1 00:00:06,123 --> 00:00:09,043 UMA SÉRIE DOCUMENTAL NETFLIX 2 00:00:25,763 --> 00:00:29,363 Moramos na Indonésia com minha mãe por uns anos na infância. 3 00:00:29,883 --> 00:00:33,443 Morávamos em uma casinha com as alegrias simples da natureza. 4 00:00:34,043 --> 00:00:37,603 Um pé de manga na frente, com cheirinho de frutas e temperos. 5 00:00:38,923 --> 00:00:43,283 {\an8}Arrozais onde búfalos-asiáticos olhavam pra você com a cara suja de lama. 6 00:00:44,643 --> 00:00:48,203 A Indonésia é o lar de algumas das florestas e biodiversidade 7 00:00:48,283 --> 00:00:50,203 mais importantes do mundo. 8 00:00:51,443 --> 00:00:55,123 E não há nada como o Ecossistema de Leuser, 9 00:00:55,203 --> 00:00:58,603 o lar de algumas das espécies mais ameaçadas da Terra. 10 00:01:06,963 --> 00:01:09,883 As florestas tropicais do Parque Nacional de Gunung Leuser 11 00:01:11,643 --> 00:01:13,883 abrigam inúmeras plantas e animais… 12 00:01:15,763 --> 00:01:18,363 cada um com sua função. 13 00:01:32,403 --> 00:01:35,083 Leuser também é o último reduto 14 00:01:35,163 --> 00:01:38,083 de quatro das espécies mais ameaçadas de extinção. 15 00:01:41,523 --> 00:01:43,843 Tigres poderosos e esquivos… 16 00:01:48,763 --> 00:01:50,723 os menores rinocerontes do mundo… 17 00:01:55,443 --> 00:01:57,403 elefantes-da-floresta singulares… 18 00:02:00,603 --> 00:02:04,883 e orangotangos, um dos macacos mais espertos do mundo. 19 00:02:09,083 --> 00:02:12,443 Estes animais já foram encontrados juntos em todo o sudeste da Ásia. 20 00:02:14,723 --> 00:02:17,843 Mas o desmatamento e a caça fizeram com que, hoje, 21 00:02:18,643 --> 00:02:22,843 Leuser fosse o único lugar onde eles existem juntos. 22 00:02:26,163 --> 00:02:30,363 Vamos permitir que algo tão precioso desapareça para sempre… 23 00:02:33,883 --> 00:02:36,403 ou aproveitaremos a última chance de protegê-los 24 00:02:36,483 --> 00:02:38,763 para nossos filhos e netos? 25 00:02:40,563 --> 00:02:44,683 Venha comigo conhecer este ambiente selvagem singular. 26 00:03:02,523 --> 00:03:07,243 Na ilha de Sumatra, na Indonésia, há uma vasta floresta tropical 27 00:03:07,763 --> 00:03:12,123 e, no seu coração, o Parque Nacional de Gunung Leuser. 28 00:03:14,323 --> 00:03:17,483 O espaço é dominado por montanhas cobertas de florestas, 29 00:03:18,563 --> 00:03:20,963 chegando a 3km de altura. 30 00:03:21,043 --> 00:03:24,123 Elas protegem seus habitantes como uma fortaleza. 31 00:03:26,203 --> 00:03:29,683 Mas talvez suas maiores riquezas naturais se encontrem 32 00:03:29,763 --> 00:03:32,163 nas terras úmidas abaixo delas. 33 00:03:47,283 --> 00:03:51,563 Em indonésio, "orangutan" significa "pessoa da floresta". 34 00:03:56,123 --> 00:04:01,643 E essas árvores são o lar da população mais densa do mundo. 35 00:04:05,363 --> 00:04:06,803 Esta é a floresta deles. 36 00:04:35,963 --> 00:04:37,723 São vários machos enormes. 37 00:04:38,643 --> 00:04:42,363 Com as bochechas grandes, são mais atraentes para as parceiras. 38 00:04:48,803 --> 00:04:50,443 São muito poderosos, 39 00:04:51,803 --> 00:04:54,683 com uma mordida mais forte do que a de um leão. 40 00:04:58,283 --> 00:05:02,083 Mas há um macho mais jovem atlético e ambicioso surgindo. 41 00:05:12,763 --> 00:05:13,723 Rakus. 42 00:05:20,323 --> 00:05:23,003 O nome dado a ele por cientistas residentes 43 00:05:23,083 --> 00:05:24,763 significa "ganancioso". 44 00:05:26,403 --> 00:05:29,763 Porque ele gosta de comer praticamente tudo. 45 00:05:32,363 --> 00:05:33,483 Folhas, 46 00:05:34,803 --> 00:05:35,843 cascas de árvore, 47 00:05:37,963 --> 00:05:38,883 frutas… 48 00:05:41,443 --> 00:05:42,363 cupins. 49 00:05:44,043 --> 00:05:45,483 Tudo que encontrar. 50 00:05:47,763 --> 00:05:50,643 Se este macaco gourmet comer o suficiente, 51 00:05:50,723 --> 00:05:53,203 talvez um dia desenvolva as bochechas 52 00:05:53,803 --> 00:05:55,443 como os machos mais velhos. 53 00:06:00,883 --> 00:06:04,563 Um alimento específico estimula a sua ambição. 54 00:06:05,963 --> 00:06:07,043 O durião. 55 00:06:08,483 --> 00:06:10,523 Com o tamanho de uma bola de futebol, 56 00:06:10,603 --> 00:06:13,643 ele é recheado de sementes grandes e saborosas. 57 00:06:22,123 --> 00:06:24,923 Antes de amadurecer, ele é duro feito concreto, 58 00:06:25,003 --> 00:06:27,523 tornando-o quase impossível de se abrir. 59 00:06:36,603 --> 00:06:39,003 O durião maduro se abre sozinho. 60 00:06:41,883 --> 00:06:46,563 Mas as sementes suculentas são cercadas de milhares de pelos afiados. 61 00:06:49,523 --> 00:06:52,163 Para comer, Rakus precisa dominar 62 00:06:52,243 --> 00:06:54,883 a habilidade mais sofisticada da selva. 63 00:06:59,043 --> 00:07:01,683 Muitos dos orangotangos daqui têm um jeito incrível 64 00:07:01,763 --> 00:07:04,083 de evitar os pelos afiados do durião. 65 00:07:09,523 --> 00:07:11,043 Primeiro, escolhem um galho. 66 00:07:13,723 --> 00:07:17,763 Depois, movimentando-o com seus lábios muito versáteis, 67 00:07:18,363 --> 00:07:20,803 eles perfuram as rachaduras do durião. 68 00:07:26,843 --> 00:07:30,083 O movimento repetido do galho solta as sementes 69 00:07:30,963 --> 00:07:33,483 e, no processo, remove os pelos… 70 00:07:37,843 --> 00:07:39,923 deixando a fruta pronta para comer. 71 00:07:44,683 --> 00:07:46,963 Orangotangos são animais solitários. 72 00:07:48,123 --> 00:07:51,323 Mas a temporada do durião é rara. 73 00:07:52,603 --> 00:07:56,963 E, quando ela chega, atrai orangotangos de todo lugar. 74 00:08:00,563 --> 00:08:03,923 Quando se reúnem, eles podem aprender uns com os outros. 75 00:08:09,843 --> 00:08:11,843 Friska é uma fêmea madura 76 00:08:13,243 --> 00:08:15,563 e é especialista no preparo da fruta. 77 00:08:18,283 --> 00:08:20,763 Rakus se aproxima para ter uma aula. 78 00:08:30,483 --> 00:08:33,203 Tem comida suficiente para que o tolerem. 79 00:08:39,083 --> 00:08:41,283 São os únicos orangotangos selvagens 80 00:08:41,363 --> 00:08:44,763 conhecidos por criar e utilizar ferramentas desta forma. 81 00:08:52,803 --> 00:08:54,923 Rakus quer tentar também. 82 00:09:01,323 --> 00:09:03,843 Com cuidado, ele faz sua ferramenta. 83 00:09:09,683 --> 00:09:12,683 E Rakus escolhe o durião perfeito. 84 00:09:16,043 --> 00:09:18,803 Aí, é só praticar. 85 00:09:27,003 --> 00:09:29,563 No fim, com um pouco de perseverança… 86 00:09:32,123 --> 00:09:35,003 Rakus mata seu desejo. 87 00:09:43,363 --> 00:09:46,043 Quanto mais ele aperfeiçoar esta habilidade, 88 00:09:46,883 --> 00:09:48,603 maior e mais forte ficará. 89 00:09:52,803 --> 00:09:55,243 E, um dia, este cara ganancioso 90 00:09:56,723 --> 00:09:58,203 pode chegar ao topo. 91 00:10:06,323 --> 00:10:09,723 A abundância de Leuser existe, em parte, graças ao solo, 92 00:10:11,323 --> 00:10:15,403 que é até seis vezes mais fértil do que as outras florestas da região. 93 00:10:17,923 --> 00:10:20,043 E este é um dos motivos. 94 00:10:23,443 --> 00:10:26,243 Um dos vulcões mais ativos do mundo. 95 00:10:27,683 --> 00:10:28,803 O Monte Sinabung. 96 00:10:29,723 --> 00:10:33,763 Por milênios, suas erupções cobriram a região com cinzas vulcânicas… 97 00:10:37,323 --> 00:10:39,683 ricas em minerais e nutrientes. 98 00:10:48,283 --> 00:10:50,443 As cinzas são como fertilizantes, 99 00:10:50,523 --> 00:10:53,483 sustentando uma selva extremamente complexa. 100 00:10:56,723 --> 00:10:58,843 Com milhares de espécies de plantas, 101 00:10:59,643 --> 00:11:02,563 é uma das florestas mais diversas do mundo. 102 00:11:12,763 --> 00:11:14,203 A flor-cadáver. 103 00:11:19,763 --> 00:11:23,843 É a flor com a maior estrutura do planeta… 104 00:11:29,323 --> 00:11:31,043 chegando a até 3m de altura, 105 00:11:32,203 --> 00:11:34,163 a mesma de uma cesta de basquete. 106 00:11:40,123 --> 00:11:43,603 Ela só cresce depois de uma década. 107 00:11:48,923 --> 00:11:51,923 Mas produzir esta flor enorme gasta muita energia. 108 00:11:55,163 --> 00:11:57,803 A floração dura apenas duas noites. 109 00:11:59,803 --> 00:12:03,403 Então, ela tem uma forma inteligente de atrair logo os insetos 110 00:12:03,483 --> 00:12:05,483 de que precisa para a polinização. 111 00:12:18,803 --> 00:12:21,043 Ela produz um cheiro forte. 112 00:12:24,763 --> 00:12:26,603 Mas não é um aroma gostoso. 113 00:12:28,843 --> 00:12:31,123 Tem cheiro de carne podre. 114 00:12:34,043 --> 00:12:36,723 A grande flor vermelha se abre a até 1,5m, 115 00:12:37,763 --> 00:12:41,123 aumentando a ilusão de um cadáver animal. 116 00:12:45,523 --> 00:12:49,963 Quando a noite cai, sua maior enganação começa. 117 00:12:55,283 --> 00:12:57,763 Canalizando dez anos de energia armazenada, 118 00:12:58,283 --> 00:13:01,363 a flor-cadáver envia o calor para sua coluna central, 119 00:13:03,043 --> 00:13:05,203 tornando-se quente como o sangue. 120 00:13:08,043 --> 00:13:13,123 Como uma chaminé, o calor leva seu cheiro para o ar frio da noite. 121 00:13:22,083 --> 00:13:24,083 Para centenas de insetos, 122 00:13:24,683 --> 00:13:26,683 a atração é irresistível. 123 00:13:49,923 --> 00:13:53,163 Eles são atraídos para a câmara interna da flor-cadáver… 124 00:13:56,363 --> 00:13:59,443 uma caverna repleta de órgãos masculinos e femininos. 125 00:14:07,123 --> 00:14:10,243 Enquanto os insetos procuram a carne podre prometida… 126 00:14:13,083 --> 00:14:16,523 se veem cobertos de pólen que eles carregarão consigo 127 00:14:16,603 --> 00:14:18,283 até outras flores-cadáveres. 128 00:14:23,643 --> 00:14:26,883 E se eles já visitaram alguma outra dessas gigantes, 129 00:14:26,963 --> 00:14:28,763 vão polinizar esta planta. 130 00:14:35,403 --> 00:14:38,723 Dez anos de preparação para um espetáculo de duas noites. 131 00:14:41,443 --> 00:14:44,043 A energia da flor se esgota. 132 00:14:47,643 --> 00:14:49,163 Os retardatários saem… 133 00:14:52,203 --> 00:14:53,443 antes de, finalmente, 134 00:14:53,963 --> 00:14:55,643 em questão de segundos… 135 00:14:59,563 --> 00:15:01,923 a estrutura toda colapsar. 136 00:15:06,443 --> 00:15:10,883 Polinizada com sucesso, outro ciclo de dez anos se inicia, 137 00:15:11,603 --> 00:15:14,003 buscando flores ainda maiores. 138 00:15:29,123 --> 00:15:31,483 Mesmo nas planícies de Leuser, 139 00:15:31,563 --> 00:15:34,403 existem paisagens extraordinariamente diferentes. 140 00:15:43,243 --> 00:15:46,683 Os rios do parque transportam o solo rico em nutrientes 141 00:15:46,763 --> 00:15:48,323 rio abaixo, até a costa… 142 00:15:50,883 --> 00:15:53,563 onde a floresta encontra o Oceano Índico… 143 00:15:57,843 --> 00:16:00,683 criando um mangue lamacento. 144 00:16:09,683 --> 00:16:10,803 Um peixe-anfíbio. 145 00:16:16,443 --> 00:16:20,603 Este peixe não fica confinado à vida na água. 146 00:16:25,443 --> 00:16:27,123 Tomando fôlego… 147 00:16:30,323 --> 00:16:33,443 e usando as barbatanas articuladas, 148 00:16:34,883 --> 00:16:37,123 ele se arrasta por aí. 149 00:16:39,043 --> 00:16:41,763 Um peixe que consegue caminhar. 150 00:16:44,403 --> 00:16:47,483 Ele passa a maior parte da vida aqui no lamaçal. 151 00:16:50,123 --> 00:16:53,963 Seus olhos de periscópio têm uma lente como animais terrestres, 152 00:16:54,723 --> 00:16:59,243 permitindo que ele veja muito melhor fora da água do que dentro dela. 153 00:17:04,523 --> 00:17:07,323 Sua refeição favorita é um inimigo formidável 154 00:17:07,403 --> 00:17:09,443 com garras afiadíssimas… 155 00:17:12,323 --> 00:17:15,003 se ele conseguir pegar um sem ser ferido. 156 00:17:38,123 --> 00:17:39,483 Talvez algo mais macio? 157 00:17:48,323 --> 00:17:50,003 Os caranguejos são ágeis… 158 00:17:52,403 --> 00:17:54,723 ainda mais para um peixe fora d'água. 159 00:18:09,443 --> 00:18:13,123 Finalmente, só falta desarmar sua presa. 160 00:18:16,203 --> 00:18:19,403 Segurando-a em sua boca, ele usa um truque inteligente. 161 00:18:21,723 --> 00:18:25,403 Se sacudir um caranguejo o bastante, ele sacrifica sua garra, 162 00:18:27,163 --> 00:18:28,403 a parte mais gostosa. 163 00:18:33,363 --> 00:18:35,363 Mas a perda é temporária. 164 00:18:37,083 --> 00:18:40,403 Em um mês, o caranguejo terá uma nova garra. 165 00:18:43,843 --> 00:18:45,683 Talvez até maior do que antes. 166 00:18:53,443 --> 00:18:58,043 Para este peixe que ama a terra, a vida é um buffet infinito de caranguejo. 167 00:19:12,523 --> 00:19:13,803 Saindo da costa, 168 00:19:13,883 --> 00:19:16,203 Leuser rapidamente se torna montanhoso. 169 00:19:19,123 --> 00:19:22,123 A floresta aqui é bem mais impenetrável. 170 00:19:23,603 --> 00:19:28,003 Colinas íngremes oferecem refúgio à criatura mais ameaçada de Leuser… 171 00:19:32,803 --> 00:19:35,883 o raramente avistado e surpreendentemente pequeno 172 00:19:37,483 --> 00:19:39,723 rinoceronte-de-sumatra. 173 00:19:42,923 --> 00:19:46,403 Mesmo com apenas 120cm de altura, ele pesa uma tonelada, 174 00:19:47,163 --> 00:19:51,003 perfeito para derrubar moitas em busca de folhas viçosas. 175 00:19:55,563 --> 00:19:59,003 Ao podar as plantas, os rinocerontes beneficiam a floresta, 176 00:19:59,083 --> 00:20:01,083 abrindo espaço para as árvores crescerem. 177 00:20:16,403 --> 00:20:20,803 Eles cavam em lamaçais, que os refrescam no calor do meio-dia… 178 00:20:31,723 --> 00:20:33,883 beneficiando vários vizinhos. 179 00:20:41,683 --> 00:20:45,803 Quanto mais rinocerontes, mais saudável fica toda a floresta. 180 00:20:49,403 --> 00:20:52,883 A caça ilegal e a perda de habitats reduziram os números 181 00:20:52,963 --> 00:20:55,043 a pouquíssimos na natureza. 182 00:20:59,203 --> 00:21:03,163 Para salvá-los da extinção, os guardas-florestais sempre patrulham, 183 00:21:04,483 --> 00:21:07,723 detendo caçadores e levando os poucos rinocerontes restantes 184 00:21:07,803 --> 00:21:10,403 para o cativeiro fora do parque. 185 00:21:15,883 --> 00:21:19,923 Esses rinocerontes agora vivem em grandes viveiros naturais cercados… 186 00:21:24,483 --> 00:21:28,323 onde um programa de reprodução espera reintroduzir seus descendentes 187 00:21:28,403 --> 00:21:29,403 em Leuser… 188 00:21:32,363 --> 00:21:36,483 e, algum dia, restaurar o equilíbrio da vida na floresta tropical. 189 00:21:44,723 --> 00:21:48,963 Existem muitas relações extraordinárias entre os animais que vivem aqui. 190 00:21:49,923 --> 00:21:52,843 Algumas ainda estamos descobrindo. 191 00:21:59,443 --> 00:22:01,603 Escondido no sopé de Leuser, 192 00:22:02,203 --> 00:22:06,603 um de seus menores habitantes recebe, sem querer, a ajuda 193 00:22:06,683 --> 00:22:08,083 do maior deles… 194 00:22:18,043 --> 00:22:19,763 O elefante-de-sumatra. 195 00:22:46,843 --> 00:22:51,843 Conforme viajam, eles criam uma rede de trilhas por centenas de quilômetros. 196 00:23:10,363 --> 00:23:14,643 Muitas espécies dependem dessas trilhas para passar pela selva densa. 197 00:23:20,163 --> 00:23:24,043 Mas um residente depende mais desses elefantes do que a maioria… 198 00:23:26,443 --> 00:23:27,443 uma rã. 199 00:23:30,243 --> 00:23:32,643 Ela tem o tamanho de um ovo de galinha, 200 00:23:33,643 --> 00:23:35,923 mas seus sentidos são bem afiados. 201 00:23:37,683 --> 00:23:41,523 Acredita-se que ela detecte vibrações da manada que se aproxima 202 00:23:41,603 --> 00:23:44,483 usando cavidades especiais em seus pulmões. 203 00:23:48,123 --> 00:23:50,123 Acha que ela vai sair da frente? 204 00:23:51,963 --> 00:23:54,603 Pelo contrário, ela vai na direção deles. 205 00:24:04,443 --> 00:24:06,163 Bem onde será esmagada! 206 00:24:10,483 --> 00:24:13,363 Mas não são os elefantes que a atraem. 207 00:24:16,843 --> 00:24:19,843 A rã está com a barriga cheia de ovos, 208 00:24:20,883 --> 00:24:24,003 e precisa colocá-los na água parada. 209 00:24:30,363 --> 00:24:34,283 As pegadas do elefante são o berçário temporário perfeito. 210 00:24:47,083 --> 00:24:50,243 Ela deu aos seus ovos o melhor início de vida possível 211 00:24:51,563 --> 00:24:53,203 e os deixou lá para chocar. 212 00:25:03,843 --> 00:25:06,403 Em duas semanas, eles serão girinos. 213 00:25:08,523 --> 00:25:11,243 Mas, até virarem pequenas rãs, 214 00:25:11,323 --> 00:25:14,763 a sobrevivência em suas pegadas inundadas está ameaçada. 215 00:25:18,083 --> 00:25:21,163 O sol tropical pode secar rapidamente essas piscinas. 216 00:25:26,443 --> 00:25:32,083 Então, se o nível de água baixar, os girinos precisam se salvar… 217 00:25:36,243 --> 00:25:38,803 dobrando a velocidade de sua transformação. 218 00:25:40,523 --> 00:25:45,203 Como rãs, finalmente podem fugir das piscinas quase secas. 219 00:25:53,203 --> 00:25:55,483 Desde que não sejam esmagadas. 220 00:26:08,243 --> 00:26:11,443 No topo das árvores, os riscos são ainda maiores. 221 00:26:17,763 --> 00:26:20,763 Muitos dos animais de Leuser dominaram a vida aqui. 222 00:26:27,283 --> 00:26:31,963 Mas talvez nenhum seja mais corajoso do que o langur-de-Thomas. 223 00:26:33,083 --> 00:26:37,883 Encontrados apenas no norte de Sumatra, eles vivem em grupos de até 20. 224 00:26:39,603 --> 00:26:41,243 Um macho lidera a tropa, 225 00:26:42,403 --> 00:26:45,163 e os outros são fêmeas e filhotes. 226 00:26:47,843 --> 00:26:49,803 Os adultos são muito ágeis. 227 00:27:06,923 --> 00:27:09,163 Capazes de se movimentar pelos galhos, 228 00:27:09,843 --> 00:27:12,523 eles saltam grandes distâncias com facilidade. 229 00:27:18,083 --> 00:27:21,843 Mas este filhote de dois anos ainda não tem força nas pernas… 230 00:27:24,043 --> 00:27:27,883 e não consegue andar pelas copas com a confiança dos mais velhos. 231 00:27:30,003 --> 00:27:32,283 Sua mãe o carregava por todo lado, 232 00:27:33,763 --> 00:27:35,563 mas tem um novo filhote. 233 00:27:38,043 --> 00:27:41,483 E o pequeno, agora, deve se virar sozinho no mundo. 234 00:27:42,923 --> 00:27:46,203 Hoje, ele enfrenta um dos maiores desafios de sua vida. 235 00:27:52,603 --> 00:27:55,603 A tropa esgotou os suprimentos desta árvore, 236 00:27:57,163 --> 00:27:58,723 então, precisam seguir. 237 00:28:00,523 --> 00:28:05,323 Mas será preciso um salto gigante de mais de seis metros. 238 00:28:09,883 --> 00:28:11,603 É uma queda de três andares. 239 00:28:13,083 --> 00:28:14,323 Um erro… 240 00:28:15,283 --> 00:28:16,363 pode ser fatal. 241 00:28:18,403 --> 00:28:22,123 Os macacos mais velhos passaram anos aperfeiçoando esses saltos. 242 00:28:35,643 --> 00:28:40,003 Subindo até os galhos mais altos, eles dão impulso, 243 00:28:42,283 --> 00:28:45,323 movimentando os membros para controlar a descida. 244 00:28:57,243 --> 00:29:01,003 Até a mamãe, com o novo filhote na barriga, 245 00:29:02,323 --> 00:29:04,523 supera a distância com graciosidade. 246 00:29:13,083 --> 00:29:15,243 O filhote de dois anos é o próximo. 247 00:29:26,723 --> 00:29:28,363 Mas é demais. 248 00:29:33,323 --> 00:29:36,163 Com o resto da tropa se deliciando do outro lado… 249 00:29:42,203 --> 00:29:43,283 ele fica isolado. 250 00:29:48,643 --> 00:29:50,363 A mãe não pode resgatá-lo. 251 00:29:55,763 --> 00:29:59,923 Só há um jeito de descobrir se ele tem o que é preciso. 252 00:30:53,523 --> 00:30:54,403 Mandou bem! 253 00:31:01,243 --> 00:31:06,003 O primeiro de muitos saltos gigantes que ele dará na jornada até a vida adulta. 254 00:31:16,723 --> 00:31:18,923 E ele recebe uma recompensa merecida. 255 00:31:23,243 --> 00:31:25,243 Animais como os langures-de-Thomas 256 00:31:26,603 --> 00:31:29,643 ajudam a manter a floresta de Leuser saudável, 257 00:31:30,443 --> 00:31:33,923 espalhando sementes e fertilizantes naturais por aí. 258 00:31:40,363 --> 00:31:42,723 Toda espécie daqui é importante. 259 00:31:51,923 --> 00:31:53,123 Até as menores, 260 00:31:54,043 --> 00:31:57,963 que se escondem no submundo do chão da floresta. 261 00:32:12,963 --> 00:32:16,003 A escuridão das folhas é o lar de um caçador, 262 00:32:16,963 --> 00:32:19,003 o verme-cabeça-de-martelo. 263 00:32:21,723 --> 00:32:25,483 Esta espécie de verme, com suas listras distintas, 264 00:32:26,083 --> 00:32:28,803 é tão nova que ainda não tem um nome. 265 00:32:30,843 --> 00:32:33,643 Comparado aos predadores, ele é bem pequeno, 266 00:32:34,563 --> 00:32:36,163 do tamanho de uma unha. 267 00:32:37,483 --> 00:32:38,843 Mas é letal. 268 00:32:41,083 --> 00:32:44,403 E está caçando uma lesma ou caramujo suculento. 269 00:32:47,483 --> 00:32:49,123 Estão por todo lugar em Leuser, 270 00:32:50,003 --> 00:32:52,603 devorando plantas e organismos microscópicos… 271 00:32:54,723 --> 00:32:58,443 e também os fungos essenciais para reciclar detritos de plantas. 272 00:33:08,443 --> 00:33:11,283 E é aqui que o verme-cabeça-de-martelo entra. 273 00:33:12,883 --> 00:33:17,643 Mantendo a população controlada para proteger a vegetação. 274 00:33:20,523 --> 00:33:23,043 Usando sensores químicos em sua cabeça… 275 00:33:25,323 --> 00:33:27,843 ele sente o sabor do chão, procurando uma vítima. 276 00:33:31,723 --> 00:33:36,323 Lesmas e caramujos não conseguem evitar deixar um rastro inconfundível. 277 00:33:44,643 --> 00:33:47,163 Com uma concha pequena nas costas, 278 00:33:47,683 --> 00:33:51,523 esta criatura curiosa é chamada de semilesma, 279 00:33:52,963 --> 00:33:54,483 a presa perfeita. 280 00:34:34,843 --> 00:34:39,563 Enrolando-se em volta da vítima, o verme expele muco para prendê-la. 281 00:34:43,563 --> 00:34:45,443 Após imobilizar a vítima, 282 00:34:46,043 --> 00:34:49,963 ele ataca a semilesma com toxinas e sucos digestivos, 283 00:34:50,763 --> 00:34:52,203 quebrando sua carne… 284 00:34:56,883 --> 00:35:00,843 e, por fim, engolindo-a por uma boca no meio de seu corpo. 285 00:35:06,443 --> 00:35:11,483 Em questão de minutos, só resta a concha transparente. 286 00:35:26,923 --> 00:35:30,683 Há predadores de todas as formas e tamanhos em Leuser. 287 00:35:37,443 --> 00:35:41,883 Mas, talvez, o mais importante esteja no topo da cadeia alimentar. 288 00:35:45,163 --> 00:35:48,123 Para encontrá-lo, é preciso subir ainda mais… 289 00:35:50,283 --> 00:35:53,123 até a fortaleza remota no topo da montanha, 290 00:35:53,203 --> 00:35:55,203 que dá o nome ao parque… 291 00:35:56,923 --> 00:35:57,923 o Monte Leuser. 292 00:36:02,083 --> 00:36:05,003 Elevando-se a mais de 3,3km acima do nível do mar… 293 00:36:08,883 --> 00:36:10,683 geralmente envolto pela névoa. 294 00:36:15,043 --> 00:36:16,843 A floresta definha… 295 00:36:19,843 --> 00:36:21,763 com charnecas abertas. 296 00:36:25,723 --> 00:36:28,643 Aqui pode ser até 33°C mais frio 297 00:36:28,723 --> 00:36:30,843 do que as selvas úmidas lá embaixo. 298 00:36:38,443 --> 00:36:40,763 Só as plantas mais fortes sobrevivem. 299 00:36:46,803 --> 00:36:49,763 Agarradas às rochas, elas mantêm o solo no lugar… 300 00:36:51,883 --> 00:36:54,763 evitando a erosão e retendo a água das chuvas, 301 00:36:54,843 --> 00:36:58,203 que flui lentamente para as florestas lá embaixo. 302 00:37:07,563 --> 00:37:08,843 O silêncio é sombrio. 303 00:37:13,923 --> 00:37:17,043 Poucos animais se aventuram tão no alto da montanha. 304 00:37:25,403 --> 00:37:30,643 O muntíaco, um tipo de veado que pasta nas plantas da charneca. 305 00:37:35,123 --> 00:37:39,683 Cientistas esperam que as câmeras de pesquisa gravem o predador 306 00:37:39,763 --> 00:37:40,843 que os caça, 307 00:37:42,683 --> 00:37:45,123 filmando-o aqui pela primeira vez. 308 00:37:53,923 --> 00:37:55,843 Mas ele quase nunca é visto. 309 00:38:01,043 --> 00:38:02,363 É preciso paciência. 310 00:38:23,923 --> 00:38:25,163 Finalmente… 311 00:38:27,723 --> 00:38:29,643 em um pasto no alto da montanha… 312 00:38:32,523 --> 00:38:34,283 um tigre-de-sumatra. 313 00:38:41,043 --> 00:38:44,083 Este macho adulto observa o equipamento científico 314 00:38:44,163 --> 00:38:45,483 deixado para filmá-lo. 315 00:38:50,083 --> 00:38:54,603 O local é tão inacessível que quase nenhum estudo foi feito 316 00:38:54,683 --> 00:38:57,083 sobre o comportamento deste tigre. 317 00:39:05,963 --> 00:39:09,443 Mas acredita-se que, ao patrulhar as montanhas, 318 00:39:10,523 --> 00:39:13,163 estes tigres impeçam veados e outros animais 319 00:39:13,243 --> 00:39:15,763 de acabar com a vegetação delicada. 320 00:39:28,443 --> 00:39:33,123 E estas imagens preciosas provam que eles ainda estão aqui. 321 00:39:34,603 --> 00:39:36,443 Se nós protegermos o parque, 322 00:39:36,523 --> 00:39:40,403 o maior felino de Sumatra continuará sendo o rei da selva. 323 00:39:43,963 --> 00:39:47,883 Apesar de o terreno montanhoso de Leuser oferecer proteção natural… 324 00:39:50,123 --> 00:39:54,443 nas fronteiras do parque, o risco à vida selvagem é maior. 325 00:39:56,643 --> 00:39:59,523 O ecossistema de Leuser continua por uma área 326 00:39:59,603 --> 00:40:01,563 com o dobro do tamanho do parque. 327 00:40:03,443 --> 00:40:05,243 Grande parte dela é protegida… 328 00:40:07,563 --> 00:40:11,963 Mas milhões de pessoas vivem nas cidades e vilarejos entre estas florestas. 329 00:40:15,723 --> 00:40:19,043 Então, ter o apoio das comunidades locais é crucial 330 00:40:19,123 --> 00:40:21,803 para manter a vida selvagem daqui segura. 331 00:40:31,363 --> 00:40:34,323 Escondida nas árvores da fronteira sul de Leuser 332 00:40:35,163 --> 00:40:38,243 está uma lóris raramente vista. 333 00:40:43,683 --> 00:40:44,923 Ela tem olhos enormes 334 00:40:45,763 --> 00:40:48,643 que a ajudam a ver na escuridão quase total. 335 00:40:52,123 --> 00:40:56,003 Esta mãe tem um filhote de apenas algumas semanas de vida, 336 00:40:57,483 --> 00:41:00,403 mas ele já é grande demais para ela carregar enquanto come. 337 00:41:04,043 --> 00:41:05,803 Deixá-lo sozinho é arriscado. 338 00:41:09,803 --> 00:41:12,523 Lóris rivais podem ser muito territorialistas. 339 00:41:16,123 --> 00:41:18,603 E a floresta aqui é cheia de cobras. 340 00:41:22,683 --> 00:41:25,403 Mas os lóris têm uma arma secreta. 341 00:41:28,643 --> 00:41:31,483 Sua mordida contém uma toxina letal, 342 00:41:32,963 --> 00:41:36,603 tornando-os o único primata venenoso do planeta. 343 00:41:39,323 --> 00:41:40,643 Até este filhote. 344 00:41:43,043 --> 00:41:45,523 Então, a mãe pode escondê-lo nas folhas 345 00:41:46,963 --> 00:41:49,163 enquanto vai procurar comida sozinha. 346 00:41:54,803 --> 00:41:58,923 É extremamente incomum ver lóris se aventurarem no chão. 347 00:42:02,843 --> 00:42:05,683 Mas ela precisa, para encontrar seu alimento favorito, 348 00:42:06,603 --> 00:42:08,003 a caliandra. 349 00:42:11,123 --> 00:42:15,803 Seu néctar de aroma doce lhe dá a energia para nutrir seu bebê. 350 00:42:19,283 --> 00:42:22,003 Mas estes arbustos foram plantados por fazendeiros 351 00:42:23,363 --> 00:42:25,283 para fazer sombra na plantação de café. 352 00:42:26,803 --> 00:42:30,883 E a proximidade dos lóris com os humanos é um problema. 353 00:42:32,523 --> 00:42:35,203 Traficantes de animais 354 00:42:35,883 --> 00:42:39,323 caçam esses fofuras, deixando-as ameaçadas de extinção. 355 00:42:45,043 --> 00:42:49,563 Mas, felizmente, esta comunidade é parte de um novo esquema que os protege. 356 00:42:53,643 --> 00:42:56,523 Os fazendeiros vendem o café mais caro 357 00:42:56,603 --> 00:42:58,763 se deixarem os lóris em paz. 358 00:43:02,203 --> 00:43:04,803 E os lóris ajudam os fazendeiros 359 00:43:04,883 --> 00:43:06,963 porque, quando comem as caliandras, 360 00:43:07,483 --> 00:43:08,923 eles a polinizam. 361 00:43:12,643 --> 00:43:15,883 Quando o amanhecer se aproxima, ela volta para o filhote 362 00:43:17,163 --> 00:43:19,963 e volta a ser uma mãe. 363 00:43:29,443 --> 00:43:33,043 As comunidades locais também ajudam a combater a maior ameaça… 364 00:43:35,043 --> 00:43:36,203 O desmatamento. 365 00:43:40,203 --> 00:43:43,523 Leuser é tão vasto que é quase impossível patrulhar. 366 00:43:46,043 --> 00:43:47,563 A cada hora, 367 00:43:47,643 --> 00:43:50,443 mais de um campo de futebol é desmatado, 368 00:43:51,243 --> 00:43:53,163 muito disso ilegalmente, 369 00:43:53,243 --> 00:43:56,123 para abrir espaço para plantações de palmeiras. 370 00:43:59,403 --> 00:44:04,683 O óleo de palma é usado em 50% dos produtos no supermercado, 371 00:44:04,763 --> 00:44:07,043 de biscoitos a xampus. 372 00:44:10,363 --> 00:44:13,403 Estas plantações não têm vida, 373 00:44:13,483 --> 00:44:16,283 se comparadas à riqueza da floresta tropical. 374 00:44:22,243 --> 00:44:26,443 Mas algumas comunidades estão combatendo isso. 375 00:44:32,843 --> 00:44:36,163 Elas trabalham com conservacionistas para retirar as plantações. 376 00:44:41,323 --> 00:44:43,243 Um pequeno subsídio e uma chance 377 00:44:43,323 --> 00:44:46,163 de cultivar árvores frutíferas lucrativas na floresta 378 00:44:46,243 --> 00:44:49,643 incentivam e ajudam a proteger o futuro delas. 379 00:45:09,683 --> 00:45:14,323 Na terra recuperada, Leuser rapidamente produz maravilhas. 380 00:45:16,643 --> 00:45:20,243 O vento traz sementes de florestas próximas saudáveis. 381 00:45:23,483 --> 00:45:26,523 Os micro-organismos ajudam a recuperar o solo. 382 00:45:27,203 --> 00:45:28,683 Em questão de meses, 383 00:45:28,763 --> 00:45:32,003 samambaias e outras plantas crescem sobre o solo antigo. 384 00:45:35,643 --> 00:45:37,203 Os polinizadores aparecem. 385 00:45:38,523 --> 00:45:41,283 Mamíferos e pássaros espalham mais sementes. 386 00:45:46,843 --> 00:45:49,523 E em quatro anos 387 00:45:49,603 --> 00:45:52,363 uma floresta viçosa aparece. 388 00:45:59,043 --> 00:46:02,123 E, assim, os animais começam a voltar. 389 00:46:10,043 --> 00:46:13,283 Algum dia, árvores gigantes crescerão. 390 00:46:15,283 --> 00:46:18,763 Vão absorver cada vez mais dióxido de carbono da atmosfera, 391 00:46:19,363 --> 00:46:22,763 enriquecendo-a com oxigênio no lugar dele, 392 00:46:23,843 --> 00:46:25,683 beneficiando a todos nós. 393 00:46:31,323 --> 00:46:33,403 Se protegermos esta floresta, 394 00:46:33,483 --> 00:46:37,043 as criaturas mais ameaçadas da Ásia ainda terão um lar. 395 00:46:43,243 --> 00:46:48,603 Ainda filhote, esta orangotango-de-sumatra foi retirada da floresta 396 00:46:48,683 --> 00:46:50,883 e vendida no mercado ilegal. 397 00:46:53,323 --> 00:46:56,803 Após anos de cativeiro, ela foi finalmente resgatada 398 00:46:56,883 --> 00:47:01,403 e trazida de volta para viver livremente nas árvores. 399 00:47:07,443 --> 00:47:10,443 Agora, ela tem uma filhote para cuidar. 400 00:47:17,003 --> 00:47:18,843 Menos de duas semanas de idade. 401 00:47:20,643 --> 00:47:24,523 Tão pequena que caberia na palma da sua mão. 402 00:47:28,643 --> 00:47:31,003 Estes momentos de ternura são o início 403 00:47:31,083 --> 00:47:34,923 de um dos laços mais próximos entre mãe e bebê na natureza. 404 00:47:44,243 --> 00:47:45,243 Por oito anos, 405 00:47:45,763 --> 00:47:48,883 ela viverá pertinho da mãe, 406 00:47:50,563 --> 00:47:53,763 que a ensinará tudo de que ela precisa para sobreviver. 407 00:47:56,843 --> 00:47:58,843 O Parque Nacional de Gunung Leuser 408 00:47:59,763 --> 00:48:02,483 e o vasto ecossistema que o cerca 409 00:48:03,363 --> 00:48:05,283 é um lugar de esperança 410 00:48:06,923 --> 00:48:11,043 e uma chance de proteger sua vida selvagem singular… 411 00:48:13,363 --> 00:48:17,163 aqui, neste último refúgio precioso. 412 00:48:20,523 --> 00:48:23,883 Os parques nacionais são uma de nossas maiores conquistas. 413 00:48:25,883 --> 00:48:30,083 Até hoje, criamos quase 250 mil espaços protegidos 414 00:48:30,163 --> 00:48:32,043 em quase todos os países. 415 00:48:40,683 --> 00:48:45,203 Mas neste mundo cada vez mais quente e populoso, temos que fazer mais. 416 00:48:50,003 --> 00:48:53,603 E se vamos manter mais espaços selvagens de que dependemos, 417 00:48:54,163 --> 00:48:56,043 cada um de nós tem uma função. 418 00:48:57,403 --> 00:48:59,883 Exigir que a vida selvagem seja protegida 419 00:49:00,883 --> 00:49:02,363 para as gerações futuras. 420 00:49:05,603 --> 00:49:08,683 Fazer campanhas para criar mais deles onde você mora, 421 00:49:09,683 --> 00:49:13,003 e insistir que sejam acessíveis para todos. 422 00:49:17,683 --> 00:49:21,523 Estimular suas comunidades a adotar práticas climáticas melhores. 423 00:49:25,043 --> 00:49:27,883 E votar como se o planeta dependesse disso. 424 00:49:31,003 --> 00:49:32,883 Não há mais tempo a perder. 425 00:49:33,403 --> 00:49:36,483 O mundo que deixamos para nossos filhos é importante. 426 00:49:37,403 --> 00:49:39,523 A hora de agir é agora. 427 00:51:02,483 --> 00:51:07,483 Legendas: Lara Scheffer