1 00:00:44,795 --> 00:00:46,171 ODEIAS A EDUCAÇÃO DESTE CAPITALISMO. 2 00:00:46,171 --> 00:00:47,381 É MELHOR ESTUDARES, IDIOTA! 3 00:01:47,232 --> 00:01:48,859 CURSO DE MEDICINA MOLECULAR 4 00:01:53,071 --> 00:01:54,823 Regina! Miúda! 5 00:01:54,823 --> 00:01:55,991 - Que raio? - Miúda... 6 00:01:56,658 --> 00:01:59,244 Que raio? O grupo um está quase pronto! 7 00:01:59,244 --> 00:02:01,038 Não éramos o grupo um? 8 00:02:01,038 --> 00:02:02,122 Sim. 9 00:02:02,748 --> 00:02:04,249 Mas trocámos umas coisas. 10 00:02:06,210 --> 00:02:07,377 Grupo dois! 11 00:02:08,127 --> 00:02:09,338 Regina Mora. 12 00:02:10,380 --> 00:02:12,216 Bernardo Barrientos. 13 00:02:12,883 --> 00:02:14,510 - Oscar Ruiz. - Aqui! 14 00:02:14,510 --> 00:02:16,637 - María Gabriela Tamayo. - Tu consegues. 15 00:02:16,637 --> 00:02:18,889 E Francisco Bravo, por favor. 16 00:02:18,889 --> 00:02:21,016 Venham por aqui. 17 00:02:21,016 --> 00:02:22,768 Se não tirar boa nota, estou tramada. 18 00:02:22,768 --> 00:02:24,478 - Boa sorte. - Igualmente. 19 00:02:25,604 --> 00:02:27,689 - Concentra-te. - Vais tirar boa nota. 20 00:02:34,988 --> 00:02:36,490 Tamayo, que bom vê-la. 21 00:02:37,449 --> 00:02:39,701 Vamos aproveitar o seu tempo precioso. 22 00:02:42,204 --> 00:02:44,706 Qual o percurso do nervo facial? 23 00:02:48,919 --> 00:02:51,088 Depois de deixar o osso temporal, 24 00:02:51,088 --> 00:02:53,298 passa pelo orifício estilomastoideu 25 00:02:53,298 --> 00:02:55,342 através da glândula parótida. 26 00:02:55,342 --> 00:02:58,178 Divide-se no ramo mandibular 27 00:02:58,178 --> 00:03:00,222 e no ramo cervical, 28 00:03:00,222 --> 00:03:04,726 inervando os músculos do rosto e do pescoço. 29 00:03:10,274 --> 00:03:11,358 Com licença. 30 00:03:14,653 --> 00:03:16,154 Vês? 31 00:03:25,038 --> 00:03:26,123 Tamayo. 32 00:03:27,708 --> 00:03:31,670 Enumere as válvulas cardíacas e descreva a circulação sanguínea. 33 00:03:33,714 --> 00:03:35,883 Não temos o dia todo. 34 00:03:35,883 --> 00:03:38,260 Num coração normal, 35 00:03:38,260 --> 00:03:41,305 o sangue flui através das veias cavas superior e inferior 36 00:03:41,305 --> 00:03:42,723 em direção à aurícula direita. 37 00:03:43,557 --> 00:03:45,684 Depois, entra no ventrículo direito 38 00:03:45,684 --> 00:03:47,519 através da válvula tricúspide. 39 00:03:48,103 --> 00:03:51,815 O sangue venoso viaja pela artéria pulmonar, 40 00:03:51,815 --> 00:03:55,402 que se bifurca nas artérias pulmonares esquerda e direita, 41 00:03:55,402 --> 00:03:58,780 até chegar aos alvéolos capilares onde se realiza a troca gasosa. 42 00:04:00,574 --> 00:04:02,075 A teoria está certa. 43 00:04:03,160 --> 00:04:04,995 Agora, mostre-nos o percurso. 44 00:04:06,997 --> 00:04:10,000 Poderia mostrá-lo, se este fosse um coração normal. 45 00:04:10,000 --> 00:04:13,045 Mas tem um defeito congénito, uma malformação. 46 00:04:13,587 --> 00:04:15,964 Tem uma drenagem venosa pulmonar anómala total. 47 00:04:17,507 --> 00:04:21,678 Nada mal para uma aluna que chega sempre atrasada e adormece nas aulas. 48 00:04:27,476 --> 00:04:29,269 Muito bom. Vais ter boa nota. 49 00:04:32,773 --> 00:04:36,985 - Vai chumbar? - Não pode passar. Tem muitas faltas. 50 00:04:41,698 --> 00:04:44,117 Vamos dar-lhe um Bom. Pode ir. 51 00:04:45,035 --> 00:04:47,037 Bom? Porquê? 52 00:04:47,037 --> 00:04:49,248 Até respondi a coisas que não faziam parte do exame. 53 00:04:49,248 --> 00:04:50,541 Chegou atrasada. 54 00:04:50,541 --> 00:04:52,501 Para o exame. 55 00:04:52,501 --> 00:04:54,169 Em algumas cadeiras, 56 00:04:54,169 --> 00:04:55,754 só tem duas presenças. 57 00:04:55,754 --> 00:04:58,507 Terá de repetir algumas delas. 58 00:04:59,842 --> 00:05:03,846 Estudar Medicina numa universidade como esta 59 00:05:03,846 --> 00:05:06,473 não é para quem não encare o curso com seriedade. 60 00:05:06,473 --> 00:05:08,767 Não me importa que sejam brilhantes. 61 00:05:08,767 --> 00:05:10,853 Metade de vocês não passará, este ano. 62 00:05:13,355 --> 00:05:16,066 Se gosta muito de sair e divertir-se, tudo bem. 63 00:05:16,066 --> 00:05:18,235 Mas, aqui, tem uma responsabilidade. 64 00:05:19,319 --> 00:05:22,322 E a pontualidade é um atributo de um bom médico. 65 00:05:23,365 --> 00:05:24,533 Vamos dar-lhe um Bom. 66 00:05:30,664 --> 00:05:31,748 Mora? 67 00:05:34,334 --> 00:05:36,336 Inserção do trapézio. 68 00:05:42,551 --> 00:05:44,219 {\an8}estamos a caminho 69 00:05:44,928 --> 00:05:47,014 Aposto que não vais esta noite. 70 00:05:47,014 --> 00:05:49,850 - Vamos! Não sejas croma! - Já te disse que vou. 71 00:05:49,850 --> 00:05:53,437 Devias convidar-nos para as tuas festas. Parecem muito melhores. 72 00:05:53,437 --> 00:05:56,356 - Não, tu não aguentavas. - Calma, miúda. 73 00:05:56,356 --> 00:05:58,567 PAZ FORÇA 74 00:05:58,567 --> 00:05:59,860 Olhem, vou-me embora. 75 00:05:59,860 --> 00:06:02,070 A biblioteca vai fechar e tenho de estudar. 76 00:06:02,070 --> 00:06:05,032 - Aonde vais? - À biblioteca, miúda. 77 00:06:05,657 --> 00:06:06,909 Aprende comigo. 78 00:06:06,909 --> 00:06:08,368 Maldita Regina. 79 00:06:08,368 --> 00:06:09,494 - Até logo! - Adeus! 80 00:06:09,494 --> 00:06:10,954 Claro! Vai lá "estudar". 81 00:06:10,954 --> 00:06:12,039 - Adeus, miúda! - Adeus! 82 00:06:12,039 --> 00:06:13,790 Tamayo, aparece esta noite! 83 00:06:17,419 --> 00:06:18,420 Chango? 84 00:06:19,087 --> 00:06:21,215 Sim... Estou a sair. 85 00:06:21,215 --> 00:06:22,674 Por favor, não armes uma cena. 86 00:06:23,425 --> 00:06:24,510 Está bem. 87 00:06:25,427 --> 00:06:26,428 Até já. 88 00:06:34,603 --> 00:06:35,604 Estou? 89 00:06:36,355 --> 00:06:38,023 Sei que o exame correu bem. 90 00:06:38,023 --> 00:06:39,191 Fico feliz. 91 00:06:40,150 --> 00:06:42,069 Os boatos correm depressa! 92 00:06:43,570 --> 00:06:45,405 Não correu assim tão bem, 93 00:06:45,405 --> 00:06:48,158 mas obrigada por estar atento, Doutor Luna. 94 00:06:48,158 --> 00:06:50,744 Não é preciso agradecer. 95 00:06:50,744 --> 00:06:54,081 Será uma médica excelente e seria uma pena perdê-la. 96 00:06:55,415 --> 00:06:58,836 Se te portares bem, não me irás perder. 97 00:06:58,836 --> 00:06:59,920 Que engraçadinha. 98 00:07:00,921 --> 00:07:03,215 Agora a sério, não baixes a guarda. 99 00:07:03,215 --> 00:07:05,342 Estás só a começar o segundo ano. 100 00:07:05,342 --> 00:07:07,427 E o programa é muito exigente. 101 00:07:07,427 --> 00:07:09,972 Pensei que tinhas ligado para me felicitares. 102 00:07:09,972 --> 00:07:11,473 Sempre. 103 00:07:12,307 --> 00:07:14,643 Mas também para dizer que deves cuidar de ti. 104 00:07:16,019 --> 00:07:17,896 Estás sobrecarregada a trabalhar à noite 105 00:07:17,896 --> 00:07:19,523 e a estudar durante o dia... 106 00:07:19,523 --> 00:07:20,691 Ainda vais rebentar. 107 00:07:20,691 --> 00:07:22,985 Ou pior, podes pôr alguém em perigo. 108 00:07:25,863 --> 00:07:28,949 - Não fiques zangada! - Não é isso, tenho mesmo de ir. 109 00:07:30,742 --> 00:07:31,743 Tamayo! 110 00:07:33,078 --> 00:07:34,329 - Tamayo! - O quê? 111 00:07:35,455 --> 00:07:37,457 Diz-me! Tens um encontro esta noite, certo? 112 00:07:37,457 --> 00:07:39,751 Nem tenho namorado! Tenho mais que fazer. 113 00:07:39,751 --> 00:07:41,670 Está bem. 114 00:07:43,338 --> 00:07:45,757 Se quiseres descontrair um pouco, quando acabares, 115 00:07:45,757 --> 00:07:49,469 posso ir buscar-te. Bebemos umas cervejas e vamos divertir-nos. Parece-te bem? 116 00:07:49,469 --> 00:07:51,096 Espera. 117 00:07:53,807 --> 00:07:55,642 Depois confirmo, sim? 118 00:07:56,351 --> 00:07:57,352 Espera. 119 00:07:58,103 --> 00:08:00,898 Como fizeste para passarmos para o segundo grupo? 120 00:08:02,524 --> 00:08:04,443 Se vieres sair comigo, conto-te. 121 00:08:06,403 --> 00:08:07,446 Certo. 122 00:08:11,533 --> 00:08:15,537 Doutora María Gabriela Tamayo! 123 00:08:15,537 --> 00:08:17,289 Apresente-se ao trabalho! 124 00:08:17,289 --> 00:08:18,457 Rápido! 125 00:08:24,755 --> 00:08:26,381 - Que raio? - O que foi? 126 00:08:26,381 --> 00:08:28,091 Cala-te! 127 00:08:28,091 --> 00:08:30,052 Não estamos no bairro. 128 00:08:30,052 --> 00:08:32,221 Tens vergonha de nós ou quê, doutora? 129 00:08:32,221 --> 00:08:33,304 Caramba. 130 00:08:34,806 --> 00:08:36,015 Como correu o exame? 131 00:08:36,015 --> 00:08:38,769 Mais ou menos, pai, mas não me podem vir buscar à escola. 132 00:08:38,769 --> 00:08:40,395 Expulsam-me de vez, se sabem disto. 133 00:08:40,395 --> 00:08:43,023 182-Centro. Recebido? 134 00:08:43,023 --> 00:08:44,107 Recebido, Carmencita. 135 00:08:44,107 --> 00:08:45,442 La Claridad, número 57. 136 00:08:45,442 --> 00:08:46,527 Disponível. Terminado. 137 00:08:47,236 --> 00:08:48,070 Vamos! 138 00:08:48,070 --> 00:08:50,989 Toca a despachar! Antes que chegue outra antes. 139 00:09:00,082 --> 00:09:02,501 A vida já foi cruel o suficiente 140 00:09:02,501 --> 00:09:05,838 para vos obrigar a escolher entre duas coisas que adoram? 141 00:09:06,505 --> 00:09:08,924 Bem... é isso que se passa comigo. 142 00:09:08,924 --> 00:09:11,927 Só que, na minha escola, as regras são muito claras. 143 00:09:11,927 --> 00:09:15,305 Enquanto estudamos Medicina, não podemos exercer. 144 00:09:15,305 --> 00:09:18,892 Bem, como verão, isso é problemático. 145 00:09:19,601 --> 00:09:22,271 Porque, por um lado, eu adoro a escola! 146 00:09:22,271 --> 00:09:24,982 Não é sem razão que sou a primeira Tamayo na universidade. 147 00:09:24,982 --> 00:09:28,026 Apesar de me ter custado muito. 148 00:09:28,026 --> 00:09:32,114 Mas a adrenalina das ambulâncias não se compara com nada. 149 00:09:34,783 --> 00:09:36,910 Na minha família, somos todos paramédicos. 150 00:09:36,910 --> 00:09:39,997 Desde que me lembro que ando de ambulância. 151 00:09:40,581 --> 00:09:44,918 O meu pai é praticamente uma lenda no mundo das ambulâncias piratas. 152 00:09:45,502 --> 00:09:48,380 Desaparece, cabrão! Sai da frente! 153 00:09:48,380 --> 00:09:50,382 - Não sejas estúpido! - Viste? 154 00:09:50,382 --> 00:09:53,594 Vai à merda! Não sejas um cabrão! 155 00:09:53,594 --> 00:09:55,429 Voltem para a cama, sacanas! 156 00:09:55,429 --> 00:09:58,182 - Volta tu! - Merda. 157 00:09:58,182 --> 00:09:59,433 Caramba, Ramón! 158 00:09:59,433 --> 00:10:01,518 Não é a primeira vez, porra. 159 00:10:03,395 --> 00:10:04,605 O que se passa? 160 00:10:04,605 --> 00:10:06,940 Vão ficar com o nosso paciente. 161 00:10:06,940 --> 00:10:09,234 - Merda! - Não digas asneiras, porra! 162 00:10:09,776 --> 00:10:12,654 O quê? Querem saber o que são as ambulâncias piratas? 163 00:10:12,654 --> 00:10:16,491 É isso que nos chamam. Piratas, imitações... 164 00:10:16,491 --> 00:10:18,118 Na verdade, somos um serviço privado. 165 00:10:18,118 --> 00:10:19,912 Pois é! 166 00:10:23,457 --> 00:10:26,168 - Acelera. Ele vem ali atrás, Ramón! - Depressa! 167 00:10:31,048 --> 00:10:32,466 Acelera, pai! 168 00:10:37,054 --> 00:10:38,430 Que diabo? 169 00:10:40,098 --> 00:10:41,725 Acabou-se. 170 00:10:41,725 --> 00:10:44,102 Não vou atropelar um cão para chegar lá primeiro. 171 00:10:44,102 --> 00:10:47,481 Por salvares um cão, alguém vai morrer. 172 00:10:47,481 --> 00:10:49,900 O que vamos fazer sem o dinheiro? 173 00:10:49,900 --> 00:10:51,693 Devo avisar-vos que, à meia-noite, 174 00:10:51,693 --> 00:10:53,820 ficam por vossa conta. 175 00:10:58,075 --> 00:10:59,159 Então, doutora? 176 00:10:59,868 --> 00:11:02,120 Estás toda arranjada porquê? É um encontro do Tinder? 177 00:11:02,746 --> 00:11:03,747 Não, mano. 178 00:11:03,747 --> 00:11:06,250 É uma festa da faculdade para quem tem uma vida. 179 00:11:06,250 --> 00:11:08,502 "É uma festa da faculdade para quem tem uma vida." 180 00:11:08,502 --> 00:11:10,254 Cala-te. 181 00:11:18,637 --> 00:11:19,805 O que fazes, Ramón? 182 00:11:28,105 --> 00:11:30,274 Neste mundo de concorrência livre, 183 00:11:30,274 --> 00:11:32,693 o primeiro a chegar ao acidente fica com o trabalho. 184 00:11:35,988 --> 00:11:38,699 - Merda, Ramón! Pois é! - Pois é! 185 00:11:38,699 --> 00:11:40,659 Acabou-se, cabrões! 186 00:11:40,659 --> 00:11:45,080 Esperem. Não critiquem já, sim? 187 00:11:45,080 --> 00:11:46,957 Não fomos nós que fizemos as regras. 188 00:11:46,957 --> 00:11:49,585 - Pois é! - Confiem no vosso pai, porra. 189 00:11:49,585 --> 00:11:50,961 Não digas asneiras! 190 00:11:50,961 --> 00:11:53,964 Bom trabalho, Ramón. Nunca mais vou duvidar de ti! 191 00:11:53,964 --> 00:11:57,092 O orgulho da família! Pois é! Aprendam com o meu pai! 192 00:11:58,427 --> 00:11:59,595 Eu explico-vos. 193 00:11:59,595 --> 00:12:03,056 O problema é que, na Cidade do México, há pouco mais de 100 ambulâncias 194 00:12:03,056 --> 00:12:06,894 para dez milhões de habitantes. 195 00:12:07,686 --> 00:12:09,813 Sim, sei que as contas não fazem sentido. 196 00:12:09,813 --> 00:12:12,274 E é aí que nós entramos. 197 00:12:17,571 --> 00:12:20,449 Que Deus vos salve e se esqueça de onde vos meteu, cabrões! 198 00:12:20,449 --> 00:12:24,912 Até à próxima, velhote! Boa sorte para encontrares o paciente. 199 00:12:26,455 --> 00:12:29,291 {\an8}AMBULÂNCIA EMERGÊNCIA 200 00:12:47,559 --> 00:12:50,312 Saiam daí! Sacana! Estão a abrandar! 201 00:12:50,312 --> 00:12:51,480 Com licença. 202 00:12:52,940 --> 00:12:53,941 Saiam! 203 00:12:54,691 --> 00:12:55,776 Com licença! 204 00:12:56,944 --> 00:12:59,446 - Vai ser difícil, doutora. - Eu sei. 205 00:13:00,197 --> 00:13:01,532 Por favor! 206 00:13:02,074 --> 00:13:04,660 Como vamos lá chegar? Qual é a morada? 207 00:13:05,410 --> 00:13:06,787 Acho que é o 57-B. 208 00:13:08,872 --> 00:13:11,458 Como raio vamos passar? 209 00:13:14,628 --> 00:13:16,338 Saiam! 210 00:13:16,338 --> 00:13:18,006 É uma emergência! 211 00:13:18,882 --> 00:13:20,968 Deixem passar a ambulância! 212 00:13:21,593 --> 00:13:23,470 - Vamos lá. - Vamos. 213 00:13:23,470 --> 00:13:24,555 Vamos. 214 00:13:29,518 --> 00:13:30,602 Cuidado. 215 00:13:31,562 --> 00:13:33,564 Agarra a minha mão. Cuidado. 216 00:13:39,278 --> 00:13:42,865 Esta música é do Rocky para a Blondie. 217 00:13:42,865 --> 00:13:45,534 Força, Oriental Sound. 218 00:14:07,264 --> 00:14:08,432 Certo, amigo. 219 00:14:08,432 --> 00:14:10,350 Agarra-te à tua irmã. Espera aqui. 220 00:14:12,603 --> 00:14:14,730 Achas-te muito corajoso! 221 00:14:14,730 --> 00:14:16,607 Achas-te um valentão? 222 00:14:16,607 --> 00:14:19,234 Não toques na minha amiga, cabrão! 223 00:14:19,234 --> 00:14:21,361 Vais bater-me? 224 00:14:22,154 --> 00:14:23,739 Vais voltar a ser um cabrão? 225 00:14:24,281 --> 00:14:25,657 Sou o maior! 226 00:14:27,242 --> 00:14:28,994 Vão todos à merda! 227 00:14:31,121 --> 00:14:32,372 Saiam, por favor! 228 00:14:39,671 --> 00:14:42,174 Volta para a ambulância. Isto não parece nada bom. 229 00:14:42,174 --> 00:14:43,425 Mexe-te, vai ter com o pai. 230 00:14:43,425 --> 00:14:45,010 Vem comigo. 231 00:14:54,978 --> 00:14:57,481 Certo. Deixem-me ver. 232 00:14:58,524 --> 00:15:00,609 Olá, sou paramédica. Vou ajudá-la. 233 00:15:00,609 --> 00:15:01,652 Como se chama? 234 00:15:02,277 --> 00:15:04,780 - Erica. - Foi um soco bem dado. 235 00:15:04,780 --> 00:15:06,365 Tenho de estancar o sangue, sim? 236 00:15:07,574 --> 00:15:09,409 - Pressione. - Chamaram uma ambulância? 237 00:15:09,409 --> 00:15:10,619 - Sim. - Certo. 238 00:15:11,537 --> 00:15:13,372 Diga-me o que aconteceu. 239 00:15:13,372 --> 00:15:15,249 - Aquele idiota bateu-me! - Vai à merda! 240 00:15:15,249 --> 00:15:17,668 - Cala-te! - Cala-te tu! 241 00:15:17,668 --> 00:15:20,170 - Estás a olhar para onde? - Calma, meu. 242 00:15:20,170 --> 00:15:21,338 Só viemos ajudar. 243 00:15:21,338 --> 00:15:23,298 Preciso que feche os olhos, Erica. 244 00:15:23,298 --> 00:15:24,758 Agora, abra-os. 245 00:15:25,592 --> 00:15:27,845 Isso mesmo. Está a fazer tudo bem, Erica. 246 00:15:27,845 --> 00:15:29,763 Preciso que agarre a minha mão. 247 00:15:30,806 --> 00:15:32,099 - Sente isto? - Sim. 248 00:15:32,099 --> 00:15:34,184 - E agora com a outra. Sente? - Sim. 249 00:15:34,184 --> 00:15:36,270 Bateu-lhe em mais algum lado? Desmaiou? 250 00:15:36,270 --> 00:15:39,648 Não, estou bem! Só que aquele cabrão bateu-me! 251 00:15:39,648 --> 00:15:41,567 O meu filho bateu-lhe com a cabeça. 252 00:15:41,567 --> 00:15:42,818 Mas ela passou das marcas. 253 00:15:42,818 --> 00:15:45,070 - Não se metam! Cabrão do velho! - Calma, sente-se. 254 00:15:45,070 --> 00:15:46,655 - Amo-te, querida! - Sente-se. 255 00:15:46,655 --> 00:15:48,699 Também te amo, mas és um cabrão! 256 00:15:48,699 --> 00:15:49,700 Pronto. 257 00:15:49,700 --> 00:15:51,785 Desculpem, é uma emergência. 258 00:15:55,122 --> 00:15:57,332 Afastem-se. Estão no caminho. 259 00:16:06,717 --> 00:16:09,344 Por favor. Abram caminho para a ambulância. 260 00:16:09,344 --> 00:16:11,471 Sente formigueiro em alguma parte do corpo? 261 00:16:11,471 --> 00:16:13,348 - Não. - Certo. 262 00:16:13,348 --> 00:16:15,058 Mova a cabeça para a esquerda. 263 00:16:15,809 --> 00:16:16,810 Agora, para a direita. 264 00:16:17,728 --> 00:16:19,730 - Isso mesmo. Dói? - Não. 265 00:16:19,730 --> 00:16:21,148 Agora, a outra. 266 00:16:23,025 --> 00:16:24,234 Doutora... 267 00:16:24,234 --> 00:16:25,319 Vamos. 268 00:16:25,319 --> 00:16:28,238 - Passaste das marcas! - Acalma-te, filho! 269 00:16:28,238 --> 00:16:30,157 Não lhe queria bater, mas ela é uma cabra. 270 00:16:30,157 --> 00:16:33,243 Afastem-se. É uma emergência. 271 00:16:33,243 --> 00:16:34,328 Julio! 272 00:16:35,245 --> 00:16:36,455 Julio! 273 00:16:37,664 --> 00:16:38,665 O pai está aqui. 274 00:16:38,665 --> 00:16:40,918 Tenho de levá-la ao hospital. 275 00:16:40,918 --> 00:16:43,253 Não. Não me pode ajudar aqui? 276 00:16:43,837 --> 00:16:45,839 Não, querida. Temos de ir. 277 00:16:45,839 --> 00:16:47,758 É o que arranjas por abrires a boca. 278 00:16:47,758 --> 00:16:50,802 Não podemos dizer nada aos homens. Com o tempo, passa-lhes. 279 00:16:50,802 --> 00:16:52,054 Não é, menina? 280 00:16:53,055 --> 00:16:54,056 Não. 281 00:16:54,056 --> 00:16:55,974 Marcus, o estojo dos primeiros socorros. 282 00:16:55,974 --> 00:16:57,059 Vamos levar a vossa amiga. 283 00:16:57,768 --> 00:16:58,936 Segura-a do outro lado. 284 00:17:00,854 --> 00:17:02,606 O que foi? Aonde levam a minha miúda? 285 00:17:02,606 --> 00:17:05,483 - Para, não! - Então, meu? 286 00:17:05,483 --> 00:17:08,069 - Julito! - Já vou, pai! 287 00:17:14,952 --> 00:17:16,869 Calma, meu. Viemos ajudar. 288 00:17:16,869 --> 00:17:18,747 - Deixa-me levá-la. - Cala-te, cabrão! 289 00:17:23,460 --> 00:17:26,547 Amigos do Nanis! Levem-no para lhe passar a bebedeira! 290 00:17:29,174 --> 00:17:30,717 Acaba com ele, porra! 291 00:17:30,717 --> 00:17:32,344 Acaba com ele! 292 00:17:32,344 --> 00:17:34,930 - Vai à merda, Nanis! - Pare com isso! Pare! 293 00:17:37,766 --> 00:17:40,435 Chega! Acalmem-se! Já estou farto de vocês! 294 00:17:42,437 --> 00:17:43,730 Marcus! 295 00:17:44,773 --> 00:17:46,024 Marcus! 296 00:17:46,608 --> 00:17:48,026 Vão levá-la! 297 00:17:50,028 --> 00:17:52,447 Calma, querida. 298 00:17:55,701 --> 00:17:58,370 Cabeça para cima. Já quase parou de sangrar. 299 00:17:59,913 --> 00:18:00,914 Calma. 300 00:18:01,832 --> 00:18:05,169 Faça queixa daquele cabrão. Posso ajudá-la. 301 00:18:05,752 --> 00:18:08,589 Então? Não é nada de especial. A culpa não foi dele. 302 00:18:08,589 --> 00:18:14,094 Discuti com ele porque deu ao DJ uma mensagem para uma miúda. 303 00:18:15,596 --> 00:18:18,682 Ele passou-se e ficou doido, e comecei a chamar-lhe nomes. 304 00:18:18,682 --> 00:18:21,518 Não, mas a culpa não é sua, está bem? 305 00:18:24,396 --> 00:18:25,814 Tem seguro de saúde? 306 00:18:26,690 --> 00:18:27,858 Não? 307 00:18:27,858 --> 00:18:29,526 Seguro nacional? Segurança social? 308 00:18:29,526 --> 00:18:30,611 Um seguro particular? 309 00:18:30,611 --> 00:18:32,321 Não. 310 00:18:32,321 --> 00:18:33,655 Certo, ouça. 311 00:18:33,655 --> 00:18:36,491 Somos uma ambulância privada, entende? 312 00:18:36,491 --> 00:18:40,996 Cobramos pelo serviço de socorrê-la e levá-la ao hospital. 313 00:18:41,747 --> 00:18:43,248 - Está bem? - É caro? 314 00:18:43,248 --> 00:18:44,750 Não se preocupe com isso. 315 00:18:45,292 --> 00:18:47,377 Preciso que me dê o número de um familiar 316 00:18:47,377 --> 00:18:49,129 ou então, ligue a alguém 317 00:18:49,129 --> 00:18:53,217 para pagar pelo transporte e pelo hospital. 318 00:18:53,842 --> 00:18:54,843 Está bem? 319 00:18:54,843 --> 00:18:58,096 Mana, estão a ligar-te. Um Barney ou Bernie... 320 00:18:58,096 --> 00:18:59,932 - Que hospital? - Espera. 321 00:19:00,599 --> 00:19:03,602 Ouça, Eri. Vai ficar bem. Preciso que me dê um número de telefone. 322 00:19:07,523 --> 00:19:10,108 Preciso de um abraço. 323 00:19:10,108 --> 00:19:11,235 Olhem para ela! 324 00:19:18,367 --> 00:19:21,036 CLÍNICA ALMENDROS 325 00:19:21,036 --> 00:19:22,621 Calma, o pior já passou. 326 00:19:22,621 --> 00:19:24,581 Estamos no hospital. Calma. 327 00:19:24,581 --> 00:19:27,751 Doutor, mulher de 24 anos, traumatismo no rosto. 328 00:19:27,751 --> 00:19:29,419 Fratura nasal, possível traumatismo ligeiro 329 00:19:29,419 --> 00:19:31,213 e precisa de análises... - Agora, é comigo. 330 00:19:31,922 --> 00:19:33,340 Preparem a cama quatro. 331 00:19:33,340 --> 00:19:34,758 Preparem a endovenosa. 332 00:19:36,760 --> 00:19:37,803 Vamos! 333 00:19:41,723 --> 00:19:42,724 Nome? 334 00:19:44,017 --> 00:19:45,769 Pergunte à Mna. Tere. 335 00:19:45,769 --> 00:19:47,271 O nome da paciente, pateta. 336 00:19:47,813 --> 00:19:48,814 Erica de la Paz. 337 00:19:49,314 --> 00:19:50,315 Como estás, Tere? 338 00:19:50,315 --> 00:19:51,900 Bem, e tu? 339 00:19:51,900 --> 00:19:53,527 Estou bem. Fico feliz. 340 00:19:53,527 --> 00:19:56,655 - Quem vai pagar os serviços? - Ela diz que a mãe vem a caminho. 341 00:19:56,655 --> 00:19:57,739 Certo. 342 00:20:04,997 --> 00:20:05,998 O que foi? 343 00:20:05,998 --> 00:20:07,332 Bem... 344 00:20:08,625 --> 00:20:11,295 Quando a mãe pagar a conta, damos-vos a vossa parte... 345 00:20:11,295 --> 00:20:13,547 Não. Porra, desde quando? 346 00:20:13,547 --> 00:20:14,882 Pareces uma novata, Martha. 347 00:20:14,882 --> 00:20:17,676 Metade quando entram e metade quando pagam a conta. 348 00:20:18,302 --> 00:20:19,636 A mim, disseram-me outra coisa. 349 00:20:19,636 --> 00:20:21,680 Foi esse o meu acordo com o patrão. 350 00:20:21,680 --> 00:20:22,890 Pergunta-lhe, então. 351 00:20:24,391 --> 00:20:26,143 E ela ainda quer que a leve ao cinema. 352 00:20:27,144 --> 00:20:28,312 Queres vir tu comigo? 353 00:20:28,312 --> 00:20:30,564 Não sou segunda opção de ninguém. 354 00:20:31,773 --> 00:20:33,442 Vês? És tão má. 355 00:20:35,736 --> 00:20:38,322 A tua cara pálida diz tudo. 356 00:20:38,322 --> 00:20:39,990 Tal como os exames. 357 00:20:40,574 --> 00:20:42,117 O teu coração está muito mal. 358 00:20:42,993 --> 00:20:45,245 Está assim desde que a minha mulher me deixou. 359 00:20:46,371 --> 00:20:47,539 Cheio de dor. 360 00:20:48,248 --> 00:20:49,833 Sim. 361 00:20:49,833 --> 00:20:54,379 Suponho que a Lety seja responsável pelas tuas artérias coronárias entupidas. 362 00:20:54,379 --> 00:20:56,965 Vais cobrar para me dizeres que devo parar de comer mal? 363 00:20:57,466 --> 00:20:58,467 Isso já eu sei. 364 00:20:58,467 --> 00:21:01,053 Ouve, qualquer médico... 365 00:21:02,137 --> 00:21:03,472 Não. 366 00:21:03,472 --> 00:21:08,477 Qualquer charlatão te diria que precisas de uma operação urgente. 367 00:21:09,269 --> 00:21:12,022 Mas eu sou teu amigo e quero oferecer-te uma opção melhor. 368 00:21:14,483 --> 00:21:16,401 Andei a fazer muita pesquisa. 369 00:21:17,361 --> 00:21:20,948 E encontrei um tratamento que pode ajudar o teu coração. 370 00:21:20,948 --> 00:21:23,617 Sem ter de te abrir ao meio! 371 00:21:24,201 --> 00:21:26,787 Desde quando és cardiologista? 372 00:21:26,787 --> 00:21:28,205 Já te disse. 373 00:21:29,748 --> 00:21:33,043 Fiz esta pesquisa porque sou teu amigo. 374 00:21:33,043 --> 00:21:35,712 E de quanto dinheiro estamos a falar? 375 00:21:36,672 --> 00:21:40,342 Não é barato e tens de começar agora. 376 00:21:40,342 --> 00:21:43,303 A vida não nos corre bem, sinceramente. 377 00:21:43,303 --> 00:21:45,305 Mas podemos chegar a um acordo. 378 00:21:46,306 --> 00:21:48,725 Como uma troca. Vamos vendo. 379 00:21:50,185 --> 00:21:51,603 Está bem. 380 00:21:52,396 --> 00:21:55,399 Mas não digas nada aos meus filhos, por favor. 381 00:21:56,567 --> 00:21:59,570 Por falar nisso, já tenho o Narcan para a tua filha. 382 00:22:01,572 --> 00:22:02,739 A única coisa que falta 383 00:22:03,907 --> 00:22:06,577 é pagares a metade que falta. 384 00:22:16,086 --> 00:22:17,671 É tudo o que tenho. 385 00:22:17,671 --> 00:22:20,591 TRAUMATOLOGIA E ORTOPEDIA 386 00:22:20,591 --> 00:22:21,758 Serve de adiantamento. 387 00:22:25,345 --> 00:22:26,763 Acha que vou recuperar? 388 00:22:26,763 --> 00:22:28,432 Vai ficar bem. Relaxe. 389 00:22:30,267 --> 00:22:32,728 Ponha mais desse remédio, sim? 390 00:22:32,728 --> 00:22:35,480 O que aquele tipo lhe fez não foi correto. 391 00:22:36,440 --> 00:22:37,858 Tem filhos? 392 00:22:40,194 --> 00:22:43,197 Pois. Por isso é tão fácil para si dizer isso. 393 00:22:43,906 --> 00:22:45,657 O Nanis é fantástico para os filhos. 394 00:22:47,075 --> 00:22:49,494 Além disso, esta foi a primeira vez que fez isto. 395 00:22:50,120 --> 00:22:52,873 Acho que seria ótimo se não voltasse a acontecer. 396 00:22:53,457 --> 00:22:55,792 E se piorar? O que acontecerá aos seus filhos? 397 00:22:56,418 --> 00:22:57,920 Não vai piorar. 398 00:22:58,795 --> 00:22:59,796 Ouça, 399 00:22:59,796 --> 00:23:03,842 deixo-lhe o meu número, caso precise de uma testemunha ou isso. 400 00:23:04,551 --> 00:23:05,636 Pode ligar-me. 401 00:23:13,268 --> 00:23:15,604 Vá lá. Depois, pode deitá-lo fora. 402 00:23:19,107 --> 00:23:20,275 Pense no que lhe disse. 403 00:23:41,755 --> 00:23:44,007 Os fundos de emergência são para emergências. 404 00:23:44,550 --> 00:23:47,845 Não os podes gastar em medicamentos que nunca usaremos. 405 00:23:47,845 --> 00:23:49,763 Sem investirmos em medicamentos ou equipamento, 406 00:23:49,763 --> 00:23:51,932 não podemos oferecer... - Não os usamos! 407 00:23:51,932 --> 00:23:53,016 Concordo com a tua irmã. 408 00:23:53,016 --> 00:23:55,435 Nunca precisámos de Narcan. 409 00:23:55,435 --> 00:23:56,812 Tira uma foto. Dura mais. 410 00:23:56,812 --> 00:23:58,647 Vais assim à festa? 411 00:23:59,857 --> 00:24:01,358 O que queres dizer com "assim"? 412 00:24:03,402 --> 00:24:06,238 Se não vais dizer que estou linda, não digas nada. 413 00:24:08,365 --> 00:24:09,783 Então, não dizes nada? 414 00:24:12,911 --> 00:24:15,664 Tenho um 124 na Masaryk com a Arquímedes. Recebido? 415 00:24:15,664 --> 00:24:17,749 Recebido, Carmen. Vamos a caminho. 416 00:24:19,126 --> 00:24:21,461 Vamos recuperar o que gastaste. 417 00:24:22,087 --> 00:24:23,755 Não me iam dar boleia? 418 00:24:23,755 --> 00:24:26,592 Só amanhã é que recebemos pelo último transporte 419 00:24:26,592 --> 00:24:31,430 e gastaram o nosso dinheiro todo num medicamento que nunca usaremos. 420 00:24:33,307 --> 00:24:34,308 Está bem. 421 00:24:37,728 --> 00:24:40,314 Eu deixo-te na festa, doutora. Relaxa. 422 00:24:41,481 --> 00:24:42,900 Naquele bairro finório. 423 00:24:42,900 --> 00:24:44,985 Que pena! Estavas linda. 424 00:24:51,658 --> 00:24:53,827 Raios, estão a seguir-nos, Ramón. 425 00:24:55,996 --> 00:24:58,582 Sr. Agente, vamos em emergência. Poupe-nos. 426 00:24:58,582 --> 00:25:00,751 Pare, ambulância. Pare. 427 00:25:00,751 --> 00:25:01,877 Puta de vida. 428 00:25:02,461 --> 00:25:03,587 Encoste. 429 00:25:07,925 --> 00:25:10,219 - Cabrões. - Lá para dentro. 430 00:25:11,929 --> 00:25:13,055 Não saias daí. 431 00:25:21,271 --> 00:25:22,439 - Boa noite. - Boa noite. 432 00:25:22,439 --> 00:25:23,857 Sr. Agente, há uma emergência. 433 00:25:23,857 --> 00:25:26,860 - Temos de ir agora. - Sim. Documentos, por favor. 434 00:25:26,860 --> 00:25:29,196 Carta de condução e licença da ambulância. 435 00:25:30,739 --> 00:25:32,741 - Sr. Agente, nós... - Já vão. Os documentos. 436 00:25:34,743 --> 00:25:36,495 Certo. Aqui estão. 437 00:25:36,495 --> 00:25:38,997 Tamayo, estamos à tua espera. 438 00:25:38,997 --> 00:25:40,165 E as licenças. 439 00:25:43,377 --> 00:25:44,378 Que tal a noite? 440 00:25:44,378 --> 00:25:47,756 Diz aqui que a renovação da licença está em curso. 441 00:25:47,756 --> 00:25:49,132 Certo, Sr. Agente. 442 00:25:49,132 --> 00:25:50,717 Está assim há uns 15 dias, não? 443 00:25:50,717 --> 00:25:54,805 Vamos todos os dias ver se está pronta e dizem sempre: "Amanhã." 444 00:25:54,805 --> 00:25:56,181 Assim, não podem circular. 445 00:25:57,099 --> 00:25:58,976 Mas... 446 00:25:58,976 --> 00:26:01,478 - Sr. Agente. - Disseram-nos que podíamos. 447 00:26:01,478 --> 00:26:04,314 Não. Além disso, esta ambulância não é pública, certo? 448 00:26:05,190 --> 00:26:07,025 Não, é privada, Sr. Agente. 449 00:26:07,693 --> 00:26:09,570 E a licença para isso? 450 00:26:10,362 --> 00:26:11,947 Por favor! 451 00:26:12,489 --> 00:26:15,492 Sr. Agente, se é dinheiro que quer, nós não temos. 452 00:26:15,492 --> 00:26:17,661 Somos voluntários. É um serviço gratuito. 453 00:26:18,495 --> 00:26:20,163 Ouça, jovem. Não me falte ao respeito. 454 00:26:20,163 --> 00:26:21,248 Não. 455 00:26:21,248 --> 00:26:24,084 Vamos rebocar a ambulância. 456 00:26:24,084 --> 00:26:25,419 Saiam do veículo. 457 00:26:26,461 --> 00:26:28,714 - Já volto, Ramón. - Saiam da ambulância! 458 00:26:34,344 --> 00:26:35,929 - Volto já. - Mantém a calma. 459 00:26:35,929 --> 00:26:37,222 Vou ser rápido. 460 00:26:38,640 --> 00:26:42,394 Sabe quantas pessoas morreriam se não as fôssemos buscar, Sr. Agente? 461 00:26:42,394 --> 00:26:44,271 E quanto cobram por salvá-las? 462 00:26:44,271 --> 00:26:45,856 Quanto faz em luvas? 463 00:26:45,856 --> 00:26:47,482 - Não me falte ao respeito. - Calma. 464 00:26:47,482 --> 00:26:48,650 Mãos no capô. 465 00:26:48,650 --> 00:26:51,486 - Abra as pernas. - Porque não apanham os bandidos? 466 00:26:51,486 --> 00:26:53,405 Estamos só a trabalhar. 467 00:26:53,405 --> 00:26:54,990 - Venha connosco. - Está bem. 468 00:26:54,990 --> 00:26:56,241 Mas alguém vai morrer. 469 00:26:56,241 --> 00:26:58,076 - Conte-me depois. - Calma, filho! 470 00:26:58,076 --> 00:27:00,245 Vou esclarecer tudo com o Sr. Agente. 471 00:27:00,913 --> 00:27:02,623 Vá lá. Não o levem. 472 00:27:02,623 --> 00:27:05,125 Podemos chegar a um acordo, Sr. Agente. 473 00:27:12,090 --> 00:27:13,926 Como vamos pagar a fiança dele? 474 00:27:13,926 --> 00:27:17,012 Estamos tramados. Tivemos uma visita do novo agente de patrulha. 475 00:27:19,097 --> 00:27:21,934 Vejamos quanto tempo dura a honestidade dele. 476 00:27:27,314 --> 00:27:28,357 Sim! 477 00:27:36,865 --> 00:27:37,866 Vamos. Relaxa. 478 00:27:38,659 --> 00:27:39,910 Haverá outras festas. 479 00:27:40,661 --> 00:27:41,787 O que sabes tu? 480 00:27:42,538 --> 00:27:45,541 Não vai haver outras porque nunca tenho tempo livre. 481 00:27:46,166 --> 00:27:48,502 Estou farta de ter de cuidar de ti como se fosse tua mãe. 482 00:27:51,713 --> 00:27:53,215 A mãe não está cá, mas tu estás. 483 00:28:01,557 --> 00:28:02,641 Desculpa, amigo. 484 00:28:06,311 --> 00:28:08,730 Às vezes, tenho saudades dela e nem imagino o que sentes. 485 00:28:11,984 --> 00:28:16,446 Às vezes estou tão cansada que me salta a tampa, mas não é contigo. 486 00:28:22,703 --> 00:28:24,538 Já sei como me podes fazer sentir melhor. 487 00:28:25,205 --> 00:28:26,206 Como? 488 00:28:27,374 --> 00:28:28,709 Dá-me uma batata. 489 00:28:31,879 --> 00:28:33,213 Tamayo, estás aí? 490 00:28:33,213 --> 00:28:36,633 Há outra ambulância na emergência. 491 00:28:36,633 --> 00:28:38,969 Não vale a pena irem, recebido? 492 00:28:38,969 --> 00:28:42,472 Recebido. Obrigado, Carmen. Recebido. 493 00:28:43,056 --> 00:28:45,142 A noite acabou, pai. Vamos para casa. 494 00:28:46,643 --> 00:28:48,812 Devíamos jantar antes de irmos. 495 00:28:49,479 --> 00:28:50,689 Não tens fome? 496 00:28:50,689 --> 00:28:52,316 Acabaste de comer batatas! 497 00:29:16,048 --> 00:29:17,591 Pai! 498 00:29:20,594 --> 00:29:23,180 - Sempre o mesmo. - Pai! 499 00:29:23,180 --> 00:29:26,683 - É como gaspacho de pepino... - A água está fria! 500 00:29:26,683 --> 00:29:28,852 - ... com tomate. - Toma banho. 501 00:29:28,852 --> 00:29:32,356 - Grandes fontes de fibra. - Vais chegar atrasado. 502 00:29:32,356 --> 00:29:35,776 É mais saudável beber um copo de leite com alguns morangos 503 00:29:35,776 --> 00:29:38,403 do que uma fatia de pão com... - Não há água quente. 504 00:29:38,403 --> 00:29:40,072 Não grites. Entra. 505 00:29:41,031 --> 00:29:43,033 A Cris disse que paga a fiança do Marcus. 506 00:29:45,244 --> 00:29:47,496 Temos de organizar as finanças. 507 00:29:48,038 --> 00:29:49,039 Eu sei. 508 00:29:49,039 --> 00:29:50,791 Até logo. Adeus, amigo! 509 00:29:50,791 --> 00:29:52,292 Leva esta sandes. 510 00:29:52,292 --> 00:29:53,377 Toma. 511 00:29:54,086 --> 00:29:55,337 Obrigada, pai. 512 00:29:55,337 --> 00:29:56,421 Adeus. 513 00:29:59,633 --> 00:30:03,887 Raios, não posso ir para a escola a cheirar assim. 514 00:30:06,723 --> 00:30:07,891 Então, toma banho! 515 00:30:07,891 --> 00:30:10,644 - A água está fria. - Se a tua irmã tomou, também tomas. 516 00:30:10,644 --> 00:30:14,690 - Não há gás. A água está muito fria! - Vai. 517 00:30:14,690 --> 00:30:16,859 A água fria ajuda a circulação sanguínea. 518 00:30:16,859 --> 00:30:19,278 - Vou ficar doente. - Não vais nada. Está tudo bem. 519 00:30:19,862 --> 00:30:22,447 Vai ser ótimo e vai ajudar-te a teres boas ideias. 520 00:30:22,447 --> 00:30:24,116 Família do Sr. Tamayo. 521 00:30:34,585 --> 00:30:36,587 - Vá assinar lá em baixo. - Sim. 522 00:30:37,129 --> 00:30:40,465 Desculpa. Perdoa-me. Por favor, perdoa-me. 523 00:30:42,176 --> 00:30:44,428 Não volto a atender os telefonemas da tua irmã. 524 00:30:46,054 --> 00:30:49,308 Restam-nos uns 25 dólares de tudo o que poupámos. 525 00:30:49,975 --> 00:30:51,226 E foste comprar pão? 526 00:30:52,436 --> 00:30:54,897 Onde está a poupança? Não, Crisis, ouve. 527 00:30:54,897 --> 00:30:56,481 Ouve. 528 00:30:56,481 --> 00:30:59,568 Não te zangues. Sou um idiota. Mas olha... 529 00:31:00,569 --> 00:31:04,239 Temos público. Vamos ter de dar autógrafos. 530 00:31:05,490 --> 00:31:07,409 - Obrigado, a sério. - Gostas, não é? 531 00:31:07,409 --> 00:31:10,245 Já me conhecem na receção. Não tens vergonha? 532 00:31:10,245 --> 00:31:11,747 Vais ser famosa, querida. 533 00:31:13,290 --> 00:31:14,541 Ouve, Crisis. 534 00:31:15,125 --> 00:31:20,130 O meu pai e a minha irmã gastaram tudo em medicamentos que nunca vamos usar. 535 00:31:20,130 --> 00:31:21,590 Que posso fazer? 536 00:31:21,590 --> 00:31:23,425 Poupa-me. 537 00:31:24,885 --> 00:31:27,387 - Não te zangues. - Dê-me isso, jovem. 538 00:31:28,555 --> 00:31:31,558 Não me interessa onde gastam o dinheiro o teu pai e a tua irmã. 539 00:31:32,100 --> 00:31:35,062 Sabes que gosto deles e não tenho problemas com eles. 540 00:31:35,062 --> 00:31:38,065 Mas não foram eles que disseram que iam para os EUA comigo. 541 00:31:40,108 --> 00:31:42,945 Se não queres ir comigo, diz-me. 542 00:31:43,612 --> 00:31:47,241 Não os podia deixar levar a ambulância. 543 00:31:49,117 --> 00:31:50,118 És fantástica. 544 00:31:50,118 --> 00:31:51,245 Vamos. 545 00:31:59,378 --> 00:32:00,754 Vai lá. 546 00:32:00,754 --> 00:32:04,132 Para ser paramédico, não é preciso ir à escola. 547 00:32:04,132 --> 00:32:06,969 Para ser paramédico ou outra coisa, tens de estudar. 548 00:32:07,594 --> 00:32:08,595 Vai lá! 549 00:32:26,238 --> 00:32:28,574 Depressa, por favor! Vão chegar atrasados! 550 00:32:28,574 --> 00:32:29,908 Vamos! 551 00:32:34,955 --> 00:32:35,956 Vamos. 552 00:33:46,318 --> 00:33:47,319 Olá, Lety. 553 00:34:00,499 --> 00:34:01,500 Obrigada. 554 00:34:02,835 --> 00:34:05,045 Estás mais bonita desde a última vez que te vi. 555 00:34:05,045 --> 00:34:08,130 E tu estás mais gordo, Ramón. 556 00:34:08,966 --> 00:34:13,469 O crescimento da minha barriga é proporcional às saudades que tive tuas. 557 00:34:14,638 --> 00:34:16,389 - Entra. - Trabalhas aqui? 558 00:34:19,726 --> 00:34:20,893 Sou a dona disto. 559 00:34:34,574 --> 00:34:38,871 A CASITA VERDE 560 00:34:43,125 --> 00:34:44,126 O que queres? 561 00:34:44,126 --> 00:34:45,960 Pode ser um café. 562 00:34:46,920 --> 00:34:47,920 Perfeito. 563 00:34:52,509 --> 00:34:55,596 Aqui tens um café. Acabado de fazer. 564 00:34:56,221 --> 00:34:57,389 Vê lá se gostas. 565 00:35:00,517 --> 00:35:02,019 Está muito bom. 566 00:35:04,771 --> 00:35:06,523 Gostaria de voltar a ver os miúdos. 567 00:35:07,191 --> 00:35:08,192 Fantástico. 568 00:35:08,192 --> 00:35:09,943 Vão ficar muito contentes. 569 00:35:09,943 --> 00:35:11,528 Também podes conhecer a casa. 570 00:35:13,697 --> 00:35:16,366 Agora que falas na casa, 571 00:35:16,366 --> 00:35:19,953 também gostaria de te pedir que o Julio viesse viver connosco. 572 00:35:20,954 --> 00:35:22,372 "Connosco"? 573 00:35:23,457 --> 00:35:25,209 Vives com a tua mãe? 574 00:35:25,209 --> 00:35:28,712 Não. Acho que é o melhor para ele. 575 00:35:29,254 --> 00:35:30,756 Pode ter um quarto só dele... 576 00:35:30,756 --> 00:35:32,841 O melhor para ele ou para ti? 577 00:35:33,467 --> 00:35:35,552 Porque tu queres sempre o melhor para ti 578 00:35:35,552 --> 00:35:38,222 e que se lixem todos os outros, certo? 579 00:35:38,222 --> 00:35:39,598 Agora, vens dizer-me 580 00:35:39,598 --> 00:35:44,102 que queres que o Julio vá viver com sei lá quem. 581 00:35:44,102 --> 00:35:46,647 Devias ter pensado nisso antes de o abandonares. 582 00:35:51,026 --> 00:35:52,611 Eu não estava bem. 583 00:35:54,238 --> 00:35:55,906 Custou-me muito fazer o que fiz. 584 00:35:55,906 --> 00:35:58,825 E sei que tenho de lhes pedir desculpa. A sério que sei. 585 00:36:00,035 --> 00:36:02,454 Mas agora estou bem. Estou bem. 586 00:36:03,622 --> 00:36:04,873 Recuperei a minha força. 587 00:36:08,627 --> 00:36:12,589 O que se passa? Estão tão pálido! 588 00:36:13,799 --> 00:36:16,927 Estou mal do coração, Leticia. 589 00:36:17,594 --> 00:36:20,639 Quanto tempo passou? 590 00:36:20,639 --> 00:36:22,599 Dois, três anos? 591 00:36:22,599 --> 00:36:24,268 E dizes-me isso assim? 592 00:36:25,435 --> 00:36:27,437 Se queres ver os teus filhos, podes aparecer 593 00:36:28,647 --> 00:36:30,983 e vê-los, quando quiseres. Se eles não se importarem. 594 00:36:30,983 --> 00:36:32,568 Mas ninguém vai mudar de casa. 595 00:36:33,151 --> 00:36:34,903 Se estás doente, como dizes, 596 00:36:35,487 --> 00:36:38,240 posso ajudar-te. Ajudamo-nos um ao outro. 597 00:36:38,240 --> 00:36:39,324 Julio? 598 00:36:39,908 --> 00:36:40,909 Julio! 599 00:36:42,744 --> 00:36:45,497 Julio! 600 00:36:46,164 --> 00:36:49,543 Julio, estou a falar... Julio! 601 00:37:32,669 --> 00:37:35,005 Não te preocupes, Lety. Já o encontrei. 602 00:37:53,273 --> 00:37:55,776 Não sei porque não pensei em procurar-te aqui antes. 603 00:37:56,568 --> 00:37:57,736 Porque és pateta. 604 00:37:57,736 --> 00:37:59,154 Onde mais estaria? 605 00:38:00,072 --> 00:38:01,573 Costumávamos vir aqui jogar à bola. 606 00:38:03,700 --> 00:38:04,701 A tua mãe adora-te. 607 00:38:06,828 --> 00:38:07,996 Adora-nos a todos. 608 00:38:10,332 --> 00:38:12,000 Eu adoro-te muito. 609 00:38:12,000 --> 00:38:15,671 Embora, às vezes, diga uns disparates. 610 00:38:21,468 --> 00:38:23,220 É verdade o que disseste? 611 00:38:24,555 --> 00:38:25,639 Sobre o teu coração? 612 00:38:28,767 --> 00:38:30,978 Porque não nos contaste? 613 00:38:32,771 --> 00:38:34,439 Porque estou a tentar resolver isto. 614 00:38:34,439 --> 00:38:36,275 - Como? - Ainda estou a descobrir. 615 00:38:38,694 --> 00:38:40,904 E vocês também estavam a decidir 616 00:38:40,904 --> 00:38:44,700 se eu ia não sei para onde, sem me perguntarem porra nenhuma. 617 00:38:44,700 --> 00:38:46,743 - Sem asneiras. - Posso dizer asneiras. 618 00:38:49,204 --> 00:38:51,415 Bem, só porque a ocasião merece. 619 00:38:51,415 --> 00:38:52,916 Pois é. 620 00:38:53,667 --> 00:38:55,419 Eu decido o que faço com a minha vida. 621 00:38:55,419 --> 00:38:56,879 Não sejas rebelde! 622 00:38:56,879 --> 00:38:58,755 Os teus filhos são todos rebeldes! 623 00:39:00,924 --> 00:39:03,719 Promete que não contas nada aos teus irmãos nem a ninguém. 624 00:39:06,054 --> 00:39:07,055 Está bem. 625 00:39:08,432 --> 00:39:11,852 Mas tens de prometer que não me mandas viver com a minha mãe. 626 00:39:11,852 --> 00:39:16,023 E que não vais morrer disso do coração nem de outra coisa. 627 00:39:19,067 --> 00:39:22,654 Não chores. 628 00:39:23,739 --> 00:39:24,990 Nem tu. 629 00:39:24,990 --> 00:39:26,825 Prometes? 630 00:40:04,780 --> 00:40:07,324 Sem juízos de valor, lembram-se? 631 00:40:07,324 --> 00:40:09,952 Sim, sei que parece que durmo com um professor 632 00:40:09,952 --> 00:40:11,787 e que daria uma bela novela, 633 00:40:11,787 --> 00:40:14,164 mas, primeiro, ele não é meu professor. 634 00:40:14,164 --> 00:40:18,335 Conhecemo-nos no hospital onde ele trabalha e para o qual levamos pacientes. 635 00:40:18,919 --> 00:40:20,087 Segundo, 636 00:40:20,087 --> 00:40:23,298 além de beijar muito bem, fico muito excitada 637 00:40:23,298 --> 00:40:25,259 por ele adorar Medicina tanto quanto eu. 638 00:40:25,259 --> 00:40:28,220 É fantástico sermos cromos sobre algo que adoramos 639 00:40:28,220 --> 00:40:30,305 com alguém de quem gostamos, certo? 640 00:40:34,184 --> 00:40:35,185 Escutam-me? 641 00:40:35,185 --> 00:40:36,270 Escuto, Carmen. 642 00:40:36,270 --> 00:40:39,690 Temos um 77-14 em Narvate. 643 00:40:39,690 --> 00:40:40,941 É uma emergência. 644 00:40:41,608 --> 00:40:43,610 Vamos já, querida Carmen. Obrigado. 645 00:40:43,610 --> 00:40:45,821 Cuidado, por favor. Terminado. 646 00:40:46,655 --> 00:40:48,448 Cuidado, Ramón. 647 00:40:48,448 --> 00:40:49,992 Querida Carmen? 648 00:40:49,992 --> 00:40:51,785 Liga a sirene. 649 00:40:54,162 --> 00:40:55,455 - Para trás. - Não fiques lamechas. 650 00:40:55,455 --> 00:40:56,623 Não fiques lamechas. 651 00:40:57,165 --> 00:40:58,667 Convida-a para sair. 652 00:41:06,425 --> 00:41:07,509 Raios partam! 653 00:41:13,849 --> 00:41:14,850 Caramba! 654 00:41:15,726 --> 00:41:16,810 Grande treta. 655 00:41:18,770 --> 00:41:20,272 Este vai ser dos bons. 656 00:41:25,611 --> 00:41:26,612 Vamos. 657 00:41:47,883 --> 00:41:49,968 Aonde pensas que vais? Sem discussões. 658 00:41:51,220 --> 00:41:52,513 Vá lá! Não quero ficar aqui! 659 00:41:52,513 --> 00:41:55,474 Marigaby! Marcus! Esperem! 660 00:41:59,937 --> 00:42:01,021 Então, amigo? 661 00:42:03,565 --> 00:42:05,567 Então, amigo? Não te via há uns tempos. 662 00:42:08,195 --> 00:42:09,196 Estás bem? 663 00:42:09,863 --> 00:42:10,989 É dos complicados. 664 00:42:11,615 --> 00:42:12,616 Como tens passado? 665 00:42:12,616 --> 00:42:16,370 Mais ou menos... Já estive melhor, mas vamos andando. 666 00:42:16,995 --> 00:42:18,789 Contas-me no bar, parece-te bem? 667 00:42:18,789 --> 00:42:19,915 - Claro. - Certo. 668 00:42:19,915 --> 00:42:20,999 Até logo. 669 00:42:49,027 --> 00:42:50,112 Leo! 670 00:42:50,112 --> 00:42:52,531 Ficámos sem água! Trata disso, vamos! 671 00:42:54,908 --> 00:42:56,326 Colega, sou a Marigaby Tamayo. 672 00:42:56,827 --> 00:42:58,829 Ainda há pessoas presas no edifício? 673 00:42:58,829 --> 00:43:00,247 Sim, algumas. 674 00:43:00,247 --> 00:43:01,331 Quantas? 675 00:43:02,249 --> 00:43:03,834 Ainda há gente lá dentro! 676 00:43:04,418 --> 00:43:06,003 - Vamos. - Vamos. 677 00:43:12,217 --> 00:43:14,595 Por favor, deixem passar. Temos um ferido! Por favor! 678 00:43:18,515 --> 00:43:20,851 Passa-ma. 679 00:43:23,187 --> 00:43:24,897 Ajudem o meu bebé! 680 00:43:24,897 --> 00:43:26,481 Já está. Pronto? 681 00:43:27,608 --> 00:43:29,109 Calma. 682 00:43:29,109 --> 00:43:31,028 - Vai ficar bem. - Chamo-me Marcus. 683 00:43:31,028 --> 00:43:33,113 - Sou paramédico. Vamos ajudá-la. - O meu marido. 684 00:43:33,113 --> 00:43:34,698 - Paremos a hemorragia. - A minha bebé. 685 00:43:34,698 --> 00:43:37,159 - Levanta. - Um, dois... 686 00:43:38,493 --> 00:43:40,162 Calma, vamos. 687 00:43:40,162 --> 00:43:41,914 Estão a caminho. Não se preocupe. 688 00:43:42,456 --> 00:43:43,540 A minha menina! 689 00:43:48,795 --> 00:43:49,713 Certo. 690 00:43:49,713 --> 00:43:51,840 - Vão entrar! - Calma. Vamos. 691 00:43:56,678 --> 00:43:57,971 - A bebé? - A minha bebé. 692 00:43:57,971 --> 00:43:59,932 A Laurita. Ajudem-na, por favor. 693 00:43:59,932 --> 00:44:02,142 Vou levantá-la, sim? Agora. 694 00:44:02,976 --> 00:44:04,895 - Tranquila. - A minha bebé. 695 00:44:04,895 --> 00:44:07,397 - Laurita, a minha bebé. - Vou subi-la um pouco. 696 00:44:08,607 --> 00:44:10,150 Calma. Um, dois, três. 697 00:44:11,151 --> 00:44:12,653 - Passa-me a tábua pequena. - Sim. 698 00:44:14,071 --> 00:44:16,740 Aurora, preciso que pressione a ferida. Um, dois três. 699 00:44:16,740 --> 00:44:18,575 - A minha menina? - Dá-me isso. 700 00:44:18,575 --> 00:44:21,870 - Ela está bem? - Preciso que se acalme. 701 00:44:22,829 --> 00:44:24,331 A senhora também não está bem. 702 00:44:24,331 --> 00:44:27,501 Tem de pressionar a ferida. Temos de travar a hemorragia. 703 00:44:28,669 --> 00:44:30,295 - Vai ficar bem. - O meu marido. 704 00:44:30,295 --> 00:44:31,380 Como se chama ele? 705 00:44:31,380 --> 00:44:33,924 Jose Tellez. Ele está preso no terceiro piso. 706 00:44:33,924 --> 00:44:35,467 Vão buscá-lo. Vai ver. 707 00:44:35,467 --> 00:44:37,469 Ajudem a minha menina. Laurita, meu amor. 708 00:44:37,469 --> 00:44:39,221 Não está a respirar. 709 00:44:39,221 --> 00:44:42,057 O que diz ela? O que se passa com a minha menina? 710 00:44:52,609 --> 00:44:55,279 Miúdo! O que fazes aqui? Afasta-te daqui! Vai! 711 00:44:59,491 --> 00:45:01,410 Tenho de controlar a hemorragia. 712 00:45:01,410 --> 00:45:03,954 Vou aplicar um torniquete para que deixe de sangrar. 713 00:45:03,954 --> 00:45:08,292 Aurora, ouça-me por um instante. Vou apertar, sim? Vou contar até três. 714 00:45:08,292 --> 00:45:10,460 Um, dois... 715 00:45:10,460 --> 00:45:12,379 Pronto. Já está. Já passou. 716 00:45:14,006 --> 00:45:15,966 Esteve bem. 717 00:45:15,966 --> 00:45:17,050 - A minha bebé. - Boa. 718 00:45:17,050 --> 00:45:18,969 Aurora, continue a pressionar, por favor. 719 00:45:18,969 --> 00:45:20,971 Não se preocupe. Vai ficar tudo bem. 720 00:45:20,971 --> 00:45:24,057 Vou voltar a apertar. Desta vez, vai doer mais, está bem? 721 00:45:24,057 --> 00:45:25,559 Um, dois, três. 722 00:45:25,559 --> 00:45:26,894 Já está. 723 00:45:27,561 --> 00:45:30,606 - A minha menina. - Aurora, acalme-se. 724 00:45:30,606 --> 00:45:32,065 - Calma. Ela está bem. - Por favor. 725 00:45:32,065 --> 00:45:33,317 Como se chama ela? Laurita? 726 00:45:33,317 --> 00:45:34,651 A Laurita está bem. 727 00:45:35,402 --> 00:45:36,403 A minha bebé. 728 00:45:36,403 --> 00:45:38,197 Menina... 729 00:45:38,197 --> 00:45:40,282 Ela está bem. A sua bebé está bem. 730 00:45:40,282 --> 00:45:44,036 - Ela está bem. Está bem. - Minha querida. 731 00:45:44,036 --> 00:45:46,747 Querida, vem cá. 732 00:45:46,747 --> 00:45:48,332 Vão ficar bem. 733 00:45:48,332 --> 00:45:49,917 Mas terá de ser forte. 734 00:45:54,254 --> 00:45:55,255 Irmão! 735 00:46:02,763 --> 00:46:05,599 Vamos baixá-lo aos três. Um, dois, três. 736 00:46:07,100 --> 00:46:08,101 Já está. 737 00:46:08,101 --> 00:46:09,770 Ajude-me, por favor. 738 00:46:11,146 --> 00:46:13,148 - Claro. - Segure na pélvis. 739 00:46:13,148 --> 00:46:15,901 - Pronto? - O que foi, pai? 740 00:46:15,901 --> 00:46:17,152 O que fazes aqui? 741 00:46:17,152 --> 00:46:19,613 - Vamos levantá-lo. - Aos três. 742 00:46:19,613 --> 00:46:21,782 Um, dois, três. 743 00:46:22,533 --> 00:46:24,576 Merda! 744 00:46:24,576 --> 00:46:25,911 - Manuel! Ajuda-nos! - Calma. 745 00:46:25,911 --> 00:46:28,747 Pai, estás bem? 746 00:46:29,748 --> 00:46:30,749 Ajuda-os. 747 00:46:32,668 --> 00:46:35,254 - Vamos levantá-lo aos três. - Devagar. 748 00:46:35,254 --> 00:46:36,338 - Prontos? - Com calma. 749 00:46:36,338 --> 00:46:37,506 - Sim. - Juntos. 750 00:46:37,506 --> 00:46:39,216 Um, dois, três. 751 00:46:47,850 --> 00:46:49,017 Irmão! 752 00:46:51,061 --> 00:46:52,521 Raios, vem mais alguém. 753 00:46:52,521 --> 00:46:53,689 Vamos, doutora. 754 00:46:53,689 --> 00:46:57,693 Minha querida, vou baixar o seu assento para arranjar espaço. 755 00:46:57,693 --> 00:47:00,279 - É o meu marido! - Isso. Com calma. 756 00:47:00,279 --> 00:47:02,614 Calma, bebé. O papá vem aí. 757 00:47:03,282 --> 00:47:04,533 Passe-me a menina. 758 00:47:04,533 --> 00:47:06,285 Devagar. Isso mesmo. 759 00:47:06,285 --> 00:47:07,369 Devagar. 760 00:47:07,369 --> 00:47:09,830 Vem aí o papá, querida. 761 00:47:09,830 --> 00:47:12,249 - Por favor, cuidado. - Vem aí o papá. 762 00:47:14,751 --> 00:47:17,588 Pepe, querido, estás bem? 763 00:47:17,588 --> 00:47:19,339 Onde está o Ramón? 764 00:47:19,339 --> 00:47:20,883 Rápido! Ele tem as chaves! 765 00:47:21,466 --> 00:47:22,718 Vou chamá-lo! 766 00:47:23,427 --> 00:47:25,929 - Vai ficar bem. - Olha, a tua menina está bem, papá. 767 00:47:27,181 --> 00:47:28,932 Vamos ficar bem. Eu sei. 768 00:47:30,142 --> 00:47:33,353 Vamos ficar bem, papá. 769 00:47:33,353 --> 00:47:35,272 Tenho de abrir, desculpe. 770 00:47:48,493 --> 00:47:49,494 Pai! 771 00:48:05,135 --> 00:48:06,136 Aurora? 772 00:48:06,136 --> 00:48:07,804 Preciso do número de um familiar. 773 00:48:08,889 --> 00:48:12,100 - Tem seguro médico? - Para que hospital? 774 00:48:12,100 --> 00:48:13,268 O quê? 775 00:48:13,268 --> 00:48:14,269 Para que hospital? 776 00:48:14,269 --> 00:48:17,356 O mais próximo. A bebé tem de ser já intubada. 777 00:48:25,697 --> 00:48:26,782 O quê? 778 00:48:27,407 --> 00:48:29,243 Achavam que isto era fácil? 779 00:48:29,785 --> 00:48:32,454 A adrenalina, ser um herói... 780 00:48:33,497 --> 00:48:34,498 Não é nada assim. 781 00:48:35,082 --> 00:48:36,250 É feio. 782 00:48:36,792 --> 00:48:37,876 Não é para todos. 783 00:48:44,633 --> 00:48:45,717 Eu, 784 00:48:45,717 --> 00:48:46,802 por exemplo, 785 00:48:47,469 --> 00:48:48,679 sou muito sensível a isto. 786 00:48:48,679 --> 00:48:49,972 A toda a hora. 787 00:49:05,195 --> 00:49:07,114 Há um bebé, por amor de Deus! 788 00:49:07,114 --> 00:49:08,198 Raúl! 789 00:49:09,324 --> 00:49:10,826 Doutor! 790 00:49:10,826 --> 00:49:12,077 Raúl, aqui! 791 00:49:12,077 --> 00:49:15,163 Tudo bem. Eles que entrem! 792 00:49:15,163 --> 00:49:16,999 - Por favor. - Tragam aquela maca! 793 00:49:16,999 --> 00:49:19,001 Raúl, ela está em hipoxia. Precisa já de intubação. 794 00:49:19,001 --> 00:49:20,752 Passa-ma! 795 00:49:20,752 --> 00:49:22,337 Não se preocupe. Ela vai ficar bem. 796 00:49:22,337 --> 00:49:23,505 - Toma. - Obrigado. 797 00:49:23,505 --> 00:49:25,174 Não te preocupes, Marigaby. 798 00:49:25,174 --> 00:49:26,884 Vai com ele, miúdo. Vai. 799 00:49:26,884 --> 00:49:28,302 Não aceitamos mais pacientes. 800 00:49:28,302 --> 00:49:29,386 Temos uma urgência! 801 00:49:29,970 --> 00:49:31,805 Tenha algum discernimento, caramba. 802 00:49:31,805 --> 00:49:34,057 - Ela tem a tensão baixa. - Rápido, o relatório clínico! 803 00:49:34,057 --> 00:49:35,225 - Sim? - O relatório clínico. 804 00:49:35,767 --> 00:49:37,019 Volta depressa, sim, mano? 805 00:49:37,019 --> 00:49:39,021 Vou ser rápido. Tu consegues, mana. 806 00:49:43,192 --> 00:49:44,693 Ajude-me! 807 00:49:45,944 --> 00:49:48,530 Tenho um paciente em choque com queimaduras em terceiro grau. 808 00:49:52,242 --> 00:49:53,994 Pai! Ramón! 809 00:49:53,994 --> 00:49:57,206 Ramón! Por favor, ajuda-me! 810 00:49:57,206 --> 00:49:58,290 Larguem-me! 811 00:50:02,461 --> 00:50:03,629 Está em paragem respiratória. 812 00:50:04,880 --> 00:50:07,549 Vinte e quatro, vinte e cinco, vinte e seis, vinte e sete, vinte e oito, 813 00:50:07,549 --> 00:50:08,717 vinte e nove, trinta. 814 00:50:08,717 --> 00:50:09,885 Vai, pai. Vai. 815 00:50:11,553 --> 00:50:13,305 Agora. Um, dois, três, 816 00:50:13,305 --> 00:50:15,265 quatro, cinco, seis, sete, oito, nove... - Mais força. 817 00:50:15,265 --> 00:50:17,184 - Boa. - ... dez, onze, doze, treze, 818 00:50:17,184 --> 00:50:20,646 catorze, quinze, dezasseis, dezassete, dezoito, dezanove, vinte. 819 00:50:20,646 --> 00:50:24,316 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito, nove, dez... 820 00:50:24,316 --> 00:50:26,401 Boa. 821 00:50:27,903 --> 00:50:28,904 Muito bem. 822 00:50:34,535 --> 00:50:36,870 Já tem pulso. Vai buscar o maqueiro! 823 00:50:38,997 --> 00:50:39,998 Rápido, pai! 824 00:50:45,879 --> 00:50:48,423 Sabemos como fazer as coisas. 825 00:50:48,423 --> 00:50:50,467 Viste a mãe com aquele bocado de vidro? 826 00:50:50,467 --> 00:50:52,636 Claro, mano. Faz parte do trabalho. 827 00:50:52,636 --> 00:50:54,680 Havia muito sangue. 828 00:50:54,680 --> 00:50:57,724 - Tiveste medo? - Foi um bocadinho assustador. 829 00:50:57,724 --> 00:51:00,644 Bem, tens de aprender. Queres ser paramédico, certo? 830 00:51:02,271 --> 00:51:03,272 Sim, quero. 831 00:51:03,814 --> 00:51:06,233 Então, tens de parar hemorragias. E seres muito rápido! 832 00:51:06,859 --> 00:51:08,610 O que fizemos? 833 00:51:08,610 --> 00:51:12,823 - O número para recebermos. Pois é! - Ainda bem que os salvámos! 834 00:51:12,823 --> 00:51:14,324 Caraças, mano! 835 00:51:15,284 --> 00:51:16,285 Ramón... 836 00:51:17,035 --> 00:51:18,704 Salvámos a menina. 837 00:51:20,581 --> 00:51:21,582 O que se passa? 838 00:51:23,125 --> 00:51:24,459 Raios! 839 00:51:26,295 --> 00:51:27,296 Julio! 840 00:51:29,423 --> 00:51:30,424 Vamos! 841 00:51:33,177 --> 00:51:35,387 É o primeiro paciente dela a morrer, certo? 842 00:51:39,558 --> 00:51:41,977 - Doutora! Ouve... - Deixa-me em paz. 843 00:51:43,270 --> 00:51:45,606 Marigaby! Ouve. 844 00:51:47,524 --> 00:51:48,775 Faz parte do trabalho. 845 00:51:49,443 --> 00:51:50,444 Acontece. 846 00:51:51,278 --> 00:51:52,571 - Acontece. - A culpa foi minha. 847 00:51:52,571 --> 00:51:55,240 Não, mana, não foi culpa tua. Se tu não o conseguiste salvar, 848 00:51:55,240 --> 00:51:57,409 ninguém teria conseguido. 849 00:51:59,328 --> 00:52:01,330 Calma, doutora. 850 00:52:02,789 --> 00:52:04,917 És o orgulho desta família! Entendes? 851 00:52:04,917 --> 00:52:06,668 Ouve-me, estás a aprender. 852 00:52:07,753 --> 00:52:09,171 Sou teu fã, mana. 853 00:52:12,466 --> 00:52:13,467 Tem calma. 854 00:53:28,417 --> 00:53:31,336 INSPIRADA NO DOCUMENTÁRIO 855 00:54:55,587 --> 00:54:57,589 Legendas: Cláudia Nobre