1 00:00:06,123 --> 00:00:09,043 UMA SÉRIE DOCUMENTAL NETFLIX 2 00:00:25,763 --> 00:00:29,403 A minha mãe mudou-nos para a Indonésia durante uns anos. 3 00:00:29,923 --> 00:00:33,363 Vivíamos numa casa pequena com os simples prazeres da natureza. 4 00:00:34,043 --> 00:00:37,603 Uma mangueira à porta de casa e cheiro a fruta e especiarias. 5 00:00:38,363 --> 00:00:43,283 {\an8}Arrozais onde os búfalos-asiáticos olhavam para nós com focinhos cobertos de lama. 6 00:00:44,643 --> 00:00:47,123 A Indonésia tem algumas 7 00:00:47,203 --> 00:00:50,683 das florestas e da biodiversidade mais importantes do mundo. 8 00:00:51,363 --> 00:00:55,003 E não há nada como o ecossistema de Leuser, 9 00:00:55,083 --> 00:00:58,603 lar de algumas das espécies mais ameaçadas da Terra. 10 00:01:06,963 --> 00:01:09,883 As florestas tropicais do Parque Nacional Gunung Leuser 11 00:01:11,523 --> 00:01:13,883 dão abrigo a inúmeras plantas e animais 12 00:01:15,803 --> 00:01:18,363 e todos têm um papel a cumprir. 13 00:01:32,403 --> 00:01:35,083 Leuser também é o último reduto 14 00:01:35,163 --> 00:01:38,003 de quatro das espécies mais ameaçadas do planeta. 15 00:01:41,523 --> 00:01:43,843 Tigres poderosos e esquivos… 16 00:01:48,643 --> 00:01:51,003 … os rinocerontes mais pequenos do mundo… 17 00:01:55,603 --> 00:01:57,403 … elefantes únicos… 18 00:02:00,603 --> 00:02:04,883 … e orangotangos, um dos primatas mais inteligentes do mundo. 19 00:02:09,003 --> 00:02:12,603 Dantes, estes animais eram facilmente encontrados em conjunto. 20 00:02:14,723 --> 00:02:17,843 Mas a desflorestação e a caça furtiva 21 00:02:18,643 --> 00:02:22,843 fizeram com que Leuser seja o único sítio onde ainda coexistem. 22 00:02:26,163 --> 00:02:30,363 Vamos permitir que algo tão precioso desapareça para sempre 23 00:02:33,883 --> 00:02:38,763 ou vamos aproveitar a última hipótese de o protegermos pelos nossos filhos e netos? 24 00:02:40,563 --> 00:02:44,683 Juntem-se a mim nesta área selvagem tão única. 25 00:02:54,443 --> 00:02:58,923 INDONÉSIA 26 00:03:02,523 --> 00:03:07,243 Na ilha de Sumatra, na Indonésia, encontra-se uma vasta floresta tropical 27 00:03:07,763 --> 00:03:12,123 e, no seu centro, o Parque Nacional Gunung Leuser. 28 00:03:14,363 --> 00:03:17,443 As montanhas cobertas de florestas dominam a paisagem 29 00:03:18,403 --> 00:03:20,963 e chegam aos três mil metros. 30 00:03:21,043 --> 00:03:24,123 Protegem os seus habitantes como uma fortaleza. 31 00:03:26,203 --> 00:03:28,603 Mas a sua maior riqueza selvagem 32 00:03:28,683 --> 00:03:32,163 encontra-se nas selvas húmidas das terras baixas. 33 00:03:47,283 --> 00:03:51,563 Em indonésio, "orangotan" significa "pessoa da floresta". 34 00:03:56,123 --> 00:04:01,643 E estas árvores são o lar da população mais densa do mundo. 35 00:04:05,243 --> 00:04:06,803 Esta floresta é deles. 36 00:04:35,963 --> 00:04:37,723 Há vários machos enormes. 37 00:04:38,563 --> 00:04:42,963 Com bochechas largas e flangeadas, são mais atraentes para as fêmeas. 38 00:04:48,803 --> 00:04:50,443 São muito poderosos 39 00:04:51,803 --> 00:04:54,683 e têm uma mordida mais forte do que a de um leão. 40 00:04:58,243 --> 00:05:02,083 Mas há um jovem atlético e ambicioso a subir na hierarquia. 41 00:05:12,563 --> 00:05:13,723 Rakus. 42 00:05:20,443 --> 00:05:24,763 O nome foi-lhe dado pelos cientistas residentes e significa "ganancioso". 43 00:05:26,403 --> 00:05:29,763 Porque ele gosta de comer quase tudo. 44 00:05:32,243 --> 00:05:33,483 Folhas, 45 00:05:34,843 --> 00:05:35,723 cascas, 46 00:05:37,843 --> 00:05:38,683 fruta, 47 00:05:41,363 --> 00:05:42,363 térmitas… 48 00:05:43,923 --> 00:05:45,403 Faz tudo parte do menu. 49 00:05:47,763 --> 00:05:50,683 Se este macaco gastronómico continuar a comer bem, 50 00:05:50,763 --> 00:05:53,203 poderá, um dia, desenvolver bochechas, 51 00:05:53,843 --> 00:05:55,443 como os machos mais velhos. 52 00:06:00,883 --> 00:06:04,563 Há uma comida em particular que pode alimentar a sua ambição. 53 00:06:05,683 --> 00:06:07,203 A fruta da árvore neesia. 54 00:06:08,523 --> 00:06:10,523 Do tamanho de uma bola de futebol, 55 00:06:10,603 --> 00:06:13,643 está cheia de sementes grandes e saborosas. 56 00:06:22,123 --> 00:06:25,283 Antes de amadurecer, é dura como cimento 57 00:06:25,363 --> 00:06:27,523 e quase impossível de abrir. 58 00:06:36,403 --> 00:06:39,003 Quando amadurece, abre sozinha. 59 00:06:41,883 --> 00:06:46,563 Mas as sementes suculentas estão rodeadas por milhares de pelos afiados. 60 00:06:49,483 --> 00:06:52,163 Para conseguir comer, o Rakus tem de dominar 61 00:06:52,243 --> 00:06:54,883 a habilidade mais sofisticada da selva. 62 00:06:58,843 --> 00:07:01,683 Muitos destes orangotangos têm uma forma criativa 63 00:07:01,763 --> 00:07:04,083 de evitar os pelos da neesia. 64 00:07:09,483 --> 00:07:11,043 Primeiro, escolhem um pau. 65 00:07:13,723 --> 00:07:17,763 Depois, manobrando-o com os seus versáteis lábios, 66 00:07:18,363 --> 00:07:20,803 empurram-no por entre as fendas da neesia. 67 00:07:26,843 --> 00:07:30,083 O movimento repetitivo do pau desloca as sementes 68 00:07:30,963 --> 00:07:33,483 e, ao mesmo tempo, raspa os pelos. 69 00:07:37,923 --> 00:07:39,923 E a fruta fica pronta a comer. 70 00:07:44,563 --> 00:07:47,363 Os orangotangos costumam ser animais solitários. 71 00:07:48,123 --> 00:07:51,443 Mas a época das neesia não dura todo o ano. 72 00:07:52,603 --> 00:07:56,963 Quando chega, atrai orangotangos de toda a parte. 73 00:08:00,563 --> 00:08:03,923 Quando se juntam, podem aprender uns com os outros. 74 00:08:09,683 --> 00:08:11,883 A Friska é uma fêmea adulta 75 00:08:13,163 --> 00:08:15,563 e é perita na preparação da fruta. 76 00:08:18,203 --> 00:08:20,763 O Rakus aproxima-se para aproveitar a aula. 77 00:08:30,323 --> 00:08:33,203 Há comida suficiente e, por isso, ela tolera-o. 78 00:08:39,083 --> 00:08:41,283 São os únicos orangotangos selvagens 79 00:08:41,363 --> 00:08:44,803 que se sabe que criam e usam ferramentas desta forma única. 80 00:08:52,723 --> 00:08:54,923 O Rakus quer experimentar. 81 00:09:01,243 --> 00:09:03,843 Com cuidado, ele cria a sua ferramenta. 82 00:09:09,603 --> 00:09:12,683 E o Rakus escolhe a neesia perfeita. 83 00:09:15,963 --> 00:09:18,803 Depois é por tentativa e erro. 84 00:09:26,483 --> 00:09:29,563 Finalmente, com alguma perseverança, 85 00:09:31,963 --> 00:09:35,003 o Rakus consegue chegar à sua iguaria. 86 00:09:42,843 --> 00:09:46,043 Quanto mais aperfeiçoar esta habilidade extraordinária, 87 00:09:46,803 --> 00:09:48,603 maior e mais forte se tornará. 88 00:09:52,803 --> 00:09:55,243 E, um dia, este orangotango ganancioso 89 00:09:56,523 --> 00:09:58,203 pode chegar ao topo. 90 00:10:06,123 --> 00:10:09,723 A abundância de Leuser deve-se em parte ao seu solo, 91 00:10:11,043 --> 00:10:15,403 até seis vezes mais fértil do que o de outras florestas tropicais da região. 92 00:10:17,923 --> 00:10:20,043 E é este o motivo. 93 00:10:23,443 --> 00:10:26,243 Um dos vulcões mais ativos do mundo. 94 00:10:27,683 --> 00:10:28,803 O Monte Sinabung. 95 00:10:29,563 --> 00:10:33,763 Durante milénios, as suas erupções cobriram a zona de cinzas vulcânicas, 96 00:10:37,323 --> 00:10:39,683 ricas em minerais e nutrientes. 97 00:10:48,203 --> 00:10:50,443 A cinza atua como fertilizante 98 00:10:50,523 --> 00:10:53,483 e alimenta uma selva de uma incrível complexidade. 99 00:10:56,723 --> 00:10:58,843 Com milhares de espécies de plantas, 100 00:10:59,643 --> 00:11:02,563 é uma das florestas mais diversificadas do mundo. 101 00:11:12,763 --> 00:11:14,203 O jarro-titã. 102 00:11:19,683 --> 00:11:23,843 É a maior estrutura floral do planeta… 103 00:11:29,283 --> 00:11:31,043 … chegando aos três metros, 104 00:11:32,203 --> 00:11:34,163 a altura de um cesto de basquete. 105 00:11:39,603 --> 00:11:43,603 Só surge depois de a planta crescer durante uma década. 106 00:11:48,803 --> 00:11:51,923 Mas produzir esta flor enorme gasta muita energia. 107 00:11:55,043 --> 00:11:57,803 A floração só pode durar duas noites. 108 00:11:59,563 --> 00:12:02,643 Por isso, tem uma forma inteligente de atrair rapidamente 109 00:12:02,723 --> 00:12:05,323 os insetos de que precisa para a polinização. 110 00:12:18,803 --> 00:12:21,043 Produz um cheiro intenso. 111 00:12:24,763 --> 00:12:26,603 Mas não é uma beleza perfumada. 112 00:12:28,763 --> 00:12:31,123 Tresanda a carne podre. 113 00:12:33,923 --> 00:12:36,843 A enorme flor vermelha chega a ter um metro e meio 114 00:12:37,763 --> 00:12:41,243 e contribui para a ilusão de que é um cadáver animal fresco. 115 00:12:45,363 --> 00:12:49,963 Quando a noite cai, começa a sua maior ilusão. 116 00:12:55,403 --> 00:12:57,963 Ao canalizar dez anos de energia armazenada, 117 00:12:58,043 --> 00:13:01,163 o jarro-titã bombeia calor para a sua coluna central 118 00:13:03,043 --> 00:13:05,203 e torna-se quente como o sangue. 119 00:13:07,963 --> 00:13:13,123 Como uma chaminé, o calor sobe e leva o seu fedor com a brisa noturna. 120 00:13:22,083 --> 00:13:26,683 Para centenas de insetos necrófagos, a atração é irresistível. 121 00:13:49,923 --> 00:13:53,083 São atraídos para a câmara interna do jarro, 122 00:13:56,403 --> 00:13:59,443 uma caverna cheia de órgãos masculinos e femininos. 123 00:14:07,123 --> 00:14:10,243 Enquanto os insetos procuram a carne que lhe foi prometida, 124 00:14:13,083 --> 00:14:18,003 acabam cobertos de pólen que levarão com eles para outros jarros. 125 00:14:23,643 --> 00:14:26,883 E, se já visitaram outro gigante destes, 126 00:14:26,963 --> 00:14:28,763 vão polinizar esta planta. 127 00:14:35,523 --> 00:14:38,843 Dez anos de preparação para um espetáculo de duas noites. 128 00:14:41,443 --> 00:14:44,043 A energia da flor esgotou-se. 129 00:14:47,523 --> 00:14:49,163 Os mais atrasados saem 130 00:14:52,243 --> 00:14:53,403 e, por fim, 131 00:14:53,963 --> 00:14:55,643 numa questão de segundos… 132 00:14:59,563 --> 00:15:02,043 … toda a estrutura colapsa. 133 00:15:06,443 --> 00:15:10,883 A polinização foi um sucesso e inicia-se um novo ciclo de dez anos 134 00:15:11,603 --> 00:15:14,003 que levará a mais flores gigantes. 135 00:15:29,123 --> 00:15:31,523 Mesmo nas terras baixas de Leuser, 136 00:15:31,603 --> 00:15:34,403 há paisagens extraordinariamente diferentes. 137 00:15:43,243 --> 00:15:46,683 Os rios do parque transportam o solo rico em nutrientes 138 00:15:46,763 --> 00:15:48,323 rio abaixo, até à costa… 139 00:15:50,763 --> 00:15:53,563 … onde a floresta se encontra com o Oceano Índico… 140 00:15:57,843 --> 00:16:00,683 … dando origem a um mangue lamacento. 141 00:16:09,563 --> 00:16:10,883 Um "saltador-do-lodo". 142 00:16:16,363 --> 00:16:20,603 Este peixe não se limita à vida aquática. 143 00:16:25,283 --> 00:16:27,123 Ele inspira bem fundo… 144 00:16:30,323 --> 00:16:33,523 … e usa as suas barbatanas com uma articulação no ombro 145 00:16:34,883 --> 00:16:37,123 para impulsionar o corpo. 146 00:16:39,043 --> 00:16:41,763 Um peixe que anda. 147 00:16:44,403 --> 00:16:47,483 Passa a maior parte da vida aqui, no lodaçal. 148 00:16:50,003 --> 00:16:54,123 Os seus olhos, tipo periscópio, têm uma lente como um animal terrestre, 149 00:16:54,643 --> 00:16:59,243 o que lhe permite ver muito melhor fora de água do que dentro. 150 00:17:04,443 --> 00:17:09,243 A sua refeição preferida é um inimigo feroz com pinças afiadas… 151 00:17:12,203 --> 00:17:15,003 … se conseguir apanhá-lo sem que ele o magoe. 152 00:17:38,083 --> 00:17:39,443 Que tal algo mais delicado? 153 00:17:48,323 --> 00:17:50,483 Estes caranguejos são muito ágeis, 154 00:17:52,203 --> 00:17:54,723 principalmente para um peixe fora de água. 155 00:18:09,363 --> 00:18:13,123 Por fim, só falta desarmar a presa. 156 00:18:16,203 --> 00:18:19,403 Segurando-o na boca, ele usa uma técnica interessante. 157 00:18:21,643 --> 00:18:25,403 Se abanarem um caranguejo com força, ele sacrificará a pinça, 158 00:18:27,163 --> 00:18:28,483 a parte mais saborosa. 159 00:18:33,363 --> 00:18:35,363 Mas a perda é apenas temporária. 160 00:18:37,083 --> 00:18:40,403 Num mês, o caranguejo terá uma nova pinça. 161 00:18:43,763 --> 00:18:45,883 E pode ser maior do que a anterior. 162 00:18:53,323 --> 00:18:58,043 Para este peixe que adora a terra, a vida é um banquete interminável de pinças. 163 00:19:12,483 --> 00:19:16,243 Se seguirmos para o interior, Leuser torna-se montanhoso. 164 00:19:19,123 --> 00:19:22,123 Esta floresta é bem mais impenetrável. 165 00:19:23,443 --> 00:19:28,003 As colinas íngremes são o último refúgio da criatura mais ameaçada de Leuser… 166 00:19:32,643 --> 00:19:35,883 … o esquivo e surpreendentemente pequeno 167 00:19:37,483 --> 00:19:39,723 rinoceronte-de-Sumatra. 168 00:19:42,923 --> 00:19:46,523 Apesar de ter pouco mais de um metro, pesa quase uma tonelada, 169 00:19:47,083 --> 00:19:51,083 o que é perfeito para atravessar o matagal em busca de folhas verdes. 170 00:19:55,563 --> 00:19:59,043 Ao podarem as plantas, estes rinocerontes ajudam a floresta 171 00:19:59,123 --> 00:20:01,323 ao criarem espaço para novas árvores. 172 00:20:16,323 --> 00:20:20,803 Eles escavam os lamaçais, o que os ajuda a manterem-se frescos no calor… 173 00:20:31,723 --> 00:20:33,883 … e ajudam uma série de vizinhos. 174 00:20:41,683 --> 00:20:45,803 Quanto mais rinocerontes houver, mais saudável se torna a floresta. 175 00:20:49,403 --> 00:20:51,683 A caça ilegal e a perda de habitats 176 00:20:51,763 --> 00:20:55,243 reduziu o seu número para uma meia dúzia em estado selvagem. 177 00:20:59,163 --> 00:21:00,883 Para os salvar da extinção, 178 00:21:00,963 --> 00:21:03,883 os guardas-florestais estão sempre a patrulhar, 179 00:21:03,963 --> 00:21:05,683 para dissuadirem os caçadores 180 00:21:05,763 --> 00:21:10,403 e porem os restantes rinocerontes em cativeiro, fora do parque. 181 00:21:15,963 --> 00:21:19,923 Estes rinocerontes vivem agora em grandes recintos naturais… 182 00:21:24,523 --> 00:21:29,403 … onde um programa de procriação pretende devolver os seus descendentes a Leuser. 183 00:21:32,203 --> 00:21:36,483 Eventualmente, irão restaurar o equilíbrio na floresta tropical. 184 00:21:44,723 --> 00:21:48,963 Há muitas relações extraordinárias entre as criaturas que vivem aqui. 185 00:21:49,803 --> 00:21:52,843 Algumas delas acabámos de descobrir. 186 00:21:59,443 --> 00:22:01,603 Nas profundezas do sopé de Leuser, 187 00:22:01,683 --> 00:22:04,563 um dos seus habitantes mais pequenos 188 00:22:04,643 --> 00:22:08,083 é ajudado, sem saber, pelo maior habitante… 189 00:22:18,043 --> 00:22:19,763 … o elefante-de-sumatra. 190 00:22:46,843 --> 00:22:51,843 À medida que viajam, criam uma rede de caminhos com centenas de quilómetros. 191 00:23:10,363 --> 00:23:14,643 Muitas espécies dependem destes caminhos para atravessar a densa selva. 192 00:23:20,043 --> 00:23:24,043 Mas há uma residente que depende mais dos elefantes do que os outros… 193 00:23:26,323 --> 00:23:27,443 … uma rã. 194 00:23:30,243 --> 00:23:32,643 É do tamanho de um ovo de galinha, 195 00:23:33,563 --> 00:23:36,043 mas tem os sentidos incrivelmente apurados. 196 00:23:37,683 --> 00:23:41,403 Pensa-se que ela deteta as vibrações da manada 197 00:23:41,483 --> 00:23:44,483 usando umas cavidades especiais que tem nos pulmões. 198 00:23:48,123 --> 00:23:50,363 Era de esperar que saísse do caminho. 199 00:23:51,963 --> 00:23:54,603 Em vez disso, dirige-se para eles. 200 00:24:04,363 --> 00:24:06,243 Mesmo na zona de atropelamento! 201 00:24:10,483 --> 00:24:13,363 Mas o objetivo não são os elefantes. 202 00:24:16,843 --> 00:24:19,843 Esta rã tem a barriga cheia de ovos 203 00:24:20,883 --> 00:24:24,003 e tem de os pôr em águas paradas. 204 00:24:30,363 --> 00:24:34,283 As pegadas dos elefantes são o berçário perfeito. 205 00:24:47,163 --> 00:24:50,203 Ela deu aos ovos o melhor começo possível 206 00:24:51,643 --> 00:24:53,203 e deixa-os a chocar. 207 00:25:03,843 --> 00:25:06,403 Em duas semanas, tornam-se girinos. 208 00:25:08,523 --> 00:25:11,243 Mas, até se transformarem em rãs, 209 00:25:11,323 --> 00:25:14,763 a sua sobrevivência na pegada inundada está sob ameaça. 210 00:25:18,083 --> 00:25:21,163 O sol tropical pode secar estas poças rapidamente. 211 00:25:26,323 --> 00:25:32,083 Se o nível da água baixar, estes girinos têm de se safar sozinhos. 212 00:25:36,163 --> 00:25:38,883 Por isso, duplicam a velocidade da transformação. 213 00:25:40,523 --> 00:25:45,203 Como rãs, podem finalmente escapar das poças em risco de secar. 214 00:25:53,203 --> 00:25:55,483 Desde que não sejam esmagadas. 215 00:26:08,083 --> 00:26:11,443 No cimo das árvores, o risco é ainda maior. 216 00:26:17,763 --> 00:26:20,763 Muitos dos animais de Leuser dominam a vida nas alturas. 217 00:26:27,283 --> 00:26:31,963 Mas poucos são tão ousados como este langur, o presbytis thomasi. 218 00:26:33,083 --> 00:26:37,883 Vive apenas no norte de Sumatra, em grupos que podem ter até 20 membros. 219 00:26:39,523 --> 00:26:41,243 Um macho lidera o grupo 220 00:26:42,403 --> 00:26:45,163 e o resto são fêmeas e crias. 221 00:26:47,843 --> 00:26:49,803 Os adultos são muito ágeis. 222 00:27:06,923 --> 00:27:09,043 Ao contornar os ramos, 223 00:27:09,843 --> 00:27:12,803 conseguem saltar grandes distâncias com facilidade. 224 00:27:17,883 --> 00:27:21,843 Mas esta cria de dois anos ainda está a desenvolver força nas pernas 225 00:27:24,043 --> 00:27:27,883 e não consegue passear entre os ramos com a confiança dos adultos. 226 00:27:29,803 --> 00:27:32,243 A mãe costumava levá-lo para todo o lado, 227 00:27:33,763 --> 00:27:35,563 mas ela tem um novo bebé. 228 00:27:37,523 --> 00:27:41,483 E o jovem tem de encontrar o seu caminho no mundo. 229 00:27:42,803 --> 00:27:46,203 Hoje, ele enfrenta um dos maiores desafios da sua vida. 230 00:27:52,523 --> 00:27:55,603 O grupo esgotou o alimento disponível nesta árvore 231 00:27:57,043 --> 00:27:58,723 e tem de seguir em frente. 232 00:28:00,523 --> 00:28:05,323 Mas terão de dar um salto gigantesco, com mais de seis metros. 233 00:28:09,803 --> 00:28:11,603 É uma queda de três andares. 234 00:28:13,083 --> 00:28:16,363 Um erro pode ser fatal. 235 00:28:18,403 --> 00:28:22,123 Os mais velhos passaram anos a aperfeiçoar saltos tão grandes. 236 00:28:35,643 --> 00:28:40,003 Sobem até aos ramos mais altos e atiram-se, 237 00:28:42,283 --> 00:28:45,323 movimentando os membros para controlar a descida. 238 00:28:57,163 --> 00:29:01,003 Até a mãe, com o bebé na barriga, 239 00:29:02,323 --> 00:29:04,523 enfrenta a distância com elegância. 240 00:29:13,083 --> 00:29:15,243 O jovem de dois anos é o próximo. 241 00:29:26,723 --> 00:29:28,363 Mas é demasiado. 242 00:29:33,363 --> 00:29:36,083 Os outros estão a banquetear-se do outro lado… 243 00:29:42,043 --> 00:29:43,403 … e ele está bloqueado. 244 00:29:48,723 --> 00:29:50,363 A mãe não pode ajudá-lo. 245 00:29:55,763 --> 00:29:59,923 Só há uma forma de saber se consegue. 246 00:30:53,443 --> 00:30:54,403 Em cheio. 247 00:31:01,283 --> 00:31:06,003 Foi o primeiro de muitos saltos gigantes na sua jornada para a idade adulta. 248 00:31:16,723 --> 00:31:18,923 E recebe a recompensa que merece. 249 00:31:23,363 --> 00:31:25,243 Animais como os langures 250 00:31:26,483 --> 00:31:29,683 ajudam a manter o bem-estar da floresta tropical de Leuser, 251 00:31:30,323 --> 00:31:33,923 ao espalhar sementes e fertilizantes naturais quando se movem. 252 00:31:40,203 --> 00:31:42,963 Todas as espécies que aqui vivem são importantes. 253 00:31:51,923 --> 00:31:53,123 Até as mais pequenas 254 00:31:53,963 --> 00:31:57,963 que se escondem no submundo do chão da floresta. 255 00:32:12,883 --> 00:32:16,003 A escuridão das folhas é o lar de um caçador, 256 00:32:16,963 --> 00:32:19,003 o verme-martelo. 257 00:32:21,603 --> 00:32:25,483 Esta espécie de platelminte, com as suas riscas distintivas, 258 00:32:26,083 --> 00:32:28,803 é tão nova que ainda não tem nome. 259 00:32:30,843 --> 00:32:33,643 É muito pequeno para um predador, 260 00:32:34,563 --> 00:32:36,163 do tamanho de uma unha. 261 00:32:37,483 --> 00:32:38,843 Mas é letal. 262 00:32:41,083 --> 00:32:44,403 Está à procura de uma lesma ou de um caracol. 263 00:32:47,683 --> 00:32:49,123 Estão por todo em Leuser 264 00:32:49,883 --> 00:32:52,603 e devoram plantas microscópicas e organismos… 265 00:32:54,723 --> 00:32:58,443 … mas também os fungos essenciais para a reciclagem das plantas. 266 00:33:08,443 --> 00:33:11,283 E é aqui que o verme faz o seu papel. 267 00:33:12,883 --> 00:33:17,643 Mantém os números baixos e protege a vegetação. 268 00:33:20,403 --> 00:33:23,043 Usando sensores químicos na sua cabeça 269 00:33:24,803 --> 00:33:27,843 ele prova o solo em busca de uma vítima. 270 00:33:31,643 --> 00:33:36,323 Lesmas e caracóis deixam um rasto de gosma muito distinto. 271 00:33:44,643 --> 00:33:47,163 Com apenas uma pequena parte de casca, 272 00:33:47,683 --> 00:33:51,523 esta criatura curiosa é uma semilesma, 273 00:33:52,963 --> 00:33:54,483 a presa perfeita. 274 00:34:34,843 --> 00:34:39,563 Enrolando-se à volta da vítima, o verme bombeia muco para a prender. 275 00:34:43,523 --> 00:34:45,443 Quando a presa fica imobilizada, 276 00:34:46,043 --> 00:34:49,963 ele ataca a semilesma com toxinas e sucos digestivos, 277 00:34:50,683 --> 00:34:52,203 dissolvendo a sua carne. 278 00:34:56,763 --> 00:35:00,843 Por fim, engole-a com uma boca que tem a meio do corpo. 279 00:35:06,443 --> 00:35:11,483 Em meros minutos, só sobra a concha transparente. 280 00:35:26,803 --> 00:35:30,683 Há predadores de todas as formas e feitios em Leuser. 281 00:35:37,443 --> 00:35:41,883 E o mais importante pode ser o que está no cimo da cadeia alimentar. 282 00:35:45,163 --> 00:35:48,123 Para o encontrar, temos de subir ainda mais… 283 00:35:50,283 --> 00:35:55,203 … até ao cimo desta montanha remota, a fortaleza que deu o seu nome ao parque… 284 00:35:56,723 --> 00:35:57,923 … o Monte Leuser. 285 00:36:01,963 --> 00:36:05,003 Mais de três mil metros acima do nível do mar, 286 00:36:08,803 --> 00:36:10,803 costuma estar envolto em nevoeiro. 287 00:36:15,043 --> 00:36:16,843 A floresta é atrofiada, 288 00:36:19,723 --> 00:36:21,763 com pedaços de terreno árido. 289 00:36:25,723 --> 00:36:30,843 Podem estar até menos 15 ºC aqui do que nas selvas húmidas lá em baixo. 290 00:36:38,283 --> 00:36:40,763 Só as plantas mais resistentes sobrevivem. 291 00:36:46,723 --> 00:36:49,763 Agarradas às rochas, elas é que seguram o solo… 292 00:36:51,883 --> 00:36:54,763 … prevenindo a erosão e retendo a água da chuva 293 00:36:54,843 --> 00:36:58,203 que flui até às florestas lá em baixo. 294 00:37:07,523 --> 00:37:09,203 É estranhamente silencioso. 295 00:37:13,923 --> 00:37:17,043 Apenas alguns animais se atrevem a vir tão para cima. 296 00:37:25,403 --> 00:37:30,643 O muntíaco, um tipo de veado que pasta a vegetação da charneca. 297 00:37:35,003 --> 00:37:38,403 Os cientistas esperam que as câmaras gravem, por fim, 298 00:37:38,483 --> 00:37:40,843 o predador que os caça 299 00:37:42,523 --> 00:37:45,123 que será aqui filmado pela primeira vez. 300 00:37:53,803 --> 00:37:55,843 Mas quase nunca é visto. 301 00:38:01,043 --> 00:38:02,363 É preciso paciência. 302 00:38:23,923 --> 00:38:25,163 Finalmente… 303 00:38:27,723 --> 00:38:29,603 … numa pastagem de montanha… 304 00:38:32,523 --> 00:38:34,283 um tigre-de-sumatra. 305 00:38:40,963 --> 00:38:45,483 Este macho adulto está a analisar o equipamento instalado para o gravar. 306 00:38:50,083 --> 00:38:54,563 O terreno é tão inacessível que quase nenhum estudo foi feito 307 00:38:54,643 --> 00:38:57,123 sobre o comportamento do tigre-de-sumatra. 308 00:39:05,803 --> 00:39:09,443 Crê-se que, à medida que patrulham a montanha, 309 00:39:10,363 --> 00:39:13,163 os tigres impedem que os veados e outros animais 310 00:39:13,243 --> 00:39:15,763 pastem demasiado nesta delicada vegetação. 311 00:39:28,363 --> 00:39:33,123 E estas imagens preciosas provam que ainda estão aqui. 312 00:39:34,603 --> 00:39:36,443 Desde que protejamos o parque, 313 00:39:36,523 --> 00:39:40,403 o maior felino de Sumatra pode continuar a ser o rei da selva. 314 00:39:44,003 --> 00:39:48,323 Apesar de o terreno montanhoso de Leuser oferecer alguma proteção natural, 315 00:39:50,123 --> 00:39:54,443 nas periferias do parque o risco para a vida selvagem é maior. 316 00:39:56,563 --> 00:39:58,643 O ecossistema de Leuser estende-se 317 00:39:58,723 --> 00:40:01,403 até uma área com o dobro do tamanho do parque. 318 00:40:03,323 --> 00:40:05,243 Grande parte está protegida, 319 00:40:07,483 --> 00:40:11,963 mas milhões de pessoas vivem em cidades e aldeias entre estas florestas. 320 00:40:15,563 --> 00:40:17,923 Por isso, o apoio das comunidades locais 321 00:40:18,003 --> 00:40:21,803 é crucial para proteger a vida selvagem de Leuser. 322 00:40:31,283 --> 00:40:34,323 Escondido nas árvores da fronteira sul de Leuser, 323 00:40:35,163 --> 00:40:38,683 está um esquivo lóris-preguiçoso. 324 00:40:43,603 --> 00:40:44,923 Ela tem olhos enormes 325 00:40:45,763 --> 00:40:48,643 que lhe permitem ver na escuridão quase total. 326 00:40:52,043 --> 00:40:56,003 Esta mãe tem um bebé com poucas semanas, 327 00:40:57,323 --> 00:41:00,683 mas já é demasiado grande para ela o carregar enquanto come. 328 00:41:04,043 --> 00:41:05,803 Deixá-lo parece arriscado. 329 00:41:09,723 --> 00:41:12,523 Os lóris rivais podem ser muito territoriais. 330 00:41:16,003 --> 00:41:18,603 E esta floresta está cheia de cobras. 331 00:41:22,683 --> 00:41:25,403 Mas os lóris têm uma arma secreta. 332 00:41:28,563 --> 00:41:31,483 A sua mordida contém uma toxina mortal, 333 00:41:32,883 --> 00:41:36,603 o que os torna os únicos primatas venenosos do mundo. 334 00:41:39,323 --> 00:41:40,643 Até mesmo esta cria. 335 00:41:43,043 --> 00:41:45,963 Por isso, a mãe pode escondê-lo entre as folhas 336 00:41:47,083 --> 00:41:49,163 enquanto vai à procura de comida. 337 00:41:54,683 --> 00:41:58,923 É muito invulgar que os lóris se arrisquem a vir para o solo. 338 00:42:02,323 --> 00:42:05,683 Mas tem de chegar a uma das suas comidas preferidas, 339 00:42:06,603 --> 00:42:08,003 a caliandra. 340 00:42:11,003 --> 00:42:15,803 O seu néctar perfumado tem a energia de que precisa para alimentar o bebé. 341 00:42:19,083 --> 00:42:22,443 Mas estes arbustos floridos foram plantados por agricultores 342 00:42:23,363 --> 00:42:25,523 para proteger as plantações de café. 343 00:42:26,803 --> 00:42:30,883 A proximidade dos lóris com os humanos trouxe-lhes um problema. 344 00:42:32,523 --> 00:42:35,203 Os traficantes do comércio ilegal de animais 345 00:42:35,883 --> 00:42:39,323 caçaram estas criaturas fofas quase até à extinção. 346 00:42:44,963 --> 00:42:49,563 Mas, felizmente, esta comunidade faz parte de um novo esquema que os protege. 347 00:42:53,643 --> 00:42:56,523 Os agricultores recebem mais pelo café 348 00:42:56,603 --> 00:42:58,763 se deixarem os lóris em paz. 349 00:43:02,203 --> 00:43:04,763 E os lóris ajudam os agricultores 350 00:43:04,843 --> 00:43:06,923 porque, quando comem as caliandras, 351 00:43:07,483 --> 00:43:08,923 polinizam-nas. 352 00:43:12,563 --> 00:43:16,123 Quando o amanhecer se aproxima, ela tem de voltar para a cria 353 00:43:17,163 --> 00:43:19,963 e voltar ao seu papel como mãe. 354 00:43:29,283 --> 00:43:33,243 As comunidades locais também podem ajudar a combater a maior ameaça… 355 00:43:34,963 --> 00:43:36,203 … a desflorestação. 356 00:43:39,683 --> 00:43:43,523 Leuser é tão vasto que é quase impossível de patrulhar. 357 00:43:45,963 --> 00:43:47,563 A cada hora, 358 00:43:47,643 --> 00:43:50,763 mais do que um campo de futebol de floresta é abatido, 359 00:43:51,243 --> 00:43:53,043 grande parte ilegalmente, 360 00:43:53,123 --> 00:43:56,123 para terem espaço para fabricar óleo de palma. 361 00:43:59,323 --> 00:44:01,043 O óleo de palma é usado 362 00:44:01,123 --> 00:44:04,683 em quase 50 % dos produtos que vemos no supermercado, 363 00:44:04,763 --> 00:44:07,043 desde bolachas a champô. 364 00:44:10,363 --> 00:44:13,243 Estas plantações não têm vida nenhuma 365 00:44:13,323 --> 00:44:16,283 quando comparadas com a riqueza da floresta tropical. 366 00:44:22,243 --> 00:44:26,443 Mas algumas comunidades estão a lutar… 367 00:44:32,643 --> 00:44:36,163 … e a trabalhar com conservacionistas para remover as plantações. 368 00:44:41,243 --> 00:44:46,003 Um pequeno subsídio e a hipótese de cultivar árvores frutíferas lucrativas 369 00:44:46,083 --> 00:44:49,883 dão-lhes um incentivo e ajudam a salvaguardar o seu futuro. 370 00:45:09,683 --> 00:45:14,323 Na área recuperada, Leuser cria maravilhas rapidamente. 371 00:45:16,643 --> 00:45:20,243 O vento traz sementes de florestas saudáveis próximas. 372 00:45:23,483 --> 00:45:26,523 Os microrganismos ajudam a curar o solo. 373 00:45:27,203 --> 00:45:32,163 Em meros meses, fetos e outras plantas crescem na antiga plantação. 374 00:45:35,643 --> 00:45:37,123 Os polinizadores avançam. 375 00:45:38,443 --> 00:45:41,283 Mamíferos e pássaros espalham mais sementes. 376 00:45:46,723 --> 00:45:49,523 E, em apenas quatro anos, 377 00:45:49,603 --> 00:45:52,363 uma floresta próspera reaparece. 378 00:45:59,043 --> 00:46:02,123 Quando isso acontece, os animais começam a regressar. 379 00:46:09,923 --> 00:46:13,283 Acabarão por crescer aqui árvores gigantes. 380 00:46:15,203 --> 00:46:18,763 Irão absorver cada vez mais dióxido de carbono da atmosfera, 381 00:46:19,363 --> 00:46:22,763 enriquecendo-a com oxigénio, 382 00:46:23,763 --> 00:46:25,683 o que nos beneficia a todos. 383 00:46:31,243 --> 00:46:33,323 Se protegermos esta floresta, 384 00:46:33,403 --> 00:46:37,043 as criaturas mais ameaçadas da Ásia continuarão a ter um lar. 385 00:46:43,123 --> 00:46:48,603 Quando era uma cria, este orangotango foi levado da floresta 386 00:46:48,683 --> 00:46:50,883 e vendido no tráfico de animais. 387 00:46:53,323 --> 00:46:55,243 Após anos de cativeiro, 388 00:46:55,323 --> 00:46:56,803 ela foi finalmente resgatada 389 00:46:56,883 --> 00:47:01,403 e trazida de volta para viver livremente nas copas das árvores. 390 00:47:07,443 --> 00:47:10,443 Agora, tem alguém de quem cuidar. 391 00:47:17,043 --> 00:47:18,643 Tem menos de duas semanas. 392 00:47:20,643 --> 00:47:24,523 Tão pequena que cabe na palma da mão. 393 00:47:28,563 --> 00:47:31,003 Estes momentos de ternura são o início 394 00:47:31,083 --> 00:47:34,923 de um dos laços mais próximos entre uma mãe e um bebé na natureza. 395 00:47:44,163 --> 00:47:45,243 Durante oito anos, 396 00:47:45,763 --> 00:47:48,883 ela viverá ao redor da mãe, 397 00:47:50,603 --> 00:47:53,643 que lhe ensinará tudo o que precisa para sobreviver. 398 00:47:56,923 --> 00:47:58,843 O Parque Nacional Gunung Leuser 399 00:47:59,763 --> 00:48:02,483 e o vasto ecossistema que o rodeia 400 00:48:03,363 --> 00:48:05,283 são lugares de esperança 401 00:48:06,923 --> 00:48:11,043 e temos a oportunidade de proteger a vida selvagem única, 402 00:48:13,363 --> 00:48:17,163 neste seu último precioso refúgio. 403 00:48:20,523 --> 00:48:23,963 Os parques nacionais são uma das nossas maiores conquistas. 404 00:48:25,883 --> 00:48:29,963 Ao longo do tempo, criámos quase meio milhão de espaços protegidos 405 00:48:30,043 --> 00:48:32,043 em quase todos os países do mundo. 406 00:48:40,683 --> 00:48:45,203 Mas este mundo está cada vez mais quente e cheio de gente e temos de fazer mais. 407 00:48:50,003 --> 00:48:53,603 Se queremos proteger as áreas selvagens de que dependemos, 408 00:48:54,083 --> 00:48:56,043 todos temos um papel a cumprir. 409 00:48:57,283 --> 00:49:02,523 Temos de exigir que protejam as últimas áreas selvagens para as gerações futuras. 410 00:49:05,603 --> 00:49:09,083 Temos de advogar pela criação de mais áreas assim em todo o lado 411 00:49:09,163 --> 00:49:13,003 e insistir para que sejam acessíveis a todos. 412 00:49:17,643 --> 00:49:21,643 Temos de levar as nossas comunidades a adotar melhores práticas climáticas. 413 00:49:25,043 --> 00:49:27,883 E de votar como se o planeta dependesse disso. 414 00:49:31,003 --> 00:49:32,883 Não há mais tempo a perder. 415 00:49:33,363 --> 00:49:36,763 O mundo que deixamos aos nossos filhos é demasiado importante. 416 00:49:37,403 --> 00:49:39,523 Está na hora de agir. 417 00:51:02,483 --> 00:51:07,483 Legendas: Rita Castanheira