843 --> 00:38:24,963 Végre. 293 00:38:27,643 --> 00:38:29,563 Egy magasan fekvő hegyi legelőn… 294 00:38:32,483 --> 00:38:34,323 feltűnik a szumátrai tigris. 295 00:38:40,963 --> 00:38:44,123 A felnőtt hím megvizsgálja a tudományos műszereket, 296 00:38:44,203 --> 00:38:45,643 amiket miatta raktak ki. 297 00:38:50,083 --> 00:38:52,283 A terep olyan nehezen megközelíthető, 298 00:38:52,363 --> 00:38:56,803 hogy szinte alig készült tanulmány a szumátrai tigris viselkedéséről. 299 00:39:05,843 --> 00:39:09,643 De úgy vélik, hogy azzal, hogy a hegycsúcsok közelében vadásznak, 300 00:39:10,403 --> 00:39:13,203 megakadályozzák, hogy a szarvasok és más állatok 301 00:39:13,283 --> 00:39:15,723 túlságosan lelegeljék a növényeket. 302 00:39:28,323 --> 00:39:33,003 És ezek az értékes felvételek bizonyítják, hogy még mindig itt vannak. 303 00:39:34,043 --> 00:39:36,283 Amíg megóvjuk a parkot, 304 00:39:36,363 --> 00:39:40,363 Szumátra legnagyobb macskája továbbra is a dzsungel királya maradhat. 305 00:39:44,003 --> 00:39:47,643 A Leuser hegyvidékei természetes védelmet nyújtanak. 306 00:39:50,043 --> 00:39:54,363 De a park peremén nagyobb veszély fenyegeti az élővilágot. 307 00:39:56,563 --> 00:40:01,323 A Leuser ökoszisztémája a parknál kétszer nagyobb területen folytatódik. 308 00:40:03,363 --> 00:40:05,163 A nagy része védett. 309 00:40:07,443 --> 00:40:12,123 De több millió ember él az ezekben az erdőkben lévő településeken. 310 00:40:15,603 --> 00:40:19,043 Ezért a helyi közösségek támogatása kulcsfontosságú, 311 00:40:19,123 --> 00:40:21,803 hogy megóvhassuk a Leuser élővilágát. 312 00:40:31,283 --> 00:40:34,043 A Leuser déli határánál lévő fák között 313 00:40:35,083 --> 00:40:38,683 egy Szunda-szigeteki lajhármaki rejtőzik. 314 00:40:43,563 --> 00:40:44,923 Hatalmas szeme van, 315 00:40:45,683 --> 00:40:49,163 aminek segítségével a szinte vaksötétben is képes látni. 316 00:40:52,043 --> 00:40:55,923 Ennek az anyának alig néhány hetes kicsinye van. 317 00:40:57,403 --> 00:41:00,723 De már most túl nagy ahhoz, hogy táplálkozás közben cipelje. 318 00:41:03,923 --> 00:41:05,803 Kockázatos lenne magára hagyni. 319 00:41:09,683 --> 00:41:12,763 A rivális lajhármakik vadul védelmezik a területüket. 320 00:41:15,963 --> 00:41:18,523 És az itteni erdő tele van kígyókkal. 321 00:41:22,683 --> 00:41:25,403 De a lajhármakiknak van egy titkos fegyverük. 322 00:41:28,563 --> 00:41:31,483 A harapásuk halálos mérget juttat a szervezetbe. 323 00:41:32,883 --> 00:41:36,523 Ők az egyetlen mérgező főemlősök a bolygón. 324 00:41:39,203 --> 00:41:40,883 Még ez a kicsi is veszélyes. 325 00:41:43,043 --> 00:41:48,963 Ezért az anya csak elrejti a kicsinyét a levelek közt, amíg táplálékot keres. 326 00:41:54,683 --> 00:41:58,643 Nagyon szokatlan, hogy a lajhármakik lemásszanak a talajra. 327 00:42:02,323 --> 00:42:03,523 De muszáj megtennie, 328 00:42:03,603 --> 00:42:07,843 hogy hozzájusson az egyik kedvenc eledeléhez, a calliandrához. 329 00:42:11,083 --> 00:42:13,683 Az édes illatú nektárja tele van tápanyaggal, 330 00:42:13,763 --> 00:42:15,643 ami a kicsinye táplásához kell. 331 00:42:19,203 --> 00:42:22,163 De ezeket a virágzó bokrokat földművesek ültették, 332 00:42:23,363 --> 00:42:25,683 hogy árnyékot adjanak a kávécserjéknek. 333 00:42:26,803 --> 00:42:30,883 És a lajhármakik közelsége az emberhez problémát okoz. 334 00:42:32,523 --> 00:42:37,403 Az illegális állatkereskedők addig vadászták ezeket a lényeket, 335 00:42:37,483 --> 00:42:39,443 hogy már a kihalás szélén állnak. 336 00:42:44,963 --> 00:42:49,563 De szerencsére ez a közösség egy olyan új program tagja, ami védi őket. 337 00:42:53,683 --> 00:42:58,763 A gazdák jobb áron adhatják el a kávét, ha békén hagyják a lajhármakikat. 338 00:43:02,203 --> 00:43:04,523 A makik pedig segítenek a gazdáknak, 339 00:43:04,603 --> 00:43:08,803 mert amikor megeszik a calliandrát, akkor be is porozzák. 340 00:43:12,643 --> 00:43:15,763 A hajnal közeledtével vissza kell térnie a kicsinyéhez 341 00:43:17,163 --> 00:43:19,803 és az anyai teendőihez. 342 00:43:29,323 --> 00:43:32,683 A helyiek a legnagyobb fenyegetés ellen is küzdhetnek. 343 00:43:34,923 --> 00:43:36,043 Az erdőirtás ellen. 344 00:43:39,683 --> 00:43:43,523 A Leuser olyan nagy, hogy szinte lehetetlen járőrözéssel védeni. 345 00:43:45,883 --> 00:43:50,323 Minden egyes órában több mint egy focipályányi erdőt tarolnak le. 346 00:43:51,123 --> 00:43:55,763 A nagy részét illegálisan vágják ki. Helyet csinálnak a pálmaolaj-termelésnek. 347 00:43:59,283 --> 00:44:04,203 A pálmaolaj a boltokban árult termékek közel felében megtalálható. 348 00:44:04,723 --> 00:44:07,003 A kekszektől a samponig. 349 00:44:10,363 --> 00:44:13,283 Ezek az ültetvények élettelenek ahhoz képest, 350 00:44:13,363 --> 00:44:16,283 hogy az esőerdőben milyen gazdag az élővilág. 351 00:44:22,243 --> 00:44:26,283 De egyes közösségek részt vesznek az erdőirtás elleni küzdelemben. 352 00:44:32,723 --> 00:44:36,163 A természetvédőkkel közösen számolják fel az ültetvényeket. 353 00:44:41,403 --> 00:44:46,123 Egy kis segítséggel és némi szerencsével hasznos gyümölcsfák nőhetnek az erdőben, 354 00:44:46,203 --> 00:44:49,483 ami révén biztosítható a fenntartható jövő. 355 00:45:09,563 --> 00:45:13,883 A visszaszerzett területtel a Leuser hamar csodát tesz. 356 00:45:16,643 --> 00:45:20,123 A szél a közeli egészséges erdőkből magokat hoz. 357 00:45:23,483 --> 00:45:26,523 A mikroorganizmusok segítenek visszaállítani a talajt. 358 00:45:27,283 --> 00:45:32,443 Mindössze pár hónap alatt páfrányok és más növények borítják be a területet. 359 00:45:35,123 --> 00:45:37,003 Beköltöznek a beporzó állatok. 360 00:45:38,283 --> 00:45:41,283 Az emlősök és a madarak még több magot szórnak szét. 361 00:45:46,923 --> 00:45:52,243 És alig négy év alatt újra megjelenik az élettel teli erdő. 362 00:45:59,163 --> 00:46:02,003 Az állatok is elkezdenek visszatérni. 363 00:46:09,883 --> 00:46:13,163 Előbb-utóbb pedig hatalmas fák törnek az ég felé, 364 00:46:15,203 --> 00:46:18,483 amik egyre több szén-dioxidot kötnek meg a levegőből, 365 00:46:19,363 --> 00:46:22,763 miközben növelik az oxigén mennyiségét. 366 00:46:23,763 --> 00:46:25,843 És ez mindannyiunk javát szolgálja. 367 00:46:31,283 --> 00:46:35,523 Ennek az erdőnek a megvédésével Ázsia legveszélyeztetettebb élőlényeinek 368 00:46:35,603 --> 00:46:37,163 továbbra is lesz otthona. 369 00:46:43,123 --> 00:46:44,483 Amikor még kicsi volt, 370 00:46:45,003 --> 00:46:50,363 ezt a szumátrai orangutánt kiszakították az erdőből, és eladták. 371 00:46:53,243 --> 00:46:56,803 Végül évekig tartó fogság után megmentették, 372 00:46:56,883 --> 00:47:01,203 és visszahozták ide, hogy szabadon élhessen a fák tetején. 373 00:47:07,323 --> 00:47:10,363 És most már másról is gondoskodnia kell. 374 00:47:17,043 --> 00:47:18,563 Még nincs kéthetes sem. 375 00:47:20,643 --> 00:47:24,363 Olyan kicsi, hogy elférne egy ember tenyerében. 376 00:47:28,563 --> 00:47:31,003 Ezekkel a gyengéd pillanatokkal kezdődik 377 00:47:31,083 --> 00:47:35,203 a természet egyik legszorosabb szülő-gyermek kapcsolatának kialakulása. 378 00:47:44,203 --> 00:47:48,683 Nyolc évig folyamatosan az anyja közelében lesz. 379 00:47:50,603 --> 00:47:53,563 Aki mindent megtanít neki a túlélésről. 380 00:47:56,883 --> 00:47:58,723 A Gunung Leuser Nemzeti Park 381 00:47:59,683 --> 00:48:02,163 és a hatalmas ökoszisztéma, ami körbeveszi, 382 00:48:03,363 --> 00:48:05,083 a remény otthona. 383 00:48:06,923 --> 00:48:10,883 És lehetőséget biztosít, hogy megvédjük az egyedülálló élővilágát… 384 00:48:13,283 --> 00:48:17,163 ezen az utolsó, páratlan menedékhelyen. 385 00:48:20,563 --> 00:48:24,083 A nemzeti parkok létrehozása az emberiség egyik legnagyobb eredménye. 386 00:48:25,883 --> 00:48:29,483 Eddig összesen csaknem 250 ezer védett területet hoztunk létre 387 00:48:29,563 --> 00:48:32,043 szerte a világon, szinte minden országban. 388 00:48:40,683 --> 00:48:45,203 De a világunk egyre melegebb és zsúfoltabb lesz. Még sok dolgunk van. 389 00:48:49,883 --> 00:48:53,403 Ha még több vadont akarunk megóvni, amitől az életünk függ, 390 00:48:54,083 --> 00:48:56,043 tennünk kell a dolgunkat. 391 00:48:57,283 --> 00:49:02,283 Követelnünk kell a vad területek védelmét a jövő nemzedékeinek érdekében. 392 00:49:05,683 --> 00:49:09,123 Érje el, hogy több védett területet hozzanak létre, bárhol éljen is, 393 00:49:09,683 --> 00:49:13,003 és ragaszkodjon hozzá, hogy mindenki számára elérhetőek legyenek! 394 00:49:17,683 --> 00:49:21,523 Vegye rá a saját közösségét, hogy jobb megoldásokat alkalmazzanak! 395 00:49:24,523 --> 00:49:27,883 Szavazzon azzal a tudattal, hogy a bolygónk múlik rajta! 396 00:49:31,003 --> 00:49:32,803 Nincs vesztegetni való időnk. 397 00:49:33,403 --> 00:49:36,323 A világ, amit a gyerekeinkre hagyunk, túl fontos. 398 00:49:37,283 --> 00:49:39,403 Most kell cselekednünk. 399 00:51:02,483 --> 00:51:04,443 A feliratot fordította: D. Ferenc