1
00:00:11,386 --> 00:00:18,393
MIDNIGHT FAMILY
2
00:00:44,795 --> 00:00:46,171
KAU BENCI PENDIDIKAN SISTEM KAPITALIS INI.
3
00:00:46,171 --> 00:00:47,381
KAU SEBAIKNYA BELAJAR, BODOH!
4
00:01:47,232 --> 00:01:48,859
MASTER MOLEKULAR
KEDOKTERAN
5
00:01:53,071 --> 00:01:54,823
Regina! Kawan!
6
00:01:54,823 --> 00:01:55,991
- Apa?
- Hei...
7
00:01:56,658 --> 00:01:59,244
Dari mana saja kau?
Tim pertama hampir selesai!
8
00:01:59,244 --> 00:02:01,038
Bukankah kita tim pertama?
9
00:02:01,038 --> 00:02:02,122
Ya.
10
00:02:02,748 --> 00:02:04,249
Tapi kami berhasil memindahkan urutan.
11
00:02:06,210 --> 00:02:07,377
Tim dua!
12
00:02:08,127 --> 00:02:09,338
Regina Mora.
13
00:02:10,380 --> 00:02:12,216
Bernardo Barrientos.
14
00:02:12,883 --> 00:02:14,510
- Oscar Ruiz.
- Di sini!
15
00:02:14,510 --> 00:02:16,637
- María Gabriela Tamayo.
- Kau pasti bisa.
16
00:02:16,637 --> 00:02:18,889
Dan Francisco Bravo.
17
00:02:18,889 --> 00:02:21,016
Masuk lewat sini.
18
00:02:21,016 --> 00:02:22,768
Jika aku tak dapat nilai A,
habislah aku.
19
00:02:22,768 --> 00:02:24,478
- Semoga berhasil, Semuanya.
- Kau juga.
20
00:02:25,604 --> 00:02:27,689
- Tetap fokus.
- Kau akan dapat A.
21
00:02:34,988 --> 00:02:36,490
Tamayo, senang kau ada di sini.
22
00:02:37,449 --> 00:02:39,701
Ayo kita manfaatkan sebaik mungkin.
23
00:02:42,204 --> 00:02:44,706
Jalur saraf wajah?
24
00:02:48,919 --> 00:02:51,088
Setelah meninggalkan tulang temporal,
25
00:02:51,088 --> 00:02:53,298
saraf melewati foramen stylomastoid
26
00:02:53,298 --> 00:02:55,342
dan melewati kelenjar parotis.
27
00:02:55,342 --> 00:02:58,178
Terbagi menjadi cabang mandibula
28
00:02:58,178 --> 00:03:00,222
dan servikal,
29
00:03:00,222 --> 00:03:04,726
mempersarafi otot-otot wajah dan leher.
30
00:03:10,274 --> 00:03:11,358
Beri aku waktu sebentar.
31
00:03:14,653 --> 00:03:16,154
Lihat?
32
00:03:25,038 --> 00:03:26,123
Tamayo.
33
00:03:27,708 --> 00:03:30,127
Sebutkan katup jantung
34
00:03:30,127 --> 00:03:31,670
dan jelaskan peredaran darah.
35
00:03:33,714 --> 00:03:35,883
Kami tak bisa menunggumu sepanjang hari.
36
00:03:35,883 --> 00:03:38,260
Pada jantung normal,
37
00:03:38,260 --> 00:03:41,305
darah mengalir melalui
vena cava superior dan inferior
38
00:03:41,305 --> 00:03:42,723
menuju atrium kanan.
39
00:03:43,557 --> 00:03:45,684
Kemudian mengalir ke ventrikel kanan
40
00:03:45,684 --> 00:03:47,519
melalui katup trikuspid.
41
00:03:48,103 --> 00:03:49,855
Darah vena mengalir
42
00:03:49,855 --> 00:03:51,815
melalui arteri pulmonal,
43
00:03:51,815 --> 00:03:55,402
yang terbagi menjadi
arteri pulmonalis kiri dan kanan,
44
00:03:55,402 --> 00:03:57,154
hingga mencapai alveoli
45
00:03:57,154 --> 00:03:58,780
tempat terjadinya pertukaran gas.
46
00:04:00,574 --> 00:04:02,075
Informasinya benar.
47
00:04:03,160 --> 00:04:04,995
Sekarang, tunjukkan kami jalurnya.
48
00:04:06,997 --> 00:04:10,000
Aku akan dapat melakukannya
jika ini jantung normal.
49
00:04:10,000 --> 00:04:13,045
Tapi jantung ini
punya cacat lahir, deformasi.
50
00:04:13,587 --> 00:04:15,964
Ada aliran balik vena paru yang anomali.
51
00:04:17,507 --> 00:04:21,678
Lumayan untuk mahasiswa yang
selalu terlambat dan tertidur di kelas.
52
00:04:27,476 --> 00:04:29,269
Sangat bagus. Kau akan dapat nilai A.
53
00:04:32,773 --> 00:04:36,985
- Mungkin D?
- Dia tak lulus. Terlalu banyak absen.
54
00:04:41,698 --> 00:04:44,117
Kami akan memberimu B. Kau bisa pergi.
55
00:04:45,035 --> 00:04:47,037
B? Kenapa?
56
00:04:47,037 --> 00:04:49,248
Aku bahkan menjawab pertanyaan
yang bukan bagian dari ujian.
57
00:04:49,248 --> 00:04:50,541
Kau terlambat.
58
00:04:50,541 --> 00:04:52,501
Untuk ujian.
59
00:04:52,501 --> 00:04:54,169
Ada kelas yang
60
00:04:54,169 --> 00:04:55,754
kau hanya datang dua kali.
61
00:04:55,754 --> 00:04:58,507
Kau harus mengulang kelas ini.
62
00:04:59,842 --> 00:05:03,846
Belajar kedokteran
di universitas seperti ini
63
00:05:03,846 --> 00:05:06,473
bukan untuk mereka yang tak serius.
64
00:05:06,473 --> 00:05:08,767
Aku tak peduli seberapa cerdasnya kalian.
65
00:05:08,767 --> 00:05:10,853
Setengah dari kalian
tak akan lulus tahun ini.
66
00:05:13,355 --> 00:05:16,066
Jika kau suka berpesta, tak apa-apa.
67
00:05:16,066 --> 00:05:18,235
Tapi kau punya tanggung jawab di sini.
68
00:05:19,319 --> 00:05:22,322
Dan ketepatan waktu
adalah kualitas seorang dokter yang baik.
69
00:05:23,365 --> 00:05:24,533
Kami akan memberimu nilai B.
70
00:05:30,664 --> 00:05:31,748
Mora?
71
00:05:34,334 --> 00:05:36,336
Pemasangan trapezius.
72
00:05:42,551 --> 00:05:44,219
{\an8}MARCUS
KAMI DALAM PERJALANAN
73
00:05:44,928 --> 00:05:47,014
Aku yakin kau tak datang malam ini.
74
00:05:47,014 --> 00:05:49,850
- Ayolah! Jangan jadi kutu buku!
- Sudah kubilang aku akan pergi.
75
00:05:49,850 --> 00:05:51,435
Kau setidaknya
harus mengundang kami ke pestamu.
76
00:05:51,435 --> 00:05:53,437
Itu tampaknya jauh lebih hebat.
77
00:05:53,437 --> 00:05:56,356
- Tidak, kau tak populer.
- Tenanglah.
78
00:05:56,356 --> 00:05:58,567
KEKUATAN DAMAI
79
00:05:58,567 --> 00:05:59,860
Hei, aku pergi dulu.
80
00:05:59,860 --> 00:06:02,070
Perpustakaan akan ditutup,
dan aku harus belajar.
81
00:06:02,070 --> 00:06:05,032
- Di mana?
- Perpustakaan.
82
00:06:05,657 --> 00:06:06,909
Kau harus belajar dariku.
83
00:06:06,909 --> 00:06:08,368
Regina sialan.
84
00:06:08,368 --> 00:06:09,494
- Sampai jumpa lagi!
- Selamat tinggal!
85
00:06:09,494 --> 00:06:10,954
Tentu! Pergilah "Belajar".
86
00:06:10,954 --> 00:06:12,039
- Sampai jumpa, Kawan!
- Dadah!
87
00:06:12,039 --> 00:06:13,790
Ayolah, Tamayo!
Ikut kami malam ini!
88
00:06:17,419 --> 00:06:18,420
"Chango..."?
89
00:06:19,087 --> 00:06:21,215
Ya... aku sedang berjalan keluar.
90
00:06:21,215 --> 00:06:22,674
Tapi tolong
jangan membuat keributan di sini.
91
00:06:23,425 --> 00:06:24,510
Baiklah, tentu saja.
92
00:06:25,427 --> 00:06:26,428
Dah.
93
00:06:34,603 --> 00:06:35,604
Halo.
94
00:06:36,355 --> 00:06:38,023
Kudengar ujianmu berjalan lancar.
95
00:06:38,023 --> 00:06:39,191
Aku turut senang.
96
00:06:40,150 --> 00:06:42,069
Gosip menyebar dengan cepat!
97
00:06:43,570 --> 00:06:45,405
Ujianku tak berjalan lancar,
98
00:06:45,405 --> 00:06:48,158
tapi terima kasih
telah memperhatikanku, dr. Luna.
99
00:06:48,158 --> 00:06:50,744
Tak perlu berterima kasih padaku.
100
00:06:50,744 --> 00:06:54,081
Kau akan menjadi dokter yang hebat,
sangat disayangkan jika kehilanganmu.
101
00:06:55,415 --> 00:06:58,836
Tak akan jika kau berperilaku baik.
102
00:06:58,836 --> 00:06:59,920
Kau imut sekali.
103
00:07:00,921 --> 00:07:03,215
Tapi aku serius, jangan lengah.
104
00:07:03,215 --> 00:07:05,342
Kau baru memulai tahun kedua.
105
00:07:05,342 --> 00:07:07,427
Dan ini program yang cukup menuntut.
106
00:07:07,427 --> 00:07:09,972
Kupikir kau menelepon
untuk memberi selamat kepadaku.
107
00:07:09,972 --> 00:07:11,473
Selalu.
108
00:07:12,307 --> 00:07:14,643
Tapi aku juga menelepon untuk memintamu
untuk menjaga dirimu.
109
00:07:16,019 --> 00:07:17,896
Kau membebani dirimu
dengan bekerja di malam hari
110
00:07:17,896 --> 00:07:19,523
dan belajar di siang hari...
111
00:07:19,523 --> 00:07:20,691
Kau akan kelelahan.
112
00:07:20,691 --> 00:07:22,985
Atau lebih buruk lagi, kau bisa
membuat seseorang dalam bahaya.
113
00:07:25,863 --> 00:07:28,949
- Hei, jangan marah!
- Aku tak marah, tapi aku harus pergi.
114
00:07:30,742 --> 00:07:31,743
Tamayo!
115
00:07:33,078 --> 00:07:34,329
- Tamayo!
- Apa?
116
00:07:35,455 --> 00:07:37,457
Jujur saja!
Kau punya kencan malam ini, 'kan?
117
00:07:37,457 --> 00:07:39,751
Aku bahkan tak punya pacar!
Aku punya urusan.
118
00:07:39,751 --> 00:07:41,670
Baiklah.
119
00:07:41,670 --> 00:07:43,255
Hei!
120
00:07:43,255 --> 00:07:45,757
Jika kau ingin bersantai
setelah urusanmu selesai,
121
00:07:45,757 --> 00:07:47,676
aku bisa menjemputmu. Kita bisa minum bir,
122
00:07:47,676 --> 00:07:49,469
lalu pergi berpesta atau apa saja.
Bagaimana?
123
00:07:49,469 --> 00:07:51,096
Tunggu.
124
00:07:53,807 --> 00:07:55,642
Akan kuberi tahu nanti.
125
00:07:56,351 --> 00:07:57,352
Hei, tunggu.
126
00:07:58,103 --> 00:08:00,898
Apa yang kau lakukan
untuk memindahkan kita ke tim kedua?
127
00:08:02,524 --> 00:08:04,443
Jika kau datang ke pesta denganku,
aku akan memberitahumu.
128
00:08:06,403 --> 00:08:07,446
Baiklah.
129
00:08:11,533 --> 00:08:15,537
Dokter María Gabriela Tamayo!
130
00:08:15,537 --> 00:08:17,289
Datanglah ke tempat kerja!
131
00:08:17,289 --> 00:08:18,457
Cepat!
132
00:08:24,755 --> 00:08:26,381
- Apa-apaan ini?
- Apa?
133
00:08:26,381 --> 00:08:28,091
Diamlah!
134
00:08:28,091 --> 00:08:30,052
Kita bukan di jalanan.
135
00:08:30,052 --> 00:08:32,221
Apa kau malu pada kami, Dokter? Atau apa?
136
00:08:32,221 --> 00:08:33,304
Sial.
137
00:08:34,806 --> 00:08:36,015
Bagaimana ujianmu, Sayang?
138
00:08:36,015 --> 00:08:38,769
Baik, Ayah. Tapi aku sudah bilang,
jangan jemput aku di sekolah.
139
00:08:38,769 --> 00:08:40,395
Mereka akan mengeluarkanku.
140
00:08:40,395 --> 00:08:43,023
Pemeriksaan Radio Pusat 182.
141
00:08:43,023 --> 00:08:44,107
Disalin, Carmencita.
142
00:08:44,107 --> 00:08:45,442
La Claridad No 57.
143
00:08:45,442 --> 00:08:46,527
Aku bisa. Ganti.
144
00:08:47,236 --> 00:08:48,070
Ayo!
145
00:08:48,070 --> 00:08:50,989
Cepatlah! Sebelum yang lain tiba di sana.
146
00:09:00,082 --> 00:09:02,501
Apa hidup sudah cukup kejam
147
00:09:02,501 --> 00:09:05,838
untuk membuatmu memilih
antara dua hal yang kau sukai?
148
00:09:06,505 --> 00:09:08,924
Itulah yang terjadi padaku.
149
00:09:08,924 --> 00:09:11,927
Soalnya, peraturan sekolah kedokteran
cukup jelas...
150
00:09:11,927 --> 00:09:15,305
Jika kau belajar kedokteran,
kau tak dapat praktik sebagai sarjana.
151
00:09:15,305 --> 00:09:18,892
...dan, seperti yang akan kau lihat...
itulah masalahnya.
152
00:09:19,601 --> 00:09:22,271
Karena di satu sisi... Aku suka sekolah!
153
00:09:22,271 --> 00:09:24,982
Bukan suatu kebetulan
aku Tamayo pertama yang kuliah.
154
00:09:24,982 --> 00:09:28,026
...bahkan jika itu sangat sulit.
155
00:09:28,026 --> 00:09:32,114
...tapi juga, tak ada yang bisa mengalahkan
adrenalin ambulans.
156
00:09:34,783 --> 00:09:36,910
Di keluargaku, kami semua paramedis...
157
00:09:36,910 --> 00:09:39,997
Aku telah berada di ambulans
selama yang kuingat.
158
00:09:40,581 --> 00:09:44,918
Ayahku semacam legenda
di dunia ambulans bajakan.
159
00:09:45,502 --> 00:09:48,380
Awas, Kakek! Minggir!
160
00:09:48,380 --> 00:09:50,382
- Jangan menyebalkan!
- Lihat itu?
161
00:09:50,382 --> 00:09:53,594
Persetan denganmu!
Jangan bersikap menyebalkan!
162
00:09:53,594 --> 00:09:55,429
Kembalilah tidur, Bajingan!
163
00:09:55,429 --> 00:09:58,182
- Kau yang kembali tidur!
- Sial.
164
00:09:58,182 --> 00:09:59,433
Demi Tuhan, Ramón!
165
00:09:59,433 --> 00:10:01,518
Ini bukan pertama kalinya.
166
00:10:03,395 --> 00:10:04,605
Ada apa?
167
00:10:04,605 --> 00:10:06,940
Mereka akan mengambil pasien kita.
168
00:10:06,940 --> 00:10:09,234
- Sial!
- Jangan memaki!
169
00:10:09,776 --> 00:10:12,654
Apa? Kau ingin tahu
apa itu ambulans bajakan?
170
00:10:12,654 --> 00:10:16,491
Itulah sebutan kami... bajakan, penipu...
171
00:10:16,491 --> 00:10:18,118
Kami menyediakan layanan swasta.
172
00:10:18,118 --> 00:10:19,912
Ya!
173
00:10:23,457 --> 00:10:26,168
- Injak gasnya. Dia menyalipmu, Ramón.
- Cepat!
174
00:10:31,048 --> 00:10:32,466
Injak gasnya, Ayah!
175
00:10:37,054 --> 00:10:38,430
Apa-apaan ini?
176
00:10:40,098 --> 00:10:41,725
Sudah berakhir.
177
00:10:41,725 --> 00:10:44,102
Aku tak akan menabrak anjing
untuk sampai ke sana lebih dulu.
178
00:10:44,102 --> 00:10:47,481
Karena kau menyelamatkan anjing,
seseorang akan mati.
179
00:10:47,481 --> 00:10:49,900
Apa yang akan kita lakukan tanpa uang?
180
00:10:49,900 --> 00:10:51,693
Asal tahu saja, di tengah malam...
181
00:10:51,693 --> 00:10:53,820
kau sendirian.
182
00:10:58,075 --> 00:10:59,159
Hei, Dokter.
183
00:10:59,868 --> 00:11:02,120
Kenapa kau berdandan? Kencan Tinder?
184
00:11:02,746 --> 00:11:03,747
Bukan.
185
00:11:03,747 --> 00:11:06,250
Pesta sekolah kedokteran
untuk mereka yang punya kehidupan...
186
00:11:06,250 --> 00:11:08,502
"Pesta sekolah kedokteran
untuk mereka yang punya kehidupan..."
187
00:11:08,502 --> 00:11:10,254
Diamlah.
188
00:11:18,637 --> 00:11:19,805
Apa yang kau lakukan, Ramón?
189
00:11:28,105 --> 00:11:30,274
Masalahnya,
di dunia persaingan bebas ini...
190
00:11:30,274 --> 00:11:32,693
Orang pertama yang yang tiba
di tempat kecelakaan dapat uangnya.
191
00:11:35,988 --> 00:11:38,699
- Sial, Ramón! Bagus!
- Bagus!
192
00:11:38,699 --> 00:11:40,659
Pertandingan berakhir, Bajingan!
193
00:11:40,659 --> 00:11:45,080
Tunggu. Jangan menghakimi kami dulu.
194
00:11:45,080 --> 00:11:46,957
Bukan kami yang membuat aturan.
195
00:11:46,957 --> 00:11:49,585
- Bagus!
- Percayalah pada ayahmu, Bajingan.
196
00:11:49,585 --> 00:11:50,961
Jangan memaki!
197
00:11:50,961 --> 00:11:53,964
Bagus, Ramón,
aku tak akan pernah meragukanmu lagi!
198
00:11:53,964 --> 00:11:57,092
Kebanggaan keluarga! Ya.
Belajarlah dari ayahku!
199
00:11:58,427 --> 00:11:59,595
Biar kujelaskan...
200
00:11:59,595 --> 00:12:03,056
Masalahnya, di Mexico City, pemerintah
hanya punya sekitar 100 ambulans
201
00:12:03,056 --> 00:12:06,894
untuk melayani populasi sekitar...
10 juta orang.
202
00:12:07,686 --> 00:12:09,813
Ya. Aku tahu itu tidak masuk akal.
203
00:12:09,813 --> 00:12:12,274
Dan di situlah kami masuk.
204
00:12:17,571 --> 00:12:20,449
Semoga Tuhan menyelamatkanmu
dan melupakan di mana dia menahanmu.
205
00:12:20,449 --> 00:12:24,912
Sampai jumpa, Kakek! Kita lihat
bagaimana kau akan menemukan pasiennya.
206
00:12:26,455 --> 00:12:29,291
{\an8}AMBULANS
PERTOLONGAN PERTAMA
207
00:12:47,559 --> 00:12:50,312
Jalan! Berengsek! Kau melambat!
208
00:12:50,312 --> 00:12:51,480
Permisi.
209
00:12:52,940 --> 00:12:53,941
Jalan!
210
00:12:54,691 --> 00:12:55,776
Permisi!
211
00:12:56,944 --> 00:12:59,446
- Ini akan sulit, Dok.
- Aku tahu.
212
00:13:00,197 --> 00:13:01,532
Tolong!
213
00:13:02,074 --> 00:13:04,660
Bagaimana kita akan tiba di sana?
Apa alamatnya?
214
00:13:05,410 --> 00:13:06,787
57-B, kurasa.
215
00:13:08,872 --> 00:13:11,458
Bagaimana kita bisa lewat?
216
00:13:14,628 --> 00:13:16,338
Minggir!
217
00:13:16,338 --> 00:13:18,006
Ini darurat!
218
00:13:18,882 --> 00:13:20,968
Beri jalan untuk ambulans!
219
00:13:21,593 --> 00:13:23,470
- Ayo kita keluar dari sini.
- Ayo.
220
00:13:23,470 --> 00:13:24,555
Ayo.
221
00:13:29,518 --> 00:13:30,602
Hati-hati.
222
00:13:31,562 --> 00:13:33,564
Pegang itu. Hati-hati.
223
00:13:39,278 --> 00:13:42,865
Dan lagu sialan ini
dari Rocky untuk "Blondie."
224
00:13:42,865 --> 00:13:45,534
Mainkan, Oriental Sound.
225
00:14:07,264 --> 00:14:08,432
Baiklah.
226
00:14:08,432 --> 00:14:10,350
Pegang tangan kakakmu. Tunggu di sini.
227
00:14:12,603 --> 00:14:14,730
Kau pikir kau sangat berani!
228
00:14:14,730 --> 00:14:16,607
Kau pikir kau bajingan?
229
00:14:16,607 --> 00:14:19,234
Jangan sentuh temanku, Bajingan!
230
00:14:19,234 --> 00:14:21,361
Apa kau juga akan memukulku?
231
00:14:22,154 --> 00:14:23,739
Apa kau akan berengsek lagi?
232
00:14:24,281 --> 00:14:25,657
Aku yang berengsek?
233
00:14:27,242 --> 00:14:28,994
Sialan semua orang!
234
00:14:31,121 --> 00:14:32,372
Minggir!
235
00:14:39,671 --> 00:14:42,174
Kembali ke ambulans,
ini tak terlihat bagus.
236
00:14:42,174 --> 00:14:43,425
Cepat ke ayahmu.
237
00:14:43,425 --> 00:14:45,010
Ikut denganku.
238
00:14:54,978 --> 00:14:57,481
Baiklah. Biar kulihat.
239
00:14:58,524 --> 00:15:00,609
Hai, aku paramedis. Aku akan membantumu.
240
00:15:00,609 --> 00:15:01,652
Siapa namamu?
241
00:15:02,277 --> 00:15:04,780
- Erica.
- Itu pukulan yang parah.
242
00:15:04,780 --> 00:15:06,365
Aku harus menghentikan pendarahanmu.
243
00:15:07,574 --> 00:15:09,409
- Tekan itu.
- Apa kau memanggil ambulans?
244
00:15:09,409 --> 00:15:10,619
- Ya.
- Baiklah.
245
00:15:11,537 --> 00:15:13,372
Katakan padaku apa yang terjadi.
246
00:15:13,372 --> 00:15:15,249
- Si bodoh itu memukulku!
- Persetan denganmu!
247
00:15:15,249 --> 00:15:17,668
- Diam!
- Diam!
248
00:15:17,668 --> 00:15:20,170
- Kau lihat apa?
- Tenanglah, Bung.
249
00:15:20,170 --> 00:15:21,338
Kami hanya datang untuk membantu,
250
00:15:21,338 --> 00:15:23,298
Tolong, Semuanya.
Beri ruang untuk ambulans.
251
00:15:23,298 --> 00:15:24,758
Buka matamu sekarang.
252
00:15:25,592 --> 00:15:27,845
Benar. Seperti ini, Erica.
253
00:15:27,845 --> 00:15:29,763
Aku ingin kau memegang tanganku
dengan tanganmu.
254
00:15:30,806 --> 00:15:32,099
- Apa kau merasakan itu?
- Ya.
255
00:15:32,099 --> 00:15:34,184
- Apa kau merasakan yang satunya?
- Ya.
256
00:15:34,184 --> 00:15:36,270
Apa dia memukulmu di tempat lain?
Apa kau pingsan?
257
00:15:36,270 --> 00:15:39,648
Tidak, aku baik-baik saja!
Hanya saja, bajingan itu memukuliku!
258
00:15:39,648 --> 00:15:41,567
Anakku memukulmu dengan kepalanya.
259
00:15:41,567 --> 00:15:42,818
Tapi dia melewati batas.
260
00:15:42,818 --> 00:15:45,070
- Tak usah ikut campur, Tua Bangka!
- Tenanglah, duduk.
261
00:15:45,070 --> 00:15:46,655
- Aku mencintaimu, Sayang!
- Tenanglah, duduk.
262
00:15:46,655 --> 00:15:48,699
Aku juga mencintaimu, tapi kau bajingan!
263
00:15:48,699 --> 00:15:49,700
Ini.
264
00:15:49,700 --> 00:15:51,785
Maaf, ini darurat.
265
00:15:55,122 --> 00:15:57,332
Minggir. Kau menghalangi.
266
00:16:06,717 --> 00:16:09,344
Tolong, Semuanya.
Beri ruang untuk ambulans.
267
00:16:09,344 --> 00:16:11,471
Apa kau merasakan kesemutan
di bagian tubuhmu?
268
00:16:11,471 --> 00:16:13,348
- Tidak.
- Baiklah.
269
00:16:13,348 --> 00:16:15,058
Gerakkan kepalamu ke kiri.
270
00:16:15,809 --> 00:16:16,810
Ke kanan.
271
00:16:17,728 --> 00:16:19,730
- Itu benar. Apa itu sakit?
- Tidak.
272
00:16:19,730 --> 00:16:21,148
Sekarang yang satunya.
273
00:16:23,025 --> 00:16:24,234
Dokter...
274
00:16:24,234 --> 00:16:25,319
Ayo.
275
00:16:25,319 --> 00:16:28,238
- Kau sudah kelewatan!
- Tenang!
276
00:16:28,238 --> 00:16:30,157
Aku tak ingin melakukannya,
tapi dia jalang.
277
00:16:30,157 --> 00:16:33,243
Jalan. Ada keadaan darurat.
278
00:16:33,243 --> 00:16:34,328
Julio!
279
00:16:35,245 --> 00:16:36,455
Julio!
280
00:16:37,664 --> 00:16:38,665
Ayahku di sini.
281
00:16:38,665 --> 00:16:40,918
Hei, aku harus membawamu ke rumah sakit.
282
00:16:40,918 --> 00:16:43,253
Tidak, bisakah kau merawatku di sini?
283
00:16:43,837 --> 00:16:45,839
Tidak, Sayang. Kita harus pergi.
284
00:16:45,839 --> 00:16:47,758
Kau pantas mendapatkan itu
karena membuka mulutmu.
285
00:16:47,758 --> 00:16:50,802
Kau tak boleh berdebat dengan pria.
Waktu akan menenangkan mereka.
286
00:16:50,802 --> 00:16:52,054
Benar, 'kan, Nona?
287
00:16:53,055 --> 00:16:54,056
Tidak.
288
00:16:54,056 --> 00:16:55,974
Ayo. Marcus, kotak P3K.
289
00:16:55,974 --> 00:16:57,059
Kami akan membawa temanmu.
290
00:16:57,768 --> 00:16:58,936
Pegang dia di sebelah sini.
291
00:17:00,854 --> 00:17:02,606
Ada apa? Kenapa kau membawa pacarku?
292
00:17:02,606 --> 00:17:05,483
- Jangan lakukan itu!
- Hei, Kawan.
293
00:17:05,483 --> 00:17:08,069
- Julito!
- Aku datang, Ayah!
294
00:17:14,952 --> 00:17:16,869
Tenang, Kawan. Kami datang untuk membantu.
295
00:17:16,869 --> 00:17:18,747
- Biarkan aku membawanya.
- Diam, Bajingan!
296
00:17:23,460 --> 00:17:26,547
Teman-teman Nanis!
Bawa dia pergi sampai dia sadar!
297
00:17:29,174 --> 00:17:32,344
Habisi dia!
298
00:17:32,344 --> 00:17:34,930
- Persetan denganmu, Nanis!
- Hentikan, Sayang!
299
00:17:37,766 --> 00:17:40,435
Cukup! Tenang!
Aku sudah muak dengan kalian!
300
00:17:42,437 --> 00:17:43,730
Marcus!
301
00:17:44,773 --> 00:17:46,024
Marcus!
302
00:17:46,608 --> 00:17:48,026
Mereka membawanya pergi!
303
00:17:50,028 --> 00:17:52,447
Tenang, Sayang.
304
00:17:55,701 --> 00:17:58,370
Lihat ke atas.
Kau hampir berhenti berdarah.
305
00:17:59,913 --> 00:18:00,914
Tenang.
306
00:18:01,832 --> 00:18:05,169
Tuntut bajingan itu. Aku bisa membantumu.
307
00:18:05,752 --> 00:18:08,589
Ayolah. Ini bukan masalah besar.
Itu bukan salahnya.
308
00:18:08,589 --> 00:18:14,094
Aku berdebat dengannya karena dia
mengirim pesan ke seorang gadis.
309
00:18:15,596 --> 00:18:17,431
Jadi, dia menjadi gila,
dan aku menjadi lebih gila...
310
00:18:17,431 --> 00:18:18,682
...dan aku mulai memaki dia.
311
00:18:18,682 --> 00:18:21,518
Tidak, tapi itu bukan salahmu, Sayang.
312
00:18:24,396 --> 00:18:25,814
Apa kau punya asuransi kesehatan?
313
00:18:26,690 --> 00:18:27,858
Tidak?
314
00:18:27,858 --> 00:18:29,526
Asuransi nasional? Asuransi sosial?
315
00:18:29,526 --> 00:18:30,611
Yang swasta?
316
00:18:30,611 --> 00:18:32,321
Tidak.
317
00:18:32,321 --> 00:18:33,655
Baiklah, dengarkan.
318
00:18:33,655 --> 00:18:36,491
Kami ambulans swasta. Mengerti?
319
00:18:36,491 --> 00:18:40,996
Kami menagihmu untuk merawatmu
dan membawamu ke rumah sakit.
320
00:18:41,747 --> 00:18:43,248
- Mengerti?
- Apa itu mahal?
321
00:18:43,248 --> 00:18:44,750
Jangan khawatirkan itu.
322
00:18:45,292 --> 00:18:47,377
Aku ingin kau memberiku nomor kerabatmu
323
00:18:47,377 --> 00:18:49,129
atau kau saja yang menelepon mereka,
324
00:18:49,129 --> 00:18:53,217
tapi seseorang harus membayar
transportasi dan rumah sakit.
325
00:18:53,842 --> 00:18:54,843
Mengerti?
326
00:18:54,843 --> 00:18:58,096
Kak, ada telepon. Barney atau Bernie...
327
00:18:58,096 --> 00:18:59,932
- Rumah sakit mana?
- Tunggu.
328
00:19:00,599 --> 00:19:03,602
Dengar, Eri. Kau akan baik-baik saja.
Aku ingin kau memberiku nomor.
329
00:19:07,523 --> 00:19:10,108
Aku butuh pelukan.
330
00:19:10,108 --> 00:19:11,235
Lihat dia!
331
00:19:18,367 --> 00:19:21,036
KLINIK ALMENDROS
332
00:19:21,036 --> 00:19:22,621
- Tenanglah. Yang terburuk sudah lewat.
- Aduh.
333
00:19:22,621 --> 00:19:24,581
Kita sudah di rumah sakit. Tenanglah.
334
00:19:24,581 --> 00:19:27,751
Dokter, perempuan, usia 24 tahun,
trauma wajah.
335
00:19:27,751 --> 00:19:29,419
Fraktur hidung, trauma kepala ringan,
336
00:19:29,419 --> 00:19:31,213
- dan dia butuh tes...
- Serahkan padaku, Sayang.
337
00:19:31,922 --> 00:19:33,340
Siapkan tempat tidur nomor empat.
338
00:19:33,340 --> 00:19:34,758
Siapkan infus.
339
00:19:36,760 --> 00:19:37,803
Ayo!
340
00:19:41,723 --> 00:19:42,724
Nama?
341
00:19:44,017 --> 00:19:45,769
Tanya Nn. Tere.
342
00:19:45,769 --> 00:19:47,271
Nama pasiennya, Tolol.
343
00:19:47,813 --> 00:19:48,814
Erica de la Paz.
344
00:19:49,314 --> 00:19:50,315
Bagaimana kabarmu, Tere?
345
00:19:50,315 --> 00:19:51,900
Baik, kau?
346
00:19:51,900 --> 00:19:53,527
Aku baik. Syukurlah.
347
00:19:53,527 --> 00:19:55,237
Siapa yang membayar layanan ini?
348
00:19:55,237 --> 00:19:56,655
Dia bilang ibunya dalam perjalanan.
349
00:19:56,655 --> 00:19:57,739
Baiklah.
350
00:20:04,997 --> 00:20:05,998
Apa?
351
00:20:05,998 --> 00:20:07,332
Maksudku...
352
00:20:08,625 --> 00:20:11,295
Setelah ibunya membayar,
kami akan memberikan bagianmu...
353
00:20:11,295 --> 00:20:13,547
Tidak begitu.
Sial, sejak kapan kau melakukan itu?
354
00:20:13,547 --> 00:20:14,882
Kau terdengar seperti pemula, Martha.
355
00:20:14,882 --> 00:20:17,676
Separuh saat mereka tiba,
dan separuh lagi saat tagihan dibayar.
356
00:20:18,302 --> 00:20:19,636
Aku diberi tahu sesuatu yang berbeda.
357
00:20:19,636 --> 00:20:21,680
Itu kesepakatanku dengan bos.
358
00:20:21,680 --> 00:20:22,890
Tanya dia, kalau begitu.
359
00:20:24,391 --> 00:20:26,143
Dan dia ingin aku membawanya ke bioskop.
360
00:20:27,144 --> 00:20:28,312
Apa kau tak ingin menggantikannya?
361
00:20:28,312 --> 00:20:30,564
Aku bukan pilihan kedua siapa pun.
362
00:20:31,773 --> 00:20:33,442
Lihat? Kau sangat jahat.
363
00:20:35,736 --> 00:20:38,322
Wajah pucatmu mengatakan segalanya.
364
00:20:38,322 --> 00:20:39,990
Hasil pindaiannya juga.
365
00:20:40,574 --> 00:20:42,117
Jantungmu rusak.
366
00:20:42,993 --> 00:20:45,245
Sudah seperti itu sejak istriku pergi.
367
00:20:46,371 --> 00:20:47,539
Penuh dengan rasa sakit.
368
00:20:48,248 --> 00:20:49,833
Ya.
369
00:20:49,833 --> 00:20:54,379
Kurasa Lety bertanggung jawab
atas penyumbatan arteri koronermu.
370
00:20:54,379 --> 00:20:56,965
Apa kau akan menagihku karena menyuruhku
berhenti makan makanan cepat saji?
371
00:20:57,466 --> 00:20:58,467
Aku sudah tahu itu.
372
00:20:58,467 --> 00:21:01,053
Dengar, setiap dokter...
373
00:21:02,137 --> 00:21:03,472
Tidak...
374
00:21:03,472 --> 00:21:08,477
Penipu mana pun akan mengatakan
kau memerlukan operasi darurat.
375
00:21:09,269 --> 00:21:12,022
Tapi aku temanmu. Aku ingin
menawarkan pilihan yang lebih baik.
376
00:21:14,483 --> 00:21:16,401
Aku telah melakukan banyak penelitian.
377
00:21:17,361 --> 00:21:20,948
Dan aku menemukan pengobatan
yang dapat membantu jantungmu.
378
00:21:20,948 --> 00:21:23,617
Tanpa harus mengoperasimu!
379
00:21:24,201 --> 00:21:26,787
Sejak kapan kau jadi dokter jantung?
380
00:21:26,787 --> 00:21:28,205
Aku sudah bilang padamu.
381
00:21:29,748 --> 00:21:33,043
Aku melakukan penelitian
karena aku temanmu.
382
00:21:33,043 --> 00:21:35,712
Dan berapa banyak
uang yang kita bicarakan?
383
00:21:36,672 --> 00:21:40,342
Itu tak murah,
dan kau harus mulai sekarang.
384
00:21:40,342 --> 00:21:43,303
Sejujurnya, keuangan kami sedang tak baik.
385
00:21:43,303 --> 00:21:45,305
Tapi kita bisa membuat kesepakatan.
386
00:21:46,306 --> 00:21:48,725
Seperti pertukaran.
Kita bisa membahasnya.
387
00:21:50,185 --> 00:21:51,603
Baiklah.
388
00:21:52,396 --> 00:21:55,399
Tolong jangan beri tahu anak-anakku.
389
00:21:56,567 --> 00:21:59,570
Omong-omong, aku sudah mendapatkan
Narcan yang dipesan putrimu.
390
00:22:01,572 --> 00:22:02,739
Satu-satunya yang kurang
391
00:22:03,907 --> 00:22:06,577
adalah bayaran untuk setengahnya.
392
00:22:16,086 --> 00:22:17,671
Hanya itu yang kumiliki.
393
00:22:17,671 --> 00:22:20,591
TRAUMATOLOGI DAN ORTOPEDI
394
00:22:20,591 --> 00:22:21,758
Sebagai uang muka.
395
00:22:25,345 --> 00:22:26,763
Kau pikir aku akan pulih?
396
00:22:26,763 --> 00:22:28,432
Kau akan baik-baik saja. Tenanglah.
397
00:22:30,267 --> 00:22:32,728
Tinggal diberikan obat lagi, 'kan?
398
00:22:32,728 --> 00:22:35,480
Apa yang orang itu
lakukan padamu tidak baik.
399
00:22:36,440 --> 00:22:37,858
Apa kau punya anak?
400
00:22:40,194 --> 00:22:43,197
Benar. Itu sebabnya mudah bagimu
untuk mengatakannya.
401
00:22:43,906 --> 00:22:45,657
Nanis sangat hebat
dalam mengasuh anak-anak.
402
00:22:47,075 --> 00:22:49,494
Selain itu,
ini pertama kalinya dia melakukan ini.
403
00:22:50,120 --> 00:22:52,873
Semoga saja itu tak terjadi lagi.
404
00:22:53,457 --> 00:22:55,792
Bagaimana jika semakin parah?
Apa yang akan terjadi dengan anak-anakmu?
405
00:22:56,418 --> 00:22:57,920
Itu tak akan menjadi semakin parah.
406
00:22:58,795 --> 00:22:59,796
Dengar,
407
00:22:59,796 --> 00:23:03,842
akan kutinggalkan nomorku
jika kau butuh saksi.
408
00:23:04,551 --> 00:23:05,636
Kau bisa meneleponku.
409
00:23:13,268 --> 00:23:15,604
Ayolah. Kau bisa membuangnya setelah itu.
410
00:23:19,107 --> 00:23:20,275
Pikirkanlah, Sayang.
411
00:23:41,755 --> 00:23:44,007
Dana darurat itu
untuk keadaan darurat, Ramón.
412
00:23:44,550 --> 00:23:47,845
Kau tak bisa menggunakannya
untuk obat-obatan yang tak kita gunakan.
413
00:23:47,845 --> 00:23:49,763
Jika kita tak berinvestasi
pada obat-obatan atau peralatan,
414
00:23:49,763 --> 00:23:51,932
- kita tak akan dapat menawarkan...
- Kita tak menggunakannya!
415
00:23:51,932 --> 00:23:53,016
Aku setuju dengan adikmu.
416
00:23:53,016 --> 00:23:55,435
Tapi kita tak pernah butuh Narcan.
417
00:23:55,435 --> 00:23:56,812
Ambil foto saja, itu lebih awet.
418
00:23:56,812 --> 00:23:58,647
Kau akan pergi ke pesta seperti itu?
419
00:23:59,857 --> 00:24:01,358
Apa maksudmu "seperti itu"?
420
00:24:03,402 --> 00:24:06,238
Jika menurutmu aku tak cantik,
jangan katakan apa-apa.
421
00:24:08,365 --> 00:24:09,783
Jadi, kau tak akan mengatakan apa-apa?
422
00:24:12,911 --> 00:24:15,664
Ada 124 di persimpangan
Masaryk and Arquímedes, disalin?
423
00:24:15,664 --> 00:24:17,749
Disalin, Carmen. Kami dalam perjalanan.
424
00:24:19,126 --> 00:24:21,461
Kita akan dapatkan kembali
uang yang kau habiskan.
425
00:24:22,087 --> 00:24:23,755
Bukankah kalian sedang mengantarku?
426
00:24:23,755 --> 00:24:26,592
Kita baru akan dibayar besok
untuk pengantaran terakhir kita
427
00:24:26,592 --> 00:24:31,430
dan kau gunakan semua uang kita
untuk obat yang tak akan kita gunakan.
428
00:24:33,307 --> 00:24:34,308
Baiklah.
429
00:24:37,728 --> 00:24:40,314
Aku akan mengantarmu ke pestamu, Dok.
Jangan khawatir.
430
00:24:41,481 --> 00:24:42,900
Lingkungan mewah itu, ya.
431
00:24:42,900 --> 00:24:44,985
Sayang sekali! Kau tampak cantik.
432
00:24:51,658 --> 00:24:53,827
Sial, mereka mengikuti kita, Ramón.
433
00:24:55,996 --> 00:24:58,582
Opsir, ada keadaan darurat. Bebaskan kami.
434
00:24:58,582 --> 00:25:00,751
Berhenti, ambulans. Berhenti.
435
00:25:00,751 --> 00:25:01,877
Persetan.
436
00:25:02,461 --> 00:25:03,587
Menepi.
437
00:25:07,925 --> 00:25:10,219
- Bajingan.
- Masuk.
438
00:25:11,929 --> 00:25:13,055
Jangan keluar.
439
00:25:21,271 --> 00:25:22,439
- Selamat malam.
- Selamat malam.
440
00:25:22,439 --> 00:25:23,857
Pak, ada keadaan darurat.
441
00:25:23,857 --> 00:25:26,860
- Kita harus pergi sekarang.
- Ya, tolong beri aku surat-suratmu.
442
00:25:26,860 --> 00:25:29,196
Lisensi dan izin ambulansmu.
443
00:25:30,739 --> 00:25:32,741
- Opsir, kami benar-benar...
- Kau bisa segera pergi. Berikan padaku.
444
00:25:34,743 --> 00:25:36,495
Baiklah. Ini suratnya.
445
00:25:36,495 --> 00:25:38,997
Hei Tamayo, kami menunggumu.
446
00:25:38,997 --> 00:25:40,165
Dan lisensi kami.
447
00:25:43,377 --> 00:25:44,378
Bagaimana?
448
00:25:44,378 --> 00:25:47,756
Dikatakan bahwa perpanjangan izinmu
sedang berlangsung.
449
00:25:47,756 --> 00:25:49,132
Itu benar, Pak.
450
00:25:49,132 --> 00:25:50,717
Sudah seperti ini selama 15 hari, 'kan?
451
00:25:50,717 --> 00:25:54,805
Kami pergi setiap hari untuk memeriksanya
dan mereka mengatakan "Besok."
452
00:25:54,805 --> 00:25:56,181
Kalau begitu, kau tak bisa mengemudi.
453
00:25:57,099 --> 00:25:58,976
Tapi...
454
00:25:58,976 --> 00:26:01,478
- Opsir.
- Kami diberi tahu itu bukan masalah.
455
00:26:01,478 --> 00:26:04,314
Tidak, selain itu,
ini bukan ambulans umum, 'kan?
456
00:26:05,190 --> 00:26:07,025
Bukan, ini ambulans swasta, Pak.
457
00:26:07,693 --> 00:26:09,570
Dan izinmu untuk itu?
458
00:26:10,362 --> 00:26:11,947
Ayolah!
459
00:26:12,489 --> 00:26:15,492
Pak, jika kau ingin uang, kami tak punya.
460
00:26:15,492 --> 00:26:17,661
Kami sukarelawan. Ini layanan gratis.
461
00:26:18,495 --> 00:26:20,163
Dengar, Anak muda. Jangan meremehkanku.
462
00:26:20,163 --> 00:26:21,248
Tidak.
463
00:26:21,248 --> 00:26:24,084
Kami harus menderek mobilmu.
464
00:26:24,084 --> 00:26:25,419
Keluar dari ambulans.
465
00:26:26,461 --> 00:26:28,714
- Aku akan segera kembali, Ramón.
- Turun dari ambulans!
466
00:26:34,344 --> 00:26:35,929
- Aku akan kembali.
- Tetap tenang.
467
00:26:35,929 --> 00:26:37,222
Aku akan cepat.
468
00:26:38,640 --> 00:26:42,394
Kau tahu berapa orang yang akan mati
jika kami tak ada di sana, Pak?
469
00:26:42,394 --> 00:26:44,271
Berapa biayamu
untuk menyelamatkan mereka?
470
00:26:44,271 --> 00:26:45,856
Berapa penghasilanmu dari suap?
471
00:26:45,856 --> 00:26:47,482
- Jangan merendahkanku.
- Cukup, tenanglah.
472
00:26:47,482 --> 00:26:48,650
Taruh tanganmu di kap mesin.
473
00:26:48,650 --> 00:26:51,486
- Lebarkan kakimu.
- Kenapa tak menangkap penjahat sungguhan?
474
00:26:51,486 --> 00:26:53,405
Kami hanya melakukan tugas kami.
475
00:26:53,405 --> 00:26:54,990
- Ikutlah dengan kami.
- Baiklah.
476
00:26:54,990 --> 00:26:56,241
Tapi seseorang akan mati.
477
00:26:56,241 --> 00:26:58,076
- Ceritakan lebih banyak nanti.
- Tenang, Nak!
478
00:26:58,076 --> 00:27:00,245
Akan kuluruskan semuanya
dengan polisi ini.
479
00:27:00,913 --> 00:27:02,623
Ayolah. Jangan tangkap dia.
480
00:27:02,623 --> 00:27:05,125
Dengar, kita bisa
membuat kesepakatan, Pak.
481
00:27:12,090 --> 00:27:13,926
Bagaimana kita bisa
membayar uang jaminannya?
482
00:27:13,926 --> 00:27:17,012
Habislah kita.
Kita dihampiri opsir patroli lain.
483
00:27:19,097 --> 00:27:21,934
Kita lihat berapa lama
kejujuran mereka bertahan.
484
00:27:27,314 --> 00:27:28,357
Ya!
485
00:27:36,865 --> 00:27:37,866
Ayolah. Santai.
486
00:27:38,659 --> 00:27:39,910
Akan ada lebih banyak pesta.
487
00:27:40,661 --> 00:27:41,787
Kau tahu apa?
488
00:27:42,538 --> 00:27:45,541
Tak akan ada pesta lagi
karena kita tak punya waktu senggang.
489
00:27:46,166 --> 00:27:48,502
Aku sangat lelah harus menjagamu
seolah-olah aku ibumu.
490
00:27:51,713 --> 00:27:53,215
Ibuku tak ada di sini, tapi kau di sini.
491
00:28:01,557 --> 00:28:02,641
Maafkan aku, Kawan.
492
00:28:06,311 --> 00:28:08,730
Kadang aku merindukannya, dan aku tak bisa
bayangkan bagaimana perasaanmu.
493
00:28:11,984 --> 00:28:16,446
Kadang-kadang aku sangat lelah sampai
ingin marah, tapi jangan diambil hati.
494
00:28:22,703 --> 00:28:24,538
Aku tahu bagaimana kau bisa
membantuku merasa lebih baik.
495
00:28:25,205 --> 00:28:26,206
Bagaimana?
496
00:28:27,374 --> 00:28:28,709
Berikan aku keripikmu.
497
00:28:31,879 --> 00:28:33,213
Tamayo, kau dengar?
498
00:28:33,213 --> 00:28:36,633
Ada ambulans lain
yang menuju keadaan darurat.
499
00:28:36,633 --> 00:28:38,969
Tak perlu repot-repot datang.
500
00:28:38,969 --> 00:28:42,472
Disalin. Terima kasih, Carmen.
501
00:28:43,056 --> 00:28:45,142
Sepertinya itu saja, Ayah. Ayo pulang.
502
00:28:46,643 --> 00:28:48,812
Kita harus makan malam
sebelum pulang.
503
00:28:49,479 --> 00:28:50,689
Apa kalian tak lapar?
504
00:28:50,689 --> 00:28:52,316
Tapi kau menghabiskan keripiknya!
505
00:29:16,048 --> 00:29:17,591
Ayah!
506
00:29:20,594 --> 00:29:23,180
- Kita selalu sama.
- Ayah!
507
00:29:23,180 --> 00:29:26,683
- Dan itu seperti mentimun gazpacho...
- Airnya dingin!
508
00:29:26,683 --> 00:29:28,852
- ...dengan tomat.
- Mandi saja.
509
00:29:28,852 --> 00:29:32,356
- Itu sumber serat yang bagus.
- Kau akan terlambat.
510
00:29:32,356 --> 00:29:35,776
Lebih sehat minum segelas susu
dengan beberapa stroberi,
511
00:29:35,776 --> 00:29:38,403
- daripada roti seperti ini...
- Tak ada pemanas.
512
00:29:38,403 --> 00:29:40,072
Jangan berteriak, Bau. Masuklah.
513
00:29:41,031 --> 00:29:43,033
Cris bilang dia akan
membayar jaminan Marcus.
514
00:29:45,244 --> 00:29:47,496
Kita perlu mengatur keuangan kita.
515
00:29:48,038 --> 00:29:49,039
Aku tahu.
516
00:29:49,039 --> 00:29:50,791
Sampai nanti. Sampai jumpa, Nak.
517
00:29:50,791 --> 00:29:52,292
Hei, bawa roti lapis ini.
518
00:29:52,292 --> 00:29:53,377
Ini.
519
00:29:54,086 --> 00:29:55,337
Terima kasih, Ayah.
520
00:29:55,337 --> 00:29:56,421
Sampai jumpa.
521
00:29:59,633 --> 00:30:03,887
Sial, aku tak bisa pergi ke sekolah
dengan bau badan seperti ini.
522
00:30:06,723 --> 00:30:07,891
Mandi saja kalau begitu!
523
00:30:07,891 --> 00:30:10,644
- Airnya dingin.
- Jika kakakmu bisa, kau juga bisa.
524
00:30:10,644 --> 00:30:14,690
- Tak ada gas. Terlalu dingin!
- Ayo.
525
00:30:14,690 --> 00:30:16,859
Mandi air dingin
memperlancar sirkulasi darah.
526
00:30:16,859 --> 00:30:19,278
- Aku akan sakit.
- Tidak, kau tak akan sakit. Ini baik.
527
00:30:19,862 --> 00:30:22,447
Ini akan membantumu
mendapatkan ide-ide baru.
528
00:30:22,447 --> 00:30:24,116
Kerabat Tn. Tamayo.
529
00:30:34,585 --> 00:30:36,587
- Pergi dan tanda tangani di bawah.
- Baiklah.
530
00:30:37,129 --> 00:30:40,465
Maaf. Maafkan aku.
531
00:30:42,176 --> 00:30:44,428
Aku tak akan mengangkat
telepon dari adikmu lagi.
532
00:30:46,054 --> 00:30:49,308
Kita hanya punya sisa 25 dolar
dari tabungan kita.
533
00:30:49,975 --> 00:30:51,226
Dan kau hanya membeli roti?
534
00:30:52,436 --> 00:30:54,897
Bagaimana dengan tabungan sialan ini.
Tidak, Crisis, dengar.
535
00:30:54,897 --> 00:30:56,481
Dengar.
536
00:30:56,481 --> 00:30:59,568
Jangan marah. Aku bodoh. Tapi lihatlah.
537
00:31:00,569 --> 00:31:04,239
Ada banyak penonton di sini.
Sekarang kita harus tanda tangan.
538
00:31:05,490 --> 00:31:07,409
- Terima kasih, aku serius.
- Kau menyukainya, 'kan?
539
00:31:07,409 --> 00:31:10,245
Mereka mengenalku di konter.
Apa kau tak malu?
540
00:31:10,245 --> 00:31:11,747
Kau akan terkenal, Sayang.
541
00:31:13,290 --> 00:31:14,541
Dengar, Crisis.
542
00:31:15,125 --> 00:31:20,130
Ayah dan adikku menghabiskan uang kami
untuk obat-obatan yang tak digunakan.
543
00:31:20,130 --> 00:31:21,590
Apa yang bisa kulakukan?
544
00:31:21,590 --> 00:31:23,425
Ampuni aku.
545
00:31:24,885 --> 00:31:27,387
- Jangan marah.
- Biar kulihat, Anak muda.
546
00:31:28,555 --> 00:31:31,558
Dengar, aku tak peduli bagaimana
ayah dan adikmu membelanjakan uang mereka.
547
00:31:32,100 --> 00:31:35,062
Kau tahu aku menyukai mereka,
dan aku tak punya masalah dengan mereka.
548
00:31:35,062 --> 00:31:38,065
Tapi bukan mereka yang mengatakan
akan pergi ke AS bersamaku.
549
00:31:40,108 --> 00:31:42,945
Jika kau tak ingin pergi denganku,
katakan saja.
550
00:31:43,612 --> 00:31:47,241
Aku tak bisa
membiarkan mereka mengambil ambulans.
551
00:31:49,117 --> 00:31:50,118
Kau menakjubkan.
552
00:31:50,118 --> 00:31:51,245
Ayo.
553
00:31:59,378 --> 00:32:00,754
Ayo.
554
00:32:00,754 --> 00:32:04,132
Tak perlu pergi ke sekolah
untuk menjadi paramedis.
555
00:32:04,132 --> 00:32:06,969
Kau harus belajar
untuk menjadi paramedis atau apa pun.
556
00:32:07,594 --> 00:32:08,595
Pergilah!
557
00:32:26,238 --> 00:32:28,574
Cepatlah! Kalian akan terlambat!
558
00:32:28,574 --> 00:32:29,908
Ayo!
559
00:32:34,955 --> 00:32:35,956
Ayo.
560
00:33:46,318 --> 00:33:47,319
Hei, Lety.
561
00:34:00,499 --> 00:34:01,500
Terima kasih.
562
00:34:02,835 --> 00:34:05,045
Kau lebih cantik dari terakhir kali
aku melihatmu.
563
00:34:05,045 --> 00:34:08,130
Dan kau lebih gemuk, Ramón.
564
00:34:08,966 --> 00:34:13,469
Pertumbuhan perutku setara
dengan rasa rinduku padamu.
565
00:34:14,638 --> 00:34:16,389
- Masuklah.
- Apa kau bekerja di sini?
566
00:34:19,726 --> 00:34:20,893
Aku pemilik tempat ini.
567
00:34:43,125 --> 00:34:44,126
Kau ingin makan apa?
568
00:34:44,126 --> 00:34:45,960
Kopi saja.
569
00:34:46,920 --> 00:34:47,920
Bagus.
570
00:34:52,509 --> 00:34:55,596
Ini kopinya. Baru diseduh.
571
00:34:56,221 --> 00:34:57,389
Kita lihat apa kau menyukainya.
572
00:35:00,517 --> 00:35:02,019
Ini sangat enak.
573
00:35:04,771 --> 00:35:06,523
Aku ingin melihat anak-anak lagi.
574
00:35:07,191 --> 00:35:08,192
Bagus.
575
00:35:08,192 --> 00:35:09,943
Mereka akan sangat bahagia.
576
00:35:09,943 --> 00:35:11,528
Kau juga bisa mengenal rumah kami.
577
00:35:13,697 --> 00:35:16,366
Karena kau menyebutkan rumahmu,
578
00:35:16,366 --> 00:35:19,953
aku juga ingin memintamu
mengizinkan Julio tinggal bersama kami.
579
00:35:20,954 --> 00:35:22,372
Kami?
580
00:35:23,457 --> 00:35:25,209
Apa kau tinggal bersama ibumu?
581
00:35:25,209 --> 00:35:28,712
Tidak. Aku pikir
itu yang terbaik untuknya.
582
00:35:29,254 --> 00:35:30,756
Agar dia bisa punya kamar sendiri...
583
00:35:30,756 --> 00:35:32,841
Yang terbaik untuknya
atau yang terbaik untukmu?
584
00:35:33,467 --> 00:35:35,552
Karena kau selalu
menginginkan yang terbaik untukmu
585
00:35:35,552 --> 00:35:38,222
dan tak peduli dengan orang lain, 'kan?
586
00:35:38,222 --> 00:35:39,598
Sekarang kau bilang
587
00:35:39,598 --> 00:35:44,102
kau ingin Julio
tinggal bersama entah siapa.
588
00:35:44,102 --> 00:35:46,647
Kau seharusnya memikirkan itu
sebelum meninggalkannya.
589
00:35:51,026 --> 00:35:52,611
Aku tak baik-baik saja.
590
00:35:54,238 --> 00:35:55,906
Sulit harus melakukan apa yang kulakukan.
591
00:35:55,906 --> 00:35:58,825
Dan aku tahu aku harus meminta maaf.
Aku sungguh-sungguh.
592
00:36:00,035 --> 00:36:02,454
Tapi sekarang aku baik-baik saja.
Aku baik-baik saja.
593
00:36:03,622 --> 00:36:04,873
Aku telah memulihkan kekuatanku.
594
00:36:08,627 --> 00:36:12,589
Apa yang terjadi? Kau pucat!
595
00:36:13,799 --> 00:36:16,927
Jantungku tak baik-baik saja, Leticia.
596
00:36:17,594 --> 00:36:20,639
Sudah berapa lama?
597
00:36:20,639 --> 00:36:22,599
Dua atau tiga tahun?
598
00:36:22,599 --> 00:36:24,268
Dan kau baru bilang sekarang?
599
00:36:25,435 --> 00:36:27,437
Jika kau ingin melihat anak-anakmu,
kau bisa datang
600
00:36:28,647 --> 00:36:30,983
dan bertemu mereka kapan saja.
Jika mereka tak masalah dengan itu.
601
00:36:30,983 --> 00:36:32,568
Tapi tak ada yang pindah ke mana-mana.
602
00:36:33,151 --> 00:36:34,903
Jika kau sakit, seperti yang kau katakan,
603
00:36:35,487 --> 00:36:38,240
aku bisa membantumu.
Kita bisa saling membantu.
604
00:36:38,240 --> 00:36:39,324
Julio?
605
00:36:39,908 --> 00:36:40,909
Julio!
606
00:36:42,744 --> 00:36:45,497
Julio! Julio!
607
00:36:46,164 --> 00:36:49,543
Julio, aku berbicara dengan... Julio!
608
00:37:32,669 --> 00:37:35,005
Jangan khawatir, Lety. Aku menemukannya.
609
00:37:53,273 --> 00:37:55,776
Aku tak tahu kenapa
aku tak mencarimu di sini sebelumnya?
610
00:37:56,568 --> 00:37:57,736
Karena kau bodoh.
611
00:37:57,736 --> 00:37:59,154
Aku akan berada di mana lagi?
612
00:38:00,072 --> 00:38:01,573
Kita dulu bermain sepak bola di sini.
613
00:38:03,700 --> 00:38:04,701
Ibumu mencintaimu.
614
00:38:06,828 --> 00:38:07,996
Dia mencintai kita semua.
615
00:38:10,332 --> 00:38:12,000
Aku sangat mencintaimu.
616
00:38:12,000 --> 00:38:15,671
Meski terkadang
aku bisa mengatakan hal-hal konyol.
617
00:38:21,468 --> 00:38:23,220
Benarkah yang kau katakan?
618
00:38:24,555 --> 00:38:25,639
Tentang jantungmu?
619
00:38:28,767 --> 00:38:30,978
Kenapa kau tak memberi tahu kami?
620
00:38:32,771 --> 00:38:34,439
Karena aku sedang
berusaha menyembuhkannya.
621
00:38:34,439 --> 00:38:36,275
- Bagaimana caranya?
- Sedang kucari tahu.
622
00:38:38,694 --> 00:38:40,904
Kalian berdua juga memutuskan
623
00:38:40,904 --> 00:38:44,700
apa aku akan pergi entah ke tempat
sialan mana tanpa bertanya padaku.
624
00:38:44,700 --> 00:38:46,743
- Jangan memaki.
- Aku bisa memaki.
625
00:38:49,204 --> 00:38:51,415
Hanya pada saat-saat tertentu.
626
00:38:51,415 --> 00:38:52,916
Ya.
627
00:38:53,667 --> 00:38:55,419
Aku yang memutuskan hidupku.
628
00:38:55,419 --> 00:38:56,879
Hei, jangan memberontak!
629
00:38:56,879 --> 00:38:58,755
Semua anakmu pemberontak!
630
00:39:00,924 --> 00:39:03,719
Berjanjilah kau tak akan
memberi tahu kakak-kakakmu atau siapa pun.
631
00:39:06,054 --> 00:39:07,055
Baiklah.
632
00:39:08,432 --> 00:39:11,852
Tapi berjanjilah padaku,
kau tak akan mengirimku ke ibuku.
633
00:39:11,852 --> 00:39:16,023
Dan kau tak akan mati
karena masalah jantungmu atau apa pun.
634
00:39:19,067 --> 00:39:22,654
Jangan menangis.
635
00:39:23,739 --> 00:39:24,990
Jangan menangis juga.
636
00:39:24,990 --> 00:39:26,825
Janji?
637
00:40:04,780 --> 00:40:07,324
Tak menghakimi, ingat?
638
00:40:07,324 --> 00:40:09,952
Ya, aku tahu aku terlihat seperti
tidur dengan guru
639
00:40:09,952 --> 00:40:11,787
dan itu bisa jadi plot sinetron,
640
00:40:11,787 --> 00:40:14,164
tapi pertama: Dia bukan guruku.
641
00:40:14,164 --> 00:40:18,335
Kami bertemu di tempatnya bekerja,
tempat kami sesekali membawa pasien.
642
00:40:18,919 --> 00:40:20,087
Kedua...
643
00:40:20,087 --> 00:40:23,298
selain pencium yang hebat,
aku merasa terangsang
644
00:40:23,298 --> 00:40:25,259
karena dia juga
menyukai kedokteran sepertiku.
645
00:40:25,259 --> 00:40:28,220
Sangat menyenangkan bisa membicarakan
sesuatu yang kau sukai
646
00:40:28,220 --> 00:40:30,305
dengan seseorang
yang sangat kau sukai, benar, 'kan?
647
00:40:34,184 --> 00:40:35,185
Apa kau dengar?
648
00:40:35,185 --> 00:40:36,270
Disalin, Carmen.
649
00:40:36,270 --> 00:40:39,690
Ada 77-14 di wilayah Narvate.
650
00:40:39,690 --> 00:40:40,941
Ini darurat.
651
00:40:41,608 --> 00:40:43,610
Kami sedang dalam perjalanan,
Carmen sayang. Terima kasih.
652
00:40:43,610 --> 00:40:45,821
Tolong hati-hati. Ganti.
653
00:40:46,655 --> 00:40:48,448
Hati-hati, Ramón.
654
00:40:48,448 --> 00:40:49,992
Carmen sayang?
655
00:40:49,992 --> 00:40:51,785
Nyalakan sirenenya.
656
00:40:54,162 --> 00:40:55,455
- Kembalilah.
- Jangan bersikap lembut kepadaku.
657
00:40:55,455 --> 00:40:56,623
Jangan bersikap lembut kepadaku.
658
00:40:57,165 --> 00:40:58,667
Ajak dia berkencan.
659
00:41:06,425 --> 00:41:07,509
Sialan.
660
00:41:13,849 --> 00:41:14,850
Astaga!
661
00:41:15,726 --> 00:41:16,810
Sial.
662
00:41:18,770 --> 00:41:20,272
Ini akan bagus.
663
00:41:25,611 --> 00:41:26,612
Ayo.
664
00:41:47,883 --> 00:41:49,968
Kau pikir kau mau ke mana?
Jangan mengeluh.
665
00:41:51,220 --> 00:41:52,513
Ayolah! Aku tak ingin tetap di sini!
666
00:41:52,513 --> 00:41:55,474
Marigaby! Marcus! Tunggu!
667
00:41:59,937 --> 00:42:01,021
Hei, Kawan!
668
00:42:03,565 --> 00:42:05,567
Hei, Sobat. Sudah lama tak melihatmu.
669
00:42:08,195 --> 00:42:09,196
Apa kau baik-baik saja?
670
00:42:09,863 --> 00:42:10,989
Yang ini sangat sulit.
671
00:42:11,615 --> 00:42:12,616
Apa kabar?
672
00:42:12,616 --> 00:42:16,370
Pernah lebih baik, tapi aku bertahan.
673
00:42:16,995 --> 00:42:18,789
Kau bisa cerita
lebih banyak di bar, bagaimana?
674
00:42:18,789 --> 00:42:19,915
- Tentu saja.
- Baiklah.
675
00:42:19,915 --> 00:42:20,999
Sampai nanti.
676
00:42:49,027 --> 00:42:50,112
Leo!
677
00:42:50,112 --> 00:42:52,531
Kita kehabisan air! Perbaiki itu, ayo!
678
00:42:54,908 --> 00:42:56,326
Rekan, aku Marigaby Tamayo.
679
00:42:56,827 --> 00:42:58,829
Apa masih ada orang
yang terjebak di dalam gedung?
680
00:42:58,829 --> 00:43:00,247
Ya, beberapa.
681
00:43:00,247 --> 00:43:01,331
Berapa banyak?
682
00:43:02,249 --> 00:43:03,834
Masih ada orang di dalam!
683
00:43:04,418 --> 00:43:06,003
- Kemarilah.
- Ayo.
684
00:43:12,217 --> 00:43:14,595
Tolong, minggir! Ada orang terluka!
685
00:43:18,515 --> 00:43:20,851
Berikan dia padaku.
686
00:43:23,187 --> 00:43:24,897
Tolong bantu bayiku!
687
00:43:24,897 --> 00:43:26,481
Aku memeganginya. Siap?
688
00:43:27,608 --> 00:43:29,109
Pelan-pelan.
689
00:43:29,109 --> 00:43:31,028
- Kau akan baik-baik saja.
- Namaku Marcus.
690
00:43:31,028 --> 00:43:33,113
- Aku paramedis. Kami akan membantumu.
- Suamiku.
691
00:43:33,113 --> 00:43:34,698
- Kita harus hentikan pendarahannya.
- Bayiku.
692
00:43:34,698 --> 00:43:37,159
- Angkat.
- Satu, dua...
693
00:43:38,493 --> 00:43:40,162
Pelan-pelan, ayo.
694
00:43:40,162 --> 00:43:41,914
Mereka sedang dalam perjalanan.
Jangan khawatir.
695
00:43:42,456 --> 00:43:43,540
Putriku!
696
00:43:48,795 --> 00:43:49,713
Baiklah.
697
00:43:49,713 --> 00:43:51,840
- Mereka datang.
- Pelan-pelan. Ayo.
698
00:43:56,678 --> 00:43:57,971
- Di mana bayinya?
- Putriku.
699
00:43:57,971 --> 00:43:59,932
Laurita, tolong bantu dia.
700
00:43:59,932 --> 00:44:02,142
Aku akan menaikkanmu, mengerti? Sekarang.
701
00:44:02,976 --> 00:44:04,895
- Pelan-pelan.
- Putriku.
702
00:44:04,895 --> 00:44:07,397
- Laurita, putriku.
- Aku akan menaikkanmu sebentar lagi.
703
00:44:08,607 --> 00:44:10,150
Pelan-pelan. Satu, dua, tiga.
704
00:44:11,151 --> 00:44:12,653
- Berikan aku papan kecil.
- Ya.
705
00:44:14,071 --> 00:44:16,740
Aurora, aku ingin kau menekan lukamu.
Satu, dua, tiga.
706
00:44:16,740 --> 00:44:18,575
- Bagaimana putriku?
- Berikan itu padaku.
707
00:44:18,575 --> 00:44:21,870
- Apa dia baik-baik saja?
- Aku ingin kau tenang.
708
00:44:22,829 --> 00:44:24,331
Karena kau juga tak baik-baik saja.
709
00:44:24,331 --> 00:44:27,501
Aku ingin kau terus menekan.
Kita harus menghentikan pendarahannya.
710
00:44:28,669 --> 00:44:30,295
- Dia akan baik-baik saja.
- Suamiku.
711
00:44:30,295 --> 00:44:31,380
Siapa nama suamimu?
712
00:44:31,380 --> 00:44:33,924
Jose Tellez. Dia terjebak di lantai tiga.
713
00:44:33,924 --> 00:44:35,467
Mereka akan menyelamatkannya.
Tenang saja.
714
00:44:35,467 --> 00:44:37,469
Tolong, bantu anakku. Laurita, bayiku.
715
00:44:37,469 --> 00:44:39,221
Dia tak bernapas.
716
00:44:39,221 --> 00:44:42,057
Apa yang dia katakan?
Ada apa dengan bayiku?
717
00:44:52,609 --> 00:44:55,279
Hei, Nak! Apa yang kau lakukan di sini?
Pergi dari sini! Pergi!
718
00:44:59,491 --> 00:45:01,410
Aku harus mengontrol pendarahannya, Dik.
719
00:45:01,410 --> 00:45:03,954
Aku akan memasang tourniquet
untuk menghentikan pendarahan.
720
00:45:03,954 --> 00:45:08,292
Aurora, dengarkan aku. Aku akan
menghitung sampai tiga dan menarik.
721
00:45:08,292 --> 00:45:10,460
Satu, dua...
722
00:45:10,460 --> 00:45:12,379
Benar. Sudah berakhir. Sudah berakhir.
723
00:45:14,006 --> 00:45:15,966
Bagus sekali.
724
00:45:15,966 --> 00:45:17,050
- Putriku.
- Bagus sekali.
725
00:45:17,050 --> 00:45:18,969
Aurora, terus tekan.
726
00:45:18,969 --> 00:45:20,971
Jangan khawatir. Kau akan baik-baik saja.
727
00:45:20,971 --> 00:45:24,057
Aku akan menekan lagi.
Yang ini akan sedikit lebih menyakitkan.
728
00:45:24,057 --> 00:45:25,559
Satu, dua, tiga.
729
00:45:25,559 --> 00:45:26,894
Selesai.
730
00:45:27,561 --> 00:45:30,606
- Putriku.
- Aurora, Aurora, tenang.
731
00:45:30,606 --> 00:45:32,065
- Tenang. Dia baik-baik saja.
- Kumohon.
732
00:45:32,065 --> 00:45:33,317
Siapa namanya? Laurita?
733
00:45:33,317 --> 00:45:34,651
Laurita baik-baik saja.
734
00:45:35,402 --> 00:45:36,403
Putriku.
735
00:45:36,403 --> 00:45:38,197
Nona...
736
00:45:38,197 --> 00:45:40,282
Dia baik-baik saja. Bayimu baik-baik saja.
737
00:45:40,282 --> 00:45:44,036
- Dia baik-baik saja.
- Sayangku.
738
00:45:44,036 --> 00:45:46,747
Sayang, kemarilah.
739
00:45:46,747 --> 00:45:48,332
Kau akan baik-baik saja.
740
00:45:48,332 --> 00:45:49,917
Tapi kau harus kuat.
741
00:45:54,254 --> 00:45:55,255
Kawan!
742
00:46:02,763 --> 00:46:05,599
Turunkan dia dalam hitungan tiga.
Satu, dua, tiga.
743
00:46:07,100 --> 00:46:08,101
Selesai.
744
00:46:08,101 --> 00:46:09,770
Tolong bantu aku.
745
00:46:11,146 --> 00:46:13,148
- Tentu.
- Pegang panggulnya.
746
00:46:13,148 --> 00:46:15,901
- Siap?
- Ada apa, Ayah?
747
00:46:15,901 --> 00:46:17,152
Apa yang kau lakukan di sini?
748
00:46:17,152 --> 00:46:19,613
- Ayo angkat dia.
- Dalam hitungan ketiga.
749
00:46:19,613 --> 00:46:21,782
Satu, dua, tiga.
750
00:46:22,533 --> 00:46:24,576
Sial!
751
00:46:24,576 --> 00:46:25,911
- Manuel! Bantu kami!
- Jangan khawatir.
752
00:46:25,911 --> 00:46:28,747
Ayah, apa kau baik-baik saja?
753
00:46:29,748 --> 00:46:30,749
Bantu mereka.
754
00:46:32,668 --> 00:46:35,254
- Kita angkat dia dalam hitungan ketiga.
- Pelan-pelan.
755
00:46:35,254 --> 00:46:36,338
- Siap?
- Pelan-pelan.
756
00:46:36,338 --> 00:46:37,506
- Ya.
- Bersama-sama.
757
00:46:37,506 --> 00:46:39,216
Satu, dua, tiga.
758
00:46:47,850 --> 00:46:49,017
Kakak!
759
00:46:51,061 --> 00:46:52,521
Sial, ada yang baru datang.
760
00:46:52,521 --> 00:46:53,689
Ayo, Dokter.
761
00:46:53,689 --> 00:46:57,693
Sayang, aku harus menurunkan
tempat dudukmu untuk memberi ruang.
762
00:46:57,693 --> 00:47:00,279
- Dia suamiku!
- Seperti itu. Pelan-pelan.
763
00:47:00,279 --> 00:47:02,614
Tenang, Sayang. Ayah datang.
764
00:47:03,282 --> 00:47:04,533
Berikan padaku anak itu.
765
00:47:04,533 --> 00:47:06,285
Pelan-pelan. Benar, begitu.
766
00:47:06,285 --> 00:47:07,369
Pelan-pelan.
767
00:47:07,369 --> 00:47:09,830
Ayah datang, Nak.
768
00:47:09,830 --> 00:47:12,249
- Tolong hati-hati.
- Ayah datang.
769
00:47:14,751 --> 00:47:17,588
Pepe, Sayang, kau baik-baik saja?
770
00:47:17,588 --> 00:47:19,339
Di mana Ramón?
771
00:47:19,339 --> 00:47:20,883
Cepat! Kuncinya ada padanya!
772
00:47:21,466 --> 00:47:22,718
Aku akan mencarinya!
773
00:47:23,427 --> 00:47:25,929
- Kau akan baik-baik saja.
- Dengar, putrimu baik-baik saja, Ayah.
774
00:47:27,181 --> 00:47:28,932
Kita baik-baik saja. Aku tahu.
775
00:47:30,142 --> 00:47:33,353
Kita akan baik-baik saja, Ayah.
776
00:47:33,353 --> 00:47:35,272
Aku harus membukanya, maaf.
777
00:47:48,493 --> 00:47:49,494
Ayah!
778
00:48:05,135 --> 00:48:06,136
Aurora?
779
00:48:06,136 --> 00:48:07,804
Aku butuh nomor kerabat.
780
00:48:08,889 --> 00:48:12,100
- Apa kau punya asuransi kesehatan?
- Ke rumah sakit mana?
781
00:48:12,100 --> 00:48:13,268
Apa?
782
00:48:13,268 --> 00:48:14,269
Ke rumah sakit mana?
783
00:48:14,269 --> 00:48:17,356
Yang terdekat.
Bayinya butuh intubasi sekarang.
784
00:48:25,697 --> 00:48:26,782
Apa?
785
00:48:27,407 --> 00:48:29,243
Kau pikir ini jalan-jalan di taman?
786
00:48:29,785 --> 00:48:32,454
Adrenalinnya, menjadi pahlawan...
787
00:48:33,497 --> 00:48:34,498
Itu tidak seperti itu.
788
00:48:35,082 --> 00:48:36,250
Kenyataannya bisa sangat buruk.
789
00:48:36,792 --> 00:48:37,876
Ini bukan untuk semua orang.
790
00:48:44,633 --> 00:48:45,717
Aku...
791
00:48:45,717 --> 00:48:46,802
...misalnya...
792
00:48:47,469 --> 00:48:48,679
Aku sangat sensitif terhadap hal ini.
793
00:48:48,679 --> 00:48:49,972
Selalu.
794
00:49:05,195 --> 00:49:07,114
Ada bayi, astaga!
795
00:49:07,114 --> 00:49:08,198
Raúl!
796
00:49:09,324 --> 00:49:10,826
Dokter!
797
00:49:10,826 --> 00:49:12,077
Raúl, ke sini!
798
00:49:12,077 --> 00:49:15,163
Tidak apa-apa! Biarkan mereka masuk!
799
00:49:15,163 --> 00:49:16,999
- Tolong.
- Bawa tandu itu ke sini!
800
00:49:16,999 --> 00:49:19,001
Raúl, dia menderita hipoksia.
Dia butuh intubasi mendesak.
801
00:49:19,001 --> 00:49:20,752
Serahkan dia padaku!
802
00:49:20,752 --> 00:49:22,337
Jangan khawatir. Dia akan baik-baik saja.
803
00:49:22,337 --> 00:49:23,505
- Ini.
- Terima kasih.
804
00:49:23,505 --> 00:49:25,174
Jangan khawatir, Marigaby.
805
00:49:25,174 --> 00:49:26,884
Pergilah bersamanya, Nak.
806
00:49:26,884 --> 00:49:28,302
Maaf, kami tak dapat
menerima pasien lagi.
807
00:49:28,302 --> 00:49:29,386
Kami punya keadaan darurat!
808
00:49:29,970 --> 00:49:31,805
Gunakan penilaianmu. Astaga.
809
00:49:31,805 --> 00:49:34,057
- Dia punya tekanan darah rendah.
- Cepat, beri aku laporan medisnya!
810
00:49:34,057 --> 00:49:35,225
- Mengerti?
- Laporan medisnya.
811
00:49:35,767 --> 00:49:37,019
Kembali dengan cepat. Mengerti, Kak?
812
00:49:37,019 --> 00:49:39,021
Aku akan cepat.
Kau bisa melakukannya, Dik.
813
00:49:43,192 --> 00:49:44,693
Hei, tolong!
814
00:49:44,693 --> 00:49:45,861
Hei!
815
00:49:45,861 --> 00:49:48,530
Tolong! Aku punya pasien
yang syok dengan luka bakar tingkat tiga.
816
00:49:52,242 --> 00:49:53,994
Ayah! Hei, Ramón!
817
00:49:53,994 --> 00:49:57,206
Ramón! Astaga, bantu aku!
818
00:49:57,206 --> 00:49:58,290
Tinggalkan aku!
819
00:50:02,461 --> 00:50:03,629
Dia mengalami gagal napas.
820
00:50:04,880 --> 00:50:07,549
Dua puluh lima, dua puluh enam,
dua puluh tujuh, dua puluh delapan,
821
00:50:07,549 --> 00:50:08,717
dua puluh sembilan, tiga puluh.
822
00:50:08,717 --> 00:50:09,885
Pergi, Ayah.
823
00:50:11,553 --> 00:50:13,305
Sekarang. Satu, dua, tiga,
824
00:50:13,305 --> 00:50:15,265
- empat, lima, enam, tujuh, delapan...
- Tekan lebih keras.
825
00:50:15,265 --> 00:50:17,184
- Tekan keras.
- ...sembilan, sepuluh, sebelas, dua belas,
826
00:50:17,184 --> 00:50:20,646
enam belas, tujuh belas, delapan belas,
sembilan belas, dua puluh.
827
00:50:20,646 --> 00:50:24,316
Satu, dua, tiga, empat, lima, enam,
tujuh, delapan, sembilan, sepuluh...
828
00:50:24,316 --> 00:50:26,401
Tekan yang keras.
829
00:50:27,903 --> 00:50:28,904
Bagus sekali.
830
00:50:34,535 --> 00:50:36,870
Jantungnya berdetak. Jemput pembawa tandu!
831
00:50:38,997 --> 00:50:39,998
Cepat, Ayah!
832
00:50:45,879 --> 00:50:48,423
Kita tahu cara melakukan sesuatu.
833
00:50:48,423 --> 00:50:50,467
Kau lihat ibu dengan
pecahan kaca yang besar itu?
834
00:50:50,467 --> 00:50:52,636
Tentu saja, Kawan.
Itu bagian dari pekerjaan.
835
00:50:52,636 --> 00:50:54,680
Ada banyak darah.
836
00:50:54,680 --> 00:50:57,724
- Apa kau takut?
- Ya, itu agak menakutkan.
837
00:50:57,724 --> 00:51:00,644
Kau harus belajar.
Kau ingin menjadi paramedis, 'kan?
838
00:51:02,271 --> 00:51:03,272
Ya.
839
00:51:03,814 --> 00:51:06,233
Kalau begitu, kau harus
menghentikan pendarahan. Harus cepat!
840
00:51:06,859 --> 00:51:08,610
Apa yang kita lakukan?
841
00:51:08,610 --> 00:51:12,823
- Nomor untuk dapat bayaran. Ya!
- Aku senang kita menyelamatkan mereka!
842
00:51:12,823 --> 00:51:14,324
Sial, Dik!
843
00:51:15,284 --> 00:51:16,285
Ramón...
844
00:51:17,035 --> 00:51:18,704
Kita menyelamatkan bayinya.
845
00:51:20,581 --> 00:51:21,582
Ada apa?
846
00:51:23,125 --> 00:51:24,459
Sial!
847
00:51:26,295 --> 00:51:27,296
Julio!
848
00:51:29,423 --> 00:51:30,424
Ayo!
849
00:51:33,177 --> 00:51:35,387
Ini yang pertama
mati di tangannya, 'kan?
850
00:51:39,558 --> 00:51:41,977
- Dokter! Dengarkan aku...
- Tinggalkan aku sendiri.
851
00:51:43,270 --> 00:51:45,606
Marigaby! Dengarkan.
852
00:51:47,524 --> 00:51:48,775
Ini bagian dari pekerjaan.
853
00:51:49,443 --> 00:51:50,444
Ini bisa terjadi.
854
00:51:51,278 --> 00:51:52,571
- Ini terjadi.
- Ini salahku.
855
00:51:52,571 --> 00:51:55,240
Tidak, Dik, itu bukan salahmu.
Jika kau tak bisa menyelamatkannya,
856
00:51:55,240 --> 00:51:57,409
tak akan ada yang bisa melakukannya.
857
00:51:59,328 --> 00:52:01,330
Tenanglah, Dokter.
858
00:52:02,789 --> 00:52:04,917
Kau kebanggaan
keluarga sialan ini! Mengerti?
859
00:52:04,917 --> 00:52:06,668
Dengar, kau sedang belajar.
860
00:52:07,753 --> 00:52:09,171
Aku penggemarmu, Dik.
861
00:52:12,466 --> 00:52:13,467
Jangan khawatir.
862
00:53:28,417 --> 00:53:31,336
TERINSPIRASI OLEH DOKUMENTER
MIDNIGHT FAMILY
863
00:54:55,587 --> 00:54:57,589
Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih