1
00:00:06,123 --> 00:00:09,043
UMA SÉRIE DOCUMENTAL NETFLIX
2
00:00:25,763 --> 00:00:29,403
A minha mãe mudou-nos
para a Indonésia durante uns anos.
3
00:00:29,923 --> 00:00:33,363
Vivíamos numa casa pequena
com os simples prazeres da natureza.
4
00:00:34,043 --> 00:00:37,603
Uma mangueira à porta de casa
e cheiro a fruta e especiarias.
5
00:00:38,363 --> 00:00:43,283
{\an8}Arrozais onde os búfalos-asiáticos olhavam
para nós com focinhos cobertos de lama.
6
00:00:44,643 --> 00:00:47,123
A Indonésia tem algumas
7
00:00:47,203 --> 00:00:50,683
das florestas e da biodiversidade
mais importantes do mundo.
8
00:00:51,363 --> 00:00:55,003
E não há nada
como o ecossistema de Leuser,
9
00:00:55,083 --> 00:00:58,603
lar de algumas
das espécies mais ameaçadas da Terra.
10
00:01:06,963 --> 00:01:09,883
As florestas tropicais
do Parque Nacional Gunung Leuser
11
00:01:11,523 --> 00:01:13,883
dão abrigo a inúmeras plantas e animais
12
00:01:15,803 --> 00:01:18,363
e todos têm um papel a cumprir.
13
00:01:32,403 --> 00:01:35,083
Leuser também é o último reduto
14
00:01:35,163 --> 00:01:38,003
de quatro das espécies
mais ameaçadas do planeta.
15
00:01:41,523 --> 00:01:43,843
Tigres poderosos e esquivos…
16
00:01:48,643 --> 00:01:51,003
… os rinocerontes mais pequenos do mundo…
17
00:01:55,603 --> 00:01:57,403
… elefantes únicos…
18
00:02:00,603 --> 00:02:04,883
… e orangotangos, um dos primatas
mais inteligentes do mundo.
19
00:02:09,003 --> 00:02:12,603
Dantes, estes animais
eram facilmente encontrados em conjunto.
20
00:02:14,723 --> 00:02:17,843
Mas a desflorestação e a caça furtiva
21
00:02:18,643 --> 00:02:22,843
fizeram com que Leuser
seja o único sítio onde ainda coexistem.
22
00:02:26,163 --> 00:02:30,363
Vamos permitir que algo tão precioso
desapareça para sempre
23
00:02:33,883 --> 00:02:38,763
ou vamos aproveitar a última hipótese de
o protegermos pelos nossos filhos e netos?
24
00:02:40,563 --> 00:02:44,683
Juntem-se a mim
nesta área selvagem tão única.
25
00:02:54,443 --> 00:02:58,923
INDONÉSIA
26
00:03:02,523 --> 00:03:07,243
Na ilha de Sumatra, na Indonésia,
encontra-se uma vasta floresta tropical
27
00:03:07,763 --> 00:03:12,123
e, no seu centro,
o Parque Nacional Gunung Leuser.
28
00:03:14,363 --> 00:03:17,443
As montanhas cobertas de florestas
dominam a paisagem
29
00:03:18,403 --> 00:03:20,963
e chegam aos três mil metros.
30
00:03:21,043 --> 00:03:24,123
Protegem os seus habitantes
como uma fortaleza.
31
00:03:26,203 --> 00:03:28,603
Mas a sua maior riqueza selvagem
32
00:03:28,683 --> 00:03:32,163
encontra-se
nas selvas húmidas das terras baixas.
33
00:03:47,283 --> 00:03:51,563
Em indonésio, "orangotan"
significa "pessoa da floresta".
34
00:03:56,123 --> 00:04:01,643
E estas árvores são o lar
da população mais densa do mundo.
35
00:04:05,243 --> 00:04:06,803
Esta floresta é deles.
36
00:04:35,963 --> 00:04:37,723
Há vários machos enormes.
37
00:04:38,563 --> 00:04:42,963
Com bochechas largas e flangeadas,
são mais atraentes para as fêmeas.
38
00:04:48,803 --> 00:04:50,443
São muito poderosos
39
00:04:51,803 --> 00:04:54,683
e têm uma mordida
mais forte do que a de um leão.
40
00:04:58,243 --> 00:05:02,083
Mas há um jovem atlético e ambicioso
a subir na hierarquia.
41
00:05:12,563 --> 00:05:13,723
Rakus.
42
00:05:20,443 --> 00:05:24,763
O nome foi-lhe dado pelos cientistas
residentes e significa "ganancioso".
43
00:05:26,403 --> 00:05:29,763
Porque ele gosta de comer quase tudo.
44
00:05:32,243 --> 00:05:33,483
Folhas,
45
00:05:34,843 --> 00:05:35,723
cascas,
46
00:05:37,843 --> 00:05:38,683
fruta,
47
00:05:41,363 --> 00:05:42,363
térmitas…
48
00:05:43,923 --> 00:05:45,403
Faz tudo parte do menu.
49
00:05:47,763 --> 00:05:50,683
Se este macaco gastronómico
continuar a comer bem,
50
00:05:50,763 --> 00:05:53,203
poderá, um dia, desenvolver bochechas,
51
00:05:53,843 --> 00:05:55,443
como os machos mais velhos.
52
00:06:00,883 --> 00:06:04,563
Há uma comida em particular
que pode alimentar a sua ambição.
53
00:06:05,683 --> 00:06:07,203
A fruta da árvore neesia.
54
00:06:08,523 --> 00:06:10,523
Do tamanho de uma bola de futebol,
55
00:06:10,603 --> 00:06:13,643
está cheia
de sementes grandes e saborosas.
56
00:06:22,123 --> 00:06:25,283
Antes de amadurecer, é dura como cimento
57
00:06:25,363 --> 00:06:27,523
e quase impossível de abrir.
58
00:06:36,403 --> 00:06:39,003
Quando amadurece, abre sozinha.
59
00:06:41,883 --> 00:06:46,563
Mas as sementes suculentas estão rodeadas
por milhares de pelos afiados.
60
00:06:49,483 --> 00:06:52,163
Para conseguir comer,
o Rakus tem de dominar
61
00:06:52,243 --> 00:06:54,883
a habilidade mais sofisticada da selva.
62
00:06:58,843 --> 00:07:01,683
Muitos destes orangotangos
têm uma forma criativa
63
00:07:01,763 --> 00:07:04,083
de evitar os pelos da neesia.
64
00:07:09,483 --> 00:07:11,043
Primeiro, escolhem um pau.
65
00:07:13,723 --> 00:07:17,763
Depois, manobrando-o
com os seus versáteis lábios,
66
00:07:18,363 --> 00:07:20,803
empurram-no por entre as fendas da neesia.
67
00:07:26,843 --> 00:07:30,083
O movimento repetitivo do pau
desloca as sementes
68
00:07:30,963 --> 00:07:33,483
e, ao mesmo tempo, raspa os pelos.
69
00:07:37,923 --> 00:07:39,923
E a fruta fica pronta a comer.
70
00:07:44,563 --> 00:07:47,363
Os orangotangos
costumam ser animais solitários.
71
00:07:48,123 --> 00:07:51,443
Mas a época das neesia
não dura todo o ano.
72
00:07:52,603 --> 00:07:56,963
Quando chega,
atrai orangotangos de toda a parte.
73
00:08:00,563 --> 00:08:03,923
Quando se juntam,
podem aprender uns com os outros.
74
00:08:09,683 --> 00:08:11,883
A Friska é uma fêmea adulta
75
00:08:13,163 --> 00:08:15,563
e é perita na preparação da fruta.
76
00:08:18,203 --> 00:08:20,763
O Rakus aproxima-se
para aproveitar a aula.
77
00:08:30,323 --> 00:08:33,203
Há comida suficiente
e, por isso, ela tolera-o.
78
00:08:39,083 --> 00:08:41,283
São os únicos orangotangos selvagens
79
00:08:41,363 --> 00:08:44,803
que se sabe que criam
e usam ferramentas desta forma única.
80
00:08:52,723 --> 00:08:54,923
O Rakus quer experimentar.
81
00:09:01,243 --> 00:09:03,843
Com cuidado, ele cria a sua ferramenta.
82
00:09:09,603 --> 00:09:12,683
E o Rakus escolhe a neesia perfeita.
83
00:09:15,963 --> 00:09:18,803
Depois é por tentativa e erro.
84
00:09:26,483 --> 00:09:29,563
Finalmente, com alguma perseverança,
85
00:09:31,963 --> 00:09:35,003
o Rakus consegue chegar à sua iguaria.
86
00:09:42,843 --> 00:09:46,043
Quanto mais aperfeiçoar
esta habilidade extraordinária,
87
00:09:46,803 --> 00:09:48,603
maior e mais forte se tornará.
88
00:09:52,803 --> 00:09:55,243
E, um dia, este orangotango ganancioso
89
00:09:56,523 --> 00:09:58,203
pode chegar ao topo.
90
00:10:06,123 --> 00:10:09,723
A abundância de Leuser
deve-se em parte ao seu solo,
91
00:10:11,043 --> 00:10:15,403
até seis vezes mais fértil do que
o de outras florestas tropicais da região.
92
00:10:17,923 --> 00:10:20,043
E é este o motivo.
93
00:10:23,443 --> 00:10:26,243
Um dos vulcões mais ativos do mundo.
94
00:10:27,683 --> 00:10:28,803
O Monte Sinabung.
95
00:10:29,563 --> 00:10:33,763
Durante milénios, as suas erupções
cobriram a zona de cinzas vulcânicas,
96
00:10:37,323 --> 00:10:39,683
ricas em minerais e nutrientes.
97
00:10:48,203 --> 00:10:50,443
A cinza atua como fertilizante
98
00:10:50,523 --> 00:10:53,483
e alimenta uma selva
de uma incrível complexidade.
99
00:10:56,723 --> 00:10:58,843
Com milhares de espécies de plantas,
100
00:10:59,643 --> 00:11:02,563
é uma das florestas
mais diversificadas do mundo.
101
00:11:12,763 --> 00:11:14,203
O jarro-titã.
102
00:11:19,683 --> 00:11:23,843
É a maior estrutura floral do planeta…
103
00:11:29,283 --> 00:11:31,043
… chegando aos três metros,
104
00:11:32,203 --> 00:11:34,163
a altura de um cesto de basquete.
105
00:11:39,603 --> 00:11:43,603
Só surge depois de a planta
crescer durante uma década.
106
00:11:48,803 --> 00:11:51,923
Mas produzir esta flor enorme
gasta muita energia.
107
00:11:55,043 --> 00:11:57,803
A floração só pode durar duas noites.
108
00:11:59,563 --> 00:12:02,643
Por isso, tem uma forma inteligente
de atrair rapidamente
109
00:12:02,723 --> 00:12:05,323
os insetos
de que precisa para a polinização.
110
00:12:18,803 --> 00:12:21,043
Produz um cheiro intenso.
111
00:12:24,763 --> 00:12:26,603
Mas não é uma beleza perfumada.
112
00:12:28,763 --> 00:12:31,123
Tresanda a carne podre.
113
00:12:33,923 --> 00:12:36,843
A enorme flor vermelha
chega a ter um metro e meio
114
00:12:37,763 --> 00:12:41,243
e contribui para a ilusão
de que é um cadáver animal fresco.
115
00:12:45,363 --> 00:12:49,963
Quando a noite cai,
começa a sua maior ilusão.
116
00:12:55,403 --> 00:12:57,963
Ao canalizar dez anos
de energia armazenada,
117
00:12:58,043 --> 00:13:01,163
o jarro-titã bombeia calor
para a sua coluna central
118
00:13:03,043 --> 00:13:05,203
e torna-se quente como o sangue.
119
00:13:07,963 --> 00:13:13,123
Como uma chaminé, o calor sobe
e leva o seu fedor com a brisa noturna.
120
00:13:22,083 --> 00:13:26,683
Para centenas de insetos necrófagos,
a atração é irresistível.
121
00:13:49,923 --> 00:13:53,083
São atraídos
para a câmara interna do jarro,
122
00:13:56,403 --> 00:13:59,443
uma caverna
cheia de órgãos masculinos e femininos.
123
00:14:07,123 --> 00:14:10,243
Enquanto os insetos procuram
a carne que lhe foi prometida,
124
00:14:13,083 --> 00:14:18,003
acabam cobertos de pólen
que levarão com eles para outros jarros.
125
00:14:23,643 --> 00:14:26,883
E, se já visitaram outro gigante destes,
126
00:14:26,963 --> 00:14:28,763
vão polinizar esta planta.
127
00:14:35,523 --> 00:14:38,843
Dez anos de preparação
para um espetáculo de duas noites.
128
00:14:41,443 --> 00:14:44,043
A energia da flor esgotou-se.
129
00:14:47,523 --> 00:14:49,163
Os mais atrasados saem
130
00:14:52,243 --> 00:14:53,403
e, por fim,
131
00:14:53,963 --> 00:14:55,643
numa questão de segundos…
132
00:14:59,563 --> 00:15:02,043
… toda a estrutura colapsa.
133
00:15:06,443 --> 00:15:10,883
A polinização foi um sucesso
e inicia-se um novo ciclo de dez anos
134
00:15:11,603 --> 00:15:14,003
que levará a mais flores gigantes.
135
00:15:29,123 --> 00:15:31,523
Mesmo nas terras baixas de Leuser,
136
00:15:31,603 --> 00:15:34,403
há paisagens
extraordinariamente diferentes.
137
00:15:43,243 --> 00:15:46,683
Os rios do parque transportam
o solo rico em nutrientes
138
00:15:46,763 --> 00:15:48,323
rio abaixo, até à costa…
139
00:15:50,763 --> 00:15:53,563
… onde a floresta se encontra
com o Oceano Índico…
140
00:15:57,843 --> 00:16:00,683
… dando origem a um mangue lamacento.
141
00:16:09,563 --> 00:16:10,883
Um "saltador-do-lodo".
142
00:16:16,363 --> 00:16:20,603
Este peixe não se limita à vida aquática.
143
00:16:25,283 --> 00:16:27,123
Ele inspira bem fundo…
144
00:16:30,323 --> 00:16:33,523
… e usa as suas barbatanas
com uma articulação no ombro
145
00:16:34,883 --> 00:16:37,123
para impulsionar o corpo.
146
00:16:39,043 --> 00:16:41,763
Um peixe que anda.
147
00:16:44,403 --> 00:16:47,483
Passa a maior parte da vida aqui,
no lodaçal.
148
00:16:50,003 --> 00:16:54,123
Os seus olhos, tipo periscópio,
têm uma lente como um animal terrestre,
149
00:16:54,643 --> 00:16:59,243
o que lhe permite ver muito melhor
fora de água do que dentro.
150
00:17:04,443 --> 00:17:09,243
A sua refeição preferida
é um inimigo feroz com pinças afiadas…
151
00:17:12,203 --> 00:17:15,003
… se conseguir apanhá-lo
sem que ele o magoe.
152
00:17:38,083 --> 00:17:39,443
Que tal algo mais delicado?
153
00:17:48,323 --> 00:17:50,483
Estes caranguejos são muito ágeis,
154
00:17:52,203 --> 00:17:54,723
principalmente para um peixe fora de água.
155
00:18:09,363 --> 00:18:13,123
Por fim, só falta desarmar a presa.
156
00:18:16,203 --> 00:18:19,403
Segurando-o na boca,
ele usa uma técnica interessante.
157
00:18:21,643 --> 00:18:25,403
Se abanarem um caranguejo com força,
ele sacrificará a pinça,
158
00:18:27,163 --> 00:18:28,483
a parte mais saborosa.
159
00:18:33,363 --> 00:18:35,363
Mas a perda é apenas temporária.
160
00:18:37,083 --> 00:18:40,403
Num mês, o caranguejo terá uma nova pinça.
161
00:18:43,763 --> 00:18:45,883
E pode ser maior do que a anterior.
162
00:18:53,323 --> 00:18:58,043
Para este peixe que adora a terra, a vida
é um banquete interminável de pinças.
163
00:19:12,483 --> 00:19:16,243
Se seguirmos para o interior,
Leuser torna-se montanhoso.
164
00:19:19,123 --> 00:19:22,123
Esta floresta é bem mais impenetrável.
165
00:19:23,443 --> 00:19:28,003
As colinas íngremes são o último refúgio
da criatura mais ameaçada de Leuser…
166
00:19:32,643 --> 00:19:35,883
… o esquivo e surpreendentemente pequeno
167
00:19:37,483 --> 00:19:39,723
rinoceronte-de-Sumatra.
168
00:19:42,923 --> 00:19:46,523
Apesar de ter pouco mais de um metro,
pesa quase uma tonelada,
169
00:19:47,083 --> 00:19:51,083
o que é perfeito para atravessar o matagal
em busca de folhas verdes.
170
00:19:55,563 --> 00:19:59,043
Ao podarem as plantas,
estes rinocerontes ajudam a floresta
171
00:19:59,123 --> 00:20:01,323
ao criarem espaço para novas árvores.
172
00:20:16,323 --> 00:20:20,803
Eles escavam os lamaçais, o que os ajuda
a manterem-se frescos no calor…
173
00:20:31,723 --> 00:20:33,883
… e ajudam uma série de vizinhos.
174
00:20:41,683 --> 00:20:45,803
Quanto mais rinocerontes houver,
mais saudável se torna a floresta.
175
00:20:49,403 --> 00:20:51,683
A caça ilegal e a perda de habitats
176
00:20:51,763 --> 00:20:55,243
reduziu o seu número
para uma meia dúzia em estado selvagem.
177
00:20:59,163 --> 00:21:00,883
Para os salvar da extinção,
178
00:21:00,963 --> 00:21:03,883
os guardas-florestais
estão sempre a patrulhar,
179
00:21:03,963 --> 00:21:05,683
para dissuadirem os caçadores
180
00:21:05,763 --> 00:21:10,403
e porem os restantes rinocerontes
em cativeiro, fora do parque.
181
00:21:15,963 --> 00:21:19,923
Estes rinocerontes vivem agora
em grandes recintos naturais…
182
00:21:24,523 --> 00:21:29,403
… onde um programa de procriação pretende
devolver os seus descendentes a Leuser.
183
00:21:32,203 --> 00:21:36,483
Eventualmente, irão restaurar
o equilíbrio na floresta tropical.
184
00:21:44,723 --> 00:21:48,963
Há muitas relações extraordinárias
entre as criaturas que vivem aqui.
185
00:21:49,803 --> 00:21:52,843
Algumas delas acabámos de descobrir.
186
00:21:59,443 --> 00:22:01,603
Nas profundezas do sopé de Leuser,
187
00:22:01,683 --> 00:22:04,563
um dos seus habitantes mais pequenos
188
00:22:04,643 --> 00:22:08,083
é ajudado, sem saber,
pelo maior habitante…
189
00:22:18,043 --> 00:22:19,763
… o elefante-de-sumatra.
190
00:22:46,843 --> 00:22:51,843
À medida que viajam, criam uma rede
de caminhos com centenas de quilómetros.
191
00:23:10,363 --> 00:23:14,643
Muitas espécies dependem destes caminhos
para atravessar a densa selva.
192
00:23:20,043 --> 00:23:24,043
Mas há uma residente que depende
mais dos elefantes do que os outros…
193
00:23:26,323 --> 00:23:27,443
… uma rã.
194
00:23:30,243 --> 00:23:32,643
É do tamanho de um ovo de galinha,
195
00:23:33,563 --> 00:23:36,043
mas tem os sentidos
incrivelmente apurados.
196
00:23:37,683 --> 00:23:41,403
Pensa-se que ela deteta
as vibrações da manada
197
00:23:41,483 --> 00:23:44,483
usando umas cavidades especiais
que tem nos pulmões.
198
00:23:48,123 --> 00:23:50,363
Era de esperar que saísse do caminho.
199
00:23:51,963 --> 00:23:54,603
Em vez disso, dirige-se para eles.
200
00:24:04,363 --> 00:24:06,243
Mesmo na zona de atropelamento!
201
00:24:10,483 --> 00:24:13,363
Mas o objetivo não são os elefantes.
202
00:24:16,843 --> 00:24:19,843
Esta rã tem a barriga cheia de ovos
203
00:24:20,883 --> 00:24:24,003
e tem de os pôr em águas paradas.
204
00:24:30,363 --> 00:24:34,283
As pegadas dos elefantes
são o berçário perfeito.
205
00:24:47,163 --> 00:24:50,203
Ela deu aos ovos o melhor começo possível
206
00:24:51,643 --> 00:24:53,203
e deixa-os a chocar.
207
00:25:03,843 --> 00:25:06,403
Em duas semanas, tornam-se girinos.
208
00:25:08,523 --> 00:25:11,243
Mas, até se transformarem em rãs,
209
00:25:11,323 --> 00:25:14,763
a sua sobrevivência
na pegada inundada está sob ameaça.
210
00:25:18,083 --> 00:25:21,163
O sol tropical pode secar
estas poças rapidamente.
211
00:25:26,323 --> 00:25:32,083
Se o nível da água baixar,
estes girinos têm de se safar sozinhos.
212
00:25:36,163 --> 00:25:38,883
Por isso,
duplicam a velocidade da transformação.
213
00:25:40,523 --> 00:25:45,203
Como rãs, podem finalmente
escapar das poças em risco de secar.
214
00:25:53,203 --> 00:25:55,483
Desde que não sejam esmagadas.
215
00:26:08,083 --> 00:26:11,443
No cimo das árvores,
o risco é ainda maior.
216
00:26:17,763 --> 00:26:20,763
Muitos dos animais de Leuser
dominam a vida nas alturas.
217
00:26:27,283 --> 00:26:31,963
Mas poucos são tão ousados
como este langur, o presbytis thomasi.
218
00:26:33,083 --> 00:26:37,883
Vive apenas no norte de Sumatra,
em grupos que podem ter até 20 membros.
219
00:26:39,523 --> 00:26:41,243
Um macho lidera o grupo
220
00:26:42,403 --> 00:26:45,163
e o resto são fêmeas e crias.
221
00:26:47,843 --> 00:26:49,803
Os adultos são muito ágeis.
222
00:27:06,923 --> 00:27:09,043
Ao contornar os ramos,
223
00:27:09,843 --> 00:27:12,803
conseguem saltar
grandes distâncias com facilidade.
224
00:27:17,883 --> 00:27:21,843
Mas esta cria de dois anos
ainda está a desenvolver força nas pernas
225
00:27:24,043 --> 00:27:27,883
e não consegue passear entre os ramos
com a confiança dos adultos.
226
00:27:29,803 --> 00:27:32,243
A mãe costumava levá-lo para todo o lado,
227
00:27:33,763 --> 00:27:35,563
mas ela tem um novo bebé.
228
00:27:37,523 --> 00:27:41,483
E o jovem tem de encontrar
o seu caminho no mundo.
229
00:27:42,803 --> 00:27:46,203
Hoje, ele enfrenta
um dos maiores desafios da sua vida.
230
00:27:52,523 --> 00:27:55,603
O grupo esgotou
o alimento disponível nesta árvore
231
00:27:57,043 --> 00:27:58,723
e tem de seguir em frente.
232
00:28:00,523 --> 00:28:05,323
Mas terão de dar um salto gigantesco,
com mais de seis metros.
233
00:28:09,803 --> 00:28:11,603
É uma queda de três andares.
234
00:28:13,083 --> 00:28:16,363
Um erro pode ser fatal.
235
00:28:18,403 --> 00:28:22,123
Os mais velhos passaram anos
a aperfeiçoar saltos tão grandes.
236
00:28:35,643 --> 00:28:40,003
Sobem até aos ramos mais altos
e atiram-se,
237
00:28:42,283 --> 00:28:45,323
movimentando os membros
para controlar a descida.
238
00:28:57,163 --> 00:29:01,003
Até a mãe, com o bebé na barriga,
239
00:29:02,323 --> 00:29:04,523
enfrenta a distância com elegância.
240
00:29:13,083 --> 00:29:15,243
O jovem de dois anos é o próximo.
241
00:29:26,723 --> 00:29:28,363
Mas é demasiado.
242
00:29:33,363 --> 00:29:36,083
Os outros estão
a banquetear-se do outro lado…
243
00:29:42,043 --> 00:29:43,403
… e ele está bloqueado.
244
00:29:48,723 --> 00:29:50,363
A mãe não pode ajudá-lo.
245
00:29:55,763 --> 00:29:59,923
Só há uma forma de saber se consegue.
246
00:30:53,443 --> 00:30:54,403
Em cheio.
247
00:31:01,283 --> 00:31:06,003
Foi o primeiro de muitos saltos gigantes
na sua jornada para a idade adulta.
248
00:31:16,723 --> 00:31:18,923
E recebe a recompensa que merece.
249
00:31:23,363 --> 00:31:25,243
Animais como os langures
250
00:31:26,483 --> 00:31:29,683
ajudam a manter o bem-estar
da floresta tropical de Leuser,
251
00:31:30,323 --> 00:31:33,923
ao espalhar sementes
e fertilizantes naturais quando se movem.
252
00:31:40,203 --> 00:31:42,963
Todas as espécies que aqui vivem
são importantes.
253
00:31:51,923 --> 00:31:53,123
Até as mais pequenas
254
00:31:53,963 --> 00:31:57,963
que se escondem
no submundo do chão da floresta.
255
00:32:12,883 --> 00:32:16,003
A escuridão das folhas
é o lar de um caçador,
256
00:32:16,963 --> 00:32:19,003
o verme-martelo.
257
00:32:21,603 --> 00:32:25,483
Esta espécie de platelminte,
com as suas riscas distintivas,
258
00:32:26,083 --> 00:32:28,803
é tão nova que ainda não tem nome.
259
00:32:30,843 --> 00:32:33,643
É muito pequeno para um predador,
260
00:32:34,563 --> 00:32:36,163
do tamanho de uma unha.
261
00:32:37,483 --> 00:32:38,843
Mas é letal.
262
00:32:41,083 --> 00:32:44,403
Está à procura de uma lesma
ou de um caracol.
263
00:32:47,683 --> 00:32:49,123
Estão por todo em Leuser
264
00:32:49,883 --> 00:32:52,603
e devoram plantas microscópicas
e organismos…
265
00:32:54,723 --> 00:32:58,443
… mas também os fungos essenciais
para a reciclagem das plantas.
266
00:33:08,443 --> 00:33:11,283
E é aqui que o verme faz o seu papel.
267
00:33:12,883 --> 00:33:17,643
Mantém os números baixos
e protege a vegetação.
268
00:33:20,403 --> 00:33:23,043
Usando sensores químicos na sua cabeça
269
00:33:24,803 --> 00:33:27,843
ele prova o solo em busca de uma vítima.
270
00:33:31,643 --> 00:33:36,323
Lesmas e caracóis
deixam um rasto de gosma muito distinto.
271
00:33:44,643 --> 00:33:47,163
Com apenas uma pequena parte de casca,
272
00:33:47,683 --> 00:33:51,523
esta criatura curiosa é uma semilesma,
273
00:33:52,963 --> 00:33:54,483
a presa perfeita.
274
00:34:34,843 --> 00:34:39,563
Enrolando-se à volta da vítima,
o verme bombeia muco para a prender.
275
00:34:43,523 --> 00:34:45,443
Quando a presa fica imobilizada,
276
00:34:46,043 --> 00:34:49,963
ele ataca a semilesma
com toxinas e sucos digestivos,
277
00:34:50,683 --> 00:34:52,203
dissolvendo a sua carne.
278
00:34:56,763 --> 00:35:00,843
Por fim, engole-a
com uma boca que tem a meio do corpo.
279
00:35:06,443 --> 00:35:11,483
Em meros minutos,
só sobra a concha transparente.
280
00:35:26,803 --> 00:35:30,683
Há predadores
de todas as formas e feitios em Leuser.
281
00:35:37,443 --> 00:35:41,883
E o mais importante pode ser
o que está no cimo da cadeia alimentar.
282
00:35:45,163 --> 00:35:48,123
Para o encontrar,
temos de subir ainda mais…
283
00:35:50,283 --> 00:35:55,203
… até ao cimo desta montanha remota,
a fortaleza que deu o seu nome ao parque…
284
00:35:56,723 --> 00:35:57,923
… o Monte Leuser.
285
00:36:01,963 --> 00:36:05,003
Mais de três mil metros
acima do nível do mar,
286
00:36:08,803 --> 00:36:10,803
costuma estar envolto em nevoeiro.
287
00:36:15,043 --> 00:36:16,843
A floresta é atrofiada,
288
00:36:19,723 --> 00:36:21,763
com pedaços de terreno árido.
289
00:36:25,723 --> 00:36:30,843
Podem estar até menos 15 ºC aqui
do que nas selvas húmidas lá em baixo.
290
00:36:38,283 --> 00:36:40,763
Só as plantas mais resistentes sobrevivem.
291
00:36:46,723 --> 00:36:49,763
Agarradas às rochas,
elas é que seguram o solo…
292
00:36:51,883 --> 00:36:54,763
… prevenindo a erosão
e retendo a água da chuva
293
00:36:54,843 --> 00:36:58,203
que flui até às florestas lá em baixo.
294
00:37:07,523 --> 00:37:09,203
É estranhamente silencioso.
295
00:37:13,923 --> 00:37:17,043
Apenas alguns animais
se atrevem a vir tão para cima.
296
00:37:25,403 --> 00:37:30,643
O muntíaco, um tipo de veado
que pasta a vegetação da charneca.
297
00:37:35,003 --> 00:37:38,403
Os cientistas esperam
que as câmaras gravem, por fim,
298
00:37:38,483 --> 00:37:40,843
o predador que os caça
299
00:37:42,523 --> 00:37:45,123
que será aqui filmado pela primeira vez.
300
00:37:53,803 --> 00:37:55,843
Mas quase nunca é visto.
301
00:38:01,043 --> 00:38:02,363
É preciso paciência.
302
00:38:23,923 --> 00:38:25,163
Finalmente…
303
00:38:27,723 --> 00:38:29,603
… numa pastagem de montanha…
304
00:38:32,523 --> 00:38:34,283
um tigre-de-sumatra.
305
00:38:40,963 --> 00:38:45,483
Este macho adulto está a analisar
o equipamento instalado para o gravar.
306
00:38:50,083 --> 00:38:54,563
O terreno é tão inacessível
que quase nenhum estudo foi feito
307
00:38:54,643 --> 00:38:57,123
sobre o comportamento do tigre-de-sumatra.
308
00:39:05,803 --> 00:39:09,443
Crê-se que,
à medida que patrulham a montanha,
309
00:39:10,363 --> 00:39:13,163
os tigres impedem
que os veados e outros animais
310
00:39:13,243 --> 00:39:15,763
pastem demasiado nesta delicada vegetação.
311
00:39:28,363 --> 00:39:33,123
E estas imagens preciosas
provam que ainda estão aqui.
312
00:39:34,603 --> 00:39:36,443
Desde que protejamos o parque,
313
00:39:36,523 --> 00:39:40,403
o maior felino de Sumatra
pode continuar a ser o rei da selva.
314
00:39:44,003 --> 00:39:48,323
Apesar de o terreno montanhoso de Leuser
oferecer alguma proteção natural,
315
00:39:50,123 --> 00:39:54,443
nas periferias do parque
o risco para a vida selvagem é maior.
316
00:39:56,563 --> 00:39:58,643
O ecossistema de Leuser estende-se
317
00:39:58,723 --> 00:40:01,403
até uma área
com o dobro do tamanho do parque.
318
00:40:03,323 --> 00:40:05,243
Grande parte está protegida,
319
00:40:07,483 --> 00:40:11,963
mas milhões de pessoas vivem em cidades
e aldeias entre estas florestas.
320
00:40:15,563 --> 00:40:17,923
Por isso, o apoio das comunidades locais
321
00:40:18,003 --> 00:40:21,803
é crucial para proteger
a vida selvagem de Leuser.
322
00:40:31,283 --> 00:40:34,323
Escondido nas árvores
da fronteira sul de Leuser,
323
00:40:35,163 --> 00:40:38,683
está um esquivo lóris-preguiçoso.
324
00:40:43,603 --> 00:40:44,923
Ela tem olhos enormes
325
00:40:45,763 --> 00:40:48,643
que lhe permitem ver
na escuridão quase total.
326
00:40:52,043 --> 00:40:56,003
Esta mãe tem um bebé com poucas semanas,
327
00:40:57,323 --> 00:41:00,683
mas já é demasiado grande
para ela o carregar enquanto come.
328
00:41:04,043 --> 00:41:05,803
Deixá-lo parece arriscado.
329
00:41:09,723 --> 00:41:12,523
Os lóris rivais
podem ser muito territoriais.
330
00:41:16,003 --> 00:41:18,603
E esta floresta está cheia de cobras.
331
00:41:22,683 --> 00:41:25,403
Mas os lóris têm uma arma secreta.
332
00:41:28,563 --> 00:41:31,483
A sua mordida contém uma toxina mortal,
333
00:41:32,883 --> 00:41:36,603
o que os torna
os únicos primatas venenosos do mundo.
334
00:41:39,323 --> 00:41:40,643
Até mesmo esta cria.
335
00:41:43,043 --> 00:41:45,963
Por isso,
a mãe pode escondê-lo entre as folhas
336
00:41:47,083 --> 00:41:49,163
enquanto vai à procura de comida.
337
00:41:54,683 --> 00:41:58,923
É muito invulgar que os lóris
se arrisquem a vir para o solo.
338
00:42:02,323 --> 00:42:05,683
Mas tem de chegar
a uma das suas comidas preferidas,
339
00:42:06,603 --> 00:42:08,003
a caliandra.
340
00:42:11,003 --> 00:42:15,803
O seu néctar perfumado tem a energia
de que precisa para alimentar o bebé.
341
00:42:19,083 --> 00:42:22,443
Mas estes arbustos floridos
foram plantados por agricultores
342
00:42:23,363 --> 00:42:25,523
para proteger as plantações de café.
343
00:42:26,803 --> 00:42:30,883
A proximidade dos lóris com os humanos
trouxe-lhes um problema.
344
00:42:32,523 --> 00:42:35,203
Os traficantes
do comércio ilegal de animais
345
00:42:35,883 --> 00:42:39,323
caçaram estas criaturas fofas
quase até à extinção.
346
00:42:44,963 --> 00:42:49,563
Mas, felizmente, esta comunidade faz parte
de um novo esquema que os protege.
347
00:42:53,643 --> 00:42:56,523
Os agricultores recebem mais pelo café
348
00:42:56,603 --> 00:42:58,763
se deixarem os lóris em paz.
349
00:43:02,203 --> 00:43:04,763
E os lóris ajudam os agricultores
350
00:43:04,843 --> 00:43:06,923
porque, quando comem as caliandras,
351
00:43:07,483 --> 00:43:08,923
polinizam-nas.
352
00:43:12,563 --> 00:43:16,123
Quando o amanhecer se aproxima,
ela tem de voltar para a cria
353
00:43:17,163 --> 00:43:19,963
e voltar ao seu papel como mãe.
354
00:43:29,283 --> 00:43:33,243
As comunidades locais também podem
ajudar a combater a maior ameaça…
355
00:43:34,963 --> 00:43:36,203
… a desflorestação.
356
00:43:39,683 --> 00:43:43,523
Leuser é tão vasto
que é quase impossível de patrulhar.
357
00:43:45,963 --> 00:43:47,563
A cada hora,
358
00:43:47,643 --> 00:43:50,763
mais do que um campo de futebol
de floresta é abatido,
359
00:43:51,243 --> 00:43:53,043
grande parte ilegalmente,
360
00:43:53,123 --> 00:43:56,123
para terem espaço
para fabricar óleo de palma.
361
00:43:59,323 --> 00:44:01,043
O óleo de palma é usado
362
00:44:01,123 --> 00:44:04,683
em quase 50 % dos produtos
que vemos no supermercado,
363
00:44:04,763 --> 00:44:07,043
desde bolachas a champô.
364
00:44:10,363 --> 00:44:13,243
Estas plantações não têm vida nenhuma
365
00:44:13,323 --> 00:44:16,283
quando comparadas
com a riqueza da floresta tropical.
366
00:44:22,243 --> 00:44:26,443
Mas algumas comunidades estão a lutar…
367
00:44:32,643 --> 00:44:36,163
… e a trabalhar com conservacionistas
para remover as plantações.
368
00:44:41,243 --> 00:44:46,003
Um pequeno subsídio e a hipótese
de cultivar árvores frutíferas lucrativas
369
00:44:46,083 --> 00:44:49,883
dão-lhes um incentivo
e ajudam a salvaguardar o seu futuro.
370
00:45:09,683 --> 00:45:14,323
Na área recuperada,
Leuser cria maravilhas rapidamente.
371
00:45:16,643 --> 00:45:20,243
O vento traz sementes
de florestas saudáveis próximas.
372
00:45:23,483 --> 00:45:26,523
Os microrganismos ajudam a curar o solo.
373
00:45:27,203 --> 00:45:32,163
Em meros meses, fetos e outras plantas
crescem na antiga plantação.
374
00:45:35,643 --> 00:45:37,123
Os polinizadores avançam.
375
00:45:38,443 --> 00:45:41,283
Mamíferos e pássaros
espalham mais sementes.
376
00:45:46,723 --> 00:45:49,523
E, em apenas quatro anos,
377
00:45:49,603 --> 00:45:52,363
uma floresta próspera reaparece.
378
00:45:59,043 --> 00:46:02,123
Quando isso acontece,
os animais começam a regressar.
379
00:46:09,923 --> 00:46:13,283
Acabarão por crescer aqui
árvores gigantes.
380
00:46:15,203 --> 00:46:18,763
Irão absorver cada vez mais
dióxido de carbono da atmosfera,
381
00:46:19,363 --> 00:46:22,763
enriquecendo-a com oxigénio,
382
00:46:23,763 --> 00:46:25,683
o que nos beneficia a todos.
383
00:46:31,243 --> 00:46:33,323
Se protegermos esta floresta,
384
00:46:33,403 --> 00:46:37,043
as criaturas mais ameaçadas
da Ásia continuarão a ter um lar.
385
00:46:43,123 --> 00:46:48,603
Quando era uma cria,
este orangotango foi levado da floresta
386
00:46:48,683 --> 00:46:50,883
e vendido no tráfico de animais.
387
00:46:53,323 --> 00:46:55,243
Após anos de cativeiro,
388
00:46:55,323 --> 00:46:56,803
ela foi finalmente resgatada
389
00:46:56,883 --> 00:47:01,403
e trazida de volta para viver
livremente nas copas das árvores.
390
00:47:07,443 --> 00:47:10,443
Agora, tem alguém de quem cuidar.
391
00:47:17,043 --> 00:47:18,643
Tem menos de duas semanas.
392
00:47:20,643 --> 00:47:24,523
Tão pequena que cabe na palma da mão.
393
00:47:28,563 --> 00:47:31,003
Estes momentos de ternura são o início
394
00:47:31,083 --> 00:47:34,923
de um dos laços mais próximos
entre uma mãe e um bebé na natureza.
395
00:47:44,163 --> 00:47:45,243
Durante oito anos,
396
00:47:45,763 --> 00:47:48,883
ela viverá ao redor da mãe,
397
00:47:50,603 --> 00:47:53,643
que lhe ensinará
tudo o que precisa para sobreviver.
398
00:47:56,923 --> 00:47:58,843
O Parque Nacional Gunung Leuser
399
00:47:59,763 --> 00:48:02,483
e o vasto ecossistema que o rodeia
400
00:48:03,363 --> 00:48:05,283
são lugares de esperança
401
00:48:06,923 --> 00:48:11,043
e temos a oportunidade
de proteger a vida selvagem única,
402
00:48:13,363 --> 00:48:17,163
neste seu último precioso refúgio.
403
00:48:20,523 --> 00:48:23,963
Os parques nacionais
são uma das nossas maiores conquistas.
404
00:48:25,883 --> 00:48:29,963
Ao longo do tempo, criámos
quase meio milhão de espaços protegidos
405
00:48:30,043 --> 00:48:32,043
em quase todos os países do mundo.
406
00:48:40,683 --> 00:48:45,203
Mas este mundo está cada vez mais quente
e cheio de gente e temos de fazer mais.
407
00:48:50,003 --> 00:48:53,603
Se queremos proteger
as áreas selvagens de que dependemos,
408
00:48:54,083 --> 00:48:56,043
todos temos um papel a cumprir.
409
00:48:57,283 --> 00:49:02,523
Temos de exigir que protejam as últimas
áreas selvagens para as gerações futuras.
410
00:49:05,603 --> 00:49:09,083
Temos de advogar pela criação
de mais áreas assim em todo o lado
411
00:49:09,163 --> 00:49:13,003
e insistir
para que sejam acessíveis a todos.
412
00:49:17,643 --> 00:49:21,643
Temos de levar as nossas comunidades
a adotar melhores práticas climáticas.
413
00:49:25,043 --> 00:49:27,883
E de votar
como se o planeta dependesse disso.
414
00:49:31,003 --> 00:49:32,883
Não há mais tempo a perder.
415
00:49:33,363 --> 00:49:36,763
O mundo que deixamos aos nossos filhos
é demasiado importante.
416
00:49:37,403 --> 00:49:39,523
Está na hora de agir.
417
00:51:02,483 --> 00:51:07,483
Legendas: Rita Castanheira