1
00:00:06,123 --> 00:00:09,043
UMA SÉRIE DOCUMENTAL NETFLIX
2
00:00:25,763 --> 00:00:29,363
Moramos na Indonésia
com minha mãe por uns anos na infância.
3
00:00:29,883 --> 00:00:33,443
Morávamos em uma casinha
com as alegrias simples da natureza.
4
00:00:34,043 --> 00:00:37,603
Um pé de manga na frente,
com cheirinho de frutas e temperos.
5
00:00:38,923 --> 00:00:43,283
{\an8}Arrozais onde búfalos-asiáticos
olhavam pra você com a cara suja de lama.
6
00:00:44,643 --> 00:00:48,203
A Indonésia é o lar
de algumas das florestas e biodiversidade
7
00:00:48,283 --> 00:00:50,203
mais importantes do mundo.
8
00:00:51,443 --> 00:00:55,123
E não há nada
como o Ecossistema de Leuser,
9
00:00:55,203 --> 00:00:58,603
o lar de algumas das espécies
mais ameaçadas da Terra.
10
00:01:06,963 --> 00:01:09,883
As florestas tropicais
do Parque Nacional de Gunung Leuser
11
00:01:11,643 --> 00:01:13,883
abrigam inúmeras plantas e animais…
12
00:01:15,763 --> 00:01:18,363
cada um com sua função.
13
00:01:32,403 --> 00:01:35,083
Leuser também é o último reduto
14
00:01:35,163 --> 00:01:38,083
de quatro das espécies
mais ameaçadas de extinção.
15
00:01:41,523 --> 00:01:43,843
Tigres poderosos e esquivos…
16
00:01:48,763 --> 00:01:50,723
os menores rinocerontes do mundo…
17
00:01:55,443 --> 00:01:57,403
elefantes-da-floresta singulares…
18
00:02:00,603 --> 00:02:04,883
e orangotangos,
um dos macacos mais espertos do mundo.
19
00:02:09,083 --> 00:02:12,443
Estes animais já foram encontrados juntos
em todo o sudeste da Ásia.
20
00:02:14,723 --> 00:02:17,843
Mas o desmatamento e a caça
fizeram com que, hoje,
21
00:02:18,643 --> 00:02:22,843
Leuser fosse o único lugar
onde eles existem juntos.
22
00:02:26,163 --> 00:02:30,363
Vamos permitir que algo tão precioso
desapareça para sempre…
23
00:02:33,883 --> 00:02:36,403
ou aproveitaremos
a última chance de protegê-los
24
00:02:36,483 --> 00:02:38,763
para nossos filhos e netos?
25
00:02:40,563 --> 00:02:44,683
Venha comigo conhecer
este ambiente selvagem singular.
26
00:03:02,523 --> 00:03:07,243
Na ilha de Sumatra, na Indonésia,
há uma vasta floresta tropical
27
00:03:07,763 --> 00:03:12,123
e, no seu coração,
o Parque Nacional de Gunung Leuser.
28
00:03:14,323 --> 00:03:17,483
O espaço é dominado
por montanhas cobertas de florestas,
29
00:03:18,563 --> 00:03:20,963
chegando a 3km de altura.
30
00:03:21,043 --> 00:03:24,123
Elas protegem seus habitantes
como uma fortaleza.
31
00:03:26,203 --> 00:03:29,683
Mas talvez suas maiores riquezas naturais
se encontrem
32
00:03:29,763 --> 00:03:32,163
nas terras úmidas abaixo delas.
33
00:03:47,283 --> 00:03:51,563
Em indonésio, "orangutan"
significa "pessoa da floresta".
34
00:03:56,123 --> 00:04:01,643
E essas árvores são o lar
da população mais densa do mundo.
35
00:04:05,363 --> 00:04:06,803
Esta é a floresta deles.
36
00:04:35,963 --> 00:04:37,723
São vários machos enormes.
37
00:04:38,643 --> 00:04:42,363
Com as bochechas grandes,
são mais atraentes para as parceiras.
38
00:04:48,803 --> 00:04:50,443
São muito poderosos,
39
00:04:51,803 --> 00:04:54,683
com uma mordida mais forte
do que a de um leão.
40
00:04:58,283 --> 00:05:02,083
Mas há um macho mais jovem
atlético e ambicioso surgindo.
41
00:05:12,763 --> 00:05:13,723
Rakus.
42
00:05:20,323 --> 00:05:23,003
O nome dado a ele
por cientistas residentes
43
00:05:23,083 --> 00:05:24,763
significa "ganancioso".
44
00:05:26,403 --> 00:05:29,763
Porque ele gosta de comer
praticamente tudo.
45
00:05:32,363 --> 00:05:33,483
Folhas,
46
00:05:34,803 --> 00:05:35,843
cascas de árvore,
47
00:05:37,963 --> 00:05:38,883
frutas…
48
00:05:41,443 --> 00:05:42,363
cupins.
49
00:05:44,043 --> 00:05:45,483
Tudo que encontrar.
50
00:05:47,763 --> 00:05:50,643
Se este macaco gourmet comer o suficiente,
51
00:05:50,723 --> 00:05:53,203
talvez um dia desenvolva as bochechas
52
00:05:53,803 --> 00:05:55,443
como os machos mais velhos.
53
00:06:00,883 --> 00:06:04,563
Um alimento específico
estimula a sua ambição.
54
00:06:05,963 --> 00:06:07,043
O durião.
55
00:06:08,483 --> 00:06:10,523
Com o tamanho de uma bola de futebol,
56
00:06:10,603 --> 00:06:13,643
ele é recheado
de sementes grandes e saborosas.
57
00:06:22,123 --> 00:06:24,923
Antes de amadurecer,
ele é duro feito concreto,
58
00:06:25,003 --> 00:06:27,523
tornando-o quase impossível de se abrir.
59
00:06:36,603 --> 00:06:39,003
O durião maduro se abre sozinho.
60
00:06:41,883 --> 00:06:46,563
Mas as sementes suculentas são cercadas
de milhares de pelos afiados.
61
00:06:49,523 --> 00:06:52,163
Para comer, Rakus precisa dominar
62
00:06:52,243 --> 00:06:54,883
a habilidade mais sofisticada da selva.
63
00:06:59,043 --> 00:07:01,683
Muitos dos orangotangos daqui
têm um jeito incrível
64
00:07:01,763 --> 00:07:04,083
de evitar os pelos afiados do durião.
65
00:07:09,523 --> 00:07:11,043
Primeiro, escolhem um galho.
66
00:07:13,723 --> 00:07:17,763
Depois, movimentando-o
com seus lábios muito versáteis,
67
00:07:18,363 --> 00:07:20,803
eles perfuram as rachaduras do durião.
68
00:07:26,843 --> 00:07:30,083
O movimento repetido do galho
solta as sementes
69
00:07:30,963 --> 00:07:33,483
e, no processo, remove os pelos…
70
00:07:37,843 --> 00:07:39,923
deixando a fruta pronta para comer.
71
00:07:44,683 --> 00:07:46,963
Orangotangos são animais solitários.
72
00:07:48,123 --> 00:07:51,323
Mas a temporada do durião é rara.
73
00:07:52,603 --> 00:07:56,963
E, quando ela chega,
atrai orangotangos de todo lugar.
74
00:08:00,563 --> 00:08:03,923
Quando se reúnem,
eles podem aprender uns com os outros.
75
00:08:09,843 --> 00:08:11,843
Friska é uma fêmea madura
76
00:08:13,243 --> 00:08:15,563
e é especialista no preparo da fruta.
77
00:08:18,283 --> 00:08:20,763
Rakus se aproxima para ter uma aula.
78
00:08:30,483 --> 00:08:33,203
Tem comida suficiente para que o tolerem.
79
00:08:39,083 --> 00:08:41,283
São os únicos orangotangos selvagens
80
00:08:41,363 --> 00:08:44,763
conhecidos por criar
e utilizar ferramentas desta forma.
81
00:08:52,803 --> 00:08:54,923
Rakus quer tentar também.
82
00:09:01,323 --> 00:09:03,843
Com cuidado, ele faz sua ferramenta.
83
00:09:09,683 --> 00:09:12,683
E Rakus escolhe o durião perfeito.
84
00:09:16,043 --> 00:09:18,803
Aí, é só praticar.
85
00:09:27,003 --> 00:09:29,563
No fim, com um pouco de perseverança…
86
00:09:32,123 --> 00:09:35,003
Rakus mata seu desejo.
87
00:09:43,363 --> 00:09:46,043
Quanto mais ele aperfeiçoar
esta habilidade,
88
00:09:46,883 --> 00:09:48,603
maior e mais forte ficará.
89
00:09:52,803 --> 00:09:55,243
E, um dia, este cara ganancioso
90
00:09:56,723 --> 00:09:58,203
pode chegar ao topo.
91
00:10:06,323 --> 00:10:09,723
A abundância de Leuser existe,
em parte, graças ao solo,
92
00:10:11,323 --> 00:10:15,403
que é até seis vezes mais fértil
do que as outras florestas da região.
93
00:10:17,923 --> 00:10:20,043
E este é um dos motivos.
94
00:10:23,443 --> 00:10:26,243
Um dos vulcões mais ativos do mundo.
95
00:10:27,683 --> 00:10:28,803
O Monte Sinabung.
96
00:10:29,723 --> 00:10:33,763
Por milênios, suas erupções
cobriram a região com cinzas vulcânicas…
97
00:10:37,323 --> 00:10:39,683
ricas em minerais e nutrientes.
98
00:10:48,283 --> 00:10:50,443
As cinzas são como fertilizantes,
99
00:10:50,523 --> 00:10:53,483
sustentando uma selva
extremamente complexa.
100
00:10:56,723 --> 00:10:58,843
Com milhares de espécies de plantas,
101
00:10:59,643 --> 00:11:02,563
é uma das florestas
mais diversas do mundo.
102
00:11:12,763 --> 00:11:14,203
A flor-cadáver.
103
00:11:19,763 --> 00:11:23,843
É a flor com a maior estrutura do planeta…
104
00:11:29,323 --> 00:11:31,043
chegando a até 3m de altura,
105
00:11:32,203 --> 00:11:34,163
a mesma de uma cesta de basquete.
106
00:11:40,123 --> 00:11:43,603
Ela só cresce depois de uma década.
107
00:11:48,923 --> 00:11:51,923
Mas produzir esta flor enorme
gasta muita energia.
108
00:11:55,163 --> 00:11:57,803
A floração dura apenas duas noites.
109
00:11:59,803 --> 00:12:03,403
Então, ela tem uma forma inteligente
de atrair logo os insetos
110
00:12:03,483 --> 00:12:05,483
de que precisa para a polinização.
111
00:12:18,803 --> 00:12:21,043
Ela produz um cheiro forte.
112
00:12:24,763 --> 00:12:26,603
Mas não é um aroma gostoso.
113
00:12:28,843 --> 00:12:31,123
Tem cheiro de carne podre.
114
00:12:34,043 --> 00:12:36,723
A grande flor vermelha se abre a até 1,5m,
115
00:12:37,763 --> 00:12:41,123
aumentando a ilusão de um cadáver animal.
116
00:12:45,523 --> 00:12:49,963
Quando a noite cai,
sua maior enganação começa.
117
00:12:55,283 --> 00:12:57,763
Canalizando dez anos
de energia armazenada,
118
00:12:58,283 --> 00:13:01,363
a flor-cadáver envia o calor
para sua coluna central,
119
00:13:03,043 --> 00:13:05,203
tornando-se quente como o sangue.
120
00:13:08,043 --> 00:13:13,123
Como uma chaminé, o calor leva
seu cheiro para o ar frio da noite.
121
00:13:22,083 --> 00:13:24,083
Para centenas de insetos,
122
00:13:24,683 --> 00:13:26,683
a atração é irresistível.
123
00:13:49,923 --> 00:13:53,163
Eles são atraídos
para a câmara interna da flor-cadáver…
124
00:13:56,363 --> 00:13:59,443
uma caverna repleta
de órgãos masculinos e femininos.
125
00:14:07,123 --> 00:14:10,243
Enquanto os insetos procuram
a carne podre prometida…
126
00:14:13,083 --> 00:14:16,523
se veem cobertos de pólen
que eles carregarão consigo
127
00:14:16,603 --> 00:14:18,283
até outras flores-cadáveres.
128
00:14:23,643 --> 00:14:26,883
E se eles já visitaram
alguma outra dessas gigantes,
129
00:14:26,963 --> 00:14:28,763
vão polinizar esta planta.
130
00:14:35,403 --> 00:14:38,723
Dez anos de preparação
para um espetáculo de duas noites.
131
00:14:41,443 --> 00:14:44,043
A energia da flor se esgota.
132
00:14:47,643 --> 00:14:49,163
Os retardatários saem…
133
00:14:52,203 --> 00:14:53,443
antes de, finalmente,
134
00:14:53,963 --> 00:14:55,643
em questão de segundos…
135
00:14:59,563 --> 00:15:01,923
a estrutura toda colapsar.
136
00:15:06,443 --> 00:15:10,883
Polinizada com sucesso,
outro ciclo de dez anos se inicia,
137
00:15:11,603 --> 00:15:14,003
buscando flores ainda maiores.
138
00:15:29,123 --> 00:15:31,483
Mesmo nas planícies de Leuser,
139
00:15:31,563 --> 00:15:34,403
existem paisagens
extraordinariamente diferentes.
140
00:15:43,243 --> 00:15:46,683
Os rios do parque transportam
o solo rico em nutrientes
141
00:15:46,763 --> 00:15:48,323
rio abaixo, até a costa…
142
00:15:50,883 --> 00:15:53,563
onde a floresta encontra o Oceano Índico…
143
00:15:57,843 --> 00:16:00,683
criando um mangue lamacento.
144
00:16:09,683 --> 00:16:10,803
Um peixe-anfíbio.
145
00:16:16,443 --> 00:16:20,603
Este peixe não fica confinado
à vida na água.
146
00:16:25,443 --> 00:16:27,123
Tomando fôlego…
147
00:16:30,323 --> 00:16:33,443
e usando as barbatanas articuladas,
148
00:16:34,883 --> 00:16:37,123
ele se arrasta por aí.
149
00:16:39,043 --> 00:16:41,763
Um peixe que consegue caminhar.
150
00:16:44,403 --> 00:16:47,483
Ele passa a maior parte da vida
aqui no lamaçal.
151
00:16:50,123 --> 00:16:53,963
Seus olhos de periscópio
têm uma lente como animais terrestres,
152
00:16:54,723 --> 00:16:59,243
permitindo que ele veja muito melhor
fora da água do que dentro dela.
153
00:17:04,523 --> 00:17:07,323
Sua refeição favorita
é um inimigo formidável
154
00:17:07,403 --> 00:17:09,443
com garras afiadíssimas…
155
00:17:12,323 --> 00:17:15,003
se ele conseguir pegar um sem ser ferido.
156
00:17:38,123 --> 00:17:39,483
Talvez algo mais macio?
157
00:17:48,323 --> 00:17:50,003
Os caranguejos são ágeis…
158
00:17:52,403 --> 00:17:54,723
ainda mais para um peixe fora d'água.
159
00:18:09,443 --> 00:18:13,123
Finalmente, só falta desarmar sua presa.
160
00:18:16,203 --> 00:18:19,403
Segurando-a em sua boca,
ele usa um truque inteligente.
161
00:18:21,723 --> 00:18:25,403
Se sacudir um caranguejo o bastante,
ele sacrifica sua garra,
162
00:18:27,163 --> 00:18:28,403
a parte mais gostosa.
163
00:18:33,363 --> 00:18:35,363
Mas a perda é temporária.
164
00:18:37,083 --> 00:18:40,403
Em um mês,
o caranguejo terá uma nova garra.
165
00:18:43,843 --> 00:18:45,683
Talvez até maior do que antes.
166
00:18:53,443 --> 00:18:58,043
Para este peixe que ama a terra,
a vida é um buffet infinito de caranguejo.
167
00:19:12,523 --> 00:19:13,803
Saindo da costa,
168
00:19:13,883 --> 00:19:16,203
Leuser rapidamente se torna montanhoso.
169
00:19:19,123 --> 00:19:22,123
A floresta aqui é bem mais impenetrável.
170
00:19:23,603 --> 00:19:28,003
Colinas íngremes oferecem refúgio
à criatura mais ameaçada de Leuser…
171
00:19:32,803 --> 00:19:35,883
o raramente avistado
e surpreendentemente pequeno
172
00:19:37,483 --> 00:19:39,723
rinoceronte-de-sumatra.
173
00:19:42,923 --> 00:19:46,403
Mesmo com apenas 120cm de altura,
ele pesa uma tonelada,
174
00:19:47,163 --> 00:19:51,003
perfeito para derrubar moitas
em busca de folhas viçosas.
175
00:19:55,563 --> 00:19:59,003
Ao podar as plantas,
os rinocerontes beneficiam a floresta,
176
00:19:59,083 --> 00:20:01,083
abrindo espaço para as árvores crescerem.
177
00:20:16,403 --> 00:20:20,803
Eles cavam em lamaçais,
que os refrescam no calor do meio-dia…
178
00:20:31,723 --> 00:20:33,883
beneficiando vários vizinhos.
179
00:20:41,683 --> 00:20:45,803
Quanto mais rinocerontes,
mais saudável fica toda a floresta.
180
00:20:49,403 --> 00:20:52,883
A caça ilegal e a perda de habitats
reduziram os números
181
00:20:52,963 --> 00:20:55,043
a pouquíssimos na natureza.
182
00:20:59,203 --> 00:21:03,163
Para salvá-los da extinção,
os guardas-florestais sempre patrulham,
183
00:21:04,483 --> 00:21:07,723
detendo caçadores
e levando os poucos rinocerontes restantes
184
00:21:07,803 --> 00:21:10,403
para o cativeiro fora do parque.
185
00:21:15,883 --> 00:21:19,923
Esses rinocerontes agora vivem
em grandes viveiros naturais cercados…
186
00:21:24,483 --> 00:21:28,323
onde um programa de reprodução
espera reintroduzir seus descendentes
187
00:21:28,403 --> 00:21:29,403
em Leuser…
188
00:21:32,363 --> 00:21:36,483
e, algum dia, restaurar o equilíbrio
da vida na floresta tropical.
189
00:21:44,723 --> 00:21:48,963
Existem muitas relações extraordinárias
entre os animais que vivem aqui.
190
00:21:49,923 --> 00:21:52,843
Algumas ainda estamos descobrindo.
191
00:21:59,443 --> 00:22:01,603
Escondido no sopé de Leuser,
192
00:22:02,203 --> 00:22:06,603
um de seus menores habitantes recebe,
sem querer, a ajuda
193
00:22:06,683 --> 00:22:08,083
do maior deles…
194
00:22:18,043 --> 00:22:19,763
O elefante-de-sumatra.
195
00:22:46,843 --> 00:22:51,843
Conforme viajam, eles criam uma rede
de trilhas por centenas de quilômetros.
196
00:23:10,363 --> 00:23:14,643
Muitas espécies dependem dessas trilhas
para passar pela selva densa.
197
00:23:20,163 --> 00:23:24,043
Mas um residente depende mais
desses elefantes do que a maioria…
198
00:23:26,443 --> 00:23:27,443
uma rã.
199
00:23:30,243 --> 00:23:32,643
Ela tem o tamanho de um ovo de galinha,
200
00:23:33,643 --> 00:23:35,923
mas seus sentidos são bem afiados.
201
00:23:37,683 --> 00:23:41,523
Acredita-se que ela detecte vibrações
da manada que se aproxima
202
00:23:41,603 --> 00:23:44,483
usando cavidades especiais
em seus pulmões.
203
00:23:48,123 --> 00:23:50,123
Acha que ela vai sair da frente?
204
00:23:51,963 --> 00:23:54,603
Pelo contrário, ela vai na direção deles.
205
00:24:04,443 --> 00:24:06,163
Bem onde será esmagada!
206
00:24:10,483 --> 00:24:13,363
Mas não são os elefantes que a atraem.
207
00:24:16,843 --> 00:24:19,843
A rã está com a barriga cheia de ovos,
208
00:24:20,883 --> 00:24:24,003
e precisa colocá-los na água parada.
209
00:24:30,363 --> 00:24:34,283
As pegadas do elefante
são o berçário temporário perfeito.
210
00:24:47,083 --> 00:24:50,243
Ela deu aos seus ovos
o melhor início de vida possível
211
00:24:51,563 --> 00:24:53,203
e os deixou lá para chocar.
212
00:25:03,843 --> 00:25:06,403
Em duas semanas, eles serão girinos.
213
00:25:08,523 --> 00:25:11,243
Mas, até virarem pequenas rãs,
214
00:25:11,323 --> 00:25:14,763
a sobrevivência em suas pegadas inundadas
está ameaçada.
215
00:25:18,083 --> 00:25:21,163
O sol tropical
pode secar rapidamente essas piscinas.
216
00:25:26,443 --> 00:25:32,083
Então, se o nível de água baixar,
os girinos precisam se salvar…
217
00:25:36,243 --> 00:25:38,803
dobrando a velocidade
de sua transformação.
218
00:25:40,523 --> 00:25:45,203
Como rãs, finalmente podem fugir
das piscinas quase secas.
219
00:25:53,203 --> 00:25:55,483
Desde que não sejam esmagadas.
220
00:26:08,243 --> 00:26:11,443
No topo das árvores,
os riscos são ainda maiores.
221
00:26:17,763 --> 00:26:20,763
Muitos dos animais de Leuser
dominaram a vida aqui.
222
00:26:27,283 --> 00:26:31,963
Mas talvez nenhum seja mais corajoso
do que o langur-de-Thomas.
223
00:26:33,083 --> 00:26:37,883
Encontrados apenas no norte de Sumatra,
eles vivem em grupos de até 20.
224
00:26:39,603 --> 00:26:41,243
Um macho lidera a tropa,
225
00:26:42,403 --> 00:26:45,163
e os outros são fêmeas e filhotes.
226
00:26:47,843 --> 00:26:49,803
Os adultos são muito ágeis.
227
00:27:06,923 --> 00:27:09,163
Capazes de se movimentar pelos galhos,
228
00:27:09,843 --> 00:27:12,523
eles saltam grandes distâncias
com facilidade.
229
00:27:18,083 --> 00:27:21,843
Mas este filhote de dois anos
ainda não tem força nas pernas…
230
00:27:24,043 --> 00:27:27,883
e não consegue andar pelas copas
com a confiança dos mais velhos.
231
00:27:30,003 --> 00:27:32,283
Sua mãe o carregava por todo lado,
232
00:27:33,763 --> 00:27:35,563
mas tem um novo filhote.
233
00:27:38,043 --> 00:27:41,483
E o pequeno, agora,
deve se virar sozinho no mundo.
234
00:27:42,923 --> 00:27:46,203
Hoje, ele enfrenta
um dos maiores desafios de sua vida.
235
00:27:52,603 --> 00:27:55,603
A tropa esgotou os suprimentos
desta árvore,
236
00:27:57,163 --> 00:27:58,723
então, precisam seguir.
237
00:28:00,523 --> 00:28:05,323
Mas será preciso um salto gigante
de mais de seis metros.
238
00:28:09,883 --> 00:28:11,603
É uma queda de três andares.
239
00:28:13,083 --> 00:28:14,323
Um erro…
240
00:28:15,283 --> 00:28:16,363
pode ser fatal.
241
00:28:18,403 --> 00:28:22,123
Os macacos mais velhos passaram anos
aperfeiçoando esses saltos.
242
00:28:35,643 --> 00:28:40,003
Subindo até os galhos mais altos,
eles dão impulso,
243
00:28:42,283 --> 00:28:45,323
movimentando os membros
para controlar a descida.
244
00:28:57,243 --> 00:29:01,003
Até a mamãe,
com o novo filhote na barriga,
245
00:29:02,323 --> 00:29:04,523
supera a distância com graciosidade.
246
00:29:13,083 --> 00:29:15,243
O filhote de dois anos é o próximo.
247
00:29:26,723 --> 00:29:28,363
Mas é demais.
248
00:29:33,323 --> 00:29:36,163
Com o resto da tropa
se deliciando do outro lado…
249
00:29:42,203 --> 00:29:43,283
ele fica isolado.
250
00:29:48,643 --> 00:29:50,363
A mãe não pode resgatá-lo.
251
00:29:55,763 --> 00:29:59,923
Só há um jeito de descobrir
se ele tem o que é preciso.
252
00:30:53,523 --> 00:30:54,403
Mandou bem!
253
00:31:01,243 --> 00:31:06,003
O primeiro de muitos saltos gigantes
que ele dará na jornada até a vida adulta.
254
00:31:16,723 --> 00:31:18,923
E ele recebe uma recompensa merecida.
255
00:31:23,243 --> 00:31:25,243
Animais como os langures-de-Thomas
256
00:31:26,603 --> 00:31:29,643
ajudam a manter
a floresta de Leuser saudável,
257
00:31:30,443 --> 00:31:33,923
espalhando sementes
e fertilizantes naturais por aí.
258
00:31:40,363 --> 00:31:42,723
Toda espécie daqui é importante.
259
00:31:51,923 --> 00:31:53,123
Até as menores,
260
00:31:54,043 --> 00:31:57,963
que se escondem no submundo
do chão da floresta.
261
00:32:12,963 --> 00:32:16,003
A escuridão das folhas
é o lar de um caçador,
262
00:32:16,963 --> 00:32:19,003
o verme-cabeça-de-martelo.
263
00:32:21,723 --> 00:32:25,483
Esta espécie de verme,
com suas listras distintas,
264
00:32:26,083 --> 00:32:28,803
é tão nova que ainda não tem um nome.
265
00:32:30,843 --> 00:32:33,643
Comparado aos predadores,
ele é bem pequeno,
266
00:32:34,563 --> 00:32:36,163
do tamanho de uma unha.
267
00:32:37,483 --> 00:32:38,843
Mas é letal.
268
00:32:41,083 --> 00:32:44,403
E está caçando
uma lesma ou caramujo suculento.
269
00:32:47,483 --> 00:32:49,123
Estão por todo lugar em Leuser,
270
00:32:50,003 --> 00:32:52,603
devorando plantas
e organismos microscópicos…
271
00:32:54,723 --> 00:32:58,443
e também os fungos essenciais
para reciclar detritos de plantas.
272
00:33:08,443 --> 00:33:11,283
E é aqui
que o verme-cabeça-de-martelo entra.
273
00:33:12,883 --> 00:33:17,643
Mantendo a população controlada
para proteger a vegetação.
274
00:33:20,523 --> 00:33:23,043
Usando sensores químicos em sua cabeça…
275
00:33:25,323 --> 00:33:27,843
ele sente o sabor do chão,
procurando uma vítima.
276
00:33:31,723 --> 00:33:36,323
Lesmas e caramujos não conseguem evitar
deixar um rastro inconfundível.
277
00:33:44,643 --> 00:33:47,163
Com uma concha pequena nas costas,
278
00:33:47,683 --> 00:33:51,523
esta criatura curiosa
é chamada de semilesma,
279
00:33:52,963 --> 00:33:54,483
a presa perfeita.
280
00:34:34,843 --> 00:34:39,563
Enrolando-se em volta da vítima,
o verme expele muco para prendê-la.
281
00:34:43,563 --> 00:34:45,443
Após imobilizar a vítima,
282
00:34:46,043 --> 00:34:49,963
ele ataca a semilesma
com toxinas e sucos digestivos,
283
00:34:50,763 --> 00:34:52,203
quebrando sua carne…
284
00:34:56,883 --> 00:35:00,843
e, por fim, engolindo-a
por uma boca no meio de seu corpo.
285
00:35:06,443 --> 00:35:11,483
Em questão de minutos,
só resta a concha transparente.
286
00:35:26,923 --> 00:35:30,683
Há predadores de todas as formas
e tamanhos em Leuser.
287
00:35:37,443 --> 00:35:41,883
Mas, talvez, o mais importante
esteja no topo da cadeia alimentar.
288
00:35:45,163 --> 00:35:48,123
Para encontrá-lo,
é preciso subir ainda mais…
289
00:35:50,283 --> 00:35:53,123
até a fortaleza remota
no topo da montanha,
290
00:35:53,203 --> 00:35:55,203
que dá o nome ao parque…
291
00:35:56,923 --> 00:35:57,923
o Monte Leuser.
292
00:36:02,083 --> 00:36:05,003
Elevando-se a mais de 3,3km
acima do nível do mar…
293
00:36:08,883 --> 00:36:10,683
geralmente envolto pela névoa.
294
00:36:15,043 --> 00:36:16,843
A floresta definha…
295
00:36:19,843 --> 00:36:21,763
com charnecas abertas.
296
00:36:25,723 --> 00:36:28,643
Aqui pode ser até 33°C mais frio
297
00:36:28,723 --> 00:36:30,843
do que as selvas úmidas lá embaixo.
298
00:36:38,443 --> 00:36:40,763
Só as plantas mais fortes sobrevivem.
299
00:36:46,803 --> 00:36:49,763
Agarradas às rochas,
elas mantêm o solo no lugar…
300
00:36:51,883 --> 00:36:54,763
evitando a erosão
e retendo a água das chuvas,
301
00:36:54,843 --> 00:36:58,203
que flui lentamente
para as florestas lá embaixo.
302
00:37:07,563 --> 00:37:08,843
O silêncio é sombrio.
303
00:37:13,923 --> 00:37:17,043
Poucos animais se aventuram
tão no alto da montanha.
304
00:37:25,403 --> 00:37:30,643
O muntíaco, um tipo de veado
que pasta nas plantas da charneca.
305
00:37:35,123 --> 00:37:39,683
Cientistas esperam que as câmeras
de pesquisa gravem o predador
306
00:37:39,763 --> 00:37:40,843
que os caça,
307
00:37:42,683 --> 00:37:45,123
filmando-o aqui pela primeira vez.
308
00:37:53,923 --> 00:37:55,843
Mas ele quase nunca é visto.
309
00:38:01,043 --> 00:38:02,363
É preciso paciência.
310
00:38:23,923 --> 00:38:25,163
Finalmente…
311
00:38:27,723 --> 00:38:29,643
em um pasto no alto da montanha…
312
00:38:32,523 --> 00:38:34,283
um tigre-de-sumatra.
313
00:38:41,043 --> 00:38:44,083
Este macho adulto observa
o equipamento científico
314
00:38:44,163 --> 00:38:45,483
deixado para filmá-lo.
315
00:38:50,083 --> 00:38:54,603
O local é tão inacessível
que quase nenhum estudo foi feito
316
00:38:54,683 --> 00:38:57,083
sobre o comportamento deste tigre.
317
00:39:05,963 --> 00:39:09,443
Mas acredita-se que,
ao patrulhar as montanhas,
318
00:39:10,523 --> 00:39:13,163
estes tigres impeçam veados
e outros animais
319
00:39:13,243 --> 00:39:15,763
de acabar com a vegetação delicada.
320
00:39:28,443 --> 00:39:33,123
E estas imagens preciosas
provam que eles ainda estão aqui.
321
00:39:34,603 --> 00:39:36,443
Se nós protegermos o parque,
322
00:39:36,523 --> 00:39:40,403
o maior felino de Sumatra
continuará sendo o rei da selva.
323
00:39:43,963 --> 00:39:47,883
Apesar de o terreno montanhoso
de Leuser oferecer proteção natural…
324
00:39:50,123 --> 00:39:54,443
nas fronteiras do parque,
o risco à vida selvagem é maior.
325
00:39:56,643 --> 00:39:59,523
O ecossistema de Leuser continua
por uma área
326
00:39:59,603 --> 00:40:01,563
com o dobro do tamanho do parque.
327
00:40:03,443 --> 00:40:05,243
Grande parte dela é protegida…
328
00:40:07,563 --> 00:40:11,963
Mas milhões de pessoas vivem nas cidades
e vilarejos entre estas florestas.
329
00:40:15,723 --> 00:40:19,043
Então, ter o apoio
das comunidades locais é crucial
330
00:40:19,123 --> 00:40:21,803
para manter a vida selvagem daqui segura.
331
00:40:31,363 --> 00:40:34,323
Escondida nas árvores
da fronteira sul de Leuser
332
00:40:35,163 --> 00:40:38,243
está uma lóris raramente vista.
333
00:40:43,683 --> 00:40:44,923
Ela tem olhos enormes
334
00:40:45,763 --> 00:40:48,643
que a ajudam a ver
na escuridão quase total.
335
00:40:52,123 --> 00:40:56,003
Esta mãe tem um filhote
de apenas algumas semanas de vida,
336
00:40:57,483 --> 00:41:00,403
mas ele já é grande demais
para ela carregar enquanto come.
337
00:41:04,043 --> 00:41:05,803
Deixá-lo sozinho é arriscado.
338
00:41:09,803 --> 00:41:12,523
Lóris rivais podem ser
muito territorialistas.
339
00:41:16,123 --> 00:41:18,603
E a floresta aqui é cheia de cobras.
340
00:41:22,683 --> 00:41:25,403
Mas os lóris têm uma arma secreta.
341
00:41:28,643 --> 00:41:31,483
Sua mordida contém uma toxina letal,
342
00:41:32,963 --> 00:41:36,603
tornando-os o único primata venenoso
do planeta.
343
00:41:39,323 --> 00:41:40,643
Até este filhote.
344
00:41:43,043 --> 00:41:45,523
Então, a mãe pode escondê-lo nas folhas
345
00:41:46,963 --> 00:41:49,163
enquanto vai procurar comida sozinha.
346
00:41:54,803 --> 00:41:58,923
É extremamente incomum
ver lóris se aventurarem no chão.
347
00:42:02,843 --> 00:42:05,683
Mas ela precisa,
para encontrar seu alimento favorito,
348
00:42:06,603 --> 00:42:08,003
a caliandra.
349
00:42:11,123 --> 00:42:15,803
Seu néctar de aroma doce
lhe dá a energia para nutrir seu bebê.
350
00:42:19,283 --> 00:42:22,003
Mas estes arbustos
foram plantados por fazendeiros
351
00:42:23,363 --> 00:42:25,283
para fazer sombra na plantação de café.
352
00:42:26,803 --> 00:42:30,883
E a proximidade dos lóris
com os humanos é um problema.
353
00:42:32,523 --> 00:42:35,203
Traficantes de animais
354
00:42:35,883 --> 00:42:39,323
caçam esses fofuras,
deixando-as ameaçadas de extinção.
355
00:42:45,043 --> 00:42:49,563
Mas, felizmente, esta comunidade é parte
de um novo esquema que os protege.
356
00:42:53,643 --> 00:42:56,523
Os fazendeiros vendem o café mais caro
357
00:42:56,603 --> 00:42:58,763
se deixarem os lóris em paz.
358
00:43:02,203 --> 00:43:04,803
E os lóris ajudam os fazendeiros
359
00:43:04,883 --> 00:43:06,963
porque, quando comem as caliandras,
360
00:43:07,483 --> 00:43:08,923
eles a polinizam.
361
00:43:12,643 --> 00:43:15,883
Quando o amanhecer se aproxima,
ela volta para o filhote
362
00:43:17,163 --> 00:43:19,963
e volta a ser uma mãe.
363
00:43:29,443 --> 00:43:33,043
As comunidades locais também ajudam
a combater a maior ameaça…
364
00:43:35,043 --> 00:43:36,203
O desmatamento.
365
00:43:40,203 --> 00:43:43,523
Leuser é tão vasto
que é quase impossível patrulhar.
366
00:43:46,043 --> 00:43:47,563
A cada hora,
367
00:43:47,643 --> 00:43:50,443
mais de um campo de futebol é desmatado,
368
00:43:51,243 --> 00:43:53,163
muito disso ilegalmente,
369
00:43:53,243 --> 00:43:56,123
para abrir espaço
para plantações de palmeiras.
370
00:43:59,403 --> 00:44:04,683
O óleo de palma é usado em 50%
dos produtos no supermercado,
371
00:44:04,763 --> 00:44:07,043
de biscoitos a xampus.
372
00:44:10,363 --> 00:44:13,403
Estas plantações não têm vida,
373
00:44:13,483 --> 00:44:16,283
se comparadas
à riqueza da floresta tropical.
374
00:44:22,243 --> 00:44:26,443
Mas algumas comunidades
estão combatendo isso.
375
00:44:32,843 --> 00:44:36,163
Elas trabalham com conservacionistas
para retirar as plantações.
376
00:44:41,323 --> 00:44:43,243
Um pequeno subsídio e uma chance
377
00:44:43,323 --> 00:44:46,163
de cultivar árvores frutíferas lucrativas
na floresta
378
00:44:46,243 --> 00:44:49,643
incentivam e ajudam a proteger
o futuro delas.
379
00:45:09,683 --> 00:45:14,323
Na terra recuperada,
Leuser rapidamente produz maravilhas.
380
00:45:16,643 --> 00:45:20,243
O vento traz sementes
de florestas próximas saudáveis.
381
00:45:23,483 --> 00:45:26,523
Os micro-organismos ajudam
a recuperar o solo.
382
00:45:27,203 --> 00:45:28,683
Em questão de meses,
383
00:45:28,763 --> 00:45:32,003
samambaias e outras plantas
crescem sobre o solo antigo.
384
00:45:35,643 --> 00:45:37,203
Os polinizadores aparecem.
385
00:45:38,523 --> 00:45:41,283
Mamíferos e pássaros
espalham mais sementes.
386
00:45:46,843 --> 00:45:49,523
E em quatro anos
387
00:45:49,603 --> 00:45:52,363
uma floresta viçosa aparece.
388
00:45:59,043 --> 00:46:02,123
E, assim, os animais começam a voltar.
389
00:46:10,043 --> 00:46:13,283
Algum dia, árvores gigantes crescerão.
390
00:46:15,283 --> 00:46:18,763
Vão absorver cada vez mais
dióxido de carbono da atmosfera,
391
00:46:19,363 --> 00:46:22,763
enriquecendo-a com oxigênio no lugar dele,
392
00:46:23,843 --> 00:46:25,683
beneficiando a todos nós.
393
00:46:31,323 --> 00:46:33,403
Se protegermos esta floresta,
394
00:46:33,483 --> 00:46:37,043
as criaturas mais ameaçadas da Ásia
ainda terão um lar.
395
00:46:43,243 --> 00:46:48,603
Ainda filhote, esta orangotango-de-sumatra
foi retirada da floresta
396
00:46:48,683 --> 00:46:50,883
e vendida no mercado ilegal.
397
00:46:53,323 --> 00:46:56,803
Após anos de cativeiro,
ela foi finalmente resgatada
398
00:46:56,883 --> 00:47:01,403
e trazida de volta
para viver livremente nas árvores.
399
00:47:07,443 --> 00:47:10,443
Agora, ela tem uma filhote para cuidar.
400
00:47:17,003 --> 00:47:18,843
Menos de duas semanas de idade.
401
00:47:20,643 --> 00:47:24,523
Tão pequena que caberia
na palma da sua mão.
402
00:47:28,643 --> 00:47:31,003
Estes momentos de ternura são o início
403
00:47:31,083 --> 00:47:34,923
de um dos laços mais próximos
entre mãe e bebê na natureza.
404
00:47:44,243 --> 00:47:45,243
Por oito anos,
405
00:47:45,763 --> 00:47:48,883
ela viverá pertinho da mãe,
406
00:47:50,563 --> 00:47:53,763
que a ensinará tudo
de que ela precisa para sobreviver.
407
00:47:56,843 --> 00:47:58,843
O Parque Nacional de Gunung Leuser
408
00:47:59,763 --> 00:48:02,483
e o vasto ecossistema que o cerca
409
00:48:03,363 --> 00:48:05,283
é um lugar de esperança
410
00:48:06,923 --> 00:48:11,043
e uma chance de proteger
sua vida selvagem singular…
411
00:48:13,363 --> 00:48:17,163
aqui, neste último refúgio precioso.
412
00:48:20,523 --> 00:48:23,883
Os parques nacionais
são uma de nossas maiores conquistas.
413
00:48:25,883 --> 00:48:30,083
Até hoje,
criamos quase 250 mil espaços protegidos
414
00:48:30,163 --> 00:48:32,043
em quase todos os países.
415
00:48:40,683 --> 00:48:45,203
Mas neste mundo cada vez mais quente
e populoso, temos que fazer mais.
416
00:48:50,003 --> 00:48:53,603
E se vamos manter mais espaços selvagens
de que dependemos,
417
00:48:54,163 --> 00:48:56,043
cada um de nós tem uma função.
418
00:48:57,403 --> 00:48:59,883
Exigir que a vida selvagem seja protegida
419
00:49:00,883 --> 00:49:02,363
para as gerações futuras.
420
00:49:05,603 --> 00:49:08,683
Fazer campanhas para criar mais deles
onde você mora,
421
00:49:09,683 --> 00:49:13,003
e insistir que sejam acessíveis
para todos.
422
00:49:17,683 --> 00:49:21,523
Estimular suas comunidades
a adotar práticas climáticas melhores.
423
00:49:25,043 --> 00:49:27,883
E votar como se o planeta
dependesse disso.
424
00:49:31,003 --> 00:49:32,883
Não há mais tempo a perder.
425
00:49:33,403 --> 00:49:36,483
O mundo que deixamos
para nossos filhos é importante.
426
00:49:37,403 --> 00:49:39,523
A hora de agir é agora.
427
00:51:02,483 --> 00:51:07,483
Legendas: Lara Scheffer