1 00:01:01,542 --> 00:01:02,875 ‫دع "ميكو" يذهب! 2 00:01:03,167 --> 00:01:04,500 ‫وإذا لم أفعل 3 00:01:04,750 --> 00:01:06,083 ‫ماذا ستفعلين حيال ذلك؟ 4 00:01:07,208 --> 00:01:08,583 ‫سأطلب منك ذلك مرة أخرى 5 00:01:08,958 --> 00:01:09,958 ‫دع "ميكو" يذهب! 6 00:01:11,083 --> 00:01:12,375 ‫لا أريد تركه! 7 00:01:12,833 --> 00:01:13,833 ‫دعني اذهب! 8 00:01:14,250 --> 00:01:16,667 ‫إذا كنت ترغب في ذلك، ‫فلنبدأ. واحدًا تلو الآخر. 9 00:01:17,042 --> 00:01:19,042 ‫فقط لأنكم جميعاً أشقاء 10 00:01:19,208 --> 00:01:23,383 ‫لا تحاولوا أن تتوحدوا ‫جميعًا. هل تعتقدون 11 00:01:23,407 --> 00:01:28,333 ‫أنكم قادرون كلكم؟ لقد ‫أصبت أحدكم سابقًا بلكمة 12 00:01:31,500 --> 00:01:33,500 ‫واحد منكم سمين مثل الشرغوف 13 00:01:36,333 --> 00:01:37,667 ‫- دعني أذهب! ‫- والآخر 14 00:01:37,708 --> 00:01:40,083 ‫هو مجرد طفل مصاب بسيلان الأنف ‫أيها الأحمق 15 00:01:40,125 --> 00:01:41,333 ‫ليس لديّ سيلان في الأنف 16 00:01:41,625 --> 00:01:42,625 ‫"أمبار"! 17 00:01:44,167 --> 00:01:45,167 ‫وأنت 18 00:01:45,833 --> 00:01:48,375 ‫مجرد فتاة صغيرة تتحدث بشكل كبير 19 00:01:48,583 --> 00:01:50,583 ‫من الأفضل أن تذهبوا إلى المنزل. 20 00:01:50,750 --> 00:01:53,333 ‫حتى نتمكن من التخلص ‫من أخيكم حتى نشعر بالرضا. 21 00:01:53,583 --> 00:01:54,958 ‫اربطه واخلع ملابسه. 22 00:01:59,042 --> 00:02:02,708 ‫"بانجي"، اعتني بـ "أمبار". ‫من الأفضل أن تتركيه يذهب! 23 00:02:08,750 --> 00:02:10,750 ‫سأضربك على رأسك أيها الأحمق! 24 00:02:24,333 --> 00:02:25,333 ‫"ميكو"! 25 00:02:26,208 --> 00:02:27,208 ‫"ميكو"! 26 00:02:27,292 --> 00:02:28,292 ‫امسكه هناك يا "أمبار"! 27 00:02:33,875 --> 00:02:35,333 ‫هل حاولت أن ترفسني؟ 28 00:02:35,792 --> 00:02:36,792 ‫هل تعلم ما هذا؟ 29 00:03:21,625 --> 00:03:22,625 ‫غريبة الأطوار. 30 00:03:26,792 --> 00:03:28,792 ‫"ديندا"، ماذا بك؟ 31 00:03:30,333 --> 00:03:31,333 ‫هل أنت بخير؟ 32 00:03:38,583 --> 00:03:39,583 ‫هيا، انهض. 33 00:03:48,000 --> 00:03:51,208 ‫ماذا كنت أقول كل هذا الوقت؟ 34 00:03:51,417 --> 00:03:52,417 ‫أنت غريبة الأطوار! 35 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 ‫غريبة الأطوار. 36 00:03:54,001 --> 00:03:59,433 ‫فلنرحل من هنا. ‫حبيبة قلبي 37 00:04:40,833 --> 00:04:42,250 ‫لماذا لم تنامي بعد؟ 38 00:04:48,083 --> 00:04:50,167 ‫في حال واجهتك أي مشاكل 39 00:04:50,875 --> 00:04:52,250 ‫عليك أن تخبرينا. 40 00:04:53,042 --> 00:04:56,042 ‫لأن الأسرة مكان للمشاركة 41 00:04:56,333 --> 00:04:57,833 ‫ليس فقط الأوقات السعيدة 42 00:04:58,833 --> 00:05:00,042 ‫وإنما أيضًا متاعبك 43 00:05:03,167 --> 00:05:04,167 ‫هل أنا 44 00:05:05,042 --> 00:05:06,042 ‫غريبة الأطوار يا أمي؟ 45 00:05:07,833 --> 00:05:08,833 ‫غريبة الأطوار؟ 46 00:05:09,250 --> 00:05:10,250 ‫نعم. 47 00:05:11,000 --> 00:05:13,083 ‫مثل، غريب الأطوار. 48 00:05:18,208 --> 00:05:22,208 ‫أنت تسأليني هذا، لأن ‫أصدقاؤك قالوا لك ذلك من قبل؟ 49 00:05:25,167 --> 00:05:28,167 ‫منذ قرية "أوجونج سيدو"، 50 00:05:29,667 --> 00:05:31,458 ‫أحس بأن 51 00:05:31,833 --> 00:05:34,333 ‫هناك شيء مختلف بداخلي. 52 00:05:35,292 --> 00:05:36,458 ‫شئ ما 53 00:05:37,833 --> 00:05:38,833 ‫خطير. 54 00:05:40,833 --> 00:05:41,833 ‫حبيبة قلبي 55 00:05:43,083 --> 00:05:45,083 ‫أنت طفلة فريدة 56 00:05:46,833 --> 00:05:50,083 ‫بالنسبة لي، أنت مميزة جدًا. 57 00:05:51,833 --> 00:05:53,000 ‫لست خطيرة 58 00:05:55,833 --> 00:05:58,833 ‫لأن لديك قلب طيب. 59 00:05:59,833 --> 00:06:00,833 ‫مُحب 60 00:06:03,167 --> 00:06:04,417 ‫إذا قال لك أحدهم 61 00:06:05,083 --> 00:06:07,208 ‫أنك غريبة الأطوار. 62 00:06:07,833 --> 00:06:09,917 ‫من الواضح أن هذا الشخص لا يعرفك. 63 00:06:13,833 --> 00:06:14,833 ‫من 64 00:06:15,875 --> 00:06:18,875 ‫هل أنا حقًا يا أمي؟ 65 00:06:20,833 --> 00:06:23,833 ‫لمعرفة من نحن حقًا 66 00:06:24,833 --> 00:06:29,125 ‫ليس شيئًا يمكن أن يفعله ‫شخص آخر من أجلك. 67 00:06:53,708 --> 00:06:56,707 ‫أريد فقط أن أقول ‫شكراً لجميع أطفالي 68 00:06:56,708 --> 00:07:00,000 ‫الذين جعلوا حياتي غنية بالألوان ‫في السنوات الثلاث الماضية 69 00:07:01,542 --> 00:07:03,542 ‫أنا سعيدة وممتنة للغاية 70 00:07:04,500 --> 00:07:06,708 ‫لكونكم دائما بجانبي. 71 00:07:08,708 --> 00:07:10,000 ‫سأشعل الشمعة 72 00:07:17,708 --> 00:07:19,832 ‫الآن، دعونا نطفئ الشمعة معًا 73 00:07:19,833 --> 00:07:24,000 ‫في ثلاثة ‫واحد اثنين ثلاثة 74 00:07:42,708 --> 00:07:43,708 ‫"ديندا" 75 00:07:45,708 --> 00:07:46,708 ‫أنت بخير؟ 76 00:07:50,708 --> 00:07:52,708 ‫لا، أنا بخير يا أمي. 77 00:07:53,583 --> 00:07:55,583 ‫حسنًا، لنعد إلى ثلاثة مرة أخرى. 78 00:07:55,708 --> 00:07:58,750 ‫واحد اثنين ثلاثة. 79 00:08:02,542 --> 00:08:04,542 ‫احصلوا على المشروبات ‫وأنا سأقطع الكعكة. 80 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 ‫"ديندا".. 81 00:10:05,958 --> 00:10:06,958 ‫"أمبار"! 82 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 ‫"أمبار"؟ 83 00:10:24,958 --> 00:10:27,083 ‫"ديندا"، ماذا فعلتي ‫بأختك الصغيرة؟ 84 00:10:46,875 --> 00:10:48,875 ‫كلاهما سيكونا بخير يا سيدتي. 85 00:10:48,917 --> 00:10:50,167 ‫شكرا لك دكتور. 86 00:10:50,250 --> 00:10:51,250 ‫لو سمحتي لي. 87 00:10:56,083 --> 00:10:57,083 ‫أمي.. 88 00:10:59,292 --> 00:11:01,292 ‫أريد أن أعتذر. 89 00:11:06,000 --> 00:11:07,333 ‫أين "ديندا"؟ 90 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 ‫لا تزال "ديندا" ‫غاضبة منا يا أمي. 91 00:11:11,875 --> 00:11:12,875 ‫نعم أمي. 92 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 ‫حتى بعد أن اعتذر ‫"ميكو" منها مرات عديدة 93 00:11:38,708 --> 00:11:40,708 ‫الآن هل تصدقيني؟ 94 00:11:42,500 --> 00:11:43,667 ‫أنا غريبة الأطوار. 95 00:11:45,750 --> 00:11:46,750 ‫غريبة الأطوار. 96 00:11:48,583 --> 00:11:49,583 ‫غير طبيعية 97 00:11:52,875 --> 00:11:54,167 ‫أنا خطيرة. 98 00:11:59,750 --> 00:12:00,958 ‫أعتقد أن 99 00:12:02,125 --> 00:12:06,125 ‫ليس لديك نية في ‫إيذاء أي من إخوتك. 100 00:12:08,833 --> 00:12:09,875 ‫ربما ليس الآن 101 00:12:10,833 --> 00:12:11,833 ‫ولكن ماذا عن المستقبل؟ 102 00:12:12,833 --> 00:12:13,833 ‫ماذا عن المستقبل؟ 103 00:12:16,583 --> 00:12:18,583 ‫لا تفكري بشكل سلبي عن نفسك. 104 00:12:20,125 --> 00:12:22,208 ‫أنا متأكدة من أنه ‫يمكنك التحكم في قدراتك. 105 00:12:22,833 --> 00:12:28,217 ‫لابد أن تكون هناك طريقة. ‫توجد يا أمي. 106 00:12:34,833 --> 00:12:37,833 ‫يمكنني الذهاب والدراسة هنا. 107 00:12:39,833 --> 00:12:41,833 ‫مدرسة "ماتا هاتي"؟ 108 00:12:43,042 --> 00:12:47,667 ‫هذا يبدو مثيرًا للاهتمام. ‫لكن لا يوجد عنوان 109 00:12:59,917 --> 00:13:00,917 ‫مرحبًا 110 00:13:01,333 --> 00:13:02,333 ‫صباح الخير. 111 00:13:02,708 --> 00:13:03,708 ‫اسمي "بهاسكورو" 112 00:13:04,333 --> 00:13:05,583 ‫أنا من مدرسة "ماتا هاتي". 113 00:13:07,750 --> 00:13:10,292 ‫هل أنت مهتمة بإرسال ‫طفلتك إلى مدرستنا؟ 114 00:13:11,167 --> 00:13:12,167 ‫نعم. 115 00:13:12,958 --> 00:13:14,083 ‫أنا مهتمة. 116 00:13:15,333 --> 00:13:17,833 ‫لكن كيف حصلت على رقم هاتفي؟ 117 00:13:19,292 --> 00:13:21,292 ‫هذه هي الطريقة التي نتواصل بها. 118 00:13:21,833 --> 00:13:26,583 ‫حسنًا إذًا، ستتلقين عنوانًا وإرشادات ‫حول كيفية الوصول إلى هنا. 119 00:13:28,417 --> 00:13:30,417 ‫أود أن أشكرك مقدمًا. 120 00:13:39,542 --> 00:13:42,542 ‫لقد تجاوزنا للتو حقل الذرة. 121 00:13:42,917 --> 00:13:44,917 ‫و الآن 122 00:13:45,542 --> 00:13:50,542 ‫سنمر بشجرة معلقة 123 00:13:51,375 --> 00:13:52,750 ‫شجرة معلقة؟ 124 00:14:14,125 --> 00:14:16,125 ‫السيدة "دونا ويلهمينا" 125 00:14:16,667 --> 00:14:18,667 ‫مرحبًا بكم في مدرسة "ماتا هاتي" 126 00:14:18,750 --> 00:14:21,708 ‫مدرسة الأطفال الموهوبين 127 00:14:22,542 --> 00:14:23,542 ‫تفضلا بالدخول 128 00:14:46,083 --> 00:14:50,082 ‫في هذه المدرسة، نعلم الأطفال 129 00:14:50,083 --> 00:14:55,083 ‫التحكم بالعين الثالثة وتطويرها. 130 00:14:55,500 --> 00:14:58,500 ‫لذلك يمكن أن يكون ذلك مفيدًا لك 131 00:14:59,083 --> 00:15:01,125 ‫وللناس من حولك. 132 00:15:01,583 --> 00:15:06,583 ‫تتمتع "ديندا" بقدرات نفسية ‫قوية جدًا ومميزة يا سيدتي 133 00:15:06,875 --> 00:15:10,125 ‫القوى والقدرات للتحكم في الطاقة 134 00:15:11,083 --> 00:15:14,333 ‫أو للسيطرة على قدراتها اللاواعية 135 00:15:17,333 --> 00:15:19,875 ‫لا بأس، لا تخافي. 136 00:15:21,083 --> 00:15:25,083 ‫يوجد هنا العديد من ‫الأطفال بقوى مختلفة. 137 00:15:25,750 --> 00:15:27,750 ‫يمكن للبعض أن يشفي 138 00:15:28,167 --> 00:15:29,167 ‫رؤية المستقبل 139 00:15:29,542 --> 00:15:31,042 ‫ستمطر لاحقًا 140 00:15:31,208 --> 00:15:34,208 ‫يمكن للبعض التحدث إلى الحيوانات 141 00:15:35,458 --> 00:15:37,458 ‫بعضهم نيلي 142 00:15:37,792 --> 00:15:39,792 ‫"روغوسوكمو" والعديد من الآخرين. 143 00:15:40,583 --> 00:15:42,583 ‫"ديندا"، قابلي "دينيس". 144 00:15:42,792 --> 00:15:44,833 ‫"دينيس" هنا يمتلك روح كرة نارية 145 00:15:51,875 --> 00:15:55,875 ‫روح كرة النار هذه لديها ‫القدرة على إيذاء الناس. 146 00:15:59,333 --> 00:16:02,583 ‫لكن في هذه المدرسة، ‫أحاول أن أجعلها روحًا طيبة. 147 00:16:07,500 --> 00:16:11,500 ‫يتمتع جميع المعلمين هنا ‫بالسلطات والقدرات لتوجيه الأطفال 148 00:16:11,708 --> 00:16:12,958 ‫الكون 149 00:16:14,333 --> 00:16:18,750 ‫مليء بالتوازن والانسجام 150 00:16:19,750 --> 00:16:20,750 ‫متي 151 00:16:21,958 --> 00:16:23,958 ‫يبدأ الظلام في الهيمنة 152 00:16:24,500 --> 00:16:27,792 ‫ثم سيظهر الضوء ويبقى حذرًا. 153 00:16:28,875 --> 00:16:31,875 ‫أنتم جميعًا هنا لأن أجسادكم 154 00:16:32,083 --> 00:16:34,167 ‫لديهم 155 00:16:37,042 --> 00:16:38,500 ‫طاقة سلبية أكثر 156 00:16:39,917 --> 00:16:44,917 ‫عليكم جميعًا التدرب ‫على إنتاج طاقة إيجابية 157 00:16:51,792 --> 00:16:52,792 ‫التأمل. 158 00:16:53,250 --> 00:16:54,667 ‫ركزوا انتباهكم. 159 00:16:55,708 --> 00:16:56,708 ‫تخيلوا 160 00:16:57,708 --> 00:17:01,042 ‫جسمك مثل الماء المتدفق 161 00:17:01,833 --> 00:17:07,833 ‫هذا يغسل كل الطاقة ‫السلبية بداخلك. 162 00:17:17,333 --> 00:17:21,675 ‫ركز على كل الطاقة ‫الإيجابية من حولك 163 00:17:25,167 --> 00:17:27,167 ‫وأعدها إلى الطبيعة. 164 00:17:56,583 --> 00:17:57,792 ‫أعهد إليكم "ديندا" 165 00:17:58,500 --> 00:17:59,500 ‫استرخي يا سيدتي 166 00:18:00,417 --> 00:18:01,542 ‫"ديندا" في أيد أمينة. 167 00:18:02,083 --> 00:18:05,083 ‫بعد أن تكون قادرة ‫على السيطرة على قواها 168 00:18:06,083 --> 00:18:07,542 ‫يمكنها العودة إلى المنزل 169 00:18:23,792 --> 00:18:25,792 ‫أمي اللوحة. 170 00:18:26,042 --> 00:18:27,167 ‫الناس فيها يتحركون 171 00:18:29,833 --> 00:18:32,833 ‫فقط أولئك الذين لديهم قدرات خاصة 172 00:18:33,042 --> 00:18:36,042 ‫لديهم القدرة على ‫التواصل مع هذه اللوحة. 173 00:18:39,667 --> 00:18:40,708 ‫من هؤلاء؟ 174 00:18:41,792 --> 00:18:42,792 ‫"مباه كوسنو" 175 00:18:42,833 --> 00:18:44,833 ‫وزوجته الأخيرة. 176 00:18:45,375 --> 00:18:46,375 ‫"إيانج سوكما" 177 00:18:47,250 --> 00:18:51,500 ‫كان الراحل "مباه كوسنو" ‫هو من بدأ هذه المدرسة 178 00:18:54,792 --> 00:18:56,792 ‫وهل لا تزال "إيانج سوكما" معنا؟ 179 00:18:57,792 --> 00:18:58,792 ‫نعم 180 00:18:59,750 --> 00:19:00,750 ‫ولكن 181 00:19:03,917 --> 00:19:05,292 ‫لم تعد نشطة. 182 00:19:07,000 --> 00:19:10,000 ‫لقد أصبحت مريضة جدًا 183 00:19:12,042 --> 00:19:13,208 ‫لذلك منذ ذلك الحين 184 00:19:14,833 --> 00:19:19,083 ‫"بهاسكورو" هو الوحيد ‫الذي سُمح له برؤيتها 185 00:19:34,458 --> 00:19:38,083 ‫أمي ‫هذا هو 186 00:19:40,583 --> 00:19:41,792 ‫خنجر "جوجو بومي" 187 00:19:43,333 --> 00:19:44,792 ‫*بينيي أمبانج سيميستا* 188 00:19:45,417 --> 00:19:47,417 ‫الذي يتخلص من قوى الشر 189 00:19:48,333 --> 00:19:52,166 ‫تم العثور على هذا ‫الخنجر في جبل "ماربالو" 190 00:19:52,167 --> 00:19:53,292 ‫من طرف "مباه كوسنو" 191 00:19:54,708 --> 00:19:57,708 ‫ذلك يتخلص من قوى الشر؟ 192 00:19:57,958 --> 00:19:59,083 ‫في هذا العالم 193 00:20:00,958 --> 00:20:04,958 ‫هناك سحر أسود وسحر أبيض 194 00:20:09,917 --> 00:20:10,917 ‫هذا الحجر 195 00:20:12,542 --> 00:20:14,542 ‫يمكنه أن يُبيض أي شيء أسود 196 00:20:21,583 --> 00:20:24,958 ‫استخدم "مباه كوسنو" هذا ‫الخنجر حينها لحراسة هذه المدرسة 197 00:20:29,375 --> 00:20:30,583 ‫منذ وفاته 198 00:20:31,708 --> 00:20:33,708 ‫هذا الخنجر لا يملك أي قوة. 199 00:20:37,083 --> 00:20:38,083 ‫"ديندا" 200 00:20:40,500 --> 00:20:41,500 ‫السيدة "دونا". 201 00:20:43,208 --> 00:20:44,250 ‫أنا "بهاسكورو". 202 00:20:45,167 --> 00:20:46,500 ‫مدير مدرسة "ماتا هاتي" 203 00:20:47,667 --> 00:20:50,667 ‫كنت أنا من تحدث ‫إليكم في ذلك اليوم 204 00:20:54,208 --> 00:20:59,167 ‫اعتبري هذا المكان كمنزلك الجديد ‫سنعتني بـ "ديندا" بأفضل ما نستطيع. 205 00:21:02,458 --> 00:21:03,875 ‫اعتني بنفسك. 206 00:21:04,167 --> 00:21:06,083 ‫سنرى بعضنا البعض ‫بعد أربعة أشهر أخرى 207 00:21:07,125 --> 00:21:08,167 ‫نعم يا أمي. 208 00:22:13,958 --> 00:22:16,333 ‫أشعر بالجوع بسرعة ‫كبيرة يا "بهاسكورو". 209 00:22:18,083 --> 00:22:21,083 ‫هل وجدت المرشح التالي؟ 210 00:22:22,958 --> 00:22:24,042 ‫هذا الأمر 211 00:22:25,000 --> 00:22:26,417 ‫تقرر يا سيدتي. 212 00:22:29,250 --> 00:22:30,333 ‫"بهاسكورو" 213 00:22:31,208 --> 00:22:36,292 ‫شكرا لك على الاعتناء ‫بي كل هذه السنوات. 214 00:22:38,333 --> 00:22:39,625 ‫كما يحلو لك يا سيدتي. 215 00:22:40,167 --> 00:22:42,167 ‫سأخدمك دائمًا يا سيدتي. 216 00:22:44,792 --> 00:22:46,083 ‫نحن "مانجكوجيوو". 217 00:22:47,958 --> 00:22:49,958 ‫إننا نواجه الانقراض. 218 00:22:50,958 --> 00:22:52,958 ‫لقد أصبحنا نادرين 219 00:22:53,167 --> 00:22:54,583 ‫كل عام. 220 00:22:57,958 --> 00:22:59,958 ‫لكني متأكد 221 00:23:00,542 --> 00:23:01,917 ‫أنه تحت إمرتك 222 00:23:03,708 --> 00:23:07,708 ‫سيكون "مانجكوجيوو" ‫على أعلى العرش كما ينبغي. 223 00:23:16,292 --> 00:23:19,292 ‫كانت "ديندا" تستخدم ‫هذا قبل أن تغادر. 224 00:23:21,958 --> 00:23:23,042 ‫هذه مدرسة رائعة 225 00:23:23,958 --> 00:23:25,083 ‫رائعة حقًا 226 00:23:25,708 --> 00:23:26,750 ‫"كريسنا"... 227 00:23:29,083 --> 00:23:30,083 ‫ما هذا؟ 228 00:23:30,625 --> 00:23:31,875 ‫أنا جائع 229 00:23:32,208 --> 00:23:34,375 ‫حسنًا، دعني أحضر الممرضة 230 00:23:34,958 --> 00:23:35,958 ‫ما هذا! 231 00:23:36,458 --> 00:23:40,458 ‫سر الطفل الضائع ‫في المدرسة النفسية؟ 232 00:24:15,708 --> 00:24:17,625 ‫"مالا". ‫"ديندا". 233 00:24:24,833 --> 00:24:27,833 ‫أستطيع أن أشعر ‫بما يشعر به الآخرون 234 00:24:30,000 --> 00:24:33,000 ‫الأشخاص المصابين هل هم إخوتك؟ 235 00:24:33,708 --> 00:24:34,708 ‫نعم. 236 00:24:36,083 --> 00:24:37,083 ‫اثنان من إخوتي. 237 00:24:38,458 --> 00:24:41,458 ‫لقد تأذوا بسببي. 238 00:24:50,542 --> 00:24:51,542 ‫ذراعيك! 239 00:24:52,750 --> 00:24:53,750 ‫إنها بخير 240 00:24:54,583 --> 00:24:58,583 ‫يحدث هذا في كل مرة أشعر ‫فيها أن شخصًا ما حزين أو مجروح 241 00:24:59,292 --> 00:25:01,083 ‫أعاني من جروح 242 00:25:01,167 --> 00:25:03,542 ‫لكن لكل ألم أشعر به 243 00:25:04,875 --> 00:25:05,917 ‫يمكن أن يشفي أيضًا 244 00:25:14,417 --> 00:25:15,417 ‫طفلة جديدة 245 00:25:16,458 --> 00:25:17,458 ‫مرحبًا، اسمي "أوشي" 246 00:25:18,292 --> 00:25:19,292 ‫"ديندا" 247 00:25:21,083 --> 00:25:23,500 ‫ما هي قدراتك؟ 248 00:25:24,167 --> 00:25:25,375 ‫يمكنني النقل عن بعد 249 00:25:26,542 --> 00:25:27,542 ‫يسمى 250 00:25:28,667 --> 00:25:29,667 ‫"سايبي أنجين" 251 00:25:31,083 --> 00:25:32,208 ‫"سايبي أنجين"؟ 252 00:25:32,583 --> 00:25:33,958 ‫نعم، "سايبي أنجين" 253 00:25:36,083 --> 00:25:37,083 ‫"أوشي" 254 00:25:37,333 --> 00:25:38,333 ‫آرها. 255 00:26:04,208 --> 00:26:06,208 ‫يبدو أننا لائقون ‫تمامًا في هذه الغرفة 256 00:26:11,125 --> 00:26:14,125 ‫انتظروا، لا يوجد سوى ثلاثة منا. 257 00:26:15,833 --> 00:26:18,833 ‫لكن لماذا يوجد أربعة أسرة؟ 258 00:26:20,125 --> 00:26:21,375 ‫من هي صاحبة السرير الآخر؟ 259 00:26:24,333 --> 00:26:26,333 ‫من المفترض أن ‫يكون هذا لـ "سيترا" 260 00:26:27,083 --> 00:26:29,833 ‫لقد حضرت ليوم واحد فقط ‫وبعد ذلك لم نرها مرة أخرى. 261 00:26:31,375 --> 00:26:36,375 ‫تم الإعلان عن فقدان "سيترا" بعد ‫حضورها إلى مدرسة "ماتا هاتي" 262 00:26:36,500 --> 00:26:42,500 ‫المدرسة لم تتحمل المسؤولية لأن "سيترا" ‫طلبت العودة إلى المنزل لزيارة أمها المريضة 263 00:26:42,833 --> 00:26:48,541 ‫هناك المزيد أظهر أحد الأطفال سلوكًا ‫غير منتظم منذ التحاقه بمدرسة "ماتا هاتي" 264 00:26:48,542 --> 00:26:50,958 ‫وفقا للطالب، رأى 265 00:26:52,208 --> 00:26:53,208 ‫ماذا رأى؟ 266 00:26:55,458 --> 00:26:56,625 ‫هيا يا "ميكو" 267 00:26:57,125 --> 00:26:58,292 ‫ماذا رأى! 268 00:27:01,292 --> 00:27:03,292 ‫"كونتيلاناك" في المدرسة 269 00:27:07,208 --> 00:27:08,208 ‫هل أنت جاد؟ 270 00:27:14,417 --> 00:27:16,417 ‫هذا يعني أنه من الخطر ‫أن تكون "ديندا" هناك. 271 00:27:17,125 --> 00:27:18,167 ‫إذًا ماذا الآن؟ 272 00:27:19,042 --> 00:27:20,042 ‫إنها في خطر! 273 00:27:20,458 --> 00:27:25,457 ‫"ميكو"، "كريسنا". كلاكما يجب ‫عليكما جلب "ديندا" على الفور 274 00:27:25,458 --> 00:27:30,208 ‫احضراها إلى المنزل الآن! ‫نعم، علينا ذلك. 275 00:27:32,208 --> 00:27:33,417 ‫لكن أين تقع المدرسة؟ 276 00:27:34,375 --> 00:27:35,583 ‫لا يوجد عنوان هنا 277 00:27:40,292 --> 00:27:41,292 ‫أنا أعرف! 278 00:27:43,333 --> 00:27:45,333 ‫نبحث فقط عن موقع الشجرة المعلقة 279 00:27:58,042 --> 00:28:01,500 ‫مرحبًا، لا يمكنك فعل ذلك! ‫ليس من المفترض أن تؤذي الآخرين. 280 00:28:02,042 --> 00:28:04,042 ‫لا يُسمح لك باستخدام ‫السحر الأسود في المدرسة. 281 00:28:08,042 --> 00:28:10,042 ‫ما هو عملك هنا؟ 282 00:28:37,667 --> 00:28:38,958 ‫مائتان وثلاثة عشر يا آنسة 283 00:28:40,833 --> 00:28:41,833 ‫هذا صحيح 284 00:28:44,708 --> 00:28:45,708 ‫"ديندا" 285 00:28:46,583 --> 00:28:52,583 ‫قلتِ إن لديك القدرة على نقل طاقتك ‫الداخلية إلى الأشياء التي من حولك؟ 286 00:28:54,375 --> 00:28:55,375 ‫نعم 287 00:28:56,542 --> 00:28:57,542 ‫ولكن 288 00:28:57,792 --> 00:28:58,792 ‫مازلت 289 00:28:59,083 --> 00:29:00,083 ‫لا أعرف كيف 290 00:29:02,083 --> 00:29:05,458 ‫أسيطر عليها. 291 00:29:08,125 --> 00:29:09,542 ‫تخرج فجأة فقط 292 00:29:12,083 --> 00:29:15,083 ‫- بالأخص.. ‫- عندما تكوني غاضبة. 293 00:29:22,083 --> 00:29:25,083 ‫لا يمكنك التحكم في قدراتك 294 00:29:25,292 --> 00:29:27,750 ‫لأن قلبك مليء بالغضب. 295 00:29:29,083 --> 00:29:31,417 ‫الخوف وخيبة الأمل. 296 00:29:35,750 --> 00:29:38,749 ‫نحن نتحكم في أفكارنا 297 00:29:38,750 --> 00:29:42,124 ‫هل نفكر في الأفكار ‫الجيدة أم الأفكار السيئة؟ 298 00:29:42,125 --> 00:29:44,750 ‫كل شيء هناك لتقرره. 299 00:29:49,083 --> 00:29:54,292 ‫الآن أريدك أن تركزي ‫وتركزي على ما تريدين القيام به 300 00:31:23,333 --> 00:31:26,333 ‫لا عجب 301 00:31:26,542 --> 00:31:30,667 ‫لا عجب أنني شعرت بدفعة ‫مفاجئة من الطاقة. واحدة قوية. 302 00:31:32,625 --> 00:31:34,083 ‫قال "مباه كوسنو" ذات مرة 303 00:31:34,625 --> 00:31:37,625 ‫فقط سليل "مانجكوجيوو" ‫من لديه القوة 304 00:31:38,417 --> 00:31:39,708 ‫للحفاظ على 305 00:31:42,042 --> 00:31:44,042 ‫أو تدمير هذه المدرسة 306 00:31:44,625 --> 00:31:46,042 ‫لا تدعي أي شخص يعرف 307 00:31:46,417 --> 00:31:49,417 ‫قد تكون "ديندا" تلك هي ‫آخر سليل لـ "مانجكوجيوو" 308 00:31:58,958 --> 00:31:59,958 ‫"إيانج" 309 00:32:02,042 --> 00:32:03,208 ‫لقد رأيت 310 00:32:05,417 --> 00:32:07,417 ‫تحرك خنجر "جوجو بومي". 311 00:32:15,958 --> 00:32:17,958 ‫شعرت به أيضًا 312 00:32:20,167 --> 00:32:22,292 ‫ولكن إذا اكتشفت ‫"إيانج سوكما" ذلك 313 00:32:23,125 --> 00:32:24,750 ‫ستقوم 314 00:32:27,333 --> 00:32:29,500 ‫علينا حماية "ديندا" 315 00:32:30,167 --> 00:32:32,167 ‫مهما كان يا "ديلا". 316 00:32:32,958 --> 00:32:33,958 ‫بغض النظر. 317 00:32:44,375 --> 00:32:45,375 ‫هذه "ديانا". 318 00:32:56,500 --> 00:32:57,500 ‫هل صحيح؟ 319 00:32:58,500 --> 00:33:01,500 ‫أن نبوءة "مانجكوجيوو" قريبة؟ 320 00:33:04,125 --> 00:33:06,125 ‫النبوءة التي تنص على أن 321 00:33:07,125 --> 00:33:10,250 ‫فقط سليل "مانجكوجيوو" من ‫يمكنه تحريك خنجر "جوجو بومي" 322 00:33:13,417 --> 00:33:15,500 ‫إذا كان هذا صحيحًا، ‫فعلينا أن نكون مستعدين 323 00:33:22,250 --> 00:33:23,542 ‫أصابعي متصلبة 324 00:33:27,125 --> 00:33:28,375 ‫رأسي يؤلمني 325 00:33:30,375 --> 00:33:33,375 ‫ألمك هو ألمنا أيضًا. 326 00:33:37,292 --> 00:33:38,625 ‫"سوكما أنانج" 327 00:33:39,250 --> 00:33:41,250 ‫مع موهبة القوى النفسية 328 00:33:44,125 --> 00:33:46,542 ‫يمكن أن يشفيني فقط 329 00:33:55,792 --> 00:33:57,792 ‫و "نياي راتو" 330 00:34:00,458 --> 00:34:01,500 ‫فقط لمدة عام. 331 00:34:04,792 --> 00:34:07,958 ‫ولكن إذا كانت النبوءة صحيحة 332 00:34:09,792 --> 00:34:12,792 ‫ثم نخرج في واحدة، ‫لمدة ثمانين عاما. 333 00:34:47,458 --> 00:34:49,458 ‫حان الوقت لمقابلة "إيانج" 334 00:35:17,000 --> 00:35:18,458 ‫هذه هي الشجرة. 335 00:35:18,792 --> 00:35:20,792 ‫انظر إليها؟ إنها نفسها 336 00:35:22,042 --> 00:35:23,042 ‫نعم إنها نفس الشجرة. 337 00:35:26,042 --> 00:35:28,125 ‫إذًا المدرسة يجب أن ‫تكون في الجوار لنذهب. 338 00:35:28,458 --> 00:35:31,542 ‫دعنا. ‫أخي.. 339 00:35:32,250 --> 00:35:33,250 ‫ما هذا؟ 340 00:35:36,708 --> 00:35:40,042 ‫لماذا تسمى الشجرة المعلقة؟ 341 00:35:41,667 --> 00:35:42,667 ‫لا أعلم. 342 00:35:44,042 --> 00:35:45,042 ‫دعنا نذهب. 343 00:36:05,542 --> 00:36:06,708 ‫نحن هنا. 344 00:36:07,042 --> 00:36:09,125 ‫هذه هي مدرسة "ماتا هاتي" 345 00:36:12,708 --> 00:36:13,708 ‫إنها مغلقة 346 00:36:13,750 --> 00:36:15,750 ‫لكن من المفترض ‫أن نصل إلى "ديندا" 347 00:36:16,208 --> 00:36:18,333 ‫نعم أعلم ذلك. ليس ‫هناك مجال للتراجع. 348 00:36:18,417 --> 00:36:19,417 ‫أنا متعب أيضًا. 349 00:36:19,750 --> 00:36:21,083 ‫ركبنا حافلتين. 350 00:36:21,417 --> 00:36:22,542 ‫تهنا لمدة ساعتين. 351 00:36:23,125 --> 00:36:24,957 ‫وركبنا تلك الشاحنة لمدة ساعة. 352 00:36:24,958 --> 00:36:27,000 ‫أنت لست الوحيد ‫المتعب، أنا متعب أيضًا! 353 00:36:27,292 --> 00:36:29,542 ‫لكن ماذا تتوقع؟ من المفترض ‫أن نحصل على "ديندا" 354 00:36:29,958 --> 00:36:32,292 ‫حسنًا، فلنجد طريقة أخرى للدخول 355 00:36:40,042 --> 00:36:43,042 ‫هذا واحد هنا، أعتقد ‫أنه يمكننا الدخول من هنا. 356 00:37:10,042 --> 00:37:13,042 ‫مرحبًا، ماذا تفعلان هنا؟ 357 00:37:14,750 --> 00:37:17,833 ‫نتحدث فقط عن نزهة ليلية 358 00:37:20,667 --> 00:37:23,667 ‫لم أر وجوهكم من قبل 359 00:37:28,208 --> 00:37:29,542 ‫من أنتم حقًا؟ 360 00:37:31,375 --> 00:37:33,500 ‫نحن طلاب جدد 361 00:37:34,125 --> 00:37:35,542 ‫وصلنا للتو بالأمس 362 00:37:35,583 --> 00:37:36,833 ‫فقط البارحة. 363 00:37:38,708 --> 00:37:40,708 ‫إذًا لديكم قوى نفسية؟ 364 00:37:54,542 --> 00:37:55,875 ‫بالطبع. 365 00:37:56,250 --> 00:38:01,207 ‫بالطبع نفعل. كيف يمكن ‫قبولنا هنا دون أي قدرات؟ 366 00:38:01,208 --> 00:38:03,083 ‫بالتأكيد لدينا قدرات 367 00:38:03,708 --> 00:38:04,708 ‫صحيح يا "كريس"؟ 368 00:38:08,333 --> 00:38:09,792 ‫إذًا أرني ذلك 369 00:38:11,833 --> 00:38:12,833 ‫حسنًا 370 00:38:13,083 --> 00:38:14,083 ‫بالتأكيد. 371 00:38:15,250 --> 00:38:16,250 ‫"كريس"... 372 00:38:16,833 --> 00:38:19,125 ‫أنت... قف هنا. 373 00:38:26,750 --> 00:38:32,750 ‫أستطيع أن أعرف ما يفعله "كريسنا" 374 00:38:33,000 --> 00:38:34,250 ‫دون النظر إليه 375 00:38:46,333 --> 00:38:47,458 ‫"كريسنا" 376 00:38:49,333 --> 00:38:51,333 ‫يلمس أنفه 377 00:38:55,333 --> 00:38:57,667 ‫إنه يرفع يديه 378 00:39:08,250 --> 00:39:10,250 ‫يخفض يده اليسرى 379 00:39:13,833 --> 00:39:16,250 ‫الآن يده اليمنى. 380 00:39:16,833 --> 00:39:17,833 ‫يكفي. 381 00:39:30,250 --> 00:39:31,292 ‫وماذا عنك؟ 382 00:39:32,250 --> 00:39:34,292 ‫ما هي القوى ‫النفسية التي تمتلكها؟ 383 00:39:36,833 --> 00:39:37,833 ‫أنا... 384 00:39:39,875 --> 00:39:41,875 ‫يمكنني التنويم المغناطيسي 385 00:39:44,250 --> 00:39:45,250 ‫نوم مغناطيسيا؟ 386 00:39:50,417 --> 00:39:52,417 ‫انظر إلى عيوني. 387 00:39:53,333 --> 00:39:55,333 ‫انظر إلى عيوني. 388 00:39:55,792 --> 00:39:57,792 ‫أرح عقلك 389 00:39:58,375 --> 00:40:00,375 ‫الآن ارفع ذراعيك 390 00:40:01,333 --> 00:40:02,333 ‫يكفي! 391 00:40:04,375 --> 00:40:05,792 ‫هل تعتقد أنني حمقاء؟ 392 00:40:07,417 --> 00:40:09,417 ‫مهاراتك في التنويم ‫المغناطيسي الآن 393 00:40:10,000 --> 00:40:11,417 ‫تستخدم فقط على التلفزيون 394 00:40:12,750 --> 00:40:14,750 ‫كلاكما حاول حقًا أن يخدعني 395 00:40:15,000 --> 00:40:17,292 ‫سأبلغ عنكما إلى السيد "بهاسكورو" 396 00:40:17,917 --> 00:40:20,125 ‫"ميكو"، "كريسنا"؟ 397 00:40:20,292 --> 00:40:22,292 ‫ماذا تفعلان أنتما هنا ‫في وقت متأخر من الليل؟ 398 00:40:25,208 --> 00:40:26,208 ‫الآنسة "ليمو" 399 00:40:29,167 --> 00:40:31,167 ‫هم هنا للدراسة 400 00:40:34,125 --> 00:40:36,041 ‫يريدون فقط الدراسة هنا 401 00:40:36,042 --> 00:40:39,375 ‫من النادر أن يكون لديك ‫أطفال بهذا الحماس مثلهم 402 00:40:39,875 --> 00:40:43,208 ‫من النادر أن يكون لديك ‫أطفال بهذا الحماس مثلهم 403 00:40:44,292 --> 00:40:46,292 ‫تعالوا، تعالوا للداخل 404 00:40:46,917 --> 00:40:48,917 ‫تعالوا، تعالوا للداخل. 405 00:40:51,292 --> 00:40:52,292 ‫هيا 406 00:41:06,333 --> 00:41:08,500 ‫إذًا، أنتما الاثنان ‫إخوة "ديندا"؟ 407 00:41:12,958 --> 00:41:13,958 ‫كيف عرفتي ذلك؟ 408 00:41:19,333 --> 00:41:21,333 ‫فكر في أشياء أخرى 409 00:41:22,083 --> 00:41:23,500 ‫نظرية "فيثاغورس"! 410 00:41:24,375 --> 00:41:28,374 ‫الوتر أو الضلع الأطول ‫في مثلث قائم الزاوية 411 00:41:28,375 --> 00:41:31,750 ‫يساوي أس اثنين ‫من الأطراف الأخرى. 412 00:41:37,167 --> 00:41:40,292 ‫لقد أنقذنا كلاكما للتو 413 00:41:41,458 --> 00:41:43,875 ‫الآن عليك أن تصدقنا. 414 00:42:03,917 --> 00:42:06,917 ‫ماذا لديك لتقوله عن ‫"ديندا" يا "ميكو"؟ 415 00:42:15,333 --> 00:42:17,458 ‫هل "ديندا" من نسل "مانجكوجيوو"؟ 416 00:42:18,375 --> 00:42:21,300 ‫صحيح؟ ‫"ميكو"؟ 417 00:42:31,125 --> 00:42:32,125 ‫"كريسنا"؟ 418 00:42:34,833 --> 00:42:37,875 ‫سيستمر كلاكما في التظاهر ‫بأنكما طلاب في هذه المدرسة 419 00:42:38,750 --> 00:42:42,917 ‫لا تدعا شخص آخر ‫يعرف علاقتكما بـ "ديندا" 420 00:42:44,208 --> 00:42:46,208 ‫حان الوقت الآن لكي ‫ينام كلاكما مع "دينيس" 421 00:42:49,167 --> 00:42:51,167 ‫شكرا لك سيد "بيجو" 422 00:43:01,167 --> 00:43:02,375 ‫يا رجل. 423 00:43:03,417 --> 00:43:05,625 ‫علينا أن نجد "ديندا" الليلة. 424 00:43:05,833 --> 00:43:08,666 ‫ليس الآن، من ‫الأفضل أن نرتاح الليلة. 425 00:43:08,667 --> 00:43:12,667 ‫ثم نندمج غدًا مع الطلاب الآخرين ‫للعثور على "ديندا"، حسنًا؟ 426 00:43:14,667 --> 00:43:15,667 ‫اذهب للنوم. 427 00:44:24,167 --> 00:44:25,375 ‫لا تُصدر صوتًا يا "ميكو" 428 00:44:26,333 --> 00:44:27,708 ‫ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟ 429 00:44:30,208 --> 00:44:31,208 ‫"ديندا"! 430 00:44:34,958 --> 00:44:39,658 ‫"ديندا"! ‫هذه المدرسة خطرة! 431 00:44:42,958 --> 00:44:44,832 ‫هناك العديد من ‫الأطفال الذين فقدوا هنا 432 00:44:44,833 --> 00:44:47,125 ‫لا يمكنك البقاء ‫هنا، عليك المغادرة! 433 00:44:47,375 --> 00:44:50,292 ‫لهذا السبب نحن هنا، ‫لنأخذك معنا إلى المنزل 434 00:44:50,417 --> 00:44:52,417 ‫المنزل؟ مستحيل. 435 00:44:53,625 --> 00:44:57,000 ‫يوجد العديد من الأطفال مثلي هنا 436 00:44:57,875 --> 00:44:59,875 ‫أنا سعيدة هنا 437 00:44:59,958 --> 00:45:02,500 ‫لا يا "ديندا"، عليك أن ‫تعودي إلى المنزل معنا! 438 00:45:06,042 --> 00:45:07,042 ‫اعتقدت 439 00:45:08,250 --> 00:45:09,250 ‫أن كل الأشخاص 440 00:45:10,708 --> 00:45:12,708 ‫الذين ستحصل عليهم أكثر من غيرهم 441 00:45:13,833 --> 00:45:14,958 ‫لكن أعتقد أنني كنت مخطئة 442 00:45:39,167 --> 00:45:40,167 ‫أين أنا؟ 443 00:45:47,833 --> 00:45:49,833 ‫أعدك أنني لن أكون سيئًا 444 00:45:49,958 --> 00:45:51,958 ‫أعدك أنني لن أكون سيئًا 445 00:45:52,833 --> 00:45:55,167 ‫ساعدوني! 446 00:47:45,708 --> 00:47:49,500 ‫"لينجسير وانجي" هو ‫شعار استدعاء "كونتيلاناك" 447 00:47:50,208 --> 00:47:54,208 ‫لكن فقط الشخص الذي لديه ‫قدرات هو القادر على فعل ذلك 448 00:47:55,708 --> 00:47:57,042 ‫مثلك 449 00:47:57,958 --> 00:48:00,417 ‫لهذا السبب عليك ‫التركيز في الدراسة 450 00:48:01,125 --> 00:48:04,125 ‫حتى تتمكن من التحكم في قدراتك 451 00:48:04,708 --> 00:48:08,375 ‫وتمتصي كل هذه الطاقات السلبية. 452 00:48:11,458 --> 00:48:13,458 ‫هدئي عقلك 453 00:48:13,833 --> 00:48:14,917 ‫يمكنك أن تفعلي ذلك. 454 00:49:02,792 --> 00:49:05,083 ‫هنا، من هنا. 455 00:49:11,292 --> 00:49:12,292 ‫هل يمكننا الجلوس هنا؟ 456 00:49:13,000 --> 00:49:14,000 ‫بالتأكيد 457 00:49:15,417 --> 00:49:16,542 ‫هل أنتم طلاب جدد؟ 458 00:49:17,833 --> 00:49:18,833 ‫نعم 459 00:49:20,125 --> 00:49:22,125 ‫كلاهما رفاقي في السكن. 460 00:49:22,375 --> 00:49:23,375 ‫اسمه "ميكو" 461 00:49:23,917 --> 00:49:24,917 ‫أهلاً 462 00:49:26,458 --> 00:49:30,500 ‫- هذا يسمى - "كريسنا" ‫"مالا" 463 00:49:48,125 --> 00:49:50,250 ‫من أين نحصل على ‫كوب من الماء هنا؟ 464 00:49:51,333 --> 00:49:53,333 ‫يمكنك الحصول عليه في المطبخ هناك 465 00:49:54,125 --> 00:49:55,125 ‫شكرًا لك 466 00:50:30,375 --> 00:50:31,542 ‫واو، هذا رائع! 467 00:51:32,500 --> 00:51:35,583 ‫اهدأ، هذا ليس وقتك بعد. 468 00:51:43,333 --> 00:51:46,875 ‫يمكنك فعل ذلك حقُا، ‫عليك فقط أن تكون واثقًا. 469 00:51:49,083 --> 00:51:50,375 ‫هل رأيت "دينيس" يمر من هنا؟ 470 00:51:51,333 --> 00:51:53,333 ‫ألم يكن معكم يا رفاق؟ 471 00:51:53,542 --> 00:51:55,166 ‫نعم كان معنا. 472 00:51:55,167 --> 00:51:57,208 ‫أخبرنا أن نأتي إلى ‫هنا، لكنه الآن مفقود 473 00:51:58,125 --> 00:52:00,250 ‫لقد بحثنا في كل مكان، ‫لا يمكننا العثور عليه 474 00:52:01,042 --> 00:52:03,042 ‫لقد عاد "دينيس" إلى المنزل 475 00:52:05,292 --> 00:52:07,292 ‫لأن والدته مريضة. 476 00:52:08,708 --> 00:52:11,708 ‫لذا، لن يعود إلى هنا مرة أخرى 477 00:52:12,875 --> 00:52:14,041 ‫تفرقوا 478 00:52:14,042 --> 00:52:16,458 ‫اذهبوا إلى الفصل الآن 479 00:52:25,625 --> 00:52:26,917 ‫شيء ما به خطب بخصوص "دينيس" 480 00:52:27,375 --> 00:52:30,708 ‫يذهب إلى المنزل دون أن يودعنا؟ 481 00:52:31,292 --> 00:52:34,292 ‫إذا لم يعد إلى هنا 482 00:52:35,875 --> 00:52:37,875 ‫إذن لماذا كل أغراضه لا تزال هنا 483 00:52:43,000 --> 00:52:47,992 ‫هيا ‫أخبرتك. كل أغراضه لا تزال هنا 484 00:53:00,500 --> 00:53:02,249 ‫هذا يعني أنه لم ‫يعد إلى المنزل بعد. 485 00:53:02,250 --> 00:53:07,833 ‫إذًا إلى أين ذهب؟ ‫اختبئ، اختبئ! 486 00:53:42,750 --> 00:53:44,958 ‫أين تعتقد أنهم يأخذون أغراضه؟ 487 00:54:25,167 --> 00:54:27,167 ‫أين وضعوها؟ 488 00:54:27,583 --> 00:54:28,667 ‫هيا نعثر عليه 489 00:54:44,167 --> 00:54:45,625 ‫هناك الكثير من الحقائب هنا! 490 00:54:46,167 --> 00:54:48,167 ‫لمن تعتقد أن تكون هذه الأغراض؟ 491 00:54:49,875 --> 00:54:51,000 ‫حاول فتح واحدة 492 00:55:14,417 --> 00:55:15,417 ‫أين "دينيس"؟ 493 00:55:18,375 --> 00:55:19,792 ‫أغراض "دينيس" هناك... 494 00:55:20,750 --> 00:55:22,750 ‫لكن الآنسة "ليمو" أخذته بعيدًا 495 00:55:24,667 --> 00:55:25,667 ‫الآنسة "ليمو"؟ 496 00:55:26,250 --> 00:55:27,250 ‫نعم. 497 00:55:28,333 --> 00:55:30,333 ‫دعني أرى ذلك 498 00:55:45,458 --> 00:55:49,458 ‫أستطيع أن أرى ألم صاحب هذا الدب. 499 00:55:52,583 --> 00:55:54,583 ‫صاحب هذا الدب هو 500 00:55:59,583 --> 00:56:00,583 ‫"سيترا" 501 00:56:04,625 --> 00:56:08,625 ‫طاردت بعض الكيانات ‫المخيفة "سيترا" 502 00:56:11,583 --> 00:56:13,792 ‫مثل... "كونتيلاناك" 503 00:56:26,958 --> 00:56:28,167 ‫نعم. 504 00:56:31,875 --> 00:56:32,875 ‫"كونتيلاناك"؟ 505 00:56:35,958 --> 00:56:37,958 ‫لا تقلقي يا "ديندا"، لا بأس. 506 00:56:38,167 --> 00:56:41,292 ‫الآن، علينا إخبار الآنسة ‫"أديلا" والسيد "بيجو". 507 00:56:41,875 --> 00:56:42,875 ‫حسنًا؟ 508 00:56:43,417 --> 00:56:45,417 ‫لماذا أنتم جميعًا مجتمعون هنا؟ 509 00:56:47,958 --> 00:56:48,958 ‫اذهبوا إلى الفصل. 510 00:56:55,583 --> 00:56:56,583 ‫"ديندا" 511 00:56:57,750 --> 00:56:59,750 ‫تود "إيانج سوكما" مقابلتك 512 00:57:29,917 --> 00:57:30,917 ‫"إيانج" 513 00:57:38,750 --> 00:57:40,750 ‫سأتركك معها 514 00:57:41,750 --> 00:57:42,958 ‫إذا سمحتي لي 515 00:57:47,625 --> 00:57:48,750 ‫ماذا هناك يا "ميكو"؟ 516 00:57:48,833 --> 00:57:50,125 ‫آنسة "أديلا"، سيد "بيجو" 517 00:57:50,417 --> 00:57:53,417 ‫"بهاسكورو" دعا "ديندا" ‫لمقابلة "إيانج سوكما" 518 00:57:59,292 --> 00:58:03,375 ‫أن تكون مختلفًا عن أي ‫شخص آخر أمر غير سار. 519 00:58:05,625 --> 00:58:11,417 ‫يعتقدون أنك غريبة الأطوار ‫يعتقدون أنك لست طبيعية 520 00:58:11,792 --> 00:58:13,000 ‫ويعزلونك 521 00:58:20,750 --> 00:58:21,750 ‫ولكن 522 00:58:22,292 --> 00:58:23,292 ‫أن تكوني مختلفة 523 00:58:24,292 --> 00:58:26,667 ‫يمكن أن يعني أيضًا ‫أنك الشخص المختار 524 00:58:29,250 --> 00:58:33,333 ‫الشخص الذي يحصل على ‫فرصة ليكون مميزًا عن البقية 525 00:58:34,167 --> 00:58:39,292 ‫وهذا هو سبب بناء زوجي ‫الراحل، "مباه كوسنو"، هذه المدرسة 526 00:58:42,292 --> 00:58:44,833 ‫ما هو شعورك حيال هذه المدرسة؟ 527 00:58:46,375 --> 00:58:49,417 ‫أنا سعيدة جدًا بالذهاب ‫إلى المدرسة هنا 528 00:58:51,875 --> 00:58:52,875 ‫لأن 529 00:58:55,208 --> 00:58:56,458 ‫اشعر 530 00:58:58,667 --> 00:58:59,667 ‫أني طبيعية 531 00:59:03,375 --> 00:59:05,375 ‫هل تثقين بي؟ 532 00:59:11,875 --> 00:59:13,875 ‫هل يمكنني قراءة أفكارك؟ 533 00:59:19,250 --> 00:59:20,250 ‫بالتأكيد 534 01:00:13,625 --> 01:00:15,917 ‫قاتل "كونتيلاناك". 535 01:00:19,667 --> 01:00:21,667 ‫عندما كان "مباه كوسنو" ‫لا يزال على قيد الحياة 536 01:00:22,958 --> 01:00:25,958 ‫تكلم ذات مرة عن ‫قوة أسطورية للماضي. 537 01:00:29,958 --> 01:00:31,958 ‫حتى أنه قال 538 01:00:32,333 --> 01:00:36,333 ‫مفتاح التغلب على "كونتيلاناك" ‫موجود في هذا الكتاب 539 01:02:31,500 --> 01:02:32,500 ‫"ديندا"؟ 540 01:02:38,125 --> 01:02:39,125 ‫"مالا"؟ 541 01:02:53,167 --> 01:02:54,167 ‫هل أنت بخير؟ 542 01:02:55,042 --> 01:03:00,333 ‫لا أحد منا يعرف كيف ‫يستخدم هذا الخنجر 543 01:03:01,208 --> 01:03:03,999 ‫منذ أن بدأت "ديندا" ‫الذهاب إلى هذه المدرسة 544 01:03:04,000 --> 01:03:06,167 ‫كانت هناك العديد من ‫الأحداث غير القابلة للتفسير 545 01:03:13,250 --> 01:03:18,250 ‫سيواجه الجميع عواقب أفعالهم 546 01:03:20,042 --> 01:03:22,083 ‫كل أشكال الشر 547 01:03:22,292 --> 01:03:24,208 ‫سيهزمها الخير بالتأكيد. 548 01:03:24,583 --> 01:03:27,583 ‫الشجاعة والقوة والنجاح 549 01:03:27,750 --> 01:03:30,541 ‫تضيء فوق الملذات الأرضية 550 01:03:30,542 --> 01:03:32,458 ‫دمرها الحب والمودة 551 01:04:32,625 --> 01:04:34,625 ‫هل ناديتيني مرة أخرى؟ 552 01:04:37,583 --> 01:04:42,042 ‫أنت آخر سليل لـ "مانجكوجيوو"" ‫الذي كنا جميعًا ننتظره 553 01:04:44,667 --> 01:04:47,667 ‫أنت واحد من مليون 554 01:04:48,333 --> 01:04:51,333 ‫يمكن أن يرفع قدراتي 555 01:05:02,167 --> 01:05:03,500 ‫ماذا تقصدين بذلك؟ 556 01:05:13,292 --> 01:05:15,625 ‫كان يا ما كان 557 01:05:16,875 --> 01:05:18,875 ‫منذ عقود 558 01:05:19,458 --> 01:05:22,667 ‫جاءني "نياي راتو كونتيلاناك" 559 01:05:23,333 --> 01:05:27,792 ‫قالت أن جسدي وروحي 560 01:05:28,500 --> 01:05:30,500 ‫يصلحان ليكونا سفينة 561 01:05:31,167 --> 01:05:34,167 ‫من أجل هذه الوحدة. 562 01:05:38,542 --> 01:05:42,542 ‫نحن بحاجة إلى جوهر ‫الروح لطفل نفساني 563 01:05:45,417 --> 01:05:48,542 ‫يمكن أن يمدنا بالقوة، ‫لمدة عام على الأقل 564 01:06:03,917 --> 01:06:09,292 ‫بوجودك، لم يعد علينا أن ‫نفترس الأطفال في سرية 565 01:06:11,917 --> 01:06:14,917 ‫ستجعلني طاقتك ‫كاملة أثناء اكتمال القمر 566 01:06:23,500 --> 01:06:25,500 ‫تأكد من أن كل شيء جاهز للطقوس 567 01:06:27,167 --> 01:06:28,167 ‫نعم سيدتي. 568 01:06:28,583 --> 01:06:30,000 ‫امتص نعل القاتل. 569 01:06:30,792 --> 01:06:32,083 ‫وتخلص من كل الطلاب الآخرين. 570 01:06:34,917 --> 01:06:35,917 ‫حسنًا. 571 01:06:47,250 --> 01:06:48,583 ‫مساء الخير يا أطفال 572 01:06:48,958 --> 01:06:50,958 ‫طاب مسائك. 573 01:06:51,833 --> 01:06:56,833 ‫لقد جمعتكم جميعًا هنا اليوم ‫لأنني أريد مشاركة هذه المعلومات 574 01:06:57,125 --> 01:07:00,167 ‫أنه لن يكون هناك دراسة ‫في اليومين المقبلين. 575 01:07:01,375 --> 01:07:05,375 ‫سنذهب في رحلة حج ‫احتراما للراحل "مباه كوسنو" 576 01:08:17,167 --> 01:08:18,500 ‫فلننتظر حتى يستيقظوا 577 01:08:27,958 --> 01:08:28,958 ‫أوشي 578 01:08:28,958 --> 01:08:29,958 ‫"ديندا" 579 01:08:35,875 --> 01:08:36,875 ‫"ديندا" 580 01:08:45,417 --> 01:08:46,750 ‫لماذا نحن هنا؟ 581 01:09:07,458 --> 01:09:10,458 ‫سيد "بهاسكورو"، ‫من فضلك دعنا نذهب 582 01:09:11,167 --> 01:09:12,167 ‫أدعكم ترحلون؟ 583 01:09:18,000 --> 01:09:19,042 ‫يجب أن تعلموا جميعا 584 01:09:21,167 --> 01:09:23,167 ‫لا يمكنكم استخدام قدراتكم 585 01:09:24,500 --> 01:09:27,583 ‫بسبب العقدة التي اعتدت ‫على ربطكم بها فهي تمنعها 586 01:09:28,917 --> 01:09:30,000 ‫قريبًا 587 01:09:31,000 --> 01:09:33,417 ‫ستنفصل روحك عن جسدك 588 01:09:40,458 --> 01:09:44,458 ‫ليس عليك البحث عن الآنسة ‫"أديلا" أو السيد "بيجو" بعد الآن 589 01:09:47,583 --> 01:09:52,875 ‫لأنهم أيضًا تركوا ‫المدرسة مع بقية أصدقائكم 590 01:10:02,000 --> 01:10:03,000 ‫دعونا نرحب 591 01:10:05,167 --> 01:10:07,167 ‫بـ "كانجينغ راتو إيانج سوكما" 592 01:11:15,500 --> 01:11:18,583 ‫أنتم جميعًا ما زلتم ‫أصغر من أن تفهموا 593 01:11:21,333 --> 01:11:26,375 ‫أن ساكنة العالم الآخر والبشر ‫يحتاجون إلى بعضهم البعض 594 01:11:35,458 --> 01:11:37,750 ‫كحاجتي إلى "نياي راتو" 595 01:11:42,667 --> 01:11:45,042 ‫وهي تحتاجني 596 01:11:48,500 --> 01:11:50,500 ‫لسفينة تعيش فيها 597 01:11:54,167 --> 01:11:57,208 ‫جوهر روحكم يا أولاد 598 01:11:59,167 --> 01:12:02,167 ‫هو ما يعطيني القوة كي أتحد معها 599 01:12:17,042 --> 01:12:19,167 ‫طفل واحد 600 01:12:23,167 --> 01:12:24,333 ‫سنة واحدة. 601 01:12:32,750 --> 01:12:35,750 ‫لكن مع طفلة مثل "ديندا" 602 01:12:43,500 --> 01:12:46,000 ‫التي ليس فقط نفسانية 603 01:12:48,875 --> 01:12:51,875 ‫التي يسري فيها دم "مانجكوجيوو" 604 01:12:53,208 --> 01:12:55,542 ‫ولكن هي أيضًا 605 01:12:57,417 --> 01:12:59,667 ‫قاتل "كونتيلاناك" 606 01:13:07,708 --> 01:13:10,708 ‫لذلك، سنتحد لمدة ثمانين عامًا 607 01:13:14,750 --> 01:13:18,458 ‫لقد قابلت شخصًا مثلك من قبل 608 01:13:19,333 --> 01:13:22,667 ‫متعجرفة ‫أنانية 609 01:13:23,292 --> 01:13:24,292 ‫لكن تذكري 610 01:13:24,667 --> 01:13:26,667 ‫هناك دائما سماء أعلى منك 611 01:13:28,833 --> 01:13:30,250 ‫انصتي يا "ديندا" 612 01:13:34,708 --> 01:13:37,708 ‫ستنحني السماء لي. 613 01:13:38,125 --> 01:13:41,208 ‫بعد أن آخذ روحك…. 614 01:13:45,458 --> 01:13:47,583 ‫هل "تي باسكورو"! 615 01:13:49,583 --> 01:13:50,875 ‫كما يحلو لك سيدتي. 616 01:14:06,333 --> 01:14:08,333 ‫بما أن الشهود كلهم تجمعوا هنا 617 01:14:11,167 --> 01:14:12,458 ‫سنبدأ الحفل 618 01:14:19,375 --> 01:14:23,500 ‫عندما يصبح اثنان واحدًا. 619 01:14:23,833 --> 01:14:29,000 ‫عندما يصبح اثنان واحدًا. 620 01:14:29,583 --> 01:14:34,625 ‫عندما يصبح اثنان واحدًا. 621 01:15:42,083 --> 01:15:44,917 ‫عندما يصبح اثنان واحدًا. 622 01:16:25,750 --> 01:16:27,750 ‫"ديندا" هيا نذهب 623 01:16:30,583 --> 01:16:31,583 ‫اهدأ 624 01:17:07,333 --> 01:17:08,750 ‫أين تعتقدين أنك ذاهبة؟ 625 01:17:12,708 --> 01:17:14,708 ‫أين تعتقدين أنك ذاهبة؟ 626 01:17:17,542 --> 01:17:18,958 ‫هيا نذهب يا آنسة! 627 01:17:27,583 --> 01:17:29,000 ‫لا توقظيها الآن. 628 01:18:58,542 --> 01:19:00,542 ‫"ديندا"، تعالي 629 01:19:00,583 --> 01:19:01,583 ‫لنذهب 630 01:19:08,625 --> 01:19:15,167 ‫روح الكرة النارية المروعة ليس لها ‫أي تأثير على شخص لديه قوى مثلي 631 01:19:45,500 --> 01:19:46,500 ‫انتظروا... انتظروا. 632 01:19:47,917 --> 01:19:48,917 ‫"ميكو". 633 01:19:49,583 --> 01:19:50,583 ‫"ميكو"! 634 01:19:55,000 --> 01:19:57,417 ‫تعالي بسرعة يا "ديندا"... 635 01:20:15,333 --> 01:20:16,333 ‫سيد "بيجو" 636 01:20:18,375 --> 01:20:19,583 ‫"بهاسكورو" 637 01:20:24,708 --> 01:20:28,833 ‫كنت أعلم أنه كنت أنت طوال الوقت ‫بعد موت "مباه كوسنو" 638 01:20:30,375 --> 01:20:34,675 ‫كان من اهتماماتك دائمًا تولي ‫مسؤولية هذه المدرسة مع "إيانج بوتري" 639 01:20:40,083 --> 01:20:41,167 ‫تعال وانضم إلينا. 640 01:20:44,250 --> 01:20:46,250 ‫اتبعنا وكن "مانجكوجيوو" 641 01:20:50,875 --> 01:20:51,875 ‫جيد. 642 01:20:54,917 --> 01:20:58,000 ‫إذا كنت قد قررت مساعدة هؤلاء ‫الأطفال الذين لا حول لهم ولا قوة 643 01:22:57,625 --> 01:22:58,625 ‫"إيتو"! 644 01:23:27,292 --> 01:23:29,292 ‫علينا أن نخرج من هنا. حالًا! 645 01:24:29,250 --> 01:24:31,542 ‫هل كلاكما بخير؟ 646 01:24:32,333 --> 01:24:33,333 ‫أين البقية؟ 647 01:24:37,417 --> 01:24:42,750 ‫حسنًا، لا بد أن هناك طريقة للخروج من ‫هنا دون الحاجة إلى المرور عبر الرواق 648 01:24:44,000 --> 01:24:47,000 ‫آنسة "أديلا"، انخمص ‫خنجر "جوجو بومي"! 649 01:25:11,375 --> 01:25:16,625 ‫"ديندا"، هل تتذكرين قولي أن ‫الطبيعة يجب أن تكون متوازنة دائمًا؟ 650 01:25:17,250 --> 01:25:20,250 ‫يجب قمع قوى الشر ‫من طرف قوى الخير 651 01:25:20,333 --> 01:25:21,542 ‫هذا ما أقصده 652 01:25:22,125 --> 01:25:24,125 ‫لقد ترك لنا "مباه ‫كوسنو" هذا الخنجر 653 01:25:24,250 --> 01:25:26,167 ‫حتى تكون الأمور متوازنة. 654 01:25:28,583 --> 01:25:30,583 ‫هذا يعني أنه يمكننا ‫استخدام هذا الخنجر 655 01:25:38,375 --> 01:25:39,375 ‫"كريسنا" 656 01:25:39,750 --> 01:25:40,750 ‫"كريسنا" 657 01:25:40,875 --> 01:25:41,958 ‫اتركه! 658 01:25:43,333 --> 01:25:44,333 ‫"كريسنا". 659 01:25:44,708 --> 01:25:47,708 ‫فقط الشخص المختار ‫يمكنه تحريك هذا الخنجر 660 01:25:50,417 --> 01:25:52,792 ‫هنا ‫دعني. 661 01:26:25,417 --> 01:26:26,417 ‫أنت 662 01:26:27,125 --> 01:26:31,125 ‫ركز عليه وحركه. الآن! 663 01:27:51,167 --> 01:27:52,167 ‫يا أطفال 664 01:27:53,333 --> 01:27:55,333 ‫اختبئوا. حالًا! 665 01:27:56,167 --> 01:27:57,167 ‫بسرعة! 666 01:28:41,167 --> 01:28:42,167 ‫"ديندا" 667 01:28:53,875 --> 01:28:54,875 ‫يا! 668 01:29:05,458 --> 01:29:06,917 ‫"ديندا"، هل أنت بخير؟ 669 01:29:07,167 --> 01:29:12,625 ‫نعم. ‫آنسة! 670 01:29:21,958 --> 01:29:23,125 ‫"ديندا"، الخنجر! 671 01:29:34,958 --> 01:29:38,175 ‫يا! ‫آنسة، هل أنت بخير؟ 672 01:30:00,958 --> 01:30:02,000 ‫علينا أن نجد "ميكو" 673 01:30:06,375 --> 01:30:08,458 ‫"ميكو" ‫آنسة "أديلا"، هيا! 674 01:30:13,833 --> 01:30:15,208 ‫"ميكو"، هل أنت بخير؟ 675 01:30:15,917 --> 01:30:17,958 ‫"ميكو" ‫هل أنت بخير؟ 676 01:30:18,167 --> 01:30:19,708 ‫جيد، دعنا نذهب. 677 01:30:43,792 --> 01:30:45,917 ‫لا يمكننا المغادرة هكذا. 678 01:30:47,625 --> 01:30:51,625 ‫ولا يمكننا السماح لها ‫بالسيطرة على هذه المدرسة. 679 01:30:53,375 --> 01:30:56,375 ‫لا يزال هناك العديد من ‫الأطفال الذين يشعرون بالعزلة 680 01:30:57,167 --> 01:30:59,167 ‫فقط لأنهم مختلفون 681 01:30:59,667 --> 01:31:01,667 ‫وهم بحاجة إلى مدارس كهذه. 682 01:31:03,625 --> 01:31:04,625 ‫أنا أتفق معك "ديندا" 683 01:31:05,958 --> 01:31:07,958 ‫نعم وأنا أيضًا. 684 01:31:08,750 --> 01:31:11,750 ‫علينا أن ننقذ هذه المدرسة ‫ونهزم "كونتيلاناك" 685 01:31:13,458 --> 01:31:15,542 ‫وسنفعلها معًا 686 01:32:23,625 --> 01:32:26,492 ‫"ديندا". ‫"ديندا"، أنشدي……. 687 01:32:43,458 --> 01:32:46,542 ‫استدعي "كونتيلاناك" ‫من جسد "إيانج سوكما" 688 01:32:47,583 --> 01:32:50,792 ‫إذا تم فصلهما، سيكونان ضعيفان 689 01:33:40,833 --> 01:33:42,832 ‫"كرسنا"، أرجوك سامحني 690 01:33:42,833 --> 01:33:45,292 ‫ما كان ليحدث أي من ‫هذا إذا استمعت إليك 691 01:33:49,750 --> 01:33:51,833 ‫ما دمتي بأمان يا "ديندا". 692 01:33:53,917 --> 01:33:55,333 ‫أنت أخت جيدة 693 01:33:56,833 --> 01:33:58,833 ‫أنت الأخت التي... 694 01:33:59,458 --> 01:34:00,583 ‫"كريسنا"! 695 01:34:54,375 --> 01:34:56,375 ‫لم أعد أخاف منك. 696 01:34:57,625 --> 01:34:58,625 ‫سابقًا 697 01:35:01,292 --> 01:35:03,292 ‫وصفني أصدقائي ‫بأني غريبة الأطوار. 698 01:35:03,833 --> 01:35:04,833 ‫غريبة الأطوار. 699 01:35:05,917 --> 01:35:07,125 ‫لكن الآن 700 01:35:07,625 --> 01:35:09,625 ‫كل ما أفتقر إليه 701 01:35:09,917 --> 01:35:10,917 ‫هو من أكون 702 01:35:11,208 --> 01:35:13,208 ‫وأنا لم أعد أخاف منك! 703 01:35:29,875 --> 01:35:33,042 ‫مع اقتراب الليل، 704 01:35:34,208 --> 01:35:38,458 ‫سترحلين، 705 01:35:40,042 --> 01:35:44,167 ‫لن تنهضي 706 01:35:44,458 --> 01:35:48,583 ‫من سريرك، 707 01:35:51,042 --> 01:35:54,542 ‫قفي 708 01:35:54,792 --> 01:35:58,042 ‫لا تظهري نفسك، 709 01:35:58,500 --> 01:36:00,333 ‫أنا 710 01:36:00,542 --> 01:36:04,667 ‫غاضبة. 711 01:36:06,625 --> 01:36:11,208 ‫سوف آمر الجن والشياطين 712 01:36:14,083 --> 01:36:18,208 ‫ليكونوا وسطاء، 713 01:36:20,250 --> 01:36:24,375 ‫وأنت 714 01:36:25,708 --> 01:36:29,292 ‫ستموتين. 715 01:39:09,917 --> 01:39:13,333 ‫آنسة! ‫آنسة! 716 01:39:14,167 --> 01:39:15,833 ‫هل أنت بخير؟ 717 01:39:16,167 --> 01:39:17,375 ‫أنا بخير. 718 01:39:28,750 --> 01:39:31,375 ‫احترسي يا آنسة. ‫هل أنت بخير؟ 719 01:39:31,399 --> 01:39:32,667 ‫"ديندا". 720 01:39:33,875 --> 01:39:35,625 ‫آنسة! ‫هل أنت بخير؟ 721 01:40:19,208 --> 01:40:23,625 ‫شكرًا لكما آنسة "أديلا"، سيد ‫"بيجو" على كل توجيهاتكما 722 01:40:24,083 --> 01:40:26,083 ‫نحن من يجب أن نكون ممتنين 723 01:40:26,458 --> 01:40:27,750 ‫بدون "ديندا" 724 01:40:28,208 --> 01:40:30,625 ‫ما كنا لنعرف ماذا ‫سيحدث لهذه المدرسة. 725 01:40:31,792 --> 01:40:35,833 ‫فعلت هذا فقط بفضل ما ‫علمتني إياه الآنسة "أديلا". 726 01:40:36,458 --> 01:40:37,458 ‫للمساعدة 727 01:40:37,708 --> 01:40:38,833 ‫وفعل الخير 728 01:40:39,333 --> 01:40:40,417 ‫أفضل 729 01:40:40,667 --> 01:40:41,792 ‫من الكراهية 730 01:40:43,458 --> 01:40:44,458 ‫هذا صحيح. 731 01:40:45,958 --> 01:40:47,958 ‫من هذه الفتاة الجميلة؟ 732 01:40:48,333 --> 01:40:50,333 ‫أراهن على أنها الأخت ‫الصغيرة لك يا "ديندا"؟ 733 01:40:51,167 --> 01:40:52,167 ‫آنسة "أديلا" 734 01:40:52,542 --> 01:40:54,542 ‫أنا أيضًا لديّ قدرات. 735 01:40:55,167 --> 01:40:58,292 ‫حقًا؟ ما هي قدراتك؟ 736 01:40:59,500 --> 01:41:01,374 ‫أستطيع أن أشعر متى 737 01:41:01,375 --> 01:41:03,250 ‫يجب أن آكل. 738 01:41:04,167 --> 01:41:06,625 ‫هذا يسمى الجوع. 739 01:41:11,833 --> 01:41:14,042 ‫حسنًا إذًا 740 01:41:16,292 --> 01:41:19,333 ‫اعتني بنفسك "ديندا" - ‫بالتأكيد يا آنسة - أماه. شكرًا لك