1
00:00:06,123 --> 00:00:09,043
A NETFLIX DOKUMENTUMFILM-SOROZATA
2
00:00:25,763 --> 00:00:29,323
Az anyám Indonéziába vitt minket pár évre,
amikor gyerekek voltunk.
3
00:00:29,803 --> 00:00:33,163
Egy kis házban laktunk,
és nagyon szerettük a természetet.
4
00:00:33,883 --> 00:00:37,563
A mangófát a ház előtt,
a gyümölcsök és a fűszerek illatát.
5
00:00:38,923 --> 00:00:43,283
{\an8}A rizsföldekről sáros orrú
házi vízibivalyok néztek ránk.
6
00:00:44,083 --> 00:00:48,003
Indonézia ad otthont a bolygónk
egyik legfontosabb erdőségének.
7
00:00:48,083 --> 00:00:50,563
Nagy biodiverzitás
jellemző erre a vidékre.
8
00:00:51,283 --> 00:00:55,003
A Leuser ökoszisztémához nincsen fogható.
9
00:00:55,083 --> 00:00:58,603
A Föld legveszélyeztetettebb fajai közül
néhány itt él.
10
00:01:06,963 --> 00:01:09,883
A Gunung Leuser Nemzeti Park esőerdői
11
00:01:11,603 --> 00:01:14,083
számtalan élőlénynek adnak otthont.
12
00:01:15,763 --> 00:01:18,363
És mindnek megvan a maga szerepe.
13
00:01:31,843 --> 00:01:35,683
A bolygónk legveszélyeztetettebb
fajai közül négynek
14
00:01:35,763 --> 00:01:37,923
a Leuser az utolsó menedéke.
15
00:01:41,363 --> 00:01:43,563
Erős, ravasz tigrisek.
16
00:01:48,643 --> 00:01:50,563
A világ legkisebb orrszarvúi.
17
00:01:55,483 --> 00:01:57,403
Különleges erdei elefántok.
18
00:02:00,483 --> 00:02:01,923
És orangutánok.
19
00:02:02,003 --> 00:02:04,883
A világ legokosabb főemlőseinek egyike.
20
00:02:09,083 --> 00:02:12,563
Egykor ezek az állatok
egész Délkelet-Ázsiában jelen voltak.
21
00:02:14,683 --> 00:02:17,683
De az erdőirtás
és az orvvadászat miatt ma már
22
00:02:18,643 --> 00:02:22,603
a Leuser az egyetlen hely,
ahol még mindig együtt élhetnek.
23
00:02:26,083 --> 00:02:29,803
Hagyjuk, hogy ezek az csodálatos élőlények
örökre eltűnjenek?
24
00:02:33,883 --> 00:02:38,603
Vagy élünk az utolsó esélyünkkel,
hogy megőrizzük őket az utódainknak?
25
00:02:40,563 --> 00:02:44,683
Tartson velem
ebbe az igazán egyedi vadonba!
26
00:02:54,443 --> 00:02:59,443
GUNUNG LEUSER
INDONÉZIA
27
00:03:02,483 --> 00:03:07,043
Az Indonéziában lévő Szumátra szigetén
hatalmas esőerdő terül el.
28
00:03:07,603 --> 00:03:12,003
Ennek a közepén található
a Gunung Leuser Nemzeti Park.
29
00:03:14,403 --> 00:03:17,043
A tájat erdőkkel borított hegyek uralják.
30
00:03:18,363 --> 00:03:20,883
Némelyik 3000 méternél is magasabb.
31
00:03:20,963 --> 00:03:24,123
A hegyek erődként védik a park lakóit.
32
00:03:26,123 --> 00:03:29,963
De gazdag élővilágának kincseit
az alacsonyabban fekvő,
33
00:03:30,043 --> 00:03:32,163
párás dzsungelokban találhatjuk meg.
34
00:03:47,083 --> 00:03:51,483
Indonézül az orangután azt jelenti,
az erdő embere.
35
00:03:56,123 --> 00:04:01,483
A Földön sehol sem él annyi orangután,
mint ezeken a fákon.
36
00:04:05,243 --> 00:04:06,803
Ez az ő erdejük.
37
00:04:35,763 --> 00:04:37,763
Számos méretes hímet is láthatunk.
38
00:04:38,523 --> 00:04:42,403
A nagy, széles arcuk
vonzóbbá teszi őket a párkeresés során.
39
00:04:48,643 --> 00:04:50,003
Hihetetlenül erősek.
40
00:04:51,803 --> 00:04:54,643
A harapásuk erősebb, mint az oroszlánoké.
41
00:04:58,243 --> 00:05:02,203
Egy izmos és ambiciózus fiatal hím
magasra tör a ranglétrán.
42
00:05:12,563 --> 00:05:13,523
Rakus.
43
00:05:20,363 --> 00:05:24,763
A helyi tudósok adták neki ezt a nevet.
A jelentése: falánk.
44
00:05:26,403 --> 00:05:29,763
Azért nevezték el így,
mert nagyjából mindent megeszik.
45
00:05:32,163 --> 00:05:33,003
Levelet.
46
00:05:34,803 --> 00:05:35,643
Kérget.
47
00:05:37,803 --> 00:05:38,643
Gyümölcsöt.
48
00:05:40,923 --> 00:05:42,363
Termeszt.
49
00:05:43,883 --> 00:05:45,603
Minden szerepel az étlapján.
50
00:05:47,763 --> 00:05:50,443
Ha ez az ínyenc majom eleget eszik,
51
00:05:50,523 --> 00:05:53,203
egy nap olyan arcot növeszt,
52
00:05:53,803 --> 00:05:55,443
mint a legidősebb hímek.
53
00:06:00,843 --> 00:06:04,563
Egy étel különösen hozzásegíti,
hogy elérje a célját.
54
00:06:05,723 --> 00:06:06,963
A neesiafa gyümölcse.
55
00:06:08,483 --> 00:06:13,603
Nagyjából akkora, mint egy focilabda,
és tele van nagy, ízletes magokkal.
56
00:06:22,003 --> 00:06:25,083
Mielőtt beérik,
olyan kemény, mint a beton,
57
00:06:25,163 --> 00:06:27,363
ezért szinte lehetetlen feltörni.
58
00:06:36,363 --> 00:06:38,763
Az érett gyümölcs magától kinyílik.
59
00:06:41,723 --> 00:06:46,483
De a zamatos magokat több ezer
hegyes tüske veszi körül.
60
00:06:48,923 --> 00:06:52,443
Ahhoz, hogy megszerezze a magokat,
Rakusnak el kell sajátítania
61
00:06:52,523 --> 00:06:54,883
a dzsungel legkifinomultabb technikáját.
62
00:06:59,043 --> 00:07:04,123
A legtöbb orangután ügyesen megszabadul
a gyümölcs szúrós tüskéitől.
63
00:07:09,563 --> 00:07:11,043
Keresnek egy botot.
64
00:07:13,603 --> 00:07:17,763
Majd a botot
a különösen sokoldalú ajkukkal
65
00:07:17,843 --> 00:07:20,803
a gyümölcs repedései közé nyomják.
66
00:07:26,683 --> 00:07:30,083
A bot folyamatos mozgatása
kiszabadítja a magokat,
67
00:07:30,963 --> 00:07:33,483
és letöri az apró tüskéket.
68
00:07:37,843 --> 00:07:39,923
Így ehetővé válik a gyümölcs.
69
00:07:44,563 --> 00:07:47,123
Az orangutánok általában magányosan élnek.
70
00:07:48,123 --> 00:07:51,123
De a neesiafa csak ritkán hoz gyümölcsöt.
71
00:07:52,603 --> 00:07:56,963
De amikor érik, messziről
magához csalogatja az orangutánokat.
72
00:08:00,563 --> 00:08:04,043
Jó eséllyel tanulnak valamit egymástól,
amikor összegyűlnek.
73
00:08:09,683 --> 00:08:11,843
Friska egy idősebb nőstény.
74
00:08:13,083 --> 00:08:15,563
A gyümölcs előkészítésének mestere.
75
00:08:18,163 --> 00:08:20,763
Rakus közelebb megy hozzá,
hogy tanulhasson.
76
00:08:30,323 --> 00:08:32,923
Van elég élelem a jelenléte elviseléséhez.
77
00:08:38,923 --> 00:08:41,283
Ők az egyetlen vad orangutánok,
78
00:08:41,363 --> 00:08:45,043
akik eszközt készítenek,
és ilyen egyedülálló módon használják.
79
00:08:52,683 --> 00:08:54,843
Rakus is meg akarja próbálni.
80
00:09:01,203 --> 00:09:03,803
Gondosan elkészíti a szerszámát.
81
00:09:09,523 --> 00:09:12,683
Majd kiválasztja a tökéletes gyümölcsöt.
82
00:09:15,923 --> 00:09:18,563
Aztán már csak próbálkoznia kell.
83
00:09:26,483 --> 00:09:29,563
Végül a kitartásának hála…
84
00:09:31,923 --> 00:09:34,843
Rakus megszerzi a finomságot,
amire vágyott.
85
00:09:42,843 --> 00:09:46,003
Minél jobban tökéletesíti
ezt a különleges technikát,
86
00:09:46,843 --> 00:09:48,643
annál nagyobb és erősebb lesz.
87
00:09:52,803 --> 00:09:55,243
És egy nap talán ez a falánk fickó
88
00:09:56,523 --> 00:09:58,203
a csúcsra tör.
89
00:10:06,083 --> 00:10:09,723
A Leuser buja termése
részben a földjének köszönhető,
90
00:10:11,163 --> 00:10:15,403
amely hatszor termékenyebb,
mint más esőerdőké a régióban.
91
00:10:17,803 --> 00:10:19,923
És ennek ez az oka.
92
00:10:23,283 --> 00:10:26,003
A világ egyik legaktívabb vulkánja.
93
00:10:27,483 --> 00:10:28,803
A Sinabung-hegy.
94
00:10:29,603 --> 00:10:33,763
A kitörései ezer éven át
vulkáni hamuval terítették be a vidéket.
95
00:10:37,323 --> 00:10:39,683
A hamu tápanyagban gazdag.
96
00:10:48,123 --> 00:10:53,323
A hamu trágyaként támogatja
a dzsungel komplex élővilágát.
97
00:10:56,723 --> 00:10:58,843
Több ezer növényfaj található itt.
98
00:10:59,643 --> 00:11:02,403
Ez a világ egyik legváltozatosabb erdeje.
99
00:11:12,763 --> 00:11:14,203
A titánbuzogány.
100
00:11:19,643 --> 00:11:23,723
Ez a világ legnagyobb virága.
101
00:11:29,243 --> 00:11:33,723
Akár három méter magasra is megnőhet,
ami akkora, mint egy kosárpalánk.
102
00:11:39,603 --> 00:11:43,403
A növény tíz évig nő,
majd csak ezután kezd virágozni.
103
00:11:48,923 --> 00:11:51,883
A nagy virág létrehozása
rengeteg energiát igényel.
104
00:11:54,963 --> 00:11:57,763
Csak két éjszakán át képes virágozni.
105
00:11:59,603 --> 00:12:05,163
Ezért okos módszerrel gyorsan magához
vonzza a beporzáshoz szükséges rovarokat.
106
00:12:18,683 --> 00:12:20,923
Erős illatot áraszt magából.
107
00:12:24,723 --> 00:12:26,803
Ami igazából nem is kellemes illat…
108
00:12:28,643 --> 00:12:31,043
hanem rothadó hús szaga.
109
00:12:33,963 --> 00:12:36,763
A hatalmas vörös virág
másfél méter átmérőjű.
110
00:12:37,763 --> 00:12:41,123
Egy friss állattetem látszatát kelti.
111
00:12:45,283 --> 00:12:49,963
Ahogy leszáll az éjszaka,
elkezdődik a legnagyobb átverés.
112
00:12:55,363 --> 00:12:58,043
Felszabadul a tíz évig gyűjtött energia.
113
00:12:58,123 --> 00:13:01,163
A kontyvirág hőt vezet
a közepén lévő oszlopba.
114
00:13:02,883 --> 00:13:05,203
Olyan meleggé válik, mint a vér.
115
00:13:07,883 --> 00:13:08,843
Mint egy kémény,
116
00:13:08,923 --> 00:13:13,083
a felszálló hő az éjszaka hideg levegőjébe
juttatja a szagot.
117
00:13:22,083 --> 00:13:26,523
A több száz, élelmet kereső rovar
nem tud ellenállni a növénynek.
118
00:13:49,923 --> 00:13:53,083
A kontyvirág a belső felébe csalja őket.
119
00:13:56,163 --> 00:13:59,363
Az üreg tele van porzókkal és termőkkel.
120
00:14:07,203 --> 00:14:10,243
A rovarok a rothadó hús keresése közben…
121
00:14:12,963 --> 00:14:17,963
összegyűjtik a testükön a pollent,
amit aztán más kontyvirágokba szállítanak.
122
00:14:23,563 --> 00:14:28,763
Ha már jártak egy másik óriásban,
akkor beporozzák ezt a virágot.
123
00:14:35,403 --> 00:14:38,723
Tízéves előkészület
egy két éjszakán át tartó előadásért.
124
00:14:41,323 --> 00:14:43,963
A virágnak elfogyott az energiája.
125
00:14:47,483 --> 00:14:49,003
A rovarok távoznak…
126
00:14:52,203 --> 00:14:55,323
mielőtt végül, pillanatok alatt…
127
00:14:59,483 --> 00:15:02,003
az egész növény összeroskad.
128
00:15:06,363 --> 00:15:07,803
Sikeres volt a beporzás.
129
00:15:08,443 --> 00:15:14,043
Egy újabb tízéves ciklus kezdődik,
amely még több hatalmas virághoz vezet.
130
00:15:29,043 --> 00:15:34,363
Még a Leuser sík területein is különleges,
változatos tájakkal találkozhatunk.
131
00:15:43,123 --> 00:15:48,203
A park folyói a tápanyagban gazdag földet
a tengerpart felé sodorják.
132
00:15:50,723 --> 00:15:53,523
Az erdő itt találkozik az Indiai-óceánnal.
133
00:15:57,843 --> 00:16:00,683
Iszapos mangrovemocsár alakul ki
ezen a területen.
134
00:16:09,603 --> 00:16:10,763
Egy iszapugró géb.
135
00:16:16,363 --> 00:16:20,603
Ennek a halnak az élettere
nem kizárólag a víz.
136
00:16:25,323 --> 00:16:27,003
Vesz egy nagy levegőt…
137
00:16:30,323 --> 00:16:33,443
és a vállízülettel rendelkező
uszonyát használva
138
00:16:34,883 --> 00:16:36,963
előrébb löki magát.
139
00:16:39,043 --> 00:16:41,763
Egy hal, ami tud járni.
140
00:16:44,403 --> 00:16:47,403
Az életének nagy részét
az árapálysíkságon tölti.
141
00:16:49,923 --> 00:16:54,523
A periszkópszerű szemében szemlencse
található, mint a szárazföldi állatokéban.
142
00:16:54,603 --> 00:16:59,043
Így sokkal messzebbre lát, amikor kijön
a vízből, mint amikor benne van.
143
00:17:04,403 --> 00:17:09,243
A kedvenc eledele egy olyan ellenfél,
akinek borotvaéles ollói vannak.
144
00:17:12,203 --> 00:17:14,883
Anélkül kell elkapnia, hogy megcsípné.
145
00:17:37,563 --> 00:17:39,883
Talán valami puhábbal kéne próbálkozni?
146
00:17:48,403 --> 00:17:50,003
Ezek a rákok nagyon fürgék.
147
00:17:52,363 --> 00:17:54,723
Főleg egy vízből kimászott hal számára.
148
00:18:09,363 --> 00:18:13,043
Végre, már csak az a dolga,
hogy lefegyverezze a zsákmányát.
149
00:18:16,203 --> 00:18:19,283
A szájába veszi,
és egy érdekes trükköt vet be.
150
00:18:21,563 --> 00:18:25,403
Ha elég erősen megrázza,
a rák feláldozza az ollóját.
151
00:18:27,163 --> 00:18:28,483
A legfinomabb falatot.
152
00:18:33,363 --> 00:18:35,163
De a veszteség csak átmeneti.
153
00:18:37,043 --> 00:18:40,163
A rák egy hónapon belül új ollót növeszt.
154
00:18:43,723 --> 00:18:45,803
Talán még az előzőnél is nagyobbat.
155
00:18:53,323 --> 00:18:58,043
Ennek a szárazföldet kedvelő halnak
az élet egy rákollós svédasztal.
156
00:19:12,523 --> 00:19:16,243
A parttól eltávolodva
a Leuser hamar hegyvidékké változik.
157
00:19:19,043 --> 00:19:22,043
Az itteni erdő sokkal áthatolhatatlanabb.
158
00:19:23,483 --> 00:19:27,923
A meredek dombok az utolsó menedékei
a park legveszélyeztetettebb állatának.
159
00:19:32,603 --> 00:19:35,803
A ritkán látható és meglepően kicsi…
160
00:19:37,483 --> 00:19:39,603
szumátrai orrszavúnak.
161
00:19:42,923 --> 00:19:46,203
Csak 120 centi magas,
de a teste így is egy tonnát nyom.
162
00:19:47,043 --> 00:19:51,403
Tökéletesen alkalmas arra, hogy áttörjön
a bozóton, miközben élelmet keres.
163
00:19:55,483 --> 00:19:57,723
A metszés az erdő javára válik,
164
00:19:57,803 --> 00:20:00,883
mert az orrszarvú helyet csinál
az új fáknak.
165
00:20:16,243 --> 00:20:20,683
Sáros pocsolyákat ás magának,
hogy lehűtse a testét a déli hőségben.
166
00:20:31,683 --> 00:20:33,883
Ezzel a népes szomszédság is jól jár.
167
00:20:41,643 --> 00:20:45,683
Minél több az orrszavú,
annál egészségesebb az egész erdő.
168
00:20:49,403 --> 00:20:52,883
Az illegális vadászat
és az élőhelyük zsugorodása miatt
169
00:20:52,963 --> 00:20:55,123
csak maroknyian maradtak a vadonban.
170
00:20:59,203 --> 00:21:03,083
A megmentésük érdekében
a vadőrök folyamatosan járőröznek.
171
00:21:04,443 --> 00:21:07,723
Elriasztják az orvvadászokat,
az orrszarvúkat pedig
172
00:21:07,803 --> 00:21:10,403
a parkon kívüli menhelyekre szállítják.
173
00:21:15,923 --> 00:21:20,283
Ezek az orrszarvúk már nagy,
őrzött, természetes parkokban élnek.
174
00:21:24,523 --> 00:21:29,043
Remélhetőleg a szaporításuk után
az utódaik visszatérhetnek a Leuserbe…
175
00:21:32,243 --> 00:21:36,283
és előbb-utóbb helyreállíthatják
az egyensúlyt az esőerdő életében.
176
00:21:44,643 --> 00:21:48,723
Számos különleges kapcsolat alakult ki
az itteni élőlények között.
177
00:21:49,763 --> 00:21:52,683
Néhányat még csak most fedezünk fel.
178
00:21:59,443 --> 00:22:03,763
A Leuser előhegységénél
az egyik legkisebb itt élő állaton
179
00:22:04,643 --> 00:22:07,963
akaratlanul segít a legnagyobb.
180
00:22:17,883 --> 00:22:19,763
A szumátrai elefánt.
181
00:22:46,683 --> 00:22:51,803
A vándorlásuk során több száz
kilométer hosszú úthálózatot hoznak létre.
182
00:23:10,363 --> 00:23:14,603
Sok faj használja ezeket az ösvényeket,
hogy átjusson a sűrű dzsungelon.
183
00:23:20,083 --> 00:23:24,043
De az egyik állat jobban függ
az elefántoktól, mint a többi.
184
00:23:26,323 --> 00:23:27,483
Egy varangyos béka.
185
00:23:30,163 --> 00:23:32,283
Csupán akkora, mint egy tyúktojás,
186
00:23:33,483 --> 00:23:35,803
de rendkívül kifinomult érzékei vannak.
187
00:23:37,563 --> 00:23:40,883
Elméletileg a tüdejében lévő
üregek segítségével érzékeli
188
00:23:41,523 --> 00:23:44,323
a közeledő csorda
által keltett rezgéseket.
189
00:23:48,123 --> 00:23:50,243
Arra számítanánk, hogy kitér előlük.
190
00:23:51,963 --> 00:23:54,603
Ehelyett elindul egyenesen feléjük.
191
00:24:04,443 --> 00:24:06,163
Oda, ahol eltaposhatják.
192
00:24:09,963 --> 00:24:12,843
De valójában nem az elefántok érdeklik.
193
00:24:16,803 --> 00:24:19,843
A béka hasa tele van petével,
194
00:24:20,803 --> 00:24:24,003
amiket állóvízbe kell leraknia.
195
00:24:30,363 --> 00:24:34,283
Az elefánt lábnyoma tökéletes
rögtönzött bölcsődének bizonyul.
196
00:24:47,003 --> 00:24:50,043
A béka remek kezdetet teremtett
az utódai számára.
197
00:24:51,523 --> 00:24:53,243
Otthagyja őket kikelni.
198
00:25:03,723 --> 00:25:06,403
Két héten belül ebihalakká fejlődnek.
199
00:25:08,443 --> 00:25:11,163
De amíg lábat nem növesztenek,
200
00:25:11,243 --> 00:25:14,763
az életük a vízzel teli lábnyomban
veszélyben forog.
201
00:25:18,003 --> 00:25:21,003
A trópusi napsütés gyorsan
kiszárítja a pocsolyákat.
202
00:25:26,323 --> 00:25:28,363
Szóval, ha csökken a vízszint,
203
00:25:29,003 --> 00:25:32,083
az ebihalaknak önállóan kell
kimászniuk a bajból.
204
00:25:36,163 --> 00:25:38,643
Megduplázzák az átalakulásuk sebességét.
205
00:25:40,443 --> 00:25:45,123
A lábuk révén már ki tudnak mászni
a kiszáradó pocsolyából.
206
00:25:53,203 --> 00:25:55,483
Már ha nem tapossák el őket.
207
00:26:08,123 --> 00:26:11,323
A fák tetején még nagyobb a tét.
208
00:26:17,763 --> 00:26:20,763
A Leuser számos állata
megtanult idefent élni.
209
00:26:27,283 --> 00:26:31,963
De talán egyik sem annyira merész,
mint a Thomas-langur.
210
00:26:33,043 --> 00:26:37,643
Csak Észak-Szumátrában őshonos.
Akár 20 egyedből is állhat egy csoport.
211
00:26:39,563 --> 00:26:45,123
Egy hím vezeti a nőstényekből
és fiatal egyedekből álló csoportot.
212
00:26:47,883 --> 00:26:49,803
A felnőttek nagyon mozgékonyak.
213
00:27:06,923 --> 00:27:09,003
Képesek az ágak között közlekedni.
214
00:27:09,843 --> 00:27:12,483
Könnyedén ugranak át
hatalmas távolságokat.
215
00:27:17,963 --> 00:27:21,843
Ennek a kétéves egyednek
még edzenie kell a lábizmait.
216
00:27:23,923 --> 00:27:27,523
Még nem tud olyan magabiztosan mozogni,
mint az idősebbek.
217
00:27:29,923 --> 00:27:32,123
Régebben az anyja cipelte mindenhova.
218
00:27:33,763 --> 00:27:35,563
De most új kicsinye született.
219
00:27:37,523 --> 00:27:41,203
A fiatal majomnak
egyedül kell boldogulnia a világban.
220
00:27:42,843 --> 00:27:46,203
Ma szembe fog nézni
élete egyik legnagyobb kihívásával.
221
00:27:52,523 --> 00:27:55,523
A csapat kimerítette
ennek a fának az erőforrásait,
222
00:27:57,043 --> 00:27:58,603
ezért tovább kell állniuk.
223
00:28:00,483 --> 00:28:05,163
De ehhez hatalmasat kell ugraniuk.
A távolság több mint hat méter.
224
00:28:09,763 --> 00:28:11,803
Háromemeletnyi magasságban járunk.
225
00:28:13,083 --> 00:28:16,363
Egyetlen hiba az életébe kerülhet.
226
00:28:18,323 --> 00:28:22,043
Az idősebb majmok évekig gyakorolták
az ilyen nagy ugrásokat.
227
00:28:35,643 --> 00:28:40,003
Felmásznak a legfelső ágakra,
majd elrugaszkodnak.
228
00:28:42,203 --> 00:28:45,203
A végtagjaikkal irányítják a zuhanást.
229
00:28:57,083 --> 00:29:01,003
Még az anya is,
akinek a hasába csimpaszkodik a kicsinye,
230
00:29:02,203 --> 00:29:04,443
kecsesen küzdi le a távolságot.
231
00:29:13,003 --> 00:29:15,163
A kétéves következik.
232
00:29:26,643 --> 00:29:28,363
De túl nagy a kihívás.
233
00:29:33,443 --> 00:29:35,923
A többiek már a túloldalon lakmároznak.
234
00:29:42,083 --> 00:29:43,203
Ő itt ragadt.
235
00:29:48,643 --> 00:29:50,283
Az anyja nem mentheti meg.
236
00:29:55,683 --> 00:29:59,923
Csak egy módon derülhet ki,
hogy alkalmas-e a feladatra.
237
00:30:53,323 --> 00:30:54,203
Sikerült.
238
00:31:01,123 --> 00:31:03,323
Az első a számos nagy ugrás közül,
239
00:31:03,403 --> 00:31:06,003
amit a felnőtté válás során
meg kell tennie.
240
00:31:16,643 --> 00:31:18,923
Jól megérdemelt jutalmat kap.
241
00:31:23,323 --> 00:31:29,523
A langurok és társaik segítenek
egészségesen tartani a Leuser esőerdejét.
242
00:31:30,323 --> 00:31:33,923
Magokat
és természetes trágyát hagynak hátra.
243
00:31:40,243 --> 00:31:42,563
Itt minden fajnak fontos szerepe van.
244
00:31:51,803 --> 00:31:57,883
Még a legkisebbeknek is, amik az erdő
talajszintjének sötét világában rejtőznek.
245
00:32:12,843 --> 00:32:18,883
A levelekkel borított homály egy vadász,
a kalapácsfejű laposféreg otthona.
246
00:32:21,603 --> 00:32:27,203
Ez a sajátos mintával rendelkező
laposféregfaj annyira új,
247
00:32:27,283 --> 00:32:28,843
hogy még nevet sem kapott.
248
00:32:30,763 --> 00:32:33,443
Nagyon kicsi a többi ragadozóhoz képest.
249
00:32:34,563 --> 00:32:36,163
Csupán körömnyi.
250
00:32:37,483 --> 00:32:38,843
De halálos állat.
251
00:32:41,083 --> 00:32:44,283
Csigára és meztelencsigára vadászik.
252
00:32:47,563 --> 00:32:52,443
A csigákkal tele van a Leuser.
Apró növényeket és organizmusokat esznek.
253
00:32:54,763 --> 00:32:58,403
Valamint gombát, ami elengedhetetlen
a növények újrahasznosításához.
254
00:33:08,403 --> 00:33:11,003
És itt jön a képbe a laposféreg.
255
00:33:12,883 --> 00:33:17,643
Kontrollálja a csigák populációját,
és ezzel védi a növényeket.
256
00:33:20,403 --> 00:33:23,403
A fejében lévő szervekkel
kémiai anyagok után kutat.
257
00:33:24,803 --> 00:33:27,603
A földet ízlelgeti a prédája után kutatva.
258
00:33:31,643 --> 00:33:36,323
A csigák és a meztelencsigák
akaratlanul is nyálkát hagynak maguk után.
259
00:33:44,643 --> 00:33:46,843
Ennek az állatnak csak apró háza van,
260
00:33:47,603 --> 00:33:51,523
ezért ez a furcsa lény is
a meztelencsigák közé tartozik.
261
00:33:52,843 --> 00:33:54,363
Tökéletes préda.
262
00:34:34,723 --> 00:34:38,323
A laposféreg az áldozatára tekeredik,
majd nyálkát választ ki,
263
00:34:38,403 --> 00:34:39,643
hogy csapdába ejtse.
264
00:34:43,523 --> 00:34:45,443
Amikor mozgásképtelenné válik,
265
00:34:45,523 --> 00:34:49,803
a laposféreg mérgekkel
és emésztőnedvekkel támad,
266
00:34:50,643 --> 00:34:52,443
amik feloldják a csiga testét.
267
00:34:56,803 --> 00:35:00,843
Végül a féreg a teste közepén lévő
száján keresztül lenyeli a csigát.
268
00:35:06,323 --> 00:35:11,363
Pár perc múlva
már csak az átlátszó csigaház marad hátra.
269
00:35:26,803 --> 00:35:30,563
Különféle küllemű és méretű
ragadozók élnek a Leuserben.
270
00:35:37,283 --> 00:35:41,803
De az, amelyik talán a legfontosabb,
a tápláléklánc tetején helyezkedik el.
271
00:35:44,643 --> 00:35:48,043
Magasabbra kell mennünk ahhoz,
hogy rátaláljunk.
272
00:35:50,123 --> 00:35:53,123
A félreeső, erődszerű hegycsúcsra,
273
00:35:53,203 --> 00:35:55,203
amiről a park is kapta a nevét.
274
00:35:56,763 --> 00:35:57,763
A Leuser-hegy.
275
00:36:01,963 --> 00:36:04,883
Több mint 3300 méterrel nyúlik
a tengerszint fölé.
276
00:36:08,923 --> 00:36:10,883
A csúcsát gyakran köd borítja.
277
00:36:14,923 --> 00:36:16,723
Az erdő egységét…
278
00:36:19,643 --> 00:36:21,763
kisebb fenyérek törik meg.
279
00:36:25,683 --> 00:36:30,603
Akár 15 fokkal is hidegebb lehet itt,
mint odalent, a párás dzsungelban.
280
00:36:38,283 --> 00:36:41,203
Csak a legszívósabb
növények képesek túlélni itt.
281
00:36:46,723 --> 00:36:49,843
A sziklákba kapaszkodnak,
és megtartják a laza talajt.
282
00:36:51,883 --> 00:36:53,483
Megakadályozzák az eróziót,
283
00:36:53,563 --> 00:36:58,203
és visszatartják a vizet,
ami aztán a lejjebb elterülő erdőbe jut.
284
00:37:07,483 --> 00:37:08,843
Kísérteties csend van.
285
00:37:13,763 --> 00:37:17,043
Csak néhány állat
merészkedik ilyen magasra a hegyen.
286
00:37:25,323 --> 00:37:30,643
A muntyákszarvas
a fenyér növényei közt kutat élelem után.
287
00:37:35,003 --> 00:37:39,523
A tudósok remélik, hogy a kamerák
végre felveszik a ragadozót,
288
00:37:39,603 --> 00:37:40,723
ami vadászik rájuk.
289
00:37:42,563 --> 00:37:45,243
Most először fog felvétel készülni róla.
290
00:37:53,803 --> 00:37:55,723
Szinte még sosem látták.
291
00:38:00,923 --> 00:38:02,443
Türelmesnek kell lenniük.
292
00:38:23,843 --> 00:38:24,963
Végre.
293
00:38:27,643 --> 00:38:29,563
Egy magasan fekvő hegyi legelőn…
294
00:38:32,483 --> 00:38:34,323
feltűnik a szumátrai tigris.
295
00:38:40,963 --> 00:38:44,123
A felnőtt hím megvizsgálja
a tudományos műszereket,
296
00:38:44,203 --> 00:38:45,643
amiket miatta raktak ki.
297
00:38:50,083 --> 00:38:52,283
A terep olyan nehezen megközelíthető,
298
00:38:52,363 --> 00:38:56,803
hogy szinte alig készült tanulmány
a szumátrai tigris viselkedéséről.
299
00:39:05,843 --> 00:39:09,643
De úgy vélik, hogy azzal,
hogy a hegycsúcsok közelében vadásznak,
300
00:39:10,403 --> 00:39:13,203
megakadályozzák,
hogy a szarvasok és más állatok
301
00:39:13,283 --> 00:39:15,723
túlságosan lelegeljék a növényeket.
302
00:39:28,323 --> 00:39:33,003
És ezek az értékes felvételek bizonyítják,
hogy még mindig itt vannak.
303
00:39:34,043 --> 00:39:36,283
Amíg megóvjuk a parkot,
304
00:39:36,363 --> 00:39:40,363
Szumátra legnagyobb macskája
továbbra is a dzsungel királya maradhat.
305
00:39:44,003 --> 00:39:47,643
A Leuser hegyvidékei
természetes védelmet nyújtanak.
306
00:39:50,043 --> 00:39:54,363
De a park peremén
nagyobb veszély fenyegeti az élővilágot.
307
00:39:56,563 --> 00:40:01,323
A Leuser ökoszisztémája a parknál
kétszer nagyobb területen folytatódik.
308
00:40:03,363 --> 00:40:05,163
A nagy része védett.
309
00:40:07,443 --> 00:40:12,123
De több millió ember él
az ezekben az erdőkben lévő településeken.
310
00:40:15,603 --> 00:40:19,043
Ezért a helyi közösségek támogatása
kulcsfontosságú,
311
00:40:19,123 --> 00:40:21,803
hogy megóvhassuk a Leuser élővilágát.
312
00:40:31,283 --> 00:40:34,043
A Leuser déli határánál lévő fák között
313
00:40:35,083 --> 00:40:38,683
egy Szunda-szigeteki lajhármaki rejtőzik.
314
00:40:43,563 --> 00:40:44,923
Hatalmas szeme van,
315
00:40:45,683 --> 00:40:49,163
aminek segítségével
a szinte vaksötétben is képes látni.
316
00:40:52,043 --> 00:40:55,923
Ennek az anyának
alig néhány hetes kicsinye van.
317
00:40:57,403 --> 00:41:00,723
De már most túl nagy ahhoz,
hogy táplálkozás közben cipelje.
318
00:41:03,923 --> 00:41:05,803
Kockázatos lenne magára hagyni.
319
00:41:09,683 --> 00:41:12,763
A rivális lajhármakik
vadul védelmezik a területüket.
320
00:41:15,963 --> 00:41:18,523
És az itteni erdő tele van kígyókkal.
321
00:41:22,683 --> 00:41:25,403
De a lajhármakiknak
van egy titkos fegyverük.
322
00:41:28,563 --> 00:41:31,483
A harapásuk
halálos mérget juttat a szervezetbe.
323
00:41:32,883 --> 00:41:36,523
Ők az egyetlen
mérgező főemlősök a bolygón.
324
00:41:39,203 --> 00:41:40,883
Még ez a kicsi is veszélyes.
325
00:41:43,043 --> 00:41:48,963
Ezért az anya csak elrejti a kicsinyét
a levelek közt, amíg táplálékot keres.
326
00:41:54,683 --> 00:41:58,643
Nagyon szokatlan, hogy a lajhármakik
lemásszanak a talajra.
327
00:42:02,323 --> 00:42:03,523
De muszáj megtennie,
328
00:42:03,603 --> 00:42:07,843
hogy hozzájusson az egyik kedvenc
eledeléhez, a calliandrához.
329
00:42:11,083 --> 00:42:13,683
Az édes illatú nektárja
tele van tápanyaggal,
330
00:42:13,763 --> 00:42:15,643
ami a kicsinye táplásához kell.
331
00:42:19,203 --> 00:42:22,163
De ezeket a virágzó bokrokat
földművesek ültették,
332
00:42:23,363 --> 00:42:25,683
hogy árnyékot adjanak a kávécserjéknek.
333
00:42:26,803 --> 00:42:30,883
És a lajhármakik közelsége az emberhez
problémát okoz.
334
00:42:32,523 --> 00:42:37,403
Az illegális állatkereskedők
addig vadászták ezeket a lényeket,
335
00:42:37,483 --> 00:42:39,443
hogy már a kihalás szélén állnak.
336
00:42:44,963 --> 00:42:49,563
De szerencsére ez a közösség
egy olyan új program tagja, ami védi őket.
337
00:42:53,683 --> 00:42:58,763
A gazdák jobb áron adhatják el a kávét,
ha békén hagyják a lajhármakikat.
338
00:43:02,203 --> 00:43:04,523
A makik pedig segítenek a gazdáknak,
339
00:43:04,603 --> 00:43:08,803
mert amikor megeszik a calliandrát,
akkor be is porozzák.
340
00:43:12,643 --> 00:43:15,763
A hajnal közeledtével
vissza kell térnie a kicsinyéhez
341
00:43:17,163 --> 00:43:19,803
és az anyai teendőihez.
342
00:43:29,323 --> 00:43:32,683
A helyiek a legnagyobb fenyegetés
ellen is küzdhetnek.
343
00:43:34,923 --> 00:43:36,043
Az erdőirtás ellen.
344
00:43:39,683 --> 00:43:43,523
A Leuser olyan nagy, hogy szinte
lehetetlen járőrözéssel védeni.
345
00:43:45,883 --> 00:43:50,323
Minden egyes órában több mint
egy focipályányi erdőt tarolnak le.
346
00:43:51,123 --> 00:43:55,763
A nagy részét illegálisan vágják ki.
Helyet csinálnak a pálmaolaj-termelésnek.
347
00:43:59,283 --> 00:44:04,203
A pálmaolaj a boltokban árult termékek
közel felében megtalálható.
348
00:44:04,723 --> 00:44:07,003
A kekszektől a samponig.
349
00:44:10,363 --> 00:44:13,283
Ezek az ültetvények
élettelenek ahhoz képest,
350
00:44:13,363 --> 00:44:16,283
hogy az esőerdőben
milyen gazdag az élővilág.
351
00:44:22,243 --> 00:44:26,283
De egyes közösségek részt vesznek
az erdőirtás elleni küzdelemben.
352
00:44:32,723 --> 00:44:36,163
A természetvédőkkel közösen
számolják fel az ültetvényeket.
353
00:44:41,403 --> 00:44:46,123
Egy kis segítséggel és némi szerencsével
hasznos gyümölcsfák nőhetnek az erdőben,
354
00:44:46,203 --> 00:44:49,483
ami révén biztosítható
a fenntartható jövő.
355
00:45:09,563 --> 00:45:13,883
A visszaszerzett területtel
a Leuser hamar csodát tesz.
356
00:45:16,643 --> 00:45:20,123
A szél a közeli egészséges erdőkből
magokat hoz.
357
00:45:23,483 --> 00:45:26,523
A mikroorganizmusok
segítenek visszaállítani a talajt.
358
00:45:27,283 --> 00:45:32,443
Mindössze pár hónap alatt páfrányok
és más növények borítják be a területet.
359
00:45:35,123 --> 00:45:37,003
Beköltöznek a beporzó állatok.
360
00:45:38,283 --> 00:45:41,283
Az emlősök és a madarak
még több magot szórnak szét.
361
00:45:46,923 --> 00:45:52,243
És alig négy év alatt
újra megjelenik az élettel teli erdő.
362
00:45:59,163 --> 00:46:02,003
Az állatok is elkezdenek visszatérni.
363
00:46:09,883 --> 00:46:13,163
Előbb-utóbb pedig
hatalmas fák törnek az ég felé,
364
00:46:15,203 --> 00:46:18,483
amik egyre több szén-dioxidot
kötnek meg a levegőből,
365
00:46:19,363 --> 00:46:22,763
miközben növelik az oxigén mennyiségét.
366
00:46:23,763 --> 00:46:25,843
És ez mindannyiunk javát szolgálja.
367
00:46:31,283 --> 00:46:35,523
Ennek az erdőnek a megvédésével
Ázsia legveszélyeztetettebb élőlényeinek
368
00:46:35,603 --> 00:46:37,163
továbbra is lesz otthona.
369
00:46:43,123 --> 00:46:44,483
Amikor még kicsi volt,
370
00:46:45,003 --> 00:46:50,363
ezt a szumátrai orangutánt
kiszakították az erdőből, és eladták.
371
00:46:53,243 --> 00:46:56,803
Végül évekig tartó fogság után
megmentették,
372
00:46:56,883 --> 00:47:01,203
és visszahozták ide,
hogy szabadon élhessen a fák tetején.
373
00:47:07,323 --> 00:47:10,363
És most már másról is gondoskodnia kell.
374
00:47:17,043 --> 00:47:18,563
Még nincs kéthetes sem.
375
00:47:20,643 --> 00:47:24,363
Olyan kicsi,
hogy elférne egy ember tenyerében.
376
00:47:28,563 --> 00:47:31,003
Ezekkel a gyengéd pillanatokkal kezdődik
377
00:47:31,083 --> 00:47:35,203
a természet egyik legszorosabb
szülő-gyermek kapcsolatának kialakulása.
378
00:47:44,203 --> 00:47:48,683
Nyolc évig
folyamatosan az anyja közelében lesz.
379
00:47:50,603 --> 00:47:53,563
Aki mindent megtanít neki a túlélésről.
380
00:47:56,883 --> 00:47:58,723
A Gunung Leuser Nemzeti Park
381
00:47:59,683 --> 00:48:02,163
és a hatalmas ökoszisztéma,
ami körbeveszi,
382
00:48:03,363 --> 00:48:05,083
a remény otthona.
383
00:48:06,923 --> 00:48:10,883
És lehetőséget biztosít,
hogy megvédjük az egyedülálló élővilágát…
384
00:48:13,283 --> 00:48:17,163
ezen az utolsó, páratlan menedékhelyen.
385
00:48:20,563 --> 00:48:24,083
A nemzeti parkok létrehozása
az emberiség egyik legnagyobb eredménye.
386
00:48:25,883 --> 00:48:29,483
Eddig összesen csaknem
250 ezer védett területet hoztunk létre
387
00:48:29,563 --> 00:48:32,043
szerte a világon, szinte minden országban.
388
00:48:40,683 --> 00:48:45,203
De a világunk egyre melegebb
és zsúfoltabb lesz. Még sok dolgunk van.
389
00:48:49,883 --> 00:48:53,403
Ha még több vadont akarunk megóvni,
amitől az életünk függ,
390
00:48:54,083 --> 00:48:56,043
tennünk kell a dolgunkat.
391
00:48:57,283 --> 00:49:02,283
Követelnünk kell a vad területek védelmét
a jövő nemzedékeinek érdekében.
392
00:49:05,683 --> 00:49:09,123
Érje el, hogy több védett területet
hozzanak létre, bárhol éljen is,
393
00:49:09,683 --> 00:49:13,003
és ragaszkodjon hozzá,
hogy mindenki számára elérhetőek legyenek!
394
00:49:17,683 --> 00:49:21,523
Vegye rá a saját közösségét,
hogy jobb megoldásokat alkalmazzanak!
395
00:49:24,523 --> 00:49:27,883
Szavazzon azzal a tudattal,
hogy a bolygónk múlik rajta!
396
00:49:31,003 --> 00:49:32,803
Nincs vesztegetni való időnk.
397
00:49:33,403 --> 00:49:36,323
A világ,
amit a gyerekeinkre hagyunk, túl fontos.
398
00:49:37,283 --> 00:49:39,403
Most kell cselekednünk.
399
00:51:02,483 --> 00:51:04,443
A feliratot fordította: D. Ferenc