1 00:00:11,386 --> 00:00:18,393 MIDNIGHT FAMILY 2 00:00:44,795 --> 00:00:46,171 KAU BENCI PENDIDIKAN SISTEM KAPITALIS INI. 3 00:00:46,171 --> 00:00:47,381 KAU SEBAIKNYA BELAJAR, BODOH! 4 00:01:47,232 --> 00:01:48,859 MASTER MOLEKULAR KEDOKTERAN 5 00:01:53,071 --> 00:01:54,823 Regina! Kawan! 6 00:01:54,823 --> 00:01:55,991 - Apa? - Hei... 7 00:01:56,658 --> 00:01:59,244 Dari mana saja kau? Tim pertama hampir selesai! 8 00:01:59,244 --> 00:02:01,038 Bukankah kita tim pertama? 9 00:02:01,038 --> 00:02:02,122 Ya. 10 00:02:02,748 --> 00:02:04,249 Tapi kami berhasil memindahkan urutan. 11 00:02:06,210 --> 00:02:07,377 Tim dua! 12 00:02:08,127 --> 00:02:09,338 Regina Mora. 13 00:02:10,380 --> 00:02:12,216 Bernardo Barrientos. 14 00:02:12,883 --> 00:02:14,510 - Oscar Ruiz. - Di sini! 15 00:02:14,510 --> 00:02:16,637 - María Gabriela Tamayo. - Kau pasti bisa. 16 00:02:16,637 --> 00:02:18,889 Dan Francisco Bravo. 17 00:02:18,889 --> 00:02:21,016 Masuk lewat sini. 18 00:02:21,016 --> 00:02:22,768 Jika aku tak dapat nilai A, habislah aku. 19 00:02:22,768 --> 00:02:24,478 - Semoga berhasil, Semuanya. - Kau juga. 20 00:02:25,604 --> 00:02:27,689 - Tetap fokus. - Kau akan dapat A. 21 00:02:34,988 --> 00:02:36,490 Tamayo, senang kau ada di sini. 22 00:02:37,449 --> 00:02:39,701 Ayo kita manfaatkan sebaik mungkin. 23 00:02:42,204 --> 00:02:44,706 Jalur saraf wajah? 24 00:02:48,919 --> 00:02:51,088 Setelah meninggalkan tulang temporal, 25 00:02:51,088 --> 00:02:53,298 saraf melewati foramen stylomastoid 26 00:02:53,298 --> 00:02:55,342 dan melewati kelenjar parotis. 27 00:02:55,342 --> 00:02:58,178 Terbagi menjadi cabang mandibula 28 00:02:58,178 --> 00:03:00,222 dan servikal, 29 00:03:00,222 --> 00:03:04,726 mempersarafi otot-otot wajah dan leher. 30 00:03:10,274 --> 00:03:11,358 Beri aku waktu sebentar. 31 00:03:14,653 --> 00:03:16,154 Lihat? 32 00:03:25,038 --> 00:03:26,123 Tamayo. 33 00:03:27,708 --> 00:03:30,127 Sebutkan katup jantung 34 00:03:30,127 --> 00:03:31,670 dan jelaskan peredaran darah. 35 00:03:33,714 --> 00:03:35,883 Kami tak bisa menunggumu sepanjang hari. 36 00:03:35,883 --> 00:03:38,260 Pada jantung normal, 37 00:03:38,260 --> 00:03:41,305 darah mengalir melalui vena cava superior dan inferior 38 00:03:41,305 --> 00:03:42,723 menuju atrium kanan. 39 00:03:43,557 --> 00:03:45,684 Kemudian mengalir ke ventrikel kanan 40 00:03:45,684 --> 00:03:47,519 melalui katup trikuspid. 41 00:03:48,103 --> 00:03:49,855 Darah vena mengalir 42 00:03:49,855 --> 00:03:51,815 melalui arteri pulmonal, 43 00:03:51,815 --> 00:03:55,402 yang terbagi menjadi arteri pulmonalis kiri dan kanan, 44 00:03:55,402 --> 00:03:57,154 hingga mencapai alveoli 45 00:03:57,154 --> 00:03:58,780 tempat terjadinya pertukaran gas. 46 00:04:00,574 --> 00:04:02,075 Informasinya benar. 47 00:04:03,160 --> 00:04:04,995 Sekarang, tunjukkan kami jalurnya. 48 00:04:06,997 --> 00:04:10,000 Aku akan dapat melakukannya jika ini jantung normal. 49 00:04:10,000 --> 00:04:13,045 Tapi jantung ini punya cacat lahir, deformasi. 50 00:04:13,587 --> 00:04:15,964 Ada aliran balik vena paru yang anomali. 51 00:04:17,507 --> 00:04:21,678 Lumayan untuk mahasiswa yang selalu terlambat dan tertidur di kelas. 52 00:04:27,476 --> 00:04:29,269 Sangat bagus. Kau akan dapat nilai A. 53 00:04:32,773 --> 00:04:36,985 - Mungkin D? - Dia tak lulus. Terlalu banyak absen. 54 00:04:41,698 --> 00:04:44,117 Kami akan memberimu B. Kau bisa pergi. 55 00:04:45,035 --> 00:04:47,037 B? Kenapa? 56 00:04:47,037 --> 00:04:49,248 Aku bahkan menjawab pertanyaan yang bukan bagian dari ujian. 57 00:04:49,248 --> 00:04:50,541 Kau terlambat. 58 00:04:50,541 --> 00:04:52,501 Untuk ujian. 59 00:04:52,501 --> 00:04:54,169 Ada kelas yang 60 00:04:54,169 --> 00:04:55,754 kau hanya datang dua kali. 61 00:04:55,754 --> 00:04:58,507 Kau harus mengulang kelas ini. 62 00:04:59,842 --> 00:05:03,846 Belajar kedokteran di universitas seperti ini 63 00:05:03,846 --> 00:05:06,473 bukan untuk mereka yang tak serius. 64 00:05:06,473 --> 00:05:08,767 Aku tak peduli seberapa cerdasnya kalian. 65 00:05:08,767 --> 00:05:10,853 Setengah dari kalian tak akan lulus tahun ini. 66 00:05:13,355 --> 00:05:16,066 Jika kau suka berpesta, tak apa-apa. 67 00:05:16,066 --> 00:05:18,235 Tapi kau punya tanggung jawab di sini. 68 00:05:19,319 --> 00:05:22,322 Dan ketepatan waktu adalah kualitas seorang dokter yang baik. 69 00:05:23,365 --> 00:05:24,533 Kami akan memberimu nilai B. 70 00:05:30,664 --> 00:05:31,748 Mora? 71 00:05:34,334 --> 00:05:36,336 Pemasangan trapezius. 72 00:05:42,551 --> 00:05:44,219 {\an8}MARCUS KAMI DALAM PERJALANAN 73 00:05:44,928 --> 00:05:47,014 Aku yakin kau tak datang malam ini. 74 00:05:47,014 --> 00:05:49,850 - Ayolah! Jangan jadi kutu buku! - Sudah kubilang aku akan pergi. 75 00:05:49,850 --> 00:05:51,435 Kau setidaknya harus mengundang kami ke pestamu. 76 00:05:51,435 --> 00:05:53,437 Itu tampaknya jauh lebih hebat. 77 00:05:53,437 --> 00:05:56,356 - Tidak, kau tak populer. - Tenanglah. 78 00:05:56,356 --> 00:05:58,567 KEKUATAN DAMAI 79 00:05:58,567 --> 00:05:59,860 Hei, aku pergi dulu. 80 00:05:59,860 --> 00:06:02,070 Perpustakaan akan ditutup, dan aku harus belajar. 81 00:06:02,070 --> 00:06:05,032 - Di mana? - Perpustakaan. 82 00:06:05,657 --> 00:06:06,909 Kau harus belajar dariku. 83 00:06:06,909 --> 00:06:08,368 Regina sialan. 84 00:06:08,368 --> 00:06:09,494 - Sampai jumpa lagi! - Selamat tinggal! 85 00:06:09,494 --> 00:06:10,954 Tentu! Pergilah "Belajar". 86 00:06:10,954 --> 00:06:12,039 - Sampai jumpa, Kawan! - Dadah! 87 00:06:12,039 --> 00:06:13,790 Ayolah, Tamayo! Ikut kami malam ini! 88 00:06:17,419 --> 00:06:18,420 "Chango..."? 89 00:06:19,087 --> 00:06:21,215 Ya... aku sedang berjalan keluar. 90 00:06:21,215 --> 00:06:22,674 Tapi tolong jangan membuat keributan di sini. 91 00:06:23,425 --> 00:06:24,510 Baiklah, tentu saja. 92 00:06:25,427 --> 00:06:26,428 Dah. 93 00:06:34,603 --> 00:06:35,604 Halo. 94 00:06:36,355 --> 00:06:38,023 Kudengar ujianmu berjalan lancar. 95 00:06:38,023 --> 00:06:39,191 Aku turut senang. 96 00:06:40,150 --> 00:06:42,069 Gosip menyebar dengan cepat! 97 00:06:43,570 --> 00:06:45,405 Ujianku tak berjalan lancar, 98 00:06:45,405 --> 00:06:48,158 tapi terima kasih telah memperhatikanku, dr. Luna. 99 00:06:48,158 --> 00:06:50,744 Tak perlu berterima kasih padaku. 100 00:06:50,744 --> 00:06:54,081 Kau akan menjadi dokter yang hebat, sangat disayangkan jika kehilanganmu. 101 00:06:55,415 --> 00:06:58,836 Tak akan jika kau berperilaku baik. 102 00:06:58,836 --> 00:06:59,920 Kau imut sekali. 103 00:07:00,921 --> 00:07:03,215 Tapi aku serius, jangan lengah. 104 00:07:03,215 --> 00:07:05,342 Kau baru memulai tahun kedua. 105 00:07:05,342 --> 00:07:07,427 Dan ini program yang cukup menuntut. 106 00:07:07,427 --> 00:07:09,972 Kupikir kau menelepon untuk memberi selamat kepadaku. 107 00:07:09,972 --> 00:07:11,473 Selalu. 108 00:07:12,307 --> 00:07:14,643 Tapi aku juga menelepon untuk memintamu untuk menjaga dirimu. 109 00:07:16,019 --> 00:07:17,896 Kau membebani dirimu dengan bekerja di malam hari 110 00:07:17,896 --> 00:07:19,523 dan belajar di siang hari... 111 00:07:19,523 --> 00:07:20,691 Kau akan kelelahan. 112 00:07:20,691 --> 00:07:22,985 Atau lebih buruk lagi, kau bisa membuat seseorang dalam bahaya. 113 00:07:25,863 --> 00:07:28,949 - Hei, jangan marah! - Aku tak marah, tapi aku harus pergi. 114 00:07:30,742 --> 00:07:31,743 Tamayo! 115 00:07:33,078 --> 00:07:34,329 - Tamayo! - Apa? 116 00:07:35,455 --> 00:07:37,457 Jujur saja! Kau punya kencan malam ini, 'kan? 117 00:07:37,457 --> 00:07:39,751 Aku bahkan tak punya pacar! Aku punya urusan. 118 00:07:39,751 --> 00:07:41,670 Baiklah. 119 00:07:41,670 --> 00:07:43,255 Hei! 120 00:07:43,255 --> 00:07:45,757 Jika kau ingin bersantai setelah urusanmu selesai, 121 00:07:45,757 --> 00:07:47,676 aku bisa menjemputmu. Kita bisa minum bir, 122 00:07:47,676 --> 00:07:49,469 lalu pergi berpesta atau apa saja. Bagaimana? 123 00:07:49,469 --> 00:07:51,096 Tunggu. 124 00:07:53,807 --> 00:07:55,642 Akan kuberi tahu nanti. 125 00:07:56,351 --> 00:07:57,352 Hei, tunggu. 126 00:07:58,103 --> 00:08:00,898 Apa yang kau lakukan untuk memindahkan kita ke tim kedua? 127 00:08:02,524 --> 00:08:04,443 Jika kau datang ke pesta denganku, aku akan memberitahumu. 128 00:08:06,403 --> 00:08:07,446 Baiklah. 129 00:08:11,533 --> 00:08:15,537 Dokter María Gabriela Tamayo! 130 00:08:15,537 --> 00:08:17,289 Datanglah ke tempat kerja! 131 00:08:17,289 --> 00:08:18,457 Cepat! 132 00:08:24,755 --> 00:08:26,381 - Apa-apaan ini? - Apa? 133 00:08:26,381 --> 00:08:28,091 Diamlah! 134 00:08:28,091 --> 00:08:30,052 Kita bukan di jalanan. 135 00:08:30,052 --> 00:08:32,221 Apa kau malu pada kami, Dokter? Atau apa? 136 00:08:32,221 --> 00:08:33,304 Sial. 137 00:08:34,806 --> 00:08:36,015 Bagaimana ujianmu, Sayang? 138 00:08:36,015 --> 00:08:38,769 Baik, Ayah. Tapi aku sudah bilang, jangan jemput aku di sekolah. 139 00:08:38,769 --> 00:08:40,395 Mereka akan mengeluarkanku. 140 00:08:40,395 --> 00:08:43,023 Pemeriksaan Radio Pusat 182. 141 00:08:43,023 --> 00:08:44,107 Disalin, Carmencita. 142 00:08:44,107 --> 00:08:45,442 La Claridad No 57. 143 00:08:45,442 --> 00:08:46,527 Aku bisa. Ganti. 144 00:08:47,236 --> 00:08:48,070 Ayo! 145 00:08:48,070 --> 00:08:50,989 Cepatlah! Sebelum yang lain tiba di sana. 146 00:09:00,082 --> 00:09:02,501 Apa hidup sudah cukup kejam 147 00:09:02,501 --> 00:09:05,838 untuk membuatmu memilih antara dua hal yang kau sukai? 148 00:09:06,505 --> 00:09:08,924 Itulah yang terjadi padaku. 149 00:09:08,924 --> 00:09:11,927 Soalnya, peraturan sekolah kedokteran cukup jelas... 150 00:09:11,927 --> 00:09:15,305 Jika kau belajar kedokteran, kau tak dapat praktik sebagai sarjana. 151 00:09:15,305 --> 00:09:18,892 ...dan, seperti yang akan kau lihat... itulah masalahnya. 152 00:09:19,601 --> 00:09:22,271 Karena di satu sisi... Aku suka sekolah! 153 00:09:22,271 --> 00:09:24,982 Bukan suatu kebetulan aku Tamayo pertama yang kuliah. 154 00:09:24,982 --> 00:09:28,026 ...bahkan jika itu sangat sulit. 155 00:09:28,026 --> 00:09:32,114 ...tapi juga, tak ada yang bisa mengalahkan adrenalin ambulans. 156 00:09:34,783 --> 00:09:36,910 Di keluargaku, kami semua paramedis... 157 00:09:36,910 --> 00:09:39,997 Aku telah berada di ambulans selama yang kuingat. 158 00:09:40,581 --> 00:09:44,918 Ayahku semacam legenda di dunia ambulans bajakan. 159 00:09:45,502 --> 00:09:48,380 Awas, Kakek! Minggir! 160 00:09:48,380 --> 00:09:50,382 - Jangan menyebalkan! - Lihat itu? 161 00:09:50,382 --> 00:09:53,594 Persetan denganmu! Jangan bersikap menyebalkan! 162 00:09:53,594 --> 00:09:55,429 Kembalilah tidur, Bajingan! 163 00:09:55,429 --> 00:09:58,182 - Kau yang kembali tidur! - Sial. 164 00:09:58,182 --> 00:09:59,433 Demi Tuhan, Ramón! 165 00:09:59,433 --> 00:10:01,518 Ini bukan pertama kalinya. 166 00:10:03,395 --> 00:10:04,605 Ada apa? 167 00:10:04,605 --> 00:10:06,940 Mereka akan mengambil pasien kita. 168 00:10:06,940 --> 00:10:09,234 - Sial! - Jangan memaki! 169 00:10:09,776 --> 00:10:12,654 Apa? Kau ingin tahu apa itu ambulans bajakan? 170 00:10:12,654 --> 00:10:16,491 Itulah sebutan kami... bajakan, penipu... 171 00:10:16,491 --> 00:10:18,118 Kami menyediakan layanan swasta. 172 00:10:18,118 --> 00:10:19,912 Ya! 173 00:10:23,457 --> 00:10:26,168 - Injak gasnya. Dia menyalipmu, Ramón. - Cepat! 174 00:10:31,048 --> 00:10:32,466 Injak gasnya, Ayah! 175 00:10:37,054 --> 00:10:38,430 Apa-apaan ini? 176 00:10:40,098 --> 00:10:41,725 Sudah berakhir. 177 00:10:41,725 --> 00:10:44,102 Aku tak akan menabrak anjing untuk sampai ke sana lebih dulu. 178 00:10:44,102 --> 00:10:47,481 Karena kau menyelamatkan anjing, seseorang akan mati. 179 00:10:47,481 --> 00:10:49,900 Apa yang akan kita lakukan tanpa uang? 180 00:10:49,900 --> 00:10:51,693 Asal tahu saja, di tengah malam... 181 00:10:51,693 --> 00:10:53,820 kau sendirian. 182 00:10:58,075 --> 00:10:59,159 Hei, Dokter. 183 00:10:59,868 --> 00:11:02,120 Kenapa kau berdandan? Kencan Tinder? 184 00:11:02,746 --> 00:11:03,747 Bukan. 185 00:11:03,747 --> 00:11:06,250 Pesta sekolah kedokteran untuk mereka yang punya kehidupan... 186 00:11:06,250 --> 00:11:08,502 "Pesta sekolah kedokteran untuk mereka yang punya kehidupan..." 187 00:11:08,502 --> 00:11:10,254 Diamlah. 188 00:11:18,637 --> 00:11:19,805 Apa yang kau lakukan, Ramón? 189 00:11:28,105 --> 00:11:30,274 Masalahnya, di dunia persaingan bebas ini... 190 00:11:30,274 --> 00:11:32,693 Orang pertama yang yang tiba di tempat kecelakaan dapat uangnya. 191 00:11:35,988 --> 00:11:38,699 - Sial, Ramón! Bagus! - Bagus! 192 00:11:38,699 --> 00:11:40,659 Pertandingan berakhir, Bajingan! 193 00:11:40,659 --> 00:11:45,080 Tunggu. Jangan menghakimi kami dulu. 194 00:11:45,080 --> 00:11:46,957 Bukan kami yang membuat aturan. 195 00:11:46,957 --> 00:11:49,585 - Bagus! - Percayalah pada ayahmu, Bajingan. 196 00:11:49,585 --> 00:11:50,961 Jangan memaki! 197 00:11:50,961 --> 00:11:53,964 Bagus, Ramón, aku tak akan pernah meragukanmu lagi! 198 00:11:53,964 --> 00:11:57,092 Kebanggaan keluarga! Ya. Belajarlah dari ayahku! 199 00:11:58,427 --> 00:11:59,595 Biar kujelaskan... 200 00:11:59,595 --> 00:12:03,056 Masalahnya, di Mexico City, pemerintah hanya punya sekitar 100 ambulans 201 00:12:03,056 --> 00:12:06,894 untuk melayani populasi sekitar... 10 juta orang. 202 00:12:07,686 --> 00:12:09,813 Ya. Aku tahu itu tidak masuk akal. 203 00:12:09,813 --> 00:12:12,274 Dan di situlah kami masuk. 204 00:12:17,571 --> 00:12:20,449 Semoga Tuhan menyelamatkanmu dan melupakan di mana dia menahanmu. 205 00:12:20,449 --> 00:12:24,912 Sampai jumpa, Kakek! Kita lihat bagaimana kau akan menemukan pasiennya. 206 00:12:26,455 --> 00:12:29,291 {\an8}AMBULANS PERTOLONGAN PERTAMA 207 00:12:47,559 --> 00:12:50,312 Jalan! Berengsek! Kau melambat! 208 00:12:50,312 --> 00:12:51,480 Permisi. 209 00:12:52,940 --> 00:12:53,941 Jalan! 210 00:12:54,691 --> 00:12:55,776 Permisi! 211 00:12:56,944 --> 00:12:59,446 - Ini akan sulit, Dok. - Aku tahu. 212 00:13:00,197 --> 00:13:01,532 Tolong! 213 00:13:02,074 --> 00:13:04,660 Bagaimana kita akan tiba di sana? Apa alamatnya? 214 00:13:05,410 --> 00:13:06,787 57-B, kurasa. 215 00:13:08,872 --> 00:13:11,458 Bagaimana kita bisa lewat? 216 00:13:14,628 --> 00:13:16,338 Minggir! 217 00:13:16,338 --> 00:13:18,006 Ini darurat! 218 00:13:18,882 --> 00:13:20,968 Beri jalan untuk ambulans! 219 00:13:21,593 --> 00:13:23,470 - Ayo kita keluar dari sini. - Ayo. 220 00:13:23,470 --> 00:13:24,555 Ayo. 221 00:13:29,518 --> 00:13:30,602 Hati-hati. 222 00:13:31,562 --> 00:13:33,564 Pegang itu. Hati-hati. 223 00:13:39,278 --> 00:13:42,865 Dan lagu sialan ini dari Rocky untuk "Blondie." 224 00:13:42,865 --> 00:13:45,534 Mainkan, Oriental Sound. 225 00:14:07,264 --> 00:14:08,432 Baiklah. 226 00:14:08,432 --> 00:14:10,350 Pegang tangan kakakmu. Tunggu di sini. 227 00:14:12,603 --> 00:14:14,730 Kau pikir kau sangat berani! 228 00:14:14,730 --> 00:14:16,607 Kau pikir kau bajingan? 229 00:14:16,607 --> 00:14:19,234 Jangan sentuh temanku, Bajingan! 230 00:14:19,234 --> 00:14:21,361 Apa kau juga akan memukulku? 231 00:14:22,154 --> 00:14:23,739 Apa kau akan berengsek lagi? 232 00:14:24,281 --> 00:14:25,657 Aku yang berengsek? 233 00:14:27,242 --> 00:14:28,994 Sialan semua orang! 234 00:14:31,121 --> 00:14:32,372 Minggir! 235 00:14:39,671 --> 00:14:42,174 Kembali ke ambulans, ini tak terlihat bagus. 236 00:14:42,174 --> 00:14:43,425 Cepat ke ayahmu. 237 00:14:43,425 --> 00:14:45,010 Ikut denganku. 238 00:14:54,978 --> 00:14:57,481 Baiklah. Biar kulihat. 239 00:14:58,524 --> 00:15:00,609 Hai, aku paramedis. Aku akan membantumu. 240 00:15:00,609 --> 00:15:01,652 Siapa namamu? 241 00:15:02,277 --> 00:15:04,780 - Erica. - Itu pukulan yang parah. 242 00:15:04,780 --> 00:15:06,365 Aku harus menghentikan pendarahanmu. 243 00:15:07,574 --> 00:15:09,409 - Tekan itu. - Apa kau memanggil ambulans? 244 00:15:09,409 --> 00:15:10,619 - Ya. - Baiklah. 245 00:15:11,537 --> 00:15:13,372 Katakan padaku apa yang terjadi. 246 00:15:13,372 --> 00:15:15,249 - Si bodoh itu memukulku! - Persetan denganmu! 247 00:15:15,249 --> 00:15:17,668 - Diam! - Diam! 248 00:15:17,668 --> 00:15:20,170 - Kau lihat apa? - Tenanglah, Bung. 249 00:15:20,170 --> 00:15:21,338 Kami hanya datang untuk membantu, 250 00:15:21,338 --> 00:15:23,298 Tolong, Semuanya. Beri ruang untuk ambulans. 251 00:15:23,298 --> 00:15:24,758 Buka matamu sekarang. 252 00:15:25,592 --> 00:15:27,845 Benar. Seperti ini, Erica. 253 00:15:27,845 --> 00:15:29,763 Aku ingin kau memegang tanganku dengan tanganmu. 254 00:15:30,806 --> 00:15:32,099 - Apa kau merasakan itu? - Ya. 255 00:15:32,099 --> 00:15:34,184 - Apa kau merasakan yang satunya? - Ya. 256 00:15:34,184 --> 00:15:36,270 Apa dia memukulmu di tempat lain? Apa kau pingsan? 257 00:15:36,270 --> 00:15:39,648 Tidak, aku baik-baik saja! Hanya saja, bajingan itu memukuliku! 258 00:15:39,648 --> 00:15:41,567 Anakku memukulmu dengan kepalanya. 259 00:15:41,567 --> 00:15:42,818 Tapi dia melewati batas. 260 00:15:42,818 --> 00:15:45,070 - Tak usah ikut campur, Tua Bangka! - Tenanglah, duduk. 261 00:15:45,070 --> 00:15:46,655 - Aku mencintaimu, Sayang! - Tenanglah, duduk. 262 00:15:46,655 --> 00:15:48,699 Aku juga mencintaimu, tapi kau bajingan! 263 00:15:48,699 --> 00:15:49,700 Ini. 264 00:15:49,700 --> 00:15:51,785 Maaf, ini darurat. 265 00:15:55,122 --> 00:15:57,332 Minggir. Kau menghalangi. 266 00:16:06,717 --> 00:16:09,344 Tolong, Semuanya. Beri ruang untuk ambulans. 267 00:16:09,344 --> 00:16:11,471 Apa kau merasakan kesemutan di bagian tubuhmu? 268 00:16:11,471 --> 00:16:13,348 - Tidak. - Baiklah. 269 00:16:13,348 --> 00:16:15,058 Gerakkan kepalamu ke kiri. 270 00:16:15,809 --> 00:16:16,810 Ke kanan. 271 00:16:17,728 --> 00:16:19,730 - Itu benar. Apa itu sakit? - Tidak. 272 00:16:19,730 --> 00:16:21,148 Sekarang yang satunya. 273 00:16:23,025 --> 00:16:24,234 Dokter... 274 00:16:24,234 --> 00:16:25,319 Ayo. 275 00:16:25,319 --> 00:16:28,238 - Kau sudah kelewatan! - Tenang! 276 00:16:28,238 --> 00:16:30,157 Aku tak ingin melakukannya, tapi dia jalang. 277 00:16:30,157 --> 00:16:33,243 Jalan. Ada keadaan darurat. 278 00:16:33,243 --> 00:16:34,328 Julio! 279 00:16:35,245 --> 00:16:36,455 Julio! 280 00:16:37,664 --> 00:16:38,665 Ayahku di sini. 281 00:16:38,665 --> 00:16:40,918 Hei, aku harus membawamu ke rumah sakit. 282 00:16:40,918 --> 00:16:43,253 Tidak, bisakah kau merawatku di sini? 283 00:16:43,837 --> 00:16:45,839 Tidak, Sayang. Kita harus pergi. 284 00:16:45,839 --> 00:16:47,758 Kau pantas mendapatkan itu karena membuka mulutmu. 285 00:16:47,758 --> 00:16:50,802 Kau tak boleh berdebat dengan pria. Waktu akan menenangkan mereka. 286 00:16:50,802 --> 00:16:52,054 Benar, 'kan, Nona? 287 00:16:53,055 --> 00:16:54,056 Tidak. 288 00:16:54,056 --> 00:16:55,974 Ayo. Marcus, kotak P3K. 289 00:16:55,974 --> 00:16:57,059 Kami akan membawa temanmu. 290 00:16:57,768 --> 00:16:58,936 Pegang dia di sebelah sini. 291 00:17:00,854 --> 00:17:02,606 Ada apa? Kenapa kau membawa pacarku? 292 00:17:02,606 --> 00:17:05,483 - Jangan lakukan itu! - Hei, Kawan. 293 00:17:05,483 --> 00:17:08,069 - Julito! - Aku datang, Ayah! 294 00:17:14,952 --> 00:17:16,869 Tenang, Kawan. Kami datang untuk membantu. 295 00:17:16,869 --> 00:17:18,747 - Biarkan aku membawanya. - Diam, Bajingan! 296 00:17:23,460 --> 00:17:26,547 Teman-teman Nanis! Bawa dia pergi sampai dia sadar! 297 00:17:29,174 --> 00:17:32,344 Habisi dia! 298 00:17:32,344 --> 00:17:34,930 - Persetan denganmu, Nanis! - Hentikan, Sayang! 299 00:17:37,766 --> 00:17:40,435 Cukup! Tenang! Aku sudah muak dengan kalian! 300 00:17:42,437 --> 00:17:43,730 Marcus! 301 00:17:44,773 --> 00:17:46,024 Marcus! 302 00:17:46,608 --> 00:17:48,026 Mereka membawanya pergi! 303 00:17:50,028 --> 00:17:52,447 Tenang, Sayang. 304 00:17:55,701 --> 00:17:58,370 Lihat ke atas. Kau hampir berhenti berdarah. 305 00:17:59,913 --> 00:18:00,914 Tenang. 306 00:18:01,832 --> 00:18:05,169 Tuntut bajingan itu. Aku bisa membantumu. 307 00:18:05,752 --> 00:18:08,589 Ayolah. Ini bukan masalah besar. Itu bukan salahnya. 308 00:18:08,589 --> 00:18:14,094 Aku berdebat dengannya karena dia mengirim pesan ke seorang gadis. 309 00:18:15,596 --> 00:18:17,431 Jadi, dia menjadi gila, dan aku menjadi lebih gila... 310 00:18:17,431 --> 00:18:18,682 ...dan aku mulai memaki dia. 311 00:18:18,682 --> 00:18:21,518 Tidak, tapi itu bukan salahmu, Sayang. 312 00:18:24,396 --> 00:18:25,814 Apa kau punya asuransi kesehatan? 313 00:18:26,690 --> 00:18:27,858 Tidak? 314 00:18:27,858 --> 00:18:29,526 Asuransi nasional? Asuransi sosial? 315 00:18:29,526 --> 00:18:30,611 Yang swasta? 316 00:18:30,611 --> 00:18:32,321 Tidak. 317 00:18:32,321 --> 00:18:33,655 Baiklah, dengarkan. 318 00:18:33,655 --> 00:18:36,491 Kami ambulans swasta. Mengerti? 319 00:18:36,491 --> 00:18:40,996 Kami menagihmu untuk merawatmu dan membawamu ke rumah sakit. 320 00:18:41,747 --> 00:18:43,248 - Mengerti? - Apa itu mahal? 321 00:18:43,248 --> 00:18:44,750 Jangan khawatirkan itu. 322 00:18:45,292 --> 00:18:47,377 Aku ingin kau memberiku nomor kerabatmu 323 00:18:47,377 --> 00:18:49,129 atau kau saja yang menelepon mereka, 324 00:18:49,129 --> 00:18:53,217 tapi seseorang harus membayar transportasi dan rumah sakit. 325 00:18:53,842 --> 00:18:54,843 Mengerti? 326 00:18:54,843 --> 00:18:58,096 Kak, ada telepon. Barney atau Bernie... 327 00:18:58,096 --> 00:18:59,932 - Rumah sakit mana? - Tunggu. 328 00:19:00,599 --> 00:19:03,602 Dengar, Eri. Kau akan baik-baik saja. Aku ingin kau memberiku nomor. 329 00:19:07,523 --> 00:19:10,108 Aku butuh pelukan. 330 00:19:10,108 --> 00:19:11,235 Lihat dia! 331 00:19:18,367 --> 00:19:21,036 KLINIK ALMENDROS 332 00:19:21,036 --> 00:19:22,621 - Tenanglah. Yang terburuk sudah lewat. - Aduh. 333 00:19:22,621 --> 00:19:24,581 Kita sudah di rumah sakit. Tenanglah. 334 00:19:24,581 --> 00:19:27,751 Dokter, perempuan, usia 24 tahun, trauma wajah. 335 00:19:27,751 --> 00:19:29,419 Fraktur hidung, trauma kepala ringan, 336 00:19:29,419 --> 00:19:31,213 - dan dia butuh tes... - Serahkan padaku, Sayang. 337 00:19:31,922 --> 00:19:33,340 Siapkan tempat tidur nomor empat. 338 00:19:33,340 --> 00:19:34,758 Siapkan infus. 339 00:19:36,760 --> 00:19:37,803 Ayo! 340 00:19:41,723 --> 00:19:42,724 Nama? 341 00:19:44,017 --> 00:19:45,769 Tanya Nn. Tere. 342 00:19:45,769 --> 00:19:47,271 Nama pasiennya, Tolol. 343 00:19:47,813 --> 00:19:48,814 Erica de la Paz. 344 00:19:49,314 --> 00:19:50,315 Bagaimana kabarmu, Tere? 345 00:19:50,315 --> 00:19:51,900 Baik, kau? 346 00:19:51,900 --> 00:19:53,527 Aku baik. Syukurlah. 347 00:19:53,527 --> 00:19:55,237 Siapa yang membayar layanan ini? 348 00:19:55,237 --> 00:19:56,655 Dia bilang ibunya dalam perjalanan. 349 00:19:56,655 --> 00:19:57,739 Baiklah. 350 00:20:04,997 --> 00:20:05,998 Apa? 351 00:20:05,998 --> 00:20:07,332 Maksudku... 352 00:20:08,625 --> 00:20:11,295 Setelah ibunya membayar, kami akan memberikan bagianmu... 353 00:20:11,295 --> 00:20:13,547 Tidak begitu. Sial, sejak kapan kau melakukan itu? 354 00:20:13,547 --> 00:20:14,882 Kau terdengar seperti pemula, Martha. 355 00:20:14,882 --> 00:20:17,676 Separuh saat mereka tiba, dan separuh lagi saat tagihan dibayar. 356 00:20:18,302 --> 00:20:19,636 Aku diberi tahu sesuatu yang berbeda. 357 00:20:19,636 --> 00:20:21,680 Itu kesepakatanku dengan bos. 358 00:20:21,680 --> 00:20:22,890 Tanya dia, kalau begitu. 359 00:20:24,391 --> 00:20:26,143 Dan dia ingin aku membawanya ke bioskop. 360 00:20:27,144 --> 00:20:28,312 Apa kau tak ingin menggantikannya? 361 00:20:28,312 --> 00:20:30,564 Aku bukan pilihan kedua siapa pun. 362 00:20:31,773 --> 00:20:33,442 Lihat? Kau sangat jahat. 363 00:20:35,736 --> 00:20:38,322 Wajah pucatmu mengatakan segalanya. 364 00:20:38,322 --> 00:20:39,990 Hasil pindaiannya juga. 365 00:20:40,574 --> 00:20:42,117 Jantungmu rusak. 366 00:20:42,993 --> 00:20:45,245 Sudah seperti itu sejak istriku pergi. 367 00:20:46,371 --> 00:20:47,539 Penuh dengan rasa sakit. 368 00:20:48,248 --> 00:20:49,833 Ya. 369 00:20:49,833 --> 00:20:54,379 Kurasa Lety bertanggung jawab atas penyumbatan arteri koronermu. 370 00:20:54,379 --> 00:20:56,965 Apa kau akan menagihku karena menyuruhku berhenti makan makanan cepat saji? 371 00:20:57,466 --> 00:20:58,467 Aku sudah tahu itu. 372 00:20:58,467 --> 00:21:01,053 Dengar, setiap dokter... 373 00:21:02,137 --> 00:21:03,472 Tidak... 374 00:21:03,472 --> 00:21:08,477 Penipu mana pun akan mengatakan kau memerlukan operasi darurat. 375 00:21:09,269 --> 00:21:12,022 Tapi aku temanmu. Aku ingin menawarkan pilihan yang lebih baik. 376 00:21:14,483 --> 00:21:16,401 Aku telah melakukan banyak penelitian. 377 00:21:17,361 --> 00:21:20,948 Dan aku menemukan pengobatan yang dapat membantu jantungmu. 378 00:21:20,948 --> 00:21:23,617 Tanpa harus mengoperasimu! 379 00:21:24,201 --> 00:21:26,787 Sejak kapan kau jadi dokter jantung? 380 00:21:26,787 --> 00:21:28,205 Aku sudah bilang padamu. 381 00:21:29,748 --> 00:21:33,043 Aku melakukan penelitian karena aku temanmu. 382 00:21:33,043 --> 00:21:35,712 Dan berapa banyak uang yang kita bicarakan? 383 00:21:36,672 --> 00:21:40,342 Itu tak murah, dan kau harus mulai sekarang. 384 00:21:40,342 --> 00:21:43,303 Sejujurnya, keuangan kami sedang tak baik. 385 00:21:43,303 --> 00:21:45,305 Tapi kita bisa membuat kesepakatan. 386 00:21:46,306 --> 00:21:48,725 Seperti pertukaran. Kita bisa membahasnya. 387 00:21:50,185 --> 00:21:51,603 Baiklah. 388 00:21:52,396 --> 00:21:55,399 Tolong jangan beri tahu anak-anakku. 389 00:21:56,567 --> 00:21:59,570 Omong-omong, aku sudah mendapatkan Narcan yang dipesan putrimu. 390 00:22:01,572 --> 00:22:02,739 Satu-satunya yang kurang 391 00:22:03,907 --> 00:22:06,577 adalah bayaran untuk setengahnya. 392 00:22:16,086 --> 00:22:17,671 Hanya itu yang kumiliki. 393 00:22:17,671 --> 00:22:20,591 TRAUMATOLOGI DAN ORTOPEDI 394 00:22:20,591 --> 00:22:21,758 Sebagai uang muka. 395 00:22:25,345 --> 00:22:26,763 Kau pikir aku akan pulih? 396 00:22:26,763 --> 00:22:28,432 Kau akan baik-baik saja. Tenanglah. 397 00:22:30,267 --> 00:22:32,728 Tinggal diberikan obat lagi, 'kan? 398 00:22:32,728 --> 00:22:35,480 Apa yang orang itu lakukan padamu tidak baik. 399 00:22:36,440 --> 00:22:37,858 Apa kau punya anak? 400 00:22:40,194 --> 00:22:43,197 Benar. Itu sebabnya mudah bagimu untuk mengatakannya. 401 00:22:43,906 --> 00:22:45,657 Nanis sangat hebat dalam mengasuh anak-anak. 402 00:22:47,075 --> 00:22:49,494 Selain itu, ini pertama kalinya dia melakukan ini. 403 00:22:50,120 --> 00:22:52,873 Semoga saja itu tak terjadi lagi. 404 00:22:53,457 --> 00:22:55,792 Bagaimana jika semakin parah? Apa yang akan terjadi dengan anak-anakmu? 405 00:22:56,418 --> 00:22:57,920 Itu tak akan menjadi semakin parah. 406 00:22:58,795 --> 00:22:59,796 Dengar, 407 00:22:59,796 --> 00:23:03,842 akan kutinggalkan nomorku jika kau butuh saksi. 408 00:23:04,551 --> 00:23:05,636 Kau bisa meneleponku. 409 00:23:13,268 --> 00:23:15,604 Ayolah. Kau bisa membuangnya setelah itu. 410 00:23:19,107 --> 00:23:20,275 Pikirkanlah, Sayang. 411 00:23:41,755 --> 00:23:44,007 Dana darurat itu untuk keadaan darurat, Ramón. 412 00:23:44,550 --> 00:23:47,845 Kau tak bisa menggunakannya untuk obat-obatan yang tak kita gunakan. 413 00:23:47,845 --> 00:23:49,763 Jika kita tak berinvestasi pada obat-obatan atau peralatan, 414 00:23:49,763 --> 00:23:51,932 - kita tak akan dapat menawarkan... - Kita tak menggunakannya! 415 00:23:51,932 --> 00:23:53,016 Aku setuju dengan adikmu. 416 00:23:53,016 --> 00:23:55,435 Tapi kita tak pernah butuh Narcan. 417 00:23:55,435 --> 00:23:56,812 Ambil foto saja, itu lebih awet. 418 00:23:56,812 --> 00:23:58,647 Kau akan pergi ke pesta seperti itu? 419 00:23:59,857 --> 00:24:01,358 Apa maksudmu "seperti itu"? 420 00:24:03,402 --> 00:24:06,238 Jika menurutmu aku tak cantik, jangan katakan apa-apa. 421 00:24:08,365 --> 00:24:09,783 Jadi, kau tak akan mengatakan apa-apa? 422 00:24:12,911 --> 00:24:15,664 Ada 124 di persimpangan Masaryk and Arquímedes, disalin? 423 00:24:15,664 --> 00:24:17,749 Disalin, Carmen. Kami dalam perjalanan. 424 00:24:19,126 --> 00:24:21,461 Kita akan dapatkan kembali uang yang kau habiskan. 425 00:24:22,087 --> 00:24:23,755 Bukankah kalian sedang mengantarku? 426 00:24:23,755 --> 00:24:26,592 Kita baru akan dibayar besok untuk pengantaran terakhir kita 427 00:24:26,592 --> 00:24:31,430 dan kau gunakan semua uang kita untuk obat yang tak akan kita gunakan. 428 00:24:33,307 --> 00:24:34,308 Baiklah. 429 00:24:37,728 --> 00:24:40,314 Aku akan mengantarmu ke pestamu, Dok. Jangan khawatir. 430 00:24:41,481 --> 00:24:42,900 Lingkungan mewah itu, ya. 431 00:24:42,900 --> 00:24:44,985 Sayang sekali! Kau tampak cantik. 432 00:24:51,658 --> 00:24:53,827 Sial, mereka mengikuti kita, Ramón. 433 00:24:55,996 --> 00:24:58,582 Opsir, ada keadaan darurat. Bebaskan kami. 434 00:24:58,582 --> 00:25:00,751 Berhenti, ambulans. Berhenti. 435 00:25:00,751 --> 00:25:01,877 Persetan. 436 00:25:02,461 --> 00:25:03,587 Menepi. 437 00:25:07,925 --> 00:25:10,219 - Bajingan. - Masuk. 438 00:25:11,929 --> 00:25:13,055 Jangan keluar. 439 00:25:21,271 --> 00:25:22,439 - Selamat malam. - Selamat malam. 440 00:25:22,439 --> 00:25:23,857 Pak, ada keadaan darurat. 441 00:25:23,857 --> 00:25:26,860 - Kita harus pergi sekarang. - Ya, tolong beri aku surat-suratmu. 442 00:25:26,860 --> 00:25:29,196 Lisensi dan izin ambulansmu. 443 00:25:30,739 --> 00:25:32,741 - Opsir, kami benar-benar... - Kau bisa segera pergi. Berikan padaku. 444 00:25:34,743 --> 00:25:36,495 Baiklah. Ini suratnya. 445 00:25:36,495 --> 00:25:38,997 Hei Tamayo, kami menunggumu. 446 00:25:38,997 --> 00:25:40,165 Dan lisensi kami. 447 00:25:43,377 --> 00:25:44,378 Bagaimana? 448 00:25:44,378 --> 00:25:47,756 Dikatakan bahwa perpanjangan izinmu sedang berlangsung. 449 00:25:47,756 --> 00:25:49,132 Itu benar, Pak. 450 00:25:49,132 --> 00:25:50,717 Sudah seperti ini selama 15 hari, 'kan? 451 00:25:50,717 --> 00:25:54,805 Kami pergi setiap hari untuk memeriksanya dan mereka mengatakan "Besok." 452 00:25:54,805 --> 00:25:56,181 Kalau begitu, kau tak bisa mengemudi. 453 00:25:57,099 --> 00:25:58,976 Tapi... 454 00:25:58,976 --> 00:26:01,478 - Opsir. - Kami diberi tahu itu bukan masalah. 455 00:26:01,478 --> 00:26:04,314 Tidak, selain itu, ini bukan ambulans umum, 'kan? 456 00:26:05,190 --> 00:26:07,025 Bukan, ini ambulans swasta, Pak. 457 00:26:07,693 --> 00:26:09,570 Dan izinmu untuk itu? 458 00:26:10,362 --> 00:26:11,947 Ayolah! 459 00:26:12,489 --> 00:26:15,492 Pak, jika kau ingin uang, kami tak punya. 460 00:26:15,492 --> 00:26:17,661 Kami sukarelawan. Ini layanan gratis. 461 00:26:18,495 --> 00:26:20,163 Dengar, Anak muda. Jangan meremehkanku. 462 00:26:20,163 --> 00:26:21,248 Tidak. 463 00:26:21,248 --> 00:26:24,084 Kami harus menderek mobilmu. 464 00:26:24,084 --> 00:26:25,419 Keluar dari ambulans. 465 00:26:26,461 --> 00:26:28,714 - Aku akan segera kembali, Ramón. - Turun dari ambulans! 466 00:26:34,344 --> 00:26:35,929 - Aku akan kembali. - Tetap tenang. 467 00:26:35,929 --> 00:26:37,222 Aku akan cepat. 468 00:26:38,640 --> 00:26:42,394 Kau tahu berapa orang yang akan mati jika kami tak ada di sana, Pak? 469 00:26:42,394 --> 00:26:44,271 Berapa biayamu untuk menyelamatkan mereka? 470 00:26:44,271 --> 00:26:45,856 Berapa penghasilanmu dari suap? 471 00:26:45,856 --> 00:26:47,482 - Jangan merendahkanku. - Cukup, tenanglah. 472 00:26:47,482 --> 00:26:48,650 Taruh tanganmu di kap mesin. 473 00:26:48,650 --> 00:26:51,486 - Lebarkan kakimu. - Kenapa tak menangkap penjahat sungguhan? 474 00:26:51,486 --> 00:26:53,405 Kami hanya melakukan tugas kami. 475 00:26:53,405 --> 00:26:54,990 - Ikutlah dengan kami. - Baiklah. 476 00:26:54,990 --> 00:26:56,241 Tapi seseorang akan mati. 477 00:26:56,241 --> 00:26:58,076 - Ceritakan lebih banyak nanti. - Tenang, Nak! 478 00:26:58,076 --> 00:27:00,245 Akan kuluruskan semuanya dengan polisi ini. 479 00:27:00,913 --> 00:27:02,623 Ayolah. Jangan tangkap dia. 480 00:27:02,623 --> 00:27:05,125 Dengar, kita bisa membuat kesepakatan, Pak. 481 00:27:12,090 --> 00:27:13,926 Bagaimana kita bisa membayar uang jaminannya? 482 00:27:13,926 --> 00:27:17,012 Habislah kita. Kita dihampiri opsir patroli lain. 483 00:27:19,097 --> 00:27:21,934 Kita lihat berapa lama kejujuran mereka bertahan. 484 00:27:27,314 --> 00:27:28,357 Ya! 485 00:27:36,865 --> 00:27:37,866 Ayolah. Santai. 486 00:27:38,659 --> 00:27:39,910 Akan ada lebih banyak pesta. 487 00:27:40,661 --> 00:27:41,787 Kau tahu apa? 488 00:27:42,538 --> 00:27:45,541 Tak akan ada pesta lagi karena kita tak punya waktu senggang. 489 00:27:46,166 --> 00:27:48,502 Aku sangat lelah harus menjagamu seolah-olah aku ibumu. 490 00:27:51,713 --> 00:27:53,215 Ibuku tak ada di sini, tapi kau di sini. 491 00:28:01,557 --> 00:28:02,641 Maafkan aku, Kawan. 492 00:28:06,311 --> 00:28:08,730 Kadang aku merindukannya, dan aku tak bisa bayangkan bagaimana perasaanmu. 493 00:28:11,984 --> 00:28:16,446 Kadang-kadang aku sangat lelah sampai ingin marah, tapi jangan diambil hati. 494 00:28:22,703 --> 00:28:24,538 Aku tahu bagaimana kau bisa membantuku merasa lebih baik. 495 00:28:25,205 --> 00:28:26,206 Bagaimana? 496 00:28:27,374 --> 00:28:28,709 Berikan aku keripikmu. 497 00:28:31,879 --> 00:28:33,213 Tamayo, kau dengar? 498 00:28:33,213 --> 00:28:36,633 Ada ambulans lain yang menuju keadaan darurat. 499 00:28:36,633 --> 00:28:38,969 Tak perlu repot-repot datang. 500 00:28:38,969 --> 00:28:42,472 Disalin. Terima kasih, Carmen. 501 00:28:43,056 --> 00:28:45,142 Sepertinya itu saja, Ayah. Ayo pulang. 502 00:28:46,643 --> 00:28:48,812 Kita harus makan malam sebelum pulang. 503 00:28:49,479 --> 00:28:50,689 Apa kalian tak lapar? 504 00:28:50,689 --> 00:28:52,316 Tapi kau menghabiskan keripiknya! 505 00:29:16,048 --> 00:29:17,591 Ayah! 506 00:29:20,594 --> 00:29:23,180 - Kita selalu sama. - Ayah! 507 00:29:23,180 --> 00:29:26,683 - Dan itu seperti mentimun gazpacho... - Airnya dingin! 508 00:29:26,683 --> 00:29:28,852 - ...dengan tomat. - Mandi saja. 509 00:29:28,852 --> 00:29:32,356 - Itu sumber serat yang bagus. - Kau akan terlambat. 510 00:29:32,356 --> 00:29:35,776 Lebih sehat minum segelas susu dengan beberapa stroberi, 511 00:29:35,776 --> 00:29:38,403 - daripada roti seperti ini... - Tak ada pemanas. 512 00:29:38,403 --> 00:29:40,072 Jangan berteriak, Bau. Masuklah. 513 00:29:41,031 --> 00:29:43,033 Cris bilang dia akan membayar jaminan Marcus. 514 00:29:45,244 --> 00:29:47,496 Kita perlu mengatur keuangan kita. 515 00:29:48,038 --> 00:29:49,039 Aku tahu. 516 00:29:49,039 --> 00:29:50,791 Sampai nanti. Sampai jumpa, Nak. 517 00:29:50,791 --> 00:29:52,292 Hei, bawa roti lapis ini. 518 00:29:52,292 --> 00:29:53,377 Ini. 519 00:29:54,086 --> 00:29:55,337 Terima kasih, Ayah. 520 00:29:55,337 --> 00:29:56,421 Sampai jumpa. 521 00:29:59,633 --> 00:30:03,887 Sial, aku tak bisa pergi ke sekolah dengan bau badan seperti ini. 522 00:30:06,723 --> 00:30:07,891 Mandi saja kalau begitu! 523 00:30:07,891 --> 00:30:10,644 - Airnya dingin. - Jika kakakmu bisa, kau juga bisa. 524 00:30:10,644 --> 00:30:14,690 - Tak ada gas. Terlalu dingin! - Ayo. 525 00:30:14,690 --> 00:30:16,859 Mandi air dingin memperlancar sirkulasi darah. 526 00:30:16,859 --> 00:30:19,278 - Aku akan sakit. - Tidak, kau tak akan sakit. Ini baik. 527 00:30:19,862 --> 00:30:22,447 Ini akan membantumu mendapatkan ide-ide baru. 528 00:30:22,447 --> 00:30:24,116 Kerabat Tn. Tamayo. 529 00:30:34,585 --> 00:30:36,587 - Pergi dan tanda tangani di bawah. - Baiklah. 530 00:30:37,129 --> 00:30:40,465 Maaf. Maafkan aku. 531 00:30:42,176 --> 00:30:44,428 Aku tak akan mengangkat telepon dari adikmu lagi. 532 00:30:46,054 --> 00:30:49,308 Kita hanya punya sisa 25 dolar dari tabungan kita. 533 00:30:49,975 --> 00:30:51,226 Dan kau hanya membeli roti? 534 00:30:52,436 --> 00:30:54,897 Bagaimana dengan tabungan sialan ini. Tidak, Crisis, dengar. 535 00:30:54,897 --> 00:30:56,481 Dengar. 536 00:30:56,481 --> 00:30:59,568 Jangan marah. Aku bodoh. Tapi lihatlah. 537 00:31:00,569 --> 00:31:04,239 Ada banyak penonton di sini. Sekarang kita harus tanda tangan. 538 00:31:05,490 --> 00:31:07,409 - Terima kasih, aku serius. - Kau menyukainya, 'kan? 539 00:31:07,409 --> 00:31:10,245 Mereka mengenalku di konter. Apa kau tak malu? 540 00:31:10,245 --> 00:31:11,747 Kau akan terkenal, Sayang. 541 00:31:13,290 --> 00:31:14,541 Dengar, Crisis. 542 00:31:15,125 --> 00:31:20,130 Ayah dan adikku menghabiskan uang kami untuk obat-obatan yang tak digunakan. 543 00:31:20,130 --> 00:31:21,590 Apa yang bisa kulakukan? 544 00:31:21,590 --> 00:31:23,425 Ampuni aku. 545 00:31:24,885 --> 00:31:27,387 - Jangan marah. - Biar kulihat, Anak muda. 546 00:31:28,555 --> 00:31:31,558 Dengar, aku tak peduli bagaimana ayah dan adikmu membelanjakan uang mereka. 547 00:31:32,100 --> 00:31:35,062 Kau tahu aku menyukai mereka, dan aku tak punya masalah dengan mereka. 548 00:31:35,062 --> 00:31:38,065 Tapi bukan mereka yang mengatakan akan pergi ke AS bersamaku. 549 00:31:40,108 --> 00:31:42,945 Jika kau tak ingin pergi denganku, katakan saja. 550 00:31:43,612 --> 00:31:47,241 Aku tak bisa membiarkan mereka mengambil ambulans. 551 00:31:49,117 --> 00:31:50,118 Kau menakjubkan. 552 00:31:50,118 --> 00:31:51,245 Ayo. 553 00:31:59,378 --> 00:32:00,754 Ayo. 554 00:32:00,754 --> 00:32:04,132 Tak perlu pergi ke sekolah untuk menjadi paramedis. 555 00:32:04,132 --> 00:32:06,969 Kau harus belajar untuk menjadi paramedis atau apa pun. 556 00:32:07,594 --> 00:32:08,595 Pergilah! 557 00:32:26,238 --> 00:32:28,574 Cepatlah! Kalian akan terlambat! 558 00:32:28,574 --> 00:32:29,908 Ayo! 559 00:32:34,955 --> 00:32:35,956 Ayo. 560 00:33:46,318 --> 00:33:47,319 Hei, Lety. 561 00:34:00,499 --> 00:34:01,500 Terima kasih. 562 00:34:02,835 --> 00:34:05,045 Kau lebih cantik dari terakhir kali aku melihatmu. 563 00:34:05,045 --> 00:34:08,130 Dan kau lebih gemuk, Ramón. 564 00:34:08,966 --> 00:34:13,469 Pertumbuhan perutku setara dengan rasa rinduku padamu. 565 00:34:14,638 --> 00:34:16,389 - Masuklah. - Apa kau bekerja di sini? 566 00:34:19,726 --> 00:34:20,893 Aku pemilik tempat ini. 567 00:34:43,125 --> 00:34:44,126 Kau ingin makan apa? 568 00:34:44,126 --> 00:34:45,960 Kopi saja. 569 00:34:46,920 --> 00:34:47,920 Bagus. 570 00:34:52,509 --> 00:34:55,596 Ini kopinya. Baru diseduh. 571 00:34:56,221 --> 00:34:57,389 Kita lihat apa kau menyukainya. 572 00:35:00,517 --> 00:35:02,019 Ini sangat enak. 573 00:35:04,771 --> 00:35:06,523 Aku ingin melihat anak-anak lagi. 574 00:35:07,191 --> 00:35:08,192 Bagus. 575 00:35:08,192 --> 00:35:09,943 Mereka akan sangat bahagia. 576 00:35:09,943 --> 00:35:11,528 Kau juga bisa mengenal rumah kami. 577 00:35:13,697 --> 00:35:16,366 Karena kau menyebutkan rumahmu, 578 00:35:16,366 --> 00:35:19,953 aku juga ingin memintamu mengizinkan Julio tinggal bersama kami. 579 00:35:20,954 --> 00:35:22,372 Kami? 580 00:35:23,457 --> 00:35:25,209 Apa kau tinggal bersama ibumu? 581 00:35:25,209 --> 00:35:28,712 Tidak. Aku pikir itu yang terbaik untuknya. 582 00:35:29,254 --> 00:35:30,756 Agar dia bisa punya kamar sendiri... 583 00:35:30,756 --> 00:35:32,841 Yang terbaik untuknya atau yang terbaik untukmu? 584 00:35:33,467 --> 00:35:35,552 Karena kau selalu menginginkan yang terbaik untukmu 585 00:35:35,552 --> 00:35:38,222 dan tak peduli dengan orang lain, 'kan? 586 00:35:38,222 --> 00:35:39,598 Sekarang kau bilang 587 00:35:39,598 --> 00:35:44,102 kau ingin Julio tinggal bersama entah siapa. 588 00:35:44,102 --> 00:35:46,647 Kau seharusnya memikirkan itu sebelum meninggalkannya. 589 00:35:51,026 --> 00:35:52,611 Aku tak baik-baik saja. 590 00:35:54,238 --> 00:35:55,906 Sulit harus melakukan apa yang kulakukan. 591 00:35:55,906 --> 00:35:58,825 Dan aku tahu aku harus meminta maaf. Aku sungguh-sungguh. 592 00:36:00,035 --> 00:36:02,454 Tapi sekarang aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja. 593 00:36:03,622 --> 00:36:04,873 Aku telah memulihkan kekuatanku. 594 00:36:08,627 --> 00:36:12,589 Apa yang terjadi? Kau pucat! 595 00:36:13,799 --> 00:36:16,927 Jantungku tak baik-baik saja, Leticia. 596 00:36:17,594 --> 00:36:20,639 Sudah berapa lama? 597 00:36:20,639 --> 00:36:22,599 Dua atau tiga tahun? 598 00:36:22,599 --> 00:36:24,268 Dan kau baru bilang sekarang? 599 00:36:25,435 --> 00:36:27,437 Jika kau ingin melihat anak-anakmu, kau bisa datang 600 00:36:28,647 --> 00:36:30,983 dan bertemu mereka kapan saja. Jika mereka tak masalah dengan itu. 601 00:36:30,983 --> 00:36:32,568 Tapi tak ada yang pindah ke mana-mana. 602 00:36:33,151 --> 00:36:34,903 Jika kau sakit, seperti yang kau katakan, 603 00:36:35,487 --> 00:36:38,240 aku bisa membantumu. Kita bisa saling membantu. 604 00:36:38,240 --> 00:36:39,324 Julio? 605 00:36:39,908 --> 00:36:40,909 Julio! 606 00:36:42,744 --> 00:36:45,497 Julio! Julio! 607 00:36:46,164 --> 00:36:49,543 Julio, aku berbicara dengan... Julio! 608 00:37:32,669 --> 00:37:35,005 Jangan khawatir, Lety. Aku menemukannya. 609 00:37:53,273 --> 00:37:55,776 Aku tak tahu kenapa aku tak mencarimu di sini sebelumnya? 610 00:37:56,568 --> 00:37:57,736 Karena kau bodoh. 611 00:37:57,736 --> 00:37:59,154 Aku akan berada di mana lagi? 612 00:38:00,072 --> 00:38:01,573 Kita dulu bermain sepak bola di sini. 613 00:38:03,700 --> 00:38:04,701 Ibumu mencintaimu. 614 00:38:06,828 --> 00:38:07,996 Dia mencintai kita semua. 615 00:38:10,332 --> 00:38:12,000 Aku sangat mencintaimu. 616 00:38:12,000 --> 00:38:15,671 Meski terkadang aku bisa mengatakan hal-hal konyol. 617 00:38:21,468 --> 00:38:23,220 Benarkah yang kau katakan? 618 00:38:24,555 --> 00:38:25,639 Tentang jantungmu? 619 00:38:28,767 --> 00:38:30,978 Kenapa kau tak memberi tahu kami? 620 00:38:32,771 --> 00:38:34,439 Karena aku sedang berusaha menyembuhkannya. 621 00:38:34,439 --> 00:38:36,275 - Bagaimana caranya? - Sedang kucari tahu. 622 00:38:38,694 --> 00:38:40,904 Kalian berdua juga memutuskan 623 00:38:40,904 --> 00:38:44,700 apa aku akan pergi entah ke tempat sialan mana tanpa bertanya padaku. 624 00:38:44,700 --> 00:38:46,743 - Jangan memaki. - Aku bisa memaki. 625 00:38:49,204 --> 00:38:51,415 Hanya pada saat-saat tertentu. 626 00:38:51,415 --> 00:38:52,916 Ya. 627 00:38:53,667 --> 00:38:55,419 Aku yang memutuskan hidupku. 628 00:38:55,419 --> 00:38:56,879 Hei, jangan memberontak! 629 00:38:56,879 --> 00:38:58,755 Semua anakmu pemberontak! 630 00:39:00,924 --> 00:39:03,719 Berjanjilah kau tak akan memberi tahu kakak-kakakmu atau siapa pun. 631 00:39:06,054 --> 00:39:07,055 Baiklah. 632 00:39:08,432 --> 00:39:11,852 Tapi berjanjilah padaku, kau tak akan mengirimku ke ibuku. 633 00:39:11,852 --> 00:39:16,023 Dan kau tak akan mati karena masalah jantungmu atau apa pun. 634 00:39:19,067 --> 00:39:22,654 Jangan menangis. 635 00:39:23,739 --> 00:39:24,990 Jangan menangis juga. 636 00:39:24,990 --> 00:39:26,825 Janji? 637 00:40:04,780 --> 00:40:07,324 Tak menghakimi, ingat? 638 00:40:07,324 --> 00:40:09,952 Ya, aku tahu aku terlihat seperti tidur dengan guru 639 00:40:09,952 --> 00:40:11,787 dan itu bisa jadi plot sinetron, 640 00:40:11,787 --> 00:40:14,164 tapi pertama: Dia bukan guruku. 641 00:40:14,164 --> 00:40:18,335 Kami bertemu di tempatnya bekerja, tempat kami sesekali membawa pasien. 642 00:40:18,919 --> 00:40:20,087 Kedua... 643 00:40:20,087 --> 00:40:23,298 selain pencium yang hebat, aku merasa terangsang 644 00:40:23,298 --> 00:40:25,259 karena dia juga menyukai kedokteran sepertiku. 645 00:40:25,259 --> 00:40:28,220 Sangat menyenangkan bisa membicarakan sesuatu yang kau sukai 646 00:40:28,220 --> 00:40:30,305 dengan seseorang yang sangat kau sukai, benar, 'kan? 647 00:40:34,184 --> 00:40:35,185 Apa kau dengar? 648 00:40:35,185 --> 00:40:36,270 Disalin, Carmen. 649 00:40:36,270 --> 00:40:39,690 Ada 77-14 di wilayah Narvate. 650 00:40:39,690 --> 00:40:40,941 Ini darurat. 651 00:40:41,608 --> 00:40:43,610 Kami sedang dalam perjalanan, Carmen sayang. Terima kasih. 652 00:40:43,610 --> 00:40:45,821 Tolong hati-hati. Ganti. 653 00:40:46,655 --> 00:40:48,448 Hati-hati, Ramón. 654 00:40:48,448 --> 00:40:49,992 Carmen sayang? 655 00:40:49,992 --> 00:40:51,785 Nyalakan sirenenya. 656 00:40:54,162 --> 00:40:55,455 - Kembalilah. - Jangan bersikap lembut kepadaku. 657 00:40:55,455 --> 00:40:56,623 Jangan bersikap lembut kepadaku. 658 00:40:57,165 --> 00:40:58,667 Ajak dia berkencan. 659 00:41:06,425 --> 00:41:07,509 Sialan. 660 00:41:13,849 --> 00:41:14,850 Astaga! 661 00:41:15,726 --> 00:41:16,810 Sial. 662 00:41:18,770 --> 00:41:20,272 Ini akan bagus. 663 00:41:25,611 --> 00:41:26,612 Ayo. 664 00:41:47,883 --> 00:41:49,968 Kau pikir kau mau ke mana? Jangan mengeluh. 665 00:41:51,220 --> 00:41:52,513 Ayolah! Aku tak ingin tetap di sini! 666 00:41:52,513 --> 00:41:55,474 Marigaby! Marcus! Tunggu! 667 00:41:59,937 --> 00:42:01,021 Hei, Kawan! 668 00:42:03,565 --> 00:42:05,567 Hei, Sobat. Sudah lama tak melihatmu. 669 00:42:08,195 --> 00:42:09,196 Apa kau baik-baik saja? 670 00:42:09,863 --> 00:42:10,989 Yang ini sangat sulit. 671 00:42:11,615 --> 00:42:12,616 Apa kabar? 672 00:42:12,616 --> 00:42:16,370 Pernah lebih baik, tapi aku bertahan. 673 00:42:16,995 --> 00:42:18,789 Kau bisa cerita lebih banyak di bar, bagaimana? 674 00:42:18,789 --> 00:42:19,915 - Tentu saja. - Baiklah. 675 00:42:19,915 --> 00:42:20,999 Sampai nanti. 676 00:42:49,027 --> 00:42:50,112 Leo! 677 00:42:50,112 --> 00:42:52,531 Kita kehabisan air! Perbaiki itu, ayo! 678 00:42:54,908 --> 00:42:56,326 Rekan, aku Marigaby Tamayo. 679 00:42:56,827 --> 00:42:58,829 Apa masih ada orang yang terjebak di dalam gedung? 680 00:42:58,829 --> 00:43:00,247 Ya, beberapa. 681 00:43:00,247 --> 00:43:01,331 Berapa banyak? 682 00:43:02,249 --> 00:43:03,834 Masih ada orang di dalam! 683 00:43:04,418 --> 00:43:06,003 - Kemarilah. - Ayo. 684 00:43:12,217 --> 00:43:14,595 Tolong, minggir! Ada orang terluka! 685 00:43:18,515 --> 00:43:20,851 Berikan dia padaku. 686 00:43:23,187 --> 00:43:24,897 Tolong bantu bayiku! 687 00:43:24,897 --> 00:43:26,481 Aku memeganginya. Siap? 688 00:43:27,608 --> 00:43:29,109 Pelan-pelan. 689 00:43:29,109 --> 00:43:31,028 - Kau akan baik-baik saja. - Namaku Marcus. 690 00:43:31,028 --> 00:43:33,113 - Aku paramedis. Kami akan membantumu. - Suamiku. 691 00:43:33,113 --> 00:43:34,698 - Kita harus hentikan pendarahannya. - Bayiku. 692 00:43:34,698 --> 00:43:37,159 - Angkat. - Satu, dua... 693 00:43:38,493 --> 00:43:40,162 Pelan-pelan, ayo. 694 00:43:40,162 --> 00:43:41,914 Mereka sedang dalam perjalanan. Jangan khawatir. 695 00:43:42,456 --> 00:43:43,540 Putriku! 696 00:43:48,795 --> 00:43:49,713 Baiklah. 697 00:43:49,713 --> 00:43:51,840 - Mereka datang. - Pelan-pelan. Ayo. 698 00:43:56,678 --> 00:43:57,971 - Di mana bayinya? - Putriku. 699 00:43:57,971 --> 00:43:59,932 Laurita, tolong bantu dia. 700 00:43:59,932 --> 00:44:02,142 Aku akan menaikkanmu, mengerti? Sekarang. 701 00:44:02,976 --> 00:44:04,895 - Pelan-pelan. - Putriku. 702 00:44:04,895 --> 00:44:07,397 - Laurita, putriku. - Aku akan menaikkanmu sebentar lagi. 703 00:44:08,607 --> 00:44:10,150 Pelan-pelan. Satu, dua, tiga. 704 00:44:11,151 --> 00:44:12,653 - Berikan aku papan kecil. - Ya. 705 00:44:14,071 --> 00:44:16,740 Aurora, aku ingin kau menekan lukamu. Satu, dua, tiga. 706 00:44:16,740 --> 00:44:18,575 - Bagaimana putriku? - Berikan itu padaku. 707 00:44:18,575 --> 00:44:21,870 - Apa dia baik-baik saja? - Aku ingin kau tenang. 708 00:44:22,829 --> 00:44:24,331 Karena kau juga tak baik-baik saja. 709 00:44:24,331 --> 00:44:27,501 Aku ingin kau terus menekan. Kita harus menghentikan pendarahannya. 710 00:44:28,669 --> 00:44:30,295 - Dia akan baik-baik saja. - Suamiku. 711 00:44:30,295 --> 00:44:31,380 Siapa nama suamimu? 712 00:44:31,380 --> 00:44:33,924 Jose Tellez. Dia terjebak di lantai tiga. 713 00:44:33,924 --> 00:44:35,467 Mereka akan menyelamatkannya. Tenang saja. 714 00:44:35,467 --> 00:44:37,469 Tolong, bantu anakku. Laurita, bayiku. 715 00:44:37,469 --> 00:44:39,221 Dia tak bernapas. 716 00:44:39,221 --> 00:44:42,057 Apa yang dia katakan? Ada apa dengan bayiku? 717 00:44:52,609 --> 00:44:55,279 Hei, Nak! Apa yang kau lakukan di sini? Pergi dari sini! Pergi! 718 00:44:59,491 --> 00:45:01,410 Aku harus mengontrol pendarahannya, Dik. 719 00:45:01,410 --> 00:45:03,954 Aku akan memasang tourniquet untuk menghentikan pendarahan. 720 00:45:03,954 --> 00:45:08,292 Aurora, dengarkan aku. Aku akan menghitung sampai tiga dan menarik. 721 00:45:08,292 --> 00:45:10,460 Satu, dua... 722 00:45:10,460 --> 00:45:12,379 Benar. Sudah berakhir. Sudah berakhir. 723 00:45:14,006 --> 00:45:15,966 Bagus sekali. 724 00:45:15,966 --> 00:45:17,050 - Putriku. - Bagus sekali. 725 00:45:17,050 --> 00:45:18,969 Aurora, terus tekan. 726 00:45:18,969 --> 00:45:20,971 Jangan khawatir. Kau akan baik-baik saja. 727 00:45:20,971 --> 00:45:24,057 Aku akan menekan lagi. Yang ini akan sedikit lebih menyakitkan. 728 00:45:24,057 --> 00:45:25,559 Satu, dua, tiga. 729 00:45:25,559 --> 00:45:26,894 Selesai. 730 00:45:27,561 --> 00:45:30,606 - Putriku. - Aurora, Aurora, tenang. 731 00:45:30,606 --> 00:45:32,065 - Tenang. Dia baik-baik saja. - Kumohon. 732 00:45:32,065 --> 00:45:33,317 Siapa namanya? Laurita? 733 00:45:33,317 --> 00:45:34,651 Laurita baik-baik saja. 734 00:45:35,402 --> 00:45:36,403 Putriku. 735 00:45:36,403 --> 00:45:38,197 Nona... 736 00:45:38,197 --> 00:45:40,282 Dia baik-baik saja. Bayimu baik-baik saja. 737 00:45:40,282 --> 00:45:44,036 - Dia baik-baik saja. - Sayangku. 738 00:45:44,036 --> 00:45:46,747 Sayang, kemarilah. 739 00:45:46,747 --> 00:45:48,332 Kau akan baik-baik saja. 740 00:45:48,332 --> 00:45:49,917 Tapi kau harus kuat. 741 00:45:54,254 --> 00:45:55,255 Kawan! 742 00:46:02,763 --> 00:46:05,599 Turunkan dia dalam hitungan tiga. Satu, dua, tiga. 743 00:46:07,100 --> 00:46:08,101 Selesai. 744 00:46:08,101 --> 00:46:09,770 Tolong bantu aku. 745 00:46:11,146 --> 00:46:13,148 - Tentu. - Pegang panggulnya. 746 00:46:13,148 --> 00:46:15,901 - Siap? - Ada apa, Ayah? 747 00:46:15,901 --> 00:46:17,152 Apa yang kau lakukan di sini? 748 00:46:17,152 --> 00:46:19,613 - Ayo angkat dia. - Dalam hitungan ketiga. 749 00:46:19,613 --> 00:46:21,782 Satu, dua, tiga. 750 00:46:22,533 --> 00:46:24,576 Sial! 751 00:46:24,576 --> 00:46:25,911 - Manuel! Bantu kami! - Jangan khawatir. 752 00:46:25,911 --> 00:46:28,747 Ayah, apa kau baik-baik saja? 753 00:46:29,748 --> 00:46:30,749 Bantu mereka. 754 00:46:32,668 --> 00:46:35,254 - Kita angkat dia dalam hitungan ketiga. - Pelan-pelan. 755 00:46:35,254 --> 00:46:36,338 - Siap? - Pelan-pelan. 756 00:46:36,338 --> 00:46:37,506 - Ya. - Bersama-sama. 757 00:46:37,506 --> 00:46:39,216 Satu, dua, tiga. 758 00:46:47,850 --> 00:46:49,017 Kakak! 759 00:46:51,061 --> 00:46:52,521 Sial, ada yang baru datang. 760 00:46:52,521 --> 00:46:53,689 Ayo, Dokter. 761 00:46:53,689 --> 00:46:57,693 Sayang, aku harus menurunkan tempat dudukmu untuk memberi ruang. 762 00:46:57,693 --> 00:47:00,279 - Dia suamiku! - Seperti itu. Pelan-pelan. 763 00:47:00,279 --> 00:47:02,614 Tenang, Sayang. Ayah datang. 764 00:47:03,282 --> 00:47:04,533 Berikan padaku anak itu. 765 00:47:04,533 --> 00:47:06,285 Pelan-pelan. Benar, begitu. 766 00:47:06,285 --> 00:47:07,369 Pelan-pelan. 767 00:47:07,369 --> 00:47:09,830 Ayah datang, Nak. 768 00:47:09,830 --> 00:47:12,249 - Tolong hati-hati. - Ayah datang. 769 00:47:14,751 --> 00:47:17,588 Pepe, Sayang, kau baik-baik saja? 770 00:47:17,588 --> 00:47:19,339 Di mana Ramón? 771 00:47:19,339 --> 00:47:20,883 Cepat! Kuncinya ada padanya! 772 00:47:21,466 --> 00:47:22,718 Aku akan mencarinya! 773 00:47:23,427 --> 00:47:25,929 - Kau akan baik-baik saja. - Dengar, putrimu baik-baik saja, Ayah. 774 00:47:27,181 --> 00:47:28,932 Kita baik-baik saja. Aku tahu. 775 00:47:30,142 --> 00:47:33,353 Kita akan baik-baik saja, Ayah. 776 00:47:33,353 --> 00:47:35,272 Aku harus membukanya, maaf. 777 00:47:48,493 --> 00:47:49,494 Ayah! 778 00:48:05,135 --> 00:48:06,136 Aurora? 779 00:48:06,136 --> 00:48:07,804 Aku butuh nomor kerabat. 780 00:48:08,889 --> 00:48:12,100 - Apa kau punya asuransi kesehatan? - Ke rumah sakit mana? 781 00:48:12,100 --> 00:48:13,268 Apa? 782 00:48:13,268 --> 00:48:14,269 Ke rumah sakit mana? 783 00:48:14,269 --> 00:48:17,356 Yang terdekat. Bayinya butuh intubasi sekarang. 784 00:48:25,697 --> 00:48:26,782 Apa? 785 00:48:27,407 --> 00:48:29,243 Kau pikir ini jalan-jalan di taman? 786 00:48:29,785 --> 00:48:32,454 Adrenalinnya, menjadi pahlawan... 787 00:48:33,497 --> 00:48:34,498 Itu tidak seperti itu. 788 00:48:35,082 --> 00:48:36,250 Kenyataannya bisa sangat buruk. 789 00:48:36,792 --> 00:48:37,876 Ini bukan untuk semua orang. 790 00:48:44,633 --> 00:48:45,717 Aku... 791 00:48:45,717 --> 00:48:46,802 ...misalnya... 792 00:48:47,469 --> 00:48:48,679 Aku sangat sensitif terhadap hal ini. 793 00:48:48,679 --> 00:48:49,972 Selalu. 794 00:49:05,195 --> 00:49:07,114 Ada bayi, astaga! 795 00:49:07,114 --> 00:49:08,198 Raúl! 796 00:49:09,324 --> 00:49:10,826 Dokter! 797 00:49:10,826 --> 00:49:12,077 Raúl, ke sini! 798 00:49:12,077 --> 00:49:15,163 Tidak apa-apa! Biarkan mereka masuk! 799 00:49:15,163 --> 00:49:16,999 - Tolong. - Bawa tandu itu ke sini! 800 00:49:16,999 --> 00:49:19,001 Raúl, dia menderita hipoksia. Dia butuh intubasi mendesak. 801 00:49:19,001 --> 00:49:20,752 Serahkan dia padaku! 802 00:49:20,752 --> 00:49:22,337 Jangan khawatir. Dia akan baik-baik saja. 803 00:49:22,337 --> 00:49:23,505 - Ini. - Terima kasih. 804 00:49:23,505 --> 00:49:25,174 Jangan khawatir, Marigaby. 805 00:49:25,174 --> 00:49:26,884 Pergilah bersamanya, Nak. 806 00:49:26,884 --> 00:49:28,302 Maaf, kami tak dapat menerima pasien lagi. 807 00:49:28,302 --> 00:49:29,386 Kami punya keadaan darurat! 808 00:49:29,970 --> 00:49:31,805 Gunakan penilaianmu. Astaga. 809 00:49:31,805 --> 00:49:34,057 - Dia punya tekanan darah rendah. - Cepat, beri aku laporan medisnya! 810 00:49:34,057 --> 00:49:35,225 - Mengerti? - Laporan medisnya. 811 00:49:35,767 --> 00:49:37,019 Kembali dengan cepat. Mengerti, Kak? 812 00:49:37,019 --> 00:49:39,021 Aku akan cepat. Kau bisa melakukannya, Dik. 813 00:49:43,192 --> 00:49:44,693 Hei, tolong! 814 00:49:44,693 --> 00:49:45,861 Hei! 815 00:49:45,861 --> 00:49:48,530 Tolong! Aku punya pasien yang syok dengan luka bakar tingkat tiga. 816 00:49:52,242 --> 00:49:53,994 Ayah! Hei, Ramón! 817 00:49:53,994 --> 00:49:57,206 Ramón! Astaga, bantu aku! 818 00:49:57,206 --> 00:49:58,290 Tinggalkan aku! 819 00:50:02,461 --> 00:50:03,629 Dia mengalami gagal napas. 820 00:50:04,880 --> 00:50:07,549 Dua puluh lima, dua puluh enam, dua puluh tujuh, dua puluh delapan, 821 00:50:07,549 --> 00:50:08,717 dua puluh sembilan, tiga puluh. 822 00:50:08,717 --> 00:50:09,885 Pergi, Ayah. 823 00:50:11,553 --> 00:50:13,305 Sekarang. Satu, dua, tiga, 824 00:50:13,305 --> 00:50:15,265 - empat, lima, enam, tujuh, delapan... - Tekan lebih keras. 825 00:50:15,265 --> 00:50:17,184 - Tekan keras. - ...sembilan, sepuluh, sebelas, dua belas, 826 00:50:17,184 --> 00:50:20,646 enam belas, tujuh belas, delapan belas, sembilan belas, dua puluh. 827 00:50:20,646 --> 00:50:24,316 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh... 828 00:50:24,316 --> 00:50:26,401 Tekan yang keras. 829 00:50:27,903 --> 00:50:28,904 Bagus sekali. 830 00:50:34,535 --> 00:50:36,870 Jantungnya berdetak. Jemput pembawa tandu! 831 00:50:38,997 --> 00:50:39,998 Cepat, Ayah! 832 00:50:45,879 --> 00:50:48,423 Kita tahu cara melakukan sesuatu. 833 00:50:48,423 --> 00:50:50,467 Kau lihat ibu dengan pecahan kaca yang besar itu? 834 00:50:50,467 --> 00:50:52,636 Tentu saja, Kawan. Itu bagian dari pekerjaan. 835 00:50:52,636 --> 00:50:54,680 Ada banyak darah. 836 00:50:54,680 --> 00:50:57,724 - Apa kau takut? - Ya, itu agak menakutkan. 837 00:50:57,724 --> 00:51:00,644 Kau harus belajar. Kau ingin menjadi paramedis, 'kan? 838 00:51:02,271 --> 00:51:03,272 Ya. 839 00:51:03,814 --> 00:51:06,233 Kalau begitu, kau harus menghentikan pendarahan. Harus cepat! 840 00:51:06,859 --> 00:51:08,610 Apa yang kita lakukan? 841 00:51:08,610 --> 00:51:12,823 - Nomor untuk dapat bayaran. Ya! - Aku senang kita menyelamatkan mereka! 842 00:51:12,823 --> 00:51:14,324 Sial, Dik! 843 00:51:15,284 --> 00:51:16,285 Ramón... 844 00:51:17,035 --> 00:51:18,704 Kita menyelamatkan bayinya. 845 00:51:20,581 --> 00:51:21,582 Ada apa? 846 00:51:23,125 --> 00:51:24,459 Sial! 847 00:51:26,295 --> 00:51:27,296 Julio! 848 00:51:29,423 --> 00:51:30,424 Ayo! 849 00:51:33,177 --> 00:51:35,387 Ini yang pertama mati di tangannya, 'kan? 850 00:51:39,558 --> 00:51:41,977 - Dokter! Dengarkan aku... - Tinggalkan aku sendiri. 851 00:51:43,270 --> 00:51:45,606 Marigaby! Dengarkan. 852 00:51:47,524 --> 00:51:48,775 Ini bagian dari pekerjaan. 853 00:51:49,443 --> 00:51:50,444 Ini bisa terjadi. 854 00:51:51,278 --> 00:51:52,571 - Ini terjadi. - Ini salahku. 855 00:51:52,571 --> 00:51:55,240 Tidak, Dik, itu bukan salahmu. Jika kau tak bisa menyelamatkannya, 856 00:51:55,240 --> 00:51:57,409 tak akan ada yang bisa melakukannya. 857 00:51:59,328 --> 00:52:01,330 Tenanglah, Dokter. 858 00:52:02,789 --> 00:52:04,917 Kau kebanggaan keluarga sialan ini! Mengerti? 859 00:52:04,917 --> 00:52:06,668 Dengar, kau sedang belajar. 860 00:52:07,753 --> 00:52:09,171 Aku penggemarmu, Dik. 861 00:52:12,466 --> 00:52:13,467 Jangan khawatir. 862 00:53:28,417 --> 00:53:31,336 TERINSPIRASI OLEH DOKUMENTER MIDNIGHT FAMILY 863 00:54:55,587 --> 00:54:57,589 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih