1 00:00:06,123 --> 00:00:09,043 ‪UN SERIAL DOCUMENTAR NETFLIX 2 00:00:25,763 --> 00:00:29,243 ‪Mama ne-a mutat în Indonezia ‪câțiva ani, când eram copil. 3 00:00:29,883 --> 00:00:33,323 ‪Am trăit într-o casă mică, ‪cu bucuriile simple ale naturii. 4 00:00:33,883 --> 00:00:37,603 ‪Un mango în față, ‪miros de fructe și condimente. 5 00:00:38,883 --> 00:00:43,403 {\an8}‪Câmpuri de orez unde bivoli de apă ‪te privesc cu boturile acoperite de noroi. 6 00:00:44,643 --> 00:00:48,203 ‪Indonezia găzduiește ‪unele dintre cele mai importante păduri 7 00:00:48,283 --> 00:00:50,203 ‪și biodiversități din lume. 8 00:00:51,243 --> 00:00:54,923 ‪Și nu există nimic asemănător ‪cu ecosistemul Leuser, 9 00:00:55,003 --> 00:00:58,603 ‪căminul unora dintre cele mai periclitate ‪specii de pe Pământ. 10 00:01:06,963 --> 00:01:09,883 ‪Pădurile tropicale ‪din Parcul Național Gunung Leuser 11 00:01:11,523 --> 00:01:13,883 ‪adăpostesc nenumărate plante și animale… 12 00:01:15,723 --> 00:01:18,363 ‪fiecare cu un rol important. 13 00:01:32,403 --> 00:01:35,043 ‪Leuser e și ultima fortăreață 14 00:01:35,123 --> 00:01:38,243 ‪a patru dintre cele mai periclitate ‪specii din lume. 15 00:01:41,323 --> 00:01:43,843 ‪Tigri puternici și subtili… 16 00:01:48,603 --> 00:01:50,723 ‪cei mai mici rinoceri din lume… 17 00:01:55,483 --> 00:01:57,403 ‪elefanți de pădure unici… 18 00:02:00,603 --> 00:02:04,883 ‪și urangutani, unii dintre ‪cele mai inteligențe primate din lume. 19 00:02:09,003 --> 00:02:12,603 ‪Odată, aceste animale erau găsite ‪laolaltă în sud-estul Asiei. 20 00:02:14,723 --> 00:02:17,843 ‪Dar despăduririle și braconajul ‪înseamnă că azi 21 00:02:18,643 --> 00:02:22,843 ‪Leuser e singurul loc ‪în care mai coexistă. 22 00:02:26,083 --> 00:02:30,363 ‪Vom permite ca loc atât de prețios ‪să dispară pentru totdeauna… 23 00:02:33,883 --> 00:02:36,403 ‪sau vom profita de ultima șansă ‪de a-l proteja 24 00:02:36,483 --> 00:02:38,723 ‪pentru copii și nepoții noștri? 25 00:02:40,563 --> 00:02:44,683 ‪Veniți alături de mine ‪într-un loc sălbatic unic! 26 00:02:54,443 --> 00:02:58,923 ‪GUNUNG LEUSER ‪INDONEZIA 27 00:03:02,363 --> 00:03:07,083 ‪Pe insula indoneziană Sumatra se află ‪o pădure tropicală vastă 28 00:03:07,683 --> 00:03:12,043 ‪iar în centrul său, ‪Parcul Național Gunung Leuser. 29 00:03:14,403 --> 00:03:17,123 ‪Aici domină munți acoperiți de pădure, 30 00:03:18,403 --> 00:03:20,803 ‪care ating înălțimea de 3.000‪de metri. 31 00:03:20,883 --> 00:03:23,963 ‪Își protejează locuitorii ca o fortăreață. 32 00:03:26,083 --> 00:03:29,603 ‪Dar poate că cele mai mari bogății ‪ale faunei sălbatice 33 00:03:29,683 --> 00:03:32,163 ‪se găsesc în junglele de câmpie aburinde. 34 00:03:47,123 --> 00:03:51,563 ‪În indoneziană, „urangutan” înseamnă ‪„persoană din pădure”. 35 00:03:56,123 --> 00:04:01,643 ‪Iar acești copaci găzduiesc ‪cea mai densă populație de pe Pământ. 36 00:04:05,203 --> 00:04:06,803 ‪Aceasta e pădurea lor. 37 00:04:35,803 --> 00:04:37,723 ‪Există câțiva masculi uriași. 38 00:04:38,483 --> 00:04:42,363 ‪Cu pernițe mari pe obraji, ‪sunt mai atrăgători pentru femele. 39 00:04:48,683 --> 00:04:50,323 ‪Sunt foarte puternici, 40 00:04:51,523 --> 00:04:54,683 ‪cu o mușcătură ‪mai puternică decât a leului. 41 00:04:58,203 --> 00:05:02,083 ‪Un mascul tânăr, ambițios și atletic, ‪se ridică în ierarhie. 42 00:05:12,523 --> 00:05:13,723 ‪Rakus. 43 00:05:20,363 --> 00:05:24,763 ‪Numele lui, dat de oamenii ‪de știință rezidenți, înseamnă „lacom”. 44 00:05:26,403 --> 00:05:29,763 ‪Pentru că-i place să mănânce cam tot. 45 00:05:32,163 --> 00:05:33,483 ‪Frunze, 46 00:05:34,763 --> 00:05:35,803 ‪scoarță, 47 00:05:37,803 --> 00:05:38,883 ‪fructe… 48 00:05:41,443 --> 00:05:42,363 ‪termite. 49 00:05:43,923 --> 00:05:45,483 ‪Totul e în meniu. 50 00:05:47,763 --> 00:05:50,323 ‪Dacă primatul acesta gurmand ‪mănâncă destul, 51 00:05:50,403 --> 00:05:53,203 ‪poate, într-o zi, ‪să dezvolte pernuțe în obraji 52 00:05:53,803 --> 00:05:55,523 ‪ca cei mai în vârstă masculi. 53 00:06:00,883 --> 00:06:04,563 ‪Există un tip de hrană ‪care îi poate alimenta ambiția. 54 00:06:05,763 --> 00:06:06,843 ‪Fructul neesia. 55 00:06:08,523 --> 00:06:10,523 ‪Cam cât o minge de fotbal, 56 00:06:10,603 --> 00:06:13,643 ‪e plin de semințe mari și gustoase. 57 00:06:21,883 --> 00:06:25,083 ‪Înainte să se coacă, ‪e la fel de dur ca betonul, 58 00:06:25,163 --> 00:06:27,323 ‪așa că e aproape imposibil de spart. 59 00:06:36,323 --> 00:06:39,003 ‪Fructul neesia copt se desface singur. 60 00:06:41,723 --> 00:06:46,403 ‪Semințele suculente-s înconjurate de mii ‪de fire de păr ascuțite și iritante. 61 00:06:49,443 --> 00:06:52,483 ‪Pentru a obține această hrană, ‪Rakus trebuie să stăpânească 62 00:06:52,563 --> 00:06:54,883 ‪cea mai sofisticată abilitate din junglă. 63 00:06:58,883 --> 00:07:01,683 ‪Mulți urangutani folosesc ‪o metodă ingenioasă 64 00:07:01,763 --> 00:07:04,083 ‪de a evita firele de păr înțepătoare. 65 00:07:09,603 --> 00:07:11,043 ‪Mai întâi, aleg un băț. 66 00:07:13,563 --> 00:07:17,763 ‪Apoi, manevrându-l cu buzele ‪extrem de versatile, 67 00:07:18,363 --> 00:07:20,803 ‪îl împing în crăpăturile fructului. 68 00:07:26,723 --> 00:07:30,083 ‪Mișcarea repetată a bățului ‪dislocă semințele 69 00:07:30,963 --> 00:07:33,523 ‪și, prin urmare, ‪răzuiește firele de păr... 70 00:07:37,643 --> 00:07:39,923 ‪făcând fructul gata de a fi consumat. 71 00:07:44,603 --> 00:07:47,283 ‪Urangutanii sunt de obicei ‪animale solitare. 72 00:07:48,123 --> 00:07:51,323 ‪Dar pomul neesia nu apare în sezon ‪doar foarte rar. 73 00:07:52,603 --> 00:07:56,963 ‪Când o face, atrage urangutani de departe. 74 00:08:00,563 --> 00:08:04,043 ‪Când se adună, există șansa ‪de a învăța unul de la celălalt. 75 00:08:09,723 --> 00:08:11,723 ‪Friska e o femelă matură 76 00:08:13,123 --> 00:08:15,563 ‪și e expertă în prepararea fructelor. 77 00:08:18,123 --> 00:08:20,763 ‪Rakus sosește pentru o demonstrație. 78 00:08:30,323 --> 00:08:33,043 ‪E destulă mâncare cât să fie tolerat. 79 00:08:38,883 --> 00:08:41,283 ‪Sunt singurii urangutani sălbatici 80 00:08:41,363 --> 00:08:44,763 ‪de care se știe ‪că fac și folosesc unelte astfel. 81 00:08:52,723 --> 00:08:54,923 ‪Rakus vrea să încerce și el. 82 00:09:01,123 --> 00:09:03,203 ‪Cu grijă, își fabrică unealta. 83 00:09:09,523 --> 00:09:12,683 ‪Iar Rakus alege fructul perfect. 84 00:09:15,923 --> 00:09:18,803 ‪Apoi totul se rezumă ‪la eliminări succesive. 85 00:09:27,003 --> 00:09:29,563 ‪În sfârșit, cu puțină perseverență… 86 00:09:31,883 --> 00:09:35,003 ‪Rakus primește delicatețea ‪după care a tânjit. 87 00:09:42,843 --> 00:09:46,043 ‪Cu cât perfecționează această ‪abilitate extraordinară, 88 00:09:46,803 --> 00:09:49,123 ‪cu atât va deveni mai mare ‪și mai puternic. 89 00:09:52,803 --> 00:09:55,243 ‪Și într-o zi, flămânzilă 90 00:09:56,563 --> 00:09:58,203 ‪ar putea ajunge în vârf. 91 00:10:06,083 --> 00:10:09,723 ‪Abundența din Leuser ‪se datorează parțial solului, 92 00:10:11,083 --> 00:10:15,403 ‪care e de șase ori mai fertil ‪decât în alte păduri tropicale din zonă. 93 00:10:17,843 --> 00:10:19,963 ‪Și iată unul dintre motive. 94 00:10:23,323 --> 00:10:26,243 ‪Unul dintre cei mai activi vulcani ‪din lume. 95 00:10:27,563 --> 00:10:28,803 ‪Muntele Sinabung. 96 00:10:29,563 --> 00:10:33,763 ‪De milenii, erupțiile sale au acoperit ‪zona cu cenușă vulcanică, 97 00:10:37,163 --> 00:10:39,683 ‪bogată în minerale și substanțe nutritive. 98 00:10:48,163 --> 00:10:50,443 ‪Cenușa acționează ca un îngrășământ, 99 00:10:50,523 --> 00:10:53,483 ‪susținând o junglă ‪de o complexitate uluitoare. 100 00:10:56,723 --> 00:10:58,843 ‪Cu mii de specii de plante, 101 00:10:59,643 --> 00:11:02,403 ‪e una dintre cele mai diverse păduri ‪din lume. 102 00:11:12,603 --> 00:11:14,203 ‪Amorphophallus titanum. 103 00:11:19,603 --> 00:11:23,843 ‪Acesta este cea mai mare ‪structură înfloritoare de pe planetă, 104 00:11:29,203 --> 00:11:30,883 ‪ajungând până la trei metri, 105 00:11:32,123 --> 00:11:34,163 ‪până la un coș de baschet. 106 00:11:40,123 --> 00:11:43,603 ‪Apare doar după ce planta a crescut ‪timp de un deceniu. 107 00:11:48,723 --> 00:11:51,923 ‪Dar producerea eflorescenței ‪consumă multă energie. 108 00:11:54,923 --> 00:11:57,563 ‪Înflorirea durează doar două nopți. 109 00:11:59,643 --> 00:12:02,443 ‪Deci are un mod inteligent ‪de a atrage rapid 110 00:12:02,523 --> 00:12:05,323 ‪insectele de care are nevoie ‪pentru polenizare. 111 00:12:18,803 --> 00:12:21,043 ‪Produce un miros puternic. 112 00:12:24,723 --> 00:12:26,603 ‪Dar nu e o frumusețe parfumată. 113 00:12:28,843 --> 00:12:31,123 ‪Miroase a carne în putrefacție. 114 00:12:34,003 --> 00:12:36,963 ‪Floarea roșie uriașă ‪se întinde până la 1,5 metri, 115 00:12:37,763 --> 00:12:41,123 ‪adăugând la iluzia ‪unui hoit de animal proaspăt. 116 00:12:45,323 --> 00:12:49,963 ‪Apoi, când se înnoptează, ‪începe cel mai mare truc al ei. 117 00:12:55,363 --> 00:12:57,763 ‪Canalizând zece ani de energie stocată, 118 00:12:58,283 --> 00:13:01,163 ‪floarea pompează căldură ‪în coloana sa centrală, 119 00:13:02,923 --> 00:13:05,203 ‪devenind fierbinte ca sângele. 120 00:13:07,963 --> 00:13:13,123 ‪Ca un coș de fum, căldura care se ridică ‪poartă duhoarea în aerul rece al nopții. 121 00:13:22,083 --> 00:13:24,083 ‪Pentru sute de insecte necrofage, 122 00:13:24,683 --> 00:13:26,683 ‪atracția e irezistibilă. 123 00:13:49,923 --> 00:13:53,083 ‪Sunt ademenite ‪în camera interioară a florii… 124 00:13:56,123 --> 00:13:59,443 ‪o cavernă plină ‪de organe masculine și feminine. 125 00:14:07,083 --> 00:14:10,243 ‪Pe măsură ce insectele caută ‪carnea putrezită promisă… 126 00:14:12,923 --> 00:14:16,523 ‪se trezesc acoperite cu polen ‪pe care îl vor purta cu ele 127 00:14:16,603 --> 00:14:18,003 ‪la alte ‪amorphophallus. 128 00:14:23,643 --> 00:14:26,883 ‪Și dacă au vizitat deja ‪alți uriași de acest fel, 129 00:14:26,963 --> 00:14:28,763 ‪vor poleniza această plantă. 130 00:14:35,323 --> 00:14:38,603 ‪Zece ani de pregătire ‪pentru un spectacol de două nopți. 131 00:14:41,363 --> 00:14:44,043 ‪Energia florii e epuizată. 132 00:14:47,523 --> 00:14:49,163 ‪Cei rămași pleacă… 133 00:14:52,203 --> 00:14:55,403 ‪înainte ca în cele din urmă, ‪în câteva secunde, 134 00:14:59,563 --> 00:15:01,923 ‪să se prăbușească întreaga structură. 135 00:15:06,363 --> 00:15:10,883 ‪Polenizare reușită, un alt ciclu ‪de zece ani este pus în mișcare, 136 00:15:11,523 --> 00:15:14,003 ‪cu scopul unor înfloriri și mai gigantice. 137 00:15:29,083 --> 00:15:31,523 ‪Chiar și în zonele de șes din Leuser, 138 00:15:31,603 --> 00:15:34,403 ‪există peisaje extraordinar de diferite. 139 00:15:43,043 --> 00:15:46,683 ‪Râurile parcului transportă ‪solurile bogate în substanțe nutritive, 140 00:15:46,763 --> 00:15:48,323 ‪în aval până la coastă… 141 00:15:50,763 --> 00:15:53,563 ‪unde pădurea se întâlnește ‪cu Oceanul Indian… 142 00:15:57,843 --> 00:16:00,683 ‪dând naștere unei mlaștini noroioase ‪de mangrove. 143 00:16:09,603 --> 00:16:10,723 ‪Un ‪periophthalmus. 144 00:16:16,403 --> 00:16:20,603 ‪Acest pește nu e limitat ‪la viața acvatică. 145 00:16:25,323 --> 00:16:27,003 ‪Luând o gură mare de aer… 146 00:16:30,323 --> 00:16:33,443 ‪și folosindu-se de aripioare ‪care au o articulație de umăr, 147 00:16:34,883 --> 00:16:36,923 ‪se propulsează singur. 148 00:16:39,043 --> 00:16:41,763 ‪Un pește care poate merge. 149 00:16:44,403 --> 00:16:47,603 ‪Își petrece cea mai mare parte a vieții ‪aici, pe bălți. 150 00:16:50,003 --> 00:16:54,123 ‪Ochii lui asemenea periscoapelor au ‪o lentilă ca a animalelor terestre, 151 00:16:54,643 --> 00:16:59,243 ‪permițându-i să vadă mult mai bine afară ‪din apă decât în ea. 152 00:17:04,443 --> 00:17:09,243 ‪Hrana lui preferată e un dușman formidabil ‪cu clești ascuțiți ca briciul... 153 00:17:12,163 --> 00:17:14,963 ‪dacă reușește să prindă unul ‪fără să fie ciupit. 154 00:17:38,083 --> 00:17:39,483 ‪Poate ceva mai moale? 155 00:17:48,203 --> 00:17:50,483 ‪Crabii aceștia sunt foarte agili… 156 00:17:52,123 --> 00:17:54,723 ‪mai ales pentru un pește pe uscat. 157 00:18:09,363 --> 00:18:13,043 ‪În sfârșit, rămâne doar ‪să-și dezarmeze prada. 158 00:18:16,203 --> 00:18:19,283 ‪Ținându-l în gură, ‪folosește un truc frumos. 159 00:18:21,643 --> 00:18:25,403 ‪Scutură un crab destul de tare ‪și-și va sacrifica gheara, 160 00:18:27,163 --> 00:18:28,363 ‪cea mai gustoasă bucată. 161 00:18:33,363 --> 00:18:35,363 ‪Dar pierderea e doar temporară. 162 00:18:37,083 --> 00:18:40,403 ‪Într-o lună, ‪crabului îi va crește o nouă gheară. 163 00:18:43,763 --> 00:18:45,683 ‪Poate chiar mai mare ca înainte. 164 00:18:53,283 --> 00:18:55,123 ‪Pentru acest pește iubitor de uscat, 165 00:18:55,203 --> 00:18:58,003 ‪viața e un bufet nesfârșit ‪de gheare de crab. 166 00:19:12,523 --> 00:19:16,243 ‪Îndreptându-ne spre interior, ‪Leuser devine mai muntos. 167 00:19:19,123 --> 00:19:22,123 ‪Pădurea de aici e mult mai impenetrabilă. 168 00:19:23,443 --> 00:19:28,003 ‪Dealurile abrupte oferă un ultim refugiu ‪celei mai periclitate creaturi… 169 00:19:32,563 --> 00:19:35,883 ‪rar întâlniții și surprinzător de micii 170 00:19:37,483 --> 00:19:39,723 ‪rinoceri de Sumatra. 171 00:19:42,923 --> 00:19:46,483 ‪Deși are doar un metru și jumătate, ‪cântărește totuși o tonă, 172 00:19:47,083 --> 00:19:51,043 ‪perfect pentru a trece prin pădure ‪în căutarea de frunziș luxuriant. 173 00:19:55,403 --> 00:19:59,083 ‪Prin tăierea plantelor, ‪acești rinoceri aduc beneficii pădurii, 174 00:19:59,163 --> 00:20:01,083 ‪copacii putându-se regenera. 175 00:20:16,243 --> 00:20:20,803 ‪Sapă în smârcuri, ceea ce îi ajută ‪să se răcorească pe căldura amiezii... 176 00:20:31,643 --> 00:20:33,883 ‪de care beneficiază o serie de vecini. 177 00:20:41,563 --> 00:20:45,803 ‪Cu cât sunt mai mulți rinoceri, ‪cu atât mai sănătoasă e pădurea. 178 00:20:49,403 --> 00:20:52,883 ‪Vânatul ilegal și pierderea de habitat ‪le-au redus numărul 179 00:20:52,963 --> 00:20:55,043 ‪la câteva exemplare în sălbăticie. 180 00:20:59,163 --> 00:21:03,163 ‪Pentru a-i salva de la dispariție, ‪rangerii‪ sunt mereu în patrulă, 181 00:21:04,483 --> 00:21:07,723 ‪descurajând braconierii ‪și aducând puținii rămași rinoceri 182 00:21:07,803 --> 00:21:10,403 ‪în captivitate în afara parcului. 183 00:21:15,923 --> 00:21:19,923 ‪Acești rinoceri trăiesc acum ‪în spații naturale păzite… 184 00:21:24,563 --> 00:21:28,323 ‪unde un program de reproducere ‪speră să le reintroducă urmașii 185 00:21:28,403 --> 00:21:29,403 ‪în Leuser… 186 00:21:32,203 --> 00:21:36,483 ‪și să restabilească ‪echilibrul vieții pădurii tropicale. 187 00:21:44,683 --> 00:21:48,923 ‪Există multe relații extraordinare ‪între creaturile care viețuiesc aici. 188 00:21:49,763 --> 00:21:52,683 ‪Pe unele de-abia le descoperim. 189 00:21:59,363 --> 00:22:01,603 ‪Adânc la poalele munților din Leuser, 190 00:22:02,203 --> 00:22:06,603 ‪unul dintre cei mai mici locuitori ai săi ‪este ajutat, fără să vrea, 191 00:22:06,683 --> 00:22:08,083 ‪de cel mai mare… 192 00:22:17,883 --> 00:22:19,763 ‪elefantul de Sumatra. 193 00:22:46,843 --> 00:22:51,843 ‪Pe măsură ce călătoresc, își creează ‪o rețea de drumuri lungi de sute de km. 194 00:23:10,363 --> 00:23:14,483 ‪Multe specii se bazează pe aceste căi ‪pentru a trece prin jungla densă. 195 00:23:20,083 --> 00:23:24,043 ‪Dar un rezident depinde de acești elefanți ‪mai mult decât majoritatea… 196 00:23:26,323 --> 00:23:27,443 ‪o broască râioasă. 197 00:23:30,163 --> 00:23:32,403 ‪E de mărimea unui ou de pui, 198 00:23:33,483 --> 00:23:35,923 ‪dar are simțuri incredibil de ascuțite. 199 00:23:37,563 --> 00:23:41,523 ‪Se crede că detectează ‪vibrațiile turmei care se apropie, 200 00:23:41,603 --> 00:23:44,483 ‪folosind cavități speciale din plămâni. 201 00:23:48,123 --> 00:23:50,203 ‪Te-ai aștepta să se dea la o parte. 202 00:23:51,963 --> 00:23:54,603 ‪În schimb, se îndreaptă spre ei. 203 00:24:04,443 --> 00:24:06,163 ‪Direct în zona de strivire! 204 00:24:10,483 --> 00:24:13,363 ‪Dar ea nu e atrasă de elefanți. 205 00:24:16,763 --> 00:24:19,843 ‪Broasca are burta plină de ouă 206 00:24:20,883 --> 00:24:24,003 ‪și trebuie să le depună în apă. 207 00:24:30,363 --> 00:24:34,283 ‪Urmele de elefant sunt ‪pepinierele perfecte. 208 00:24:47,003 --> 00:24:50,203 ‪Le-a dat ouălor ei ‪cel mai bun start în viață 209 00:24:51,523 --> 00:24:53,203 ‪și le lasă să clocească. 210 00:25:03,763 --> 00:25:06,403 ‪În două săptămâni, au devenit mormoloci. 211 00:25:08,483 --> 00:25:11,163 ‪Dar până când se transformă în broaște, 212 00:25:11,243 --> 00:25:14,683 ‪supraviețuirea în urma de labă inundată ‪e amenințată. 213 00:25:17,963 --> 00:25:21,163 ‪Soarele tropical poate usca rapid ‪aceste bălți. 214 00:25:26,283 --> 00:25:32,083 ‪Dacă scade nivelul apei, mormolocii ‪trebuie să iasă singuri din necaz… 215 00:25:36,243 --> 00:25:38,803 ‪dublând-și viteza de transformare. 216 00:25:40,443 --> 00:25:45,203 ‪Drept broaște ‪pot scăpa în sfârșit din bălțile uscate. 217 00:25:53,203 --> 00:25:55,483 ‪Atâta timp cât nu sunt strivite. 218 00:26:08,163 --> 00:26:11,443 ‪În vârful copacilor, miza e și mai mare. 219 00:26:17,763 --> 00:26:20,763 ‪Multe animale din Leuser ‪au perfecționat viețuitul aici. 220 00:26:27,283 --> 00:26:31,963 ‪Dar poate că niciunul nu e mai îndrăzneț ‪ca langurul lui Thomas. 221 00:26:33,043 --> 00:26:37,883 ‪Găsiți doar în nordul Sumatrei, ‪umblă în grupuri de până la 20. 222 00:26:39,563 --> 00:26:41,243 ‪Un mascul conduce turma, 223 00:26:42,403 --> 00:26:45,163 ‪iar restul sunt femele și pui. 224 00:26:47,843 --> 00:26:49,803 ‪Adulții sunt extrem de agili. 225 00:27:06,923 --> 00:27:12,483 ‪Capabile să se învârtă în jurul ramurilor, ‪pot sări cu ușurință peste distanțe mari. 226 00:27:17,963 --> 00:27:21,843 ‪Dar acest pui de doi ani ‪încă își dezvoltă mușchii de la picioare… 227 00:27:23,923 --> 00:27:27,883 ‪și nu poate să navigheze coronamentul ‪cu încrederea celor vârstnici. 228 00:27:29,883 --> 00:27:32,283 ‪Mama lui îl purta peste tot, 229 00:27:33,763 --> 00:27:35,563 ‪dar are un pui nou. 230 00:27:38,043 --> 00:27:41,483 ‪Iar tânărul trebuie să-și găsească ‪propria cale în lume. 231 00:27:42,723 --> 00:27:46,203 ‪Azi se confruntă cu o provocare mare. 232 00:27:52,523 --> 00:27:55,603 ‪Turma a epuizat proviziile acestui pom, 233 00:27:57,003 --> 00:27:58,843 ‪așa că trebuie să caute altul. 234 00:28:00,443 --> 00:28:05,323 ‪Dar e nevoie de un salt uriaș ‪peste o distanță de șase metri. 235 00:28:09,763 --> 00:28:11,603 ‪E o căzătură de la etajul trei. 236 00:28:13,083 --> 00:28:16,363 ‪O greșeală poate fi fatală. 237 00:28:18,243 --> 00:28:22,123 ‪Maimuțele mai mari au petrecut ani ‪perfecționând sărituri atât de mari. 238 00:28:35,643 --> 00:28:40,003 ‪Urcând spre cele mai înalte ramuri, ‪se lansează, 239 00:28:42,123 --> 00:28:45,323 ‪manevrându-și membrele ‪pentru a-și controla coborârea. 240 00:28:57,123 --> 00:29:01,003 ‪Chiar și mama, cu noul ei pui pe burtă, 241 00:29:02,243 --> 00:29:04,443 ‪abordează distanța cu grație. 242 00:29:13,003 --> 00:29:15,243 ‪Urmează puiul de doi ani. 243 00:29:26,643 --> 00:29:28,363 ‪Dar e prea mult. 244 00:29:33,363 --> 00:29:36,083 ‪Restul turmei se ospătează ‪în partea cealaltă… 245 00:29:42,083 --> 00:29:43,283 ‪iar el e blocat. 246 00:29:48,523 --> 00:29:50,443 ‪Mama nu poate veni să-l salveze. 247 00:29:55,683 --> 00:29:59,923 ‪Există o singură cale ‪de a afla dacă are ce îi trebuie. 248 00:30:53,323 --> 00:30:54,203 ‪La fix! 249 00:31:01,243 --> 00:31:03,443 ‪Primul din multe astfel de salturi uriașe 250 00:31:03,523 --> 00:31:05,923 ‪pe care le va face în călătoria ‪spre maturitate. 251 00:31:16,603 --> 00:31:18,923 ‪Și primește o recompensă bine meritată. 252 00:31:23,363 --> 00:31:25,243 ‪Animalele precum langurii ajută 253 00:31:26,483 --> 00:31:29,643 ‪la menținerea sănătății ‪pădurii tropicale din Leuser, 254 00:31:30,363 --> 00:31:33,923 ‪răspândind semințe ‪și îngrășăminte naturale. 255 00:31:40,203 --> 00:31:42,563 ‪Fiecare specie de aici e importantă. 256 00:31:51,803 --> 00:31:53,123 ‪Chiar și cele mai mici 257 00:31:53,963 --> 00:31:57,283 ‪care pândesc în lumea subterană ‪de pe solul pădurii. 258 00:32:12,803 --> 00:32:16,003 ‪Bezna cu frunze e căminul unui vânător, 259 00:32:16,963 --> 00:32:19,003 ‪viermele cu cap de ciocan. 260 00:32:21,523 --> 00:32:25,483 ‪Această specie de vierme plat ‪cu benzile sale distincte 261 00:32:26,083 --> 00:32:28,803 ‪e atât de nouă ‪încât încă nu a fost denumită. 262 00:32:30,763 --> 00:32:33,723 ‪În ceea ce privește ‪animalele de pradă, e minuscul, 263 00:32:34,563 --> 00:32:36,163 ‪cât o unghie de lung. 264 00:32:37,483 --> 00:32:38,843 ‪Dar e mortal. 265 00:32:41,083 --> 00:32:44,403 ‪E în căutarea unui melc ‪sau limax suculent. 266 00:32:47,643 --> 00:32:49,123 ‪Sunt peste tot în Leuser, 267 00:32:49,883 --> 00:32:52,523 ‪devorând plante microscopice și organisme… 268 00:32:54,763 --> 00:32:58,443 ‪și ciupercile esențiale ‪pentru reciclarea resturilor plantelor. 269 00:33:08,363 --> 00:33:11,283 ‪Și aici își joacă rolul ‪viermele cu cap de ciocan. 270 00:33:12,883 --> 00:33:17,643 ‪Le ține numărul scăzut ‪protejând astfel vegetația. 271 00:33:20,403 --> 00:33:23,043 ‪Folosind senzori chimici din ciocanul lui 272 00:33:25,203 --> 00:33:27,723 ‪gustă pământul în căutarea unei victime. 273 00:33:31,643 --> 00:33:36,323 ‪Limacșii și melcii nu pot ‪decât să lase o urmă de neratat de mâzgă. 274 00:33:44,483 --> 00:33:47,003 ‪Cu doar o urmă de cochilie pe spate, 275 00:33:47,643 --> 00:33:51,523 ‪această creatură ‪curioasă se numește semi-limax, 276 00:33:52,843 --> 00:33:54,363 ‪prada perfectă. 277 00:34:34,723 --> 00:34:39,443 ‪Înfășurându-se în jurul victimei, ‪viermele plat scoate mucus ca s-o prindă. 278 00:34:43,563 --> 00:34:45,443 ‪Odată ce prada e imobilizată, 279 00:34:46,043 --> 00:34:49,963 ‪atacă semi-limaxul cu toxine ‪și sucuri digestive, 280 00:34:50,683 --> 00:34:52,123 ‪descompunându-i carnea… 281 00:34:56,803 --> 00:35:00,843 ‪în sfârșit, înghițindu-l ‪printr-o gură din mijlocul corpului său. 282 00:35:06,323 --> 00:35:11,403 ‪În câteva minute, ‪rămâne doar cochilia translucidă. 283 00:35:26,803 --> 00:35:30,683 ‪Există animale de pradă de toate formele ‪și mărimile în Leuser. 284 00:35:37,323 --> 00:35:41,883 ‪Dar poate cel mai important e ‪chiar în vârful lanțului trofic. 285 00:35:45,163 --> 00:35:48,123 ‪Ca să-l găsești, ‪trebuie să mergi și mai sus… 286 00:35:50,123 --> 00:35:53,123 ‪spre un vârf de munte izolat ‪ca o fortăreață 287 00:35:53,203 --> 00:35:55,203 ‪care dă numele parcului… 288 00:35:56,763 --> 00:35:57,763 ‪muntele Leuser. 289 00:36:01,923 --> 00:36:05,203 ‪Înălțându-se la peste 3.350 de metri ‪deasupra nivelului mării 290 00:36:08,803 --> 00:36:10,563 ‪adesea învăluit în ceață. 291 00:36:14,883 --> 00:36:16,843 ‪Pădurea e pipernicită… 292 00:36:19,683 --> 00:36:21,803 ‪cu porțiuni de mlaștină deschisă. 293 00:36:25,643 --> 00:36:28,643 ‪Poate fi cu până la 15 grade Celsius ‪mai frig aici 294 00:36:28,723 --> 00:36:30,843 ‪decât în junglele umede de dedesubt. 295 00:36:38,283 --> 00:36:40,763 ‪Doar cele mai dure plante pot supraviețui. 296 00:36:46,683 --> 00:36:49,763 ‪Se agață de stânci, mențin solul în loc... 297 00:36:51,883 --> 00:36:54,763 ‪prevenind eroziunea ‪și reținând apa de ploaie, 298 00:36:54,843 --> 00:36:58,203 ‪care curge apoi în mod constant ‪în pădurile de jos. 299 00:37:07,523 --> 00:37:08,803 ‪E o liniște stranie. 300 00:37:13,763 --> 00:37:17,043 ‪Doar câteva animale se aventurează ‪atât de sus pe munte. 301 00:37:25,363 --> 00:37:30,643 ‪Muntiacul, un tip ce cerb ‪care se hrănește cu plantele din mlaștini. 302 00:37:35,083 --> 00:37:39,683 ‪Oamenii de știință speră ca camerele ‪să înregistreze animalul de pradă 303 00:37:39,763 --> 00:37:40,843 ‪care îi vânează, 304 00:37:42,563 --> 00:37:45,003 ‪filmându-l aici pentru prima dată. 305 00:37:53,923 --> 00:37:55,843 ‪Dar nu e niciodată văzut. 306 00:38:00,923 --> 00:38:02,243 ‪E nevoie de răbdare. 307 00:38:23,923 --> 00:38:25,163 ‪Într-un sfârșit… 308 00:38:27,723 --> 00:38:29,603 ‪pe o pășune montană înaltă… 309 00:38:32,523 --> 00:38:34,283 ‪un tigru de Sumatra. 310 00:38:40,923 --> 00:38:44,043 ‪Acest mascul matur verifică ‪echipamentul științific, 311 00:38:44,123 --> 00:38:45,563 ‪rămas să-l înregistreze. 312 00:38:50,083 --> 00:38:54,523 ‪Terenul e atât de inaccesibil, ‪încât aproape nu s-au făcut deloc studii 313 00:38:54,603 --> 00:38:57,083 ‪despre comportamentul tigrului de Sumatra. 314 00:39:05,843 --> 00:39:09,443 ‪Dar se crede că, în timp ce patrulează ‪pe vârfurile munților, 315 00:39:10,283 --> 00:39:13,203 ‪acești tigri împiedică căprioarele ‪și alte animale 316 00:39:13,283 --> 00:39:16,083 ‪de la pășunatul în exces ‪al vegetației delicate. 317 00:39:28,323 --> 00:39:33,003 ‪Iar aceste imagini prețioase dovedesc ‪că sunt încă aici. 318 00:39:34,603 --> 00:39:36,443 ‪Cât timp protejăm parcul, 319 00:39:36,523 --> 00:39:40,403 ‪cea mai mare felină din Sumatra ‪poate rămâne regele junglei. 320 00:39:43,963 --> 00:39:47,883 ‪În timp ce terenul muntos din Leuser oferă ‪ceva protecție naturală… 321 00:39:50,043 --> 00:39:54,443 ‪la marginea parcului, ‪riscul pentru faună e mai mare. 322 00:39:56,563 --> 00:39:58,723 ‪Ecosistemul din Leuser se continuă 323 00:39:58,803 --> 00:40:01,323 ‪într-o zonă ‪de două ori mai mare ca parcul. 324 00:40:03,363 --> 00:40:05,243 ‪O mare parte e protejată… 325 00:40:07,443 --> 00:40:11,843 ‪dar milioane de oameni locuiesc în orașe ‪și sate, printre aceste păduri. 326 00:40:15,603 --> 00:40:19,043 ‪Așadar, sprijinul comunităților locale ‪e crucial 327 00:40:19,123 --> 00:40:21,803 ‪pentru protejarea vieții sălbatice ‪din Leuser. 328 00:40:31,283 --> 00:40:34,323 ‪Ascuns în copacii ‪de la granița sudică a parcului 329 00:40:35,163 --> 00:40:38,243 ‪se află un loris leneș de Sumatra, ‪rar întâlnit. 330 00:40:43,603 --> 00:40:44,923 ‪Are ochi uriași 331 00:40:45,763 --> 00:40:48,643 ‪care o ajută să vadă pe timp de noapte. 332 00:40:51,963 --> 00:40:55,883 ‪Mama asta are un pui de câteva săptămâni, 333 00:40:57,323 --> 00:41:00,523 ‪dar deja e prea mare pentru ea să-l care ‪în timp ce se hrănește. 334 00:41:03,963 --> 00:41:05,803 ‪Pare riscant să-l părăsească. 335 00:41:09,803 --> 00:41:12,523 ‪Animalele loris rivale pot fi teritoriale. 336 00:41:16,123 --> 00:41:18,603 ‪Iar pădurea de aici e plină de șerpi. 337 00:41:22,683 --> 00:41:25,403 ‪Dar lorișii au o armă secretă. 338 00:41:28,563 --> 00:41:31,483 ‪Mușcătura lor conține o toxină mortală, 339 00:41:32,963 --> 00:41:36,443 ‪fiind singura primată veninoasă ‪de pe planetă. 340 00:41:39,203 --> 00:41:40,643 ‪Chiar și acest pui. 341 00:41:43,043 --> 00:41:45,523 ‪Așa că mama îl poate ascunde ‪printre frunze 342 00:41:47,083 --> 00:41:49,163 ‪în timp ce se hrănește singură. 343 00:41:54,643 --> 00:41:58,923 ‪E extrem de neobișnuit să vezi ‪lorișii leneși care se aventurează la sol. 344 00:42:02,843 --> 00:42:05,683 ‪Dar trebuie să ajungă ‪la hrana ei preferată, 345 00:42:06,603 --> 00:42:08,003 ‪caliandra. 346 00:42:11,083 --> 00:42:16,123 ‪Nectarul dulceag e plin de energia de care ‪are nevoie pentru a-și hrăni puiul. 347 00:42:19,203 --> 00:42:22,203 ‪Dar aceste tufișuri înflorite ‪au fost plantate de fermieri 348 00:42:23,363 --> 00:42:25,403 ‪pentru a umbri recoltele de cafea. 349 00:42:26,803 --> 00:42:30,883 ‪Și apropierea lorișilor de oameni ‪le-a creat o problemă. 350 00:42:32,523 --> 00:42:35,203 ‪Traficanții din comerțul ilegal ‪cu animale de companie 351 00:42:35,883 --> 00:42:39,323 ‪au vânat aceste creaturi drăguțe ‪până la limita extincției. 352 00:42:44,923 --> 00:42:49,643 ‪Din fericire, comunitatea asta face parte ‪dintr-o nouă schemă care îi protejează. 353 00:42:53,523 --> 00:42:56,523 ‪Fermierii primesc un preț mai bun ‪pentru cafea 354 00:42:56,603 --> 00:42:58,763 ‪dacă lasă lorișii în pace. 355 00:43:02,203 --> 00:43:04,523 ‪Iar lorișii îi ajută pe fermieri 356 00:43:04,603 --> 00:43:06,923 ‪fiindcă, atunci când mănâncă caliandra, 357 00:43:07,483 --> 00:43:08,923 ‪o polenizează. 358 00:43:12,563 --> 00:43:15,963 ‪Când se apropie zorile, ‪trebuie să revină la puiul ei 359 00:43:17,163 --> 00:43:19,963 ‪și să se întoarcă la treaba de a fi mamă. 360 00:43:29,323 --> 00:43:33,043 ‪Comunitățile locale pot ajuta ‪la combaterea celei mai mari amenințări… 361 00:43:34,923 --> 00:43:36,203 ‪despădurirea. 362 00:43:40,203 --> 00:43:43,523 ‪Leuser e atât de mare, ‪încât e imposibil de patrulat. 363 00:43:46,043 --> 00:43:47,563 ‪La fiecare oră, 364 00:43:47,643 --> 00:43:50,443 ‪un spațiu cât un teren de fotbal ‪este defrișat, 365 00:43:51,163 --> 00:43:53,083 ‪în mare parte ilegal, 366 00:43:53,163 --> 00:43:56,043 ‪pentru a face loc ‪cultivării uleiului de palmier. 367 00:43:59,243 --> 00:44:00,843 ‪Uleiul de palmier e folosit 368 00:44:00,923 --> 00:44:04,643 ‪în până la 50% din produsele ‪de pe rafturile supermarketurilor, 369 00:44:04,723 --> 00:44:07,043 ‪de la fursecuri la șampon. 370 00:44:10,363 --> 00:44:13,403 ‪Aceste plantații sunt lipsite de viață 371 00:44:13,483 --> 00:44:16,283 ‪în comparație ‪cu bogăția pădurii tropicale. 372 00:44:22,083 --> 00:44:26,443 ‪Dar unele comunități iau parte ‪la o ripostă… 373 00:44:32,723 --> 00:44:36,163 ‪lucrând cu ecologiștii ‪pentru a elimina plantațiile. 374 00:44:41,323 --> 00:44:43,243 ‪O mică subvenție și șansa 375 00:44:43,323 --> 00:44:46,163 ‪de a crește ‪câțiva pomi fructiferi în pădure 376 00:44:46,243 --> 00:44:49,643 ‪le oferă un stimulent ‪și le protejează viitorul. 377 00:45:09,683 --> 00:45:14,323 ‪Pe terenul recuperat, ‪Leuser produce repede minuni. 378 00:45:16,643 --> 00:45:20,243 ‪Vântul aduce semințe ‪din pădurile sănătoase din apropiere. 379 00:45:23,483 --> 00:45:26,523 ‪Microorganismele ajută ‪la vindecarea solului. 380 00:45:27,123 --> 00:45:32,163 ‪În doar câteva luni, ferigi și alte plante ‪cresc pe vechiul loc. 381 00:45:35,643 --> 00:45:37,123 ‪Apar polenizatorii. 382 00:45:38,363 --> 00:45:41,283 ‪Mamiferele și păsările răspândesc ‪alte semințe. 383 00:45:46,843 --> 00:45:49,523 ‪În doar patru ani, 384 00:45:49,603 --> 00:45:52,363 ‪o pădure înfloritoare reapare. 385 00:45:59,043 --> 00:46:02,123 ‪În acest fel, ‪animalele încep să se întoarcă. 386 00:46:09,923 --> 00:46:13,163 ‪Până la urmă, vor crește copaci uriași. 387 00:46:15,163 --> 00:46:18,763 ‪Vor absorbi tot mai mult dioxid de carbon ‪din atmosferă, 388 00:46:19,363 --> 00:46:22,763 ‪îmbogățindu-l cu oxigen, 389 00:46:23,683 --> 00:46:25,723 ‪care e în beneficiul nostru, al tuturor. 390 00:46:31,243 --> 00:46:33,403 ‪Protejând pădurea aceasta, 391 00:46:33,483 --> 00:46:37,043 ‪cele mai amenințate vietăți ‪din Asia vor avea un cămin. 392 00:46:43,163 --> 00:46:48,363 ‪Pe când era încă pui, acest urangutan ‪de Sumatra a fost luat din pădure 393 00:46:48,443 --> 00:46:50,883 ‪și vândut în comerțul cu animale de casă. 394 00:46:53,323 --> 00:46:55,243 ‪După ani de captivitate, 395 00:46:55,323 --> 00:46:56,803 ‪a fost în sfârșit salvat 396 00:46:56,883 --> 00:47:01,403 ‪și adus înapoi pentru a trăi ‪din nou liber în vârful copacilor. 397 00:47:07,443 --> 00:47:10,443 ‪Iar acum, are altul de care să aibă grijă. 398 00:47:17,043 --> 00:47:18,643 ‪Nici două săptămâni. 399 00:47:20,643 --> 00:47:24,523 ‪Atât de mic, ‪încât ar putea să încapă în palmă. 400 00:47:28,643 --> 00:47:31,003 ‪Aceste momente tandre sunt începutul 401 00:47:31,083 --> 00:47:34,923 ‪uneia dintre cele mai apropiate legături ‪mamă-pui din natură. 402 00:47:44,243 --> 00:47:45,243 ‪Timp de opt ani, 403 00:47:45,763 --> 00:47:48,883 ‪va trăi la îndemâna mamei sale, 404 00:47:50,563 --> 00:47:53,883 ‪care îl va învăța tot ce are nevoie ‪pentru a supraviețui. 405 00:47:56,923 --> 00:47:58,843 ‪Parcul Național Gunung Leuser 406 00:47:59,723 --> 00:48:02,483 ‪și ecosistemul care îl înconjoară 407 00:48:03,363 --> 00:48:05,283 ‪e un loc de speranță 408 00:48:06,923 --> 00:48:11,043 ‪și o ocazie de a-i proteja fauna unică… 409 00:48:13,363 --> 00:48:17,163 ‪în acest ultim refugiu prețios. 410 00:48:20,523 --> 00:48:24,003 ‪Parcurile naționale sunt una ‪dintre cele mai mari realizări. 411 00:48:25,883 --> 00:48:29,963 ‪În timp, am creat aproape ‪un sfert de milion de spații protejate 412 00:48:30,043 --> 00:48:32,043 ‪în aproape toate țările de pe Pământ. 413 00:48:40,683 --> 00:48:45,203 ‪Dar în lumea asta tot mai caldă ‪și aglomerată trebuie să facem mai mult. 414 00:48:49,803 --> 00:48:53,883 ‪Și dacă vrem să ne agățăm ‪de alte locuri sălbatice de care depindem, 415 00:48:53,963 --> 00:48:56,043 ‪fiecare dintre noi are un rol de jucat. 416 00:48:57,283 --> 00:48:59,883 ‪Cereți să ne protejăm ‪ultimele zone sălbatice 417 00:49:00,923 --> 00:49:02,603 ‪pentru generațiile viitoare! 418 00:49:05,603 --> 00:49:08,763 ‪Militați pentru crearea de mai multe, ‪oriunde locuiți, 419 00:49:09,683 --> 00:49:13,003 ‪și insistați ca acestea să fie accesibile ‪pentru toți. 420 00:49:17,643 --> 00:49:21,723 ‪Obligați-vă comunitățile să adopte ‪practici climatice mai inteligente! 421 00:49:25,083 --> 00:49:27,883 ‪Și votați de parcă planeta ‪depinde de asta! 422 00:49:31,003 --> 00:49:32,883 ‪Nu mai avem timp de pierdut. 423 00:49:33,363 --> 00:49:36,603 ‪Lumea pe care o lăsăm copiilor noștri ‪e prea importantă. 424 00:49:37,363 --> 00:49:39,523 ‪Acum este momentul să acționăm! 425 00:51:02,483 --> 00:51:07,483 ‪Subtitrarea: Andra Foca