1
00:00:44,795 --> 00:00:46,171
ODEIAS A EDUCAÇÃO DESTE CAPITALISMO.
2
00:00:46,171 --> 00:00:47,381
É MELHOR ESTUDARES, IDIOTA!
3
00:01:47,232 --> 00:01:48,859
CURSO DE MEDICINA MOLECULAR
4
00:01:53,071 --> 00:01:54,823
Regina! Miúda!
5
00:01:54,823 --> 00:01:55,991
- Que raio?
- Miúda...
6
00:01:56,658 --> 00:01:59,244
Que raio? O grupo um está quase pronto!
7
00:01:59,244 --> 00:02:01,038
Não éramos o grupo um?
8
00:02:01,038 --> 00:02:02,122
Sim.
9
00:02:02,748 --> 00:02:04,249
Mas trocámos umas coisas.
10
00:02:06,210 --> 00:02:07,377
Grupo dois!
11
00:02:08,127 --> 00:02:09,338
Regina Mora.
12
00:02:10,380 --> 00:02:12,216
Bernardo Barrientos.
13
00:02:12,883 --> 00:02:14,510
- Oscar Ruiz.
- Aqui!
14
00:02:14,510 --> 00:02:16,637
- María Gabriela Tamayo.
- Tu consegues.
15
00:02:16,637 --> 00:02:18,889
E Francisco Bravo, por favor.
16
00:02:18,889 --> 00:02:21,016
Venham por aqui.
17
00:02:21,016 --> 00:02:22,768
Se não tirar boa nota, estou tramada.
18
00:02:22,768 --> 00:02:24,478
- Boa sorte.
- Igualmente.
19
00:02:25,604 --> 00:02:27,689
- Concentra-te.
- Vais tirar boa nota.
20
00:02:34,988 --> 00:02:36,490
Tamayo, que bom vê-la.
21
00:02:37,449 --> 00:02:39,701
Vamos aproveitar o seu tempo precioso.
22
00:02:42,204 --> 00:02:44,706
Qual o percurso do nervo facial?
23
00:02:48,919 --> 00:02:51,088
Depois de deixar o osso temporal,
24
00:02:51,088 --> 00:02:53,298
passa pelo orifício estilomastoideu
25
00:02:53,298 --> 00:02:55,342
através da glândula parótida.
26
00:02:55,342 --> 00:02:58,178
Divide-se no ramo mandibular
27
00:02:58,178 --> 00:03:00,222
e no ramo cervical,
28
00:03:00,222 --> 00:03:04,726
inervando os músculos do rosto
e do pescoço.
29
00:03:10,274 --> 00:03:11,358
Com licença.
30
00:03:14,653 --> 00:03:16,154
Vês?
31
00:03:25,038 --> 00:03:26,123
Tamayo.
32
00:03:27,708 --> 00:03:31,670
Enumere as válvulas cardíacas
e descreva a circulação sanguínea.
33
00:03:33,714 --> 00:03:35,883
Não temos o dia todo.
34
00:03:35,883 --> 00:03:38,260
Num coração normal,
35
00:03:38,260 --> 00:03:41,305
o sangue flui através das veias cavas
superior e inferior
36
00:03:41,305 --> 00:03:42,723
em direção à aurícula direita.
37
00:03:43,557 --> 00:03:45,684
Depois, entra no ventrículo direito
38
00:03:45,684 --> 00:03:47,519
através da válvula tricúspide.
39
00:03:48,103 --> 00:03:51,815
O sangue venoso
viaja pela artéria pulmonar,
40
00:03:51,815 --> 00:03:55,402
que se bifurca nas artérias pulmonares
esquerda e direita,
41
00:03:55,402 --> 00:03:58,780
até chegar aos alvéolos capilares
onde se realiza a troca gasosa.
42
00:04:00,574 --> 00:04:02,075
A teoria está certa.
43
00:04:03,160 --> 00:04:04,995
Agora, mostre-nos o percurso.
44
00:04:06,997 --> 00:04:10,000
Poderia mostrá-lo,
se este fosse um coração normal.
45
00:04:10,000 --> 00:04:13,045
Mas tem um defeito congénito,
uma malformação.
46
00:04:13,587 --> 00:04:15,964
Tem uma drenagem venosa pulmonar
anómala total.
47
00:04:17,507 --> 00:04:21,678
Nada mal para uma aluna que chega
sempre atrasada e adormece nas aulas.
48
00:04:27,476 --> 00:04:29,269
Muito bom. Vais ter boa nota.
49
00:04:32,773 --> 00:04:36,985
- Vai chumbar?
- Não pode passar. Tem muitas faltas.
50
00:04:41,698 --> 00:04:44,117
Vamos dar-lhe um Bom. Pode ir.
51
00:04:45,035 --> 00:04:47,037
Bom? Porquê?
52
00:04:47,037 --> 00:04:49,248
Até respondi a coisas
que não faziam parte do exame.
53
00:04:49,248 --> 00:04:50,541
Chegou atrasada.
54
00:04:50,541 --> 00:04:52,501
Para o exame.
55
00:04:52,501 --> 00:04:54,169
Em algumas cadeiras,
56
00:04:54,169 --> 00:04:55,754
só tem duas presenças.
57
00:04:55,754 --> 00:04:58,507
Terá de repetir algumas delas.
58
00:04:59,842 --> 00:05:03,846
Estudar Medicina
numa universidade como esta
59
00:05:03,846 --> 00:05:06,473
não é para quem não encare o curso
com seriedade.
60
00:05:06,473 --> 00:05:08,767
Não me importa que sejam brilhantes.
61
00:05:08,767 --> 00:05:10,853
Metade de vocês não passará, este ano.
62
00:05:13,355 --> 00:05:16,066
Se gosta muito de sair e divertir-se,
tudo bem.
63
00:05:16,066 --> 00:05:18,235
Mas, aqui, tem uma responsabilidade.
64
00:05:19,319 --> 00:05:22,322
E a pontualidade
é um atributo de um bom médico.
65
00:05:23,365 --> 00:05:24,533
Vamos dar-lhe um Bom.
66
00:05:30,664 --> 00:05:31,748
Mora?
67
00:05:34,334 --> 00:05:36,336
Inserção do trapézio.
68
00:05:42,551 --> 00:05:44,219
{\an8}estamos a caminho
69
00:05:44,928 --> 00:05:47,014
Aposto que não vais esta noite.
70
00:05:47,014 --> 00:05:49,850
- Vamos! Não sejas croma!
- Já te disse que vou.
71
00:05:49,850 --> 00:05:53,437
Devias convidar-nos para as tuas festas.
Parecem muito melhores.
72
00:05:53,437 --> 00:05:56,356
- Não, tu não aguentavas.
- Calma, miúda.
73
00:05:56,356 --> 00:05:58,567
PAZ FORÇA
74
00:05:58,567 --> 00:05:59,860
Olhem, vou-me embora.
75
00:05:59,860 --> 00:06:02,070
A biblioteca vai fechar
e tenho de estudar.
76
00:06:02,070 --> 00:06:05,032
- Aonde vais?
- À biblioteca, miúda.
77
00:06:05,657 --> 00:06:06,909
Aprende comigo.
78
00:06:06,909 --> 00:06:08,368
Maldita Regina.
79
00:06:08,368 --> 00:06:09,494
- Até logo!
- Adeus!
80
00:06:09,494 --> 00:06:10,954
Claro! Vai lá "estudar".
81
00:06:10,954 --> 00:06:12,039
- Adeus, miúda!
- Adeus!
82
00:06:12,039 --> 00:06:13,790
Tamayo, aparece esta noite!
83
00:06:17,419 --> 00:06:18,420
Chango?
84
00:06:19,087 --> 00:06:21,215
Sim... Estou a sair.
85
00:06:21,215 --> 00:06:22,674
Por favor, não armes uma cena.
86
00:06:23,425 --> 00:06:24,510
Está bem.
87
00:06:25,427 --> 00:06:26,428
Até já.
88
00:06:34,603 --> 00:06:35,604
Estou?
89
00:06:36,355 --> 00:06:38,023
Sei que o exame correu bem.
90
00:06:38,023 --> 00:06:39,191
Fico feliz.
91
00:06:40,150 --> 00:06:42,069
Os boatos correm depressa!
92
00:06:43,570 --> 00:06:45,405
Não correu assim tão bem,
93
00:06:45,405 --> 00:06:48,158
mas obrigada por estar atento,
Doutor Luna.
94
00:06:48,158 --> 00:06:50,744
Não é preciso agradecer.
95
00:06:50,744 --> 00:06:54,081
Será uma médica excelente
e seria uma pena perdê-la.
96
00:06:55,415 --> 00:06:58,836
Se te portares bem, não me irás perder.
97
00:06:58,836 --> 00:06:59,920
Que engraçadinha.
98
00:07:00,921 --> 00:07:03,215
Agora a sério, não baixes a guarda.
99
00:07:03,215 --> 00:07:05,342
Estás só a começar o segundo ano.
100
00:07:05,342 --> 00:07:07,427
E o programa é muito exigente.
101
00:07:07,427 --> 00:07:09,972
Pensei que tinhas ligado
para me felicitares.
102
00:07:09,972 --> 00:07:11,473
Sempre.
103
00:07:12,307 --> 00:07:14,643
Mas também
para dizer que deves cuidar de ti.
104
00:07:16,019 --> 00:07:17,896
Estás sobrecarregada a trabalhar à noite
105
00:07:17,896 --> 00:07:19,523
e a estudar durante o dia...
106
00:07:19,523 --> 00:07:20,691
Ainda vais rebentar.
107
00:07:20,691 --> 00:07:22,985
Ou pior, podes pôr alguém em perigo.
108
00:07:25,863 --> 00:07:28,949
- Não fiques zangada!
- Não é isso, tenho mesmo de ir.
109
00:07:30,742 --> 00:07:31,743
Tamayo!
110
00:07:33,078 --> 00:07:34,329
- Tamayo!
- O quê?
111
00:07:35,455 --> 00:07:37,457
Diz-me! Tens um encontro
esta noite, certo?
112
00:07:37,457 --> 00:07:39,751
Nem tenho namorado! Tenho mais que fazer.
113
00:07:39,751 --> 00:07:41,670
Está bem.
114
00:07:43,338 --> 00:07:45,757
Se quiseres descontrair um pouco,
quando acabares,
115
00:07:45,757 --> 00:07:49,469
posso ir buscar-te. Bebemos umas cervejas
e vamos divertir-nos. Parece-te bem?
116
00:07:49,469 --> 00:07:51,096
Espera.
117
00:07:53,807 --> 00:07:55,642
Depois confirmo, sim?
118
00:07:56,351 --> 00:07:57,352
Espera.
119
00:07:58,103 --> 00:08:00,898
Como fizeste para passarmos
para o segundo grupo?
120
00:08:02,524 --> 00:08:04,443
Se vieres sair comigo, conto-te.
121
00:08:06,403 --> 00:08:07,446
Certo.
122
00:08:11,533 --> 00:08:15,537
Doutora María Gabriela Tamayo!
123
00:08:15,537 --> 00:08:17,289
Apresente-se ao trabalho!
124
00:08:17,289 --> 00:08:18,457
Rápido!
125
00:08:24,755 --> 00:08:26,381
- Que raio?
- O que foi?
126
00:08:26,381 --> 00:08:28,091
Cala-te!
127
00:08:28,091 --> 00:08:30,052
Não estamos no bairro.
128
00:08:30,052 --> 00:08:32,221
Tens vergonha de nós ou quê, doutora?
129
00:08:32,221 --> 00:08:33,304
Caramba.
130
00:08:34,806 --> 00:08:36,015
Como correu o exame?
131
00:08:36,015 --> 00:08:38,769
Mais ou menos, pai,
mas não me podem vir buscar à escola.
132
00:08:38,769 --> 00:08:40,395
Expulsam-me de vez, se sabem disto.
133
00:08:40,395 --> 00:08:43,023
182-Centro. Recebido?
134
00:08:43,023 --> 00:08:44,107
Recebido, Carmencita.
135
00:08:44,107 --> 00:08:45,442
La Claridad, número 57.
136
00:08:45,442 --> 00:08:46,527
Disponível. Terminado.
137
00:08:47,236 --> 00:08:48,070
Vamos!
138
00:08:48,070 --> 00:08:50,989
Toca a despachar!
Antes que chegue outra antes.
139
00:09:00,082 --> 00:09:02,501
A vida já foi cruel o suficiente
140
00:09:02,501 --> 00:09:05,838
para vos obrigar a escolher
entre duas coisas que adoram?
141
00:09:06,505 --> 00:09:08,924
Bem... é isso que se passa comigo.
142
00:09:08,924 --> 00:09:11,927
Só que, na minha escola,
as regras são muito claras.
143
00:09:11,927 --> 00:09:15,305
Enquanto estudamos Medicina,
não podemos exercer.
144
00:09:15,305 --> 00:09:18,892
Bem, como verão, isso é problemático.
145
00:09:19,601 --> 00:09:22,271
Porque, por um lado, eu adoro a escola!
146
00:09:22,271 --> 00:09:24,982
Não é sem razão que sou a primeira Tamayo
na universidade.
147
00:09:24,982 --> 00:09:28,026
Apesar de me ter custado muito.
148
00:09:28,026 --> 00:09:32,114
Mas a adrenalina das ambulâncias
não se compara com nada.
149
00:09:34,783 --> 00:09:36,910
Na minha família, somos todos paramédicos.
150
00:09:36,910 --> 00:09:39,997
Desde que me lembro
que ando de ambulância.
151
00:09:40,581 --> 00:09:44,918
O meu pai é praticamente uma lenda
no mundo das ambulâncias piratas.
152
00:09:45,502 --> 00:09:48,380
Desaparece, cabrão! Sai da frente!
153
00:09:48,380 --> 00:09:50,382
- Não sejas estúpido!
- Viste?
154
00:09:50,382 --> 00:09:53,594
Vai à merda! Não sejas um cabrão!
155
00:09:53,594 --> 00:09:55,429
Voltem para a cama, sacanas!
156
00:09:55,429 --> 00:09:58,182
- Volta tu!
- Merda.
157
00:09:58,182 --> 00:09:59,433
Caramba, Ramón!
158
00:09:59,433 --> 00:10:01,518
Não é a primeira vez, porra.
159
00:10:03,395 --> 00:10:04,605
O que se passa?
160
00:10:04,605 --> 00:10:06,940
Vão ficar com o nosso paciente.
161
00:10:06,940 --> 00:10:09,234
- Merda!
- Não digas asneiras, porra!
162
00:10:09,776 --> 00:10:12,654
O quê? Querem saber o que são
as ambulâncias piratas?
163
00:10:12,654 --> 00:10:16,491
É isso que nos chamam. Piratas, imitações...
164
00:10:16,491 --> 00:10:18,118
Na verdade, somos um serviço privado.
165
00:10:18,118 --> 00:10:19,912
Pois é!
166
00:10:23,457 --> 00:10:26,168
- Acelera. Ele vem ali atrás, Ramón!
- Depressa!
167
00:10:31,048 --> 00:10:32,466
Acelera, pai!
168
00:10:37,054 --> 00:10:38,430
Que diabo?
169
00:10:40,098 --> 00:10:41,725
Acabou-se.
170
00:10:41,725 --> 00:10:44,102
Não vou atropelar um cão
para chegar lá primeiro.
171
00:10:44,102 --> 00:10:47,481
Por salvares um cão, alguém vai morrer.
172
00:10:47,481 --> 00:10:49,900
O que vamos fazer sem o dinheiro?
173
00:10:49,900 --> 00:10:51,693
Devo avisar-vos que, à meia-noite,
174
00:10:51,693 --> 00:10:53,820
ficam por vossa conta.
175
00:10:58,075 --> 00:10:59,159
Então, doutora?
176
00:10:59,868 --> 00:11:02,120
Estás toda arranjada porquê?
É um encontro do Tinder?
177
00:11:02,746 --> 00:11:03,747
Não, mano.
178
00:11:03,747 --> 00:11:06,250
É uma festa da faculdade
para quem tem uma vida.
179
00:11:06,250 --> 00:11:08,502
"É uma festa da faculdade
para quem tem uma vida."
180
00:11:08,502 --> 00:11:10,254
Cala-te.
181
00:11:18,637 --> 00:11:19,805
O que fazes, Ramón?
182
00:11:28,105 --> 00:11:30,274
Neste mundo de concorrência livre,
183
00:11:30,274 --> 00:11:32,693
o primeiro a chegar ao acidente
fica com o trabalho.
184
00:11:35,988 --> 00:11:38,699
- Merda, Ramón! Pois é!
- Pois é!
185
00:11:38,699 --> 00:11:40,659
Acabou-se, cabrões!
186
00:11:40,659 --> 00:11:45,080
Esperem. Não critiquem já, sim?
187
00:11:45,080 --> 00:11:46,957
Não fomos nós que fizemos as regras.
188
00:11:46,957 --> 00:11:49,585
- Pois é!
- Confiem no vosso pai, porra.
189
00:11:49,585 --> 00:11:50,961
Não digas asneiras!
190
00:11:50,961 --> 00:11:53,964
Bom trabalho, Ramón.
Nunca mais vou duvidar de ti!
191
00:11:53,964 --> 00:11:57,092
O orgulho da família! Pois é!
Aprendam com o meu pai!
192
00:11:58,427 --> 00:11:59,595
Eu explico-vos.
193
00:11:59,595 --> 00:12:03,056
O problema é que, na Cidade do México,
há pouco mais de 100 ambulâncias
194
00:12:03,056 --> 00:12:06,894
para dez milhões de habitantes.
195
00:12:07,686 --> 00:12:09,813
Sim, sei que as contas não fazem sentido.
196
00:12:09,813 --> 00:12:12,274
E é aí que nós entramos.
197
00:12:17,571 --> 00:12:20,449
Que Deus vos salve e se esqueça
de onde vos meteu, cabrões!
198
00:12:20,449 --> 00:12:24,912
Até à próxima, velhote!
Boa sorte para encontrares o paciente.
199
00:12:26,455 --> 00:12:29,291
{\an8}AMBULÂNCIA
EMERGÊNCIA
200
00:12:47,559 --> 00:12:50,312
Saiam daí! Sacana! Estão a abrandar!
201
00:12:50,312 --> 00:12:51,480
Com licença.
202
00:12:52,940 --> 00:12:53,941
Saiam!
203
00:12:54,691 --> 00:12:55,776
Com licença!
204
00:12:56,944 --> 00:12:59,446
- Vai ser difícil, doutora.
- Eu sei.
205
00:13:00,197 --> 00:13:01,532
Por favor!
206
00:13:02,074 --> 00:13:04,660
Como vamos lá chegar? Qual é a morada?
207
00:13:05,410 --> 00:13:06,787
Acho que é o 57-B.
208
00:13:08,872 --> 00:13:11,458
Como raio vamos passar?
209
00:13:14,628 --> 00:13:16,338
Saiam!
210
00:13:16,338 --> 00:13:18,006
É uma emergência!
211
00:13:18,882 --> 00:13:20,968
Deixem passar a ambulância!
212
00:13:21,593 --> 00:13:23,470
- Vamos lá.
- Vamos.
213
00:13:23,470 --> 00:13:24,555
Vamos.
214
00:13:29,518 --> 00:13:30,602
Cuidado.
215
00:13:31,562 --> 00:13:33,564
Agarra a minha mão. Cuidado.
216
00:13:39,278 --> 00:13:42,865
Esta música é do Rocky para a Blondie.
217
00:13:42,865 --> 00:13:45,534
Força, Oriental Sound.
218
00:14:07,264 --> 00:14:08,432
Certo, amigo.
219
00:14:08,432 --> 00:14:10,350
Agarra-te à tua irmã. Espera aqui.
220
00:14:12,603 --> 00:14:14,730
Achas-te muito corajoso!
221
00:14:14,730 --> 00:14:16,607
Achas-te um valentão?
222
00:14:16,607 --> 00:14:19,234
Não toques na minha amiga, cabrão!
223
00:14:19,234 --> 00:14:21,361
Vais bater-me?
224
00:14:22,154 --> 00:14:23,739
Vais voltar a ser um cabrão?
225
00:14:24,281 --> 00:14:25,657
Sou o maior!
226
00:14:27,242 --> 00:14:28,994
Vão todos à merda!
227
00:14:31,121 --> 00:14:32,372
Saiam, por favor!
228
00:14:39,671 --> 00:14:42,174
Volta para a ambulância.
Isto não parece nada bom.
229
00:14:42,174 --> 00:14:43,425
Mexe-te, vai ter com o pai.
230
00:14:43,425 --> 00:14:45,010
Vem comigo.
231
00:14:54,978 --> 00:14:57,481
Certo. Deixem-me ver.
232
00:14:58,524 --> 00:15:00,609
Olá, sou paramédica. Vou ajudá-la.
233
00:15:00,609 --> 00:15:01,652
Como se chama?
234
00:15:02,277 --> 00:15:04,780
- Erica.
- Foi um soco bem dado.
235
00:15:04,780 --> 00:15:06,365
Tenho de estancar o sangue, sim?
236
00:15:07,574 --> 00:15:09,409
- Pressione.
- Chamaram uma ambulância?
237
00:15:09,409 --> 00:15:10,619
- Sim.
- Certo.
238
00:15:11,537 --> 00:15:13,372
Diga-me o que aconteceu.
239
00:15:13,372 --> 00:15:15,249
- Aquele idiota bateu-me!
- Vai à merda!
240
00:15:15,249 --> 00:15:17,668
- Cala-te!
- Cala-te tu!
241
00:15:17,668 --> 00:15:20,170
- Estás a olhar para onde?
- Calma, meu.
242
00:15:20,170 --> 00:15:21,338
Só viemos ajudar.
243
00:15:21,338 --> 00:15:23,298
Preciso que feche os olhos, Erica.
244
00:15:23,298 --> 00:15:24,758
Agora, abra-os.
245
00:15:25,592 --> 00:15:27,845
Isso mesmo. Está a fazer tudo bem, Erica.
246
00:15:27,845 --> 00:15:29,763
Preciso que agarre a minha mão.
247
00:15:30,806 --> 00:15:32,099
- Sente isto?
- Sim.
248
00:15:32,099 --> 00:15:34,184
- E agora com a outra. Sente?
- Sim.
249
00:15:34,184 --> 00:15:36,270
Bateu-lhe em mais algum lado? Desmaiou?
250
00:15:36,270 --> 00:15:39,648
Não, estou bem!
Só que aquele cabrão bateu-me!
251
00:15:39,648 --> 00:15:41,567
O meu filho bateu-lhe com a cabeça.
252
00:15:41,567 --> 00:15:42,818
Mas ela passou das marcas.
253
00:15:42,818 --> 00:15:45,070
- Não se metam! Cabrão do velho!
- Calma, sente-se.
254
00:15:45,070 --> 00:15:46,655
- Amo-te, querida!
- Sente-se.
255
00:15:46,655 --> 00:15:48,699
Também te amo, mas és um cabrão!
256
00:15:48,699 --> 00:15:49,700
Pronto.
257
00:15:49,700 --> 00:15:51,785
Desculpem, é uma emergência.
258
00:15:55,122 --> 00:15:57,332
Afastem-se. Estão no caminho.
259
00:16:06,717 --> 00:16:09,344
Por favor.
Abram caminho para a ambulância.
260
00:16:09,344 --> 00:16:11,471
Sente formigueiro
em alguma parte do corpo?
261
00:16:11,471 --> 00:16:13,348
- Não.
- Certo.
262
00:16:13,348 --> 00:16:15,058
Mova a cabeça para a esquerda.
263
00:16:15,809 --> 00:16:16,810
Agora, para a direita.
264
00:16:17,728 --> 00:16:19,730
- Isso mesmo. Dói?
- Não.
265
00:16:19,730 --> 00:16:21,148
Agora, a outra.
266
00:16:23,025 --> 00:16:24,234
Doutora...
267
00:16:24,234 --> 00:16:25,319
Vamos.
268
00:16:25,319 --> 00:16:28,238
- Passaste das marcas!
- Acalma-te, filho!
269
00:16:28,238 --> 00:16:30,157
Não lhe queria bater, mas ela é uma cabra.
270
00:16:30,157 --> 00:16:33,243
Afastem-se. É uma emergência.
271
00:16:33,243 --> 00:16:34,328
Julio!
272
00:16:35,245 --> 00:16:36,455
Julio!
273
00:16:37,664 --> 00:16:38,665
O pai está aqui.
274
00:16:38,665 --> 00:16:40,918
Tenho de levá-la ao hospital.
275
00:16:40,918 --> 00:16:43,253
Não. Não me pode ajudar aqui?
276
00:16:43,837 --> 00:16:45,839
Não, querida. Temos de ir.
277
00:16:45,839 --> 00:16:47,758
É o que arranjas por abrires a boca.
278
00:16:47,758 --> 00:16:50,802
Não podemos dizer nada aos homens.
Com o tempo, passa-lhes.
279
00:16:50,802 --> 00:16:52,054
Não é, menina?
280
00:16:53,055 --> 00:16:54,056
Não.
281
00:16:54,056 --> 00:16:55,974
Marcus, o estojo dos primeiros socorros.
282
00:16:55,974 --> 00:16:57,059
Vamos levar a vossa amiga.
283
00:16:57,768 --> 00:16:58,936
Segura-a do outro lado.
284
00:17:00,854 --> 00:17:02,606
O que foi? Aonde levam a minha miúda?
285
00:17:02,606 --> 00:17:05,483
- Para, não!
- Então, meu?
286
00:17:05,483 --> 00:17:08,069
- Julito!
- Já vou, pai!
287
00:17:14,952 --> 00:17:16,869
Calma, meu. Viemos ajudar.
288
00:17:16,869 --> 00:17:18,747
- Deixa-me levá-la.
- Cala-te, cabrão!
289
00:17:23,460 --> 00:17:26,547
Amigos do Nanis!
Levem-no para lhe passar a bebedeira!
290
00:17:29,174 --> 00:17:30,717
Acaba com ele, porra!
291
00:17:30,717 --> 00:17:32,344
Acaba com ele!
292
00:17:32,344 --> 00:17:34,930
- Vai à merda, Nanis!
- Pare com isso! Pare!
293
00:17:37,766 --> 00:17:40,435
Chega! Acalmem-se!
Já estou farto de vocês!
294
00:17:42,437 --> 00:17:43,730
Marcus!
295
00:17:44,773 --> 00:17:46,024
Marcus!
296
00:17:46,608 --> 00:17:48,026
Vão levá-la!
297
00:17:50,028 --> 00:17:52,447
Calma, querida.
298
00:17:55,701 --> 00:17:58,370
Cabeça para cima.
Já quase parou de sangrar.
299
00:17:59,913 --> 00:18:00,914
Calma.
300
00:18:01,832 --> 00:18:05,169
Faça queixa daquele cabrão.
Posso ajudá-la.
301
00:18:05,752 --> 00:18:08,589
Então? Não é nada de especial.
A culpa não foi dele.
302
00:18:08,589 --> 00:18:14,094
Discuti com ele porque deu ao DJ
uma mensagem para uma miúda.
303
00:18:15,596 --> 00:18:18,682
Ele passou-se e ficou doido,
e comecei a chamar-lhe nomes.
304
00:18:18,682 --> 00:18:21,518
Não, mas a culpa não é sua, está bem?
305
00:18:24,396 --> 00:18:25,814
Tem seguro de saúde?
306
00:18:26,690 --> 00:18:27,858
Não?
307
00:18:27,858 --> 00:18:29,526
Seguro nacional? Segurança social?
308
00:18:29,526 --> 00:18:30,611
Um seguro particular?
309
00:18:30,611 --> 00:18:32,321
Não.
310
00:18:32,321 --> 00:18:33,655
Certo, ouça.
311
00:18:33,655 --> 00:18:36,491
Somos uma ambulância privada, entende?
312
00:18:36,491 --> 00:18:40,996
Cobramos pelo serviço de socorrê-la
e levá-la ao hospital.
313
00:18:41,747 --> 00:18:43,248
- Está bem?
- É caro?
314
00:18:43,248 --> 00:18:44,750
Não se preocupe com isso.
315
00:18:45,292 --> 00:18:47,377
Preciso que me dê o número de um familiar
316
00:18:47,377 --> 00:18:49,129
ou então, ligue a alguém
317
00:18:49,129 --> 00:18:53,217
para pagar pelo transporte
e pelo hospital.
318
00:18:53,842 --> 00:18:54,843
Está bem?
319
00:18:54,843 --> 00:18:58,096
Mana, estão a ligar-te.
Um Barney ou Bernie...
320
00:18:58,096 --> 00:18:59,932
- Que hospital?
- Espera.
321
00:19:00,599 --> 00:19:03,602
Ouça, Eri. Vai ficar bem.
Preciso que me dê um número de telefone.
322
00:19:07,523 --> 00:19:10,108
Preciso de um abraço.
323
00:19:10,108 --> 00:19:11,235
Olhem para ela!
324
00:19:18,367 --> 00:19:21,036
CLÍNICA ALMENDROS
325
00:19:21,036 --> 00:19:22,621
Calma, o pior já passou.
326
00:19:22,621 --> 00:19:24,581
Estamos no hospital. Calma.
327
00:19:24,581 --> 00:19:27,751
Doutor, mulher de 24 anos,
traumatismo no rosto.
328
00:19:27,751 --> 00:19:29,419
Fratura nasal,
possível traumatismo ligeiro
329
00:19:29,419 --> 00:19:31,213
e precisa de análises...
- Agora, é comigo.
330
00:19:31,922 --> 00:19:33,340
Preparem a cama quatro.
331
00:19:33,340 --> 00:19:34,758
Preparem a endovenosa.
332
00:19:36,760 --> 00:19:37,803
Vamos!
333
00:19:41,723 --> 00:19:42,724
Nome?
334
00:19:44,017 --> 00:19:45,769
Pergunte à Mna. Tere.
335
00:19:45,769 --> 00:19:47,271
O nome da paciente, pateta.
336
00:19:47,813 --> 00:19:48,814
Erica de la Paz.
337
00:19:49,314 --> 00:19:50,315
Como estás, Tere?
338
00:19:50,315 --> 00:19:51,900
Bem, e tu?
339
00:19:51,900 --> 00:19:53,527
Estou bem. Fico feliz.
340
00:19:53,527 --> 00:19:56,655
- Quem vai pagar os serviços?
- Ela diz que a mãe vem a caminho.
341
00:19:56,655 --> 00:19:57,739
Certo.
342
00:20:04,997 --> 00:20:05,998
O que foi?
343
00:20:05,998 --> 00:20:07,332
Bem...
344
00:20:08,625 --> 00:20:11,295
Quando a mãe pagar a conta,
damos-vos a vossa parte...
345
00:20:11,295 --> 00:20:13,547
Não. Porra, desde quando?
346
00:20:13,547 --> 00:20:14,882
Pareces uma novata, Martha.
347
00:20:14,882 --> 00:20:17,676
Metade quando entram
e metade quando pagam a conta.
348
00:20:18,302 --> 00:20:19,636
A mim, disseram-me outra coisa.
349
00:20:19,636 --> 00:20:21,680
Foi esse o meu acordo com o patrão.
350
00:20:21,680 --> 00:20:22,890
Pergunta-lhe, então.
351
00:20:24,391 --> 00:20:26,143
E ela ainda quer que a leve ao cinema.
352
00:20:27,144 --> 00:20:28,312
Queres vir tu comigo?
353
00:20:28,312 --> 00:20:30,564
Não sou segunda opção de ninguém.
354
00:20:31,773 --> 00:20:33,442
Vês? És tão má.
355
00:20:35,736 --> 00:20:38,322
A tua cara pálida diz tudo.
356
00:20:38,322 --> 00:20:39,990
Tal como os exames.
357
00:20:40,574 --> 00:20:42,117
O teu coração está muito mal.
358
00:20:42,993 --> 00:20:45,245
Está assim
desde que a minha mulher me deixou.
359
00:20:46,371 --> 00:20:47,539
Cheio de dor.
360
00:20:48,248 --> 00:20:49,833
Sim.
361
00:20:49,833 --> 00:20:54,379
Suponho que a Lety seja responsável
pelas tuas artérias coronárias entupidas.
362
00:20:54,379 --> 00:20:56,965
Vais cobrar para me dizeres
que devo parar de comer mal?
363
00:20:57,466 --> 00:20:58,467
Isso já eu sei.
364
00:20:58,467 --> 00:21:01,053
Ouve, qualquer médico...
365
00:21:02,137 --> 00:21:03,472
Não.
366
00:21:03,472 --> 00:21:08,477
Qualquer charlatão te diria
que precisas de uma operação urgente.
367
00:21:09,269 --> 00:21:12,022
Mas eu sou teu amigo
e quero oferecer-te uma opção melhor.
368
00:21:14,483 --> 00:21:16,401
Andei a fazer muita pesquisa.
369
00:21:17,361 --> 00:21:20,948
E encontrei um tratamento
que pode ajudar o teu coração.
370
00:21:20,948 --> 00:21:23,617
Sem ter de te abrir ao meio!
371
00:21:24,201 --> 00:21:26,787
Desde quando és cardiologista?
372
00:21:26,787 --> 00:21:28,205
Já te disse.
373
00:21:29,748 --> 00:21:33,043
Fiz esta pesquisa porque sou teu amigo.
374
00:21:33,043 --> 00:21:35,712
E de quanto dinheiro estamos a falar?
375
00:21:36,672 --> 00:21:40,342
Não é barato e tens de começar agora.
376
00:21:40,342 --> 00:21:43,303
A vida não nos corre bem, sinceramente.
377
00:21:43,303 --> 00:21:45,305
Mas podemos chegar a um acordo.
378
00:21:46,306 --> 00:21:48,725
Como uma troca. Vamos vendo.
379
00:21:50,185 --> 00:21:51,603
Está bem.
380
00:21:52,396 --> 00:21:55,399
Mas não digas nada aos meus filhos,
por favor.
381
00:21:56,567 --> 00:21:59,570
Por falar nisso,
já tenho o Narcan para a tua filha.
382
00:22:01,572 --> 00:22:02,739
A única coisa que falta
383
00:22:03,907 --> 00:22:06,577
é pagares a metade que falta.
384
00:22:16,086 --> 00:22:17,671
É tudo o que tenho.
385
00:22:17,671 --> 00:22:20,591
TRAUMATOLOGIA E ORTOPEDIA
386
00:22:20,591 --> 00:22:21,758
Serve de adiantamento.
387
00:22:25,345 --> 00:22:26,763
Acha que vou recuperar?
388
00:22:26,763 --> 00:22:28,432
Vai ficar bem. Relaxe.
389
00:22:30,267 --> 00:22:32,728
Ponha mais desse remédio, sim?
390
00:22:32,728 --> 00:22:35,480
O que aquele tipo lhe fez não foi correto.
391
00:22:36,440 --> 00:22:37,858
Tem filhos?
392
00:22:40,194 --> 00:22:43,197
Pois. Por isso é tão fácil para si
dizer isso.
393
00:22:43,906 --> 00:22:45,657
O Nanis é fantástico para os filhos.
394
00:22:47,075 --> 00:22:49,494
Além disso,
esta foi a primeira vez que fez isto.
395
00:22:50,120 --> 00:22:52,873
Acho que seria ótimo
se não voltasse a acontecer.
396
00:22:53,457 --> 00:22:55,792
E se piorar?
O que acontecerá aos seus filhos?
397
00:22:56,418 --> 00:22:57,920
Não vai piorar.
398
00:22:58,795 --> 00:22:59,796
Ouça,
399
00:22:59,796 --> 00:23:03,842
deixo-lhe o meu número,
caso precise de uma testemunha ou isso.
400
00:23:04,551 --> 00:23:05,636
Pode ligar-me.
401
00:23:13,268 --> 00:23:15,604
Vá lá. Depois, pode deitá-lo fora.
402
00:23:19,107 --> 00:23:20,275
Pense no que lhe disse.
403
00:23:41,755 --> 00:23:44,007
Os fundos de emergência
são para emergências.
404
00:23:44,550 --> 00:23:47,845
Não os podes gastar em medicamentos
que nunca usaremos.
405
00:23:47,845 --> 00:23:49,763
Sem investirmos em medicamentos
ou equipamento,
406
00:23:49,763 --> 00:23:51,932
não podemos oferecer...
- Não os usamos!
407
00:23:51,932 --> 00:23:53,016
Concordo com a tua irmã.
408
00:23:53,016 --> 00:23:55,435
Nunca precisámos de Narcan.
409
00:23:55,435 --> 00:23:56,812
Tira uma foto. Dura mais.
410
00:23:56,812 --> 00:23:58,647
Vais assim à festa?
411
00:23:59,857 --> 00:24:01,358
O que queres dizer com "assim"?
412
00:24:03,402 --> 00:24:06,238
Se não vais dizer que estou linda,
não digas nada.
413
00:24:08,365 --> 00:24:09,783
Então, não dizes nada?
414
00:24:12,911 --> 00:24:15,664
Tenho um 124
na Masaryk com a Arquímedes. Recebido?
415
00:24:15,664 --> 00:24:17,749
Recebido, Carmen. Vamos a caminho.
416
00:24:19,126 --> 00:24:21,461
Vamos recuperar o que gastaste.
417
00:24:22,087 --> 00:24:23,755
Não me iam dar boleia?
418
00:24:23,755 --> 00:24:26,592
Só amanhã
é que recebemos pelo último transporte
419
00:24:26,592 --> 00:24:31,430
e gastaram o nosso dinheiro todo
num medicamento que nunca usaremos.
420
00:24:33,307 --> 00:24:34,308
Está bem.
421
00:24:37,728 --> 00:24:40,314
Eu deixo-te na festa, doutora. Relaxa.
422
00:24:41,481 --> 00:24:42,900
Naquele bairro finório.
423
00:24:42,900 --> 00:24:44,985
Que pena! Estavas linda.
424
00:24:51,658 --> 00:24:53,827
Raios, estão a seguir-nos, Ramón.
425
00:24:55,996 --> 00:24:58,582
Sr. Agente, vamos em emergência.
Poupe-nos.
426
00:24:58,582 --> 00:25:00,751
Pare, ambulância. Pare.
427
00:25:00,751 --> 00:25:01,877
Puta de vida.
428
00:25:02,461 --> 00:25:03,587
Encoste.
429
00:25:07,925 --> 00:25:10,219
- Cabrões.
- Lá para dentro.
430
00:25:11,929 --> 00:25:13,055
Não saias daí.
431
00:25:21,271 --> 00:25:22,439
- Boa noite.
- Boa noite.
432
00:25:22,439 --> 00:25:23,857
Sr. Agente, há uma emergência.
433
00:25:23,857 --> 00:25:26,860
- Temos de ir agora.
- Sim. Documentos, por favor.
434
00:25:26,860 --> 00:25:29,196
Carta de condução e licença da ambulância.
435
00:25:30,739 --> 00:25:32,741
- Sr. Agente, nós...
- Já vão. Os documentos.
436
00:25:34,743 --> 00:25:36,495
Certo. Aqui estão.
437
00:25:36,495 --> 00:25:38,997
Tamayo, estamos à tua espera.
438
00:25:38,997 --> 00:25:40,165
E as licenças.
439
00:25:43,377 --> 00:25:44,378
Que tal a noite?
440
00:25:44,378 --> 00:25:47,756
Diz aqui que a renovação da licença
está em curso.
441
00:25:47,756 --> 00:25:49,132
Certo, Sr. Agente.
442
00:25:49,132 --> 00:25:50,717
Está assim há uns 15 dias, não?
443
00:25:50,717 --> 00:25:54,805
Vamos todos os dias ver se está pronta
e dizem sempre: "Amanhã."
444
00:25:54,805 --> 00:25:56,181
Assim, não podem circular.
445
00:25:57,099 --> 00:25:58,976
Mas...
446
00:25:58,976 --> 00:26:01,478
- Sr. Agente.
- Disseram-nos que podíamos.
447
00:26:01,478 --> 00:26:04,314
Não. Além disso,
esta ambulância não é pública, certo?
448
00:26:05,190 --> 00:26:07,025
Não, é privada, Sr. Agente.
449
00:26:07,693 --> 00:26:09,570
E a licença para isso?
450
00:26:10,362 --> 00:26:11,947
Por favor!
451
00:26:12,489 --> 00:26:15,492
Sr. Agente, se é dinheiro que quer,
nós não temos.
452
00:26:15,492 --> 00:26:17,661
Somos voluntários. É um serviço gratuito.
453
00:26:18,495 --> 00:26:20,163
Ouça, jovem. Não me falte ao respeito.
454
00:26:20,163 --> 00:26:21,248
Não.
455
00:26:21,248 --> 00:26:24,084
Vamos rebocar a ambulância.
456
00:26:24,084 --> 00:26:25,419
Saiam do veículo.
457
00:26:26,461 --> 00:26:28,714
- Já volto, Ramón.
- Saiam da ambulância!
458
00:26:34,344 --> 00:26:35,929
- Volto já.
- Mantém a calma.
459
00:26:35,929 --> 00:26:37,222
Vou ser rápido.
460
00:26:38,640 --> 00:26:42,394
Sabe quantas pessoas morreriam
se não as fôssemos buscar, Sr. Agente?
461
00:26:42,394 --> 00:26:44,271
E quanto cobram por salvá-las?
462
00:26:44,271 --> 00:26:45,856
Quanto faz em luvas?
463
00:26:45,856 --> 00:26:47,482
- Não me falte ao respeito.
- Calma.
464
00:26:47,482 --> 00:26:48,650
Mãos no capô.
465
00:26:48,650 --> 00:26:51,486
- Abra as pernas.
- Porque não apanham os bandidos?
466
00:26:51,486 --> 00:26:53,405
Estamos só a trabalhar.
467
00:26:53,405 --> 00:26:54,990
- Venha connosco.
- Está bem.
468
00:26:54,990 --> 00:26:56,241
Mas alguém vai morrer.
469
00:26:56,241 --> 00:26:58,076
- Conte-me depois.
- Calma, filho!
470
00:26:58,076 --> 00:27:00,245
Vou esclarecer tudo com o Sr. Agente.
471
00:27:00,913 --> 00:27:02,623
Vá lá. Não o levem.
472
00:27:02,623 --> 00:27:05,125
Podemos chegar a um acordo, Sr. Agente.
473
00:27:12,090 --> 00:27:13,926
Como vamos pagar a fiança dele?
474
00:27:13,926 --> 00:27:17,012
Estamos tramados. Tivemos uma visita
do novo agente de patrulha.
475
00:27:19,097 --> 00:27:21,934
Vejamos quanto tempo
dura a honestidade dele.
476
00:27:27,314 --> 00:27:28,357
Sim!
477
00:27:36,865 --> 00:27:37,866
Vamos. Relaxa.
478
00:27:38,659 --> 00:27:39,910
Haverá outras festas.
479
00:27:40,661 --> 00:27:41,787
O que sabes tu?
480
00:27:42,538 --> 00:27:45,541
Não vai haver outras
porque nunca tenho tempo livre.
481
00:27:46,166 --> 00:27:48,502
Estou farta de ter de cuidar de ti
como se fosse tua mãe.
482
00:27:51,713 --> 00:27:53,215
A mãe não está cá, mas tu estás.
483
00:28:01,557 --> 00:28:02,641
Desculpa, amigo.
484
00:28:06,311 --> 00:28:08,730
Às vezes, tenho saudades dela
e nem imagino o que sentes.
485
00:28:11,984 --> 00:28:16,446
Às vezes estou tão cansada
que me salta a tampa, mas não é contigo.
486
00:28:22,703 --> 00:28:24,538
Já sei como me podes fazer sentir melhor.
487
00:28:25,205 --> 00:28:26,206
Como?
488
00:28:27,374 --> 00:28:28,709
Dá-me uma batata.
489
00:28:31,879 --> 00:28:33,213
Tamayo, estás aí?
490
00:28:33,213 --> 00:28:36,633
Há outra ambulância na emergência.
491
00:28:36,633 --> 00:28:38,969
Não vale a pena irem, recebido?
492
00:28:38,969 --> 00:28:42,472
Recebido. Obrigado, Carmen. Recebido.
493
00:28:43,056 --> 00:28:45,142
A noite acabou, pai. Vamos para casa.
494
00:28:46,643 --> 00:28:48,812
Devíamos jantar antes de irmos.
495
00:28:49,479 --> 00:28:50,689
Não tens fome?
496
00:28:50,689 --> 00:28:52,316
Acabaste de comer batatas!
497
00:29:16,048 --> 00:29:17,591
Pai!
498
00:29:20,594 --> 00:29:23,180
- Sempre o mesmo.
- Pai!
499
00:29:23,180 --> 00:29:26,683
- É como gaspacho de pepino...
- A água está fria!
500
00:29:26,683 --> 00:29:28,852
- ... com tomate.
- Toma banho.
501
00:29:28,852 --> 00:29:32,356
- Grandes fontes de fibra.
- Vais chegar atrasado.
502
00:29:32,356 --> 00:29:35,776
É mais saudável beber um copo de leite
com alguns morangos
503
00:29:35,776 --> 00:29:38,403
do que uma fatia de pão com...
- Não há água quente.
504
00:29:38,403 --> 00:29:40,072
Não grites. Entra.
505
00:29:41,031 --> 00:29:43,033
A Cris disse que paga a fiança do Marcus.
506
00:29:45,244 --> 00:29:47,496
Temos de organizar as finanças.
507
00:29:48,038 --> 00:29:49,039
Eu sei.
508
00:29:49,039 --> 00:29:50,791
Até logo. Adeus, amigo!
509
00:29:50,791 --> 00:29:52,292
Leva esta sandes.
510
00:29:52,292 --> 00:29:53,377
Toma.
511
00:29:54,086 --> 00:29:55,337
Obrigada, pai.
512
00:29:55,337 --> 00:29:56,421
Adeus.
513
00:29:59,633 --> 00:30:03,887
Raios, não posso ir para a escola
a cheirar assim.
514
00:30:06,723 --> 00:30:07,891
Então, toma banho!
515
00:30:07,891 --> 00:30:10,644
- A água está fria.
- Se a tua irmã tomou, também tomas.
516
00:30:10,644 --> 00:30:14,690
- Não há gás. A água está muito fria!
- Vai.
517
00:30:14,690 --> 00:30:16,859
A água fria ajuda a circulação sanguínea.
518
00:30:16,859 --> 00:30:19,278
- Vou ficar doente.
- Não vais nada. Está tudo bem.
519
00:30:19,862 --> 00:30:22,447
Vai ser ótimo
e vai ajudar-te a teres boas ideias.
520
00:30:22,447 --> 00:30:24,116
Família do Sr. Tamayo.
521
00:30:34,585 --> 00:30:36,587
- Vá assinar lá em baixo.
- Sim.
522
00:30:37,129 --> 00:30:40,465
Desculpa. Perdoa-me. Por favor, perdoa-me.
523
00:30:42,176 --> 00:30:44,428
Não volto a atender os telefonemas
da tua irmã.
524
00:30:46,054 --> 00:30:49,308
Restam-nos uns 25 dólares
de tudo o que poupámos.
525
00:30:49,975 --> 00:30:51,226
E foste comprar pão?
526
00:30:52,436 --> 00:30:54,897
Onde está a poupança? Não, Crisis, ouve.
527
00:30:54,897 --> 00:30:56,481
Ouve.
528
00:30:56,481 --> 00:30:59,568
Não te zangues. Sou um idiota. Mas olha...
529
00:31:00,569 --> 00:31:04,239
Temos público.
Vamos ter de dar autógrafos.
530
00:31:05,490 --> 00:31:07,409
- Obrigado, a sério.
- Gostas, não é?
531
00:31:07,409 --> 00:31:10,245
Já me conhecem na receção.
Não tens vergonha?
532
00:31:10,245 --> 00:31:11,747
Vais ser famosa, querida.
533
00:31:13,290 --> 00:31:14,541
Ouve, Crisis.
534
00:31:15,125 --> 00:31:20,130
O meu pai e a minha irmã gastaram tudo
em medicamentos que nunca vamos usar.
535
00:31:20,130 --> 00:31:21,590
Que posso fazer?
536
00:31:21,590 --> 00:31:23,425
Poupa-me.
537
00:31:24,885 --> 00:31:27,387
- Não te zangues.
- Dê-me isso, jovem.
538
00:31:28,555 --> 00:31:31,558
Não me interessa onde gastam o dinheiro
o teu pai e a tua irmã.
539
00:31:32,100 --> 00:31:35,062
Sabes que gosto deles
e não tenho problemas com eles.
540
00:31:35,062 --> 00:31:38,065
Mas não foram eles
que disseram que iam para os EUA comigo.
541
00:31:40,108 --> 00:31:42,945
Se não queres ir comigo, diz-me.
542
00:31:43,612 --> 00:31:47,241
Não os podia deixar levar a ambulância.
543
00:31:49,117 --> 00:31:50,118
És fantástica.
544
00:31:50,118 --> 00:31:51,245
Vamos.
545
00:31:59,378 --> 00:32:00,754
Vai lá.
546
00:32:00,754 --> 00:32:04,132
Para ser paramédico,
não é preciso ir à escola.
547
00:32:04,132 --> 00:32:06,969
Para ser paramédico ou outra coisa,
tens de estudar.
548
00:32:07,594 --> 00:32:08,595
Vai lá!
549
00:32:26,238 --> 00:32:28,574
Depressa, por favor! Vão chegar atrasados!
550
00:32:28,574 --> 00:32:29,908
Vamos!
551
00:32:34,955 --> 00:32:35,956
Vamos.
552
00:33:46,318 --> 00:33:47,319
Olá, Lety.
553
00:34:00,499 --> 00:34:01,500
Obrigada.
554
00:34:02,835 --> 00:34:05,045
Estás mais bonita
desde a última vez que te vi.
555
00:34:05,045 --> 00:34:08,130
E tu estás mais gordo, Ramón.
556
00:34:08,966 --> 00:34:13,469
O crescimento da minha barriga
é proporcional às saudades que tive tuas.
557
00:34:14,638 --> 00:34:16,389
- Entra.
- Trabalhas aqui?
558
00:34:19,726 --> 00:34:20,893
Sou a dona disto.
559
00:34:34,574 --> 00:34:38,871
A CASITA VERDE
560
00:34:43,125 --> 00:34:44,126
O que queres?
561
00:34:44,126 --> 00:34:45,960
Pode ser um café.
562
00:34:46,920 --> 00:34:47,920
Perfeito.
563
00:34:52,509 --> 00:34:55,596
Aqui tens um café. Acabado de fazer.
564
00:34:56,221 --> 00:34:57,389
Vê lá se gostas.
565
00:35:00,517 --> 00:35:02,019
Está muito bom.
566
00:35:04,771 --> 00:35:06,523
Gostaria de voltar a ver os miúdos.
567
00:35:07,191 --> 00:35:08,192
Fantástico.
568
00:35:08,192 --> 00:35:09,943
Vão ficar muito contentes.
569
00:35:09,943 --> 00:35:11,528
Também podes conhecer a casa.
570
00:35:13,697 --> 00:35:16,366
Agora que falas na casa,
571
00:35:16,366 --> 00:35:19,953
também gostaria de te pedir
que o Julio viesse viver connosco.
572
00:35:20,954 --> 00:35:22,372
"Connosco"?
573
00:35:23,457 --> 00:35:25,209
Vives com a tua mãe?
574
00:35:25,209 --> 00:35:28,712
Não. Acho que é o melhor para ele.
575
00:35:29,254 --> 00:35:30,756
Pode ter um quarto só dele...
576
00:35:30,756 --> 00:35:32,841
O melhor para ele ou para ti?
577
00:35:33,467 --> 00:35:35,552
Porque tu queres sempre o melhor para ti
578
00:35:35,552 --> 00:35:38,222
e que se lixem todos os outros, certo?
579
00:35:38,222 --> 00:35:39,598
Agora, vens dizer-me
580
00:35:39,598 --> 00:35:44,102
que queres que o Julio
vá viver com sei lá quem.
581
00:35:44,102 --> 00:35:46,647
Devias ter pensado nisso
antes de o abandonares.
582
00:35:51,026 --> 00:35:52,611
Eu não estava bem.
583
00:35:54,238 --> 00:35:55,906
Custou-me muito fazer o que fiz.
584
00:35:55,906 --> 00:35:58,825
E sei que tenho de lhes pedir desculpa.
A sério que sei.
585
00:36:00,035 --> 00:36:02,454
Mas agora estou bem. Estou bem.
586
00:36:03,622 --> 00:36:04,873
Recuperei a minha força.
587
00:36:08,627 --> 00:36:12,589
O que se passa? Estão tão pálido!
588
00:36:13,799 --> 00:36:16,927
Estou mal do coração, Leticia.
589
00:36:17,594 --> 00:36:20,639
Quanto tempo passou?
590
00:36:20,639 --> 00:36:22,599
Dois, três anos?
591
00:36:22,599 --> 00:36:24,268
E dizes-me isso assim?
592
00:36:25,435 --> 00:36:27,437
Se queres ver os teus filhos,
podes aparecer
593
00:36:28,647 --> 00:36:30,983
e vê-los, quando quiseres.
Se eles não se importarem.
594
00:36:30,983 --> 00:36:32,568
Mas ninguém vai mudar de casa.
595
00:36:33,151 --> 00:36:34,903
Se estás doente, como dizes,
596
00:36:35,487 --> 00:36:38,240
posso ajudar-te. Ajudamo-nos um ao outro.
597
00:36:38,240 --> 00:36:39,324
Julio?
598
00:36:39,908 --> 00:36:40,909
Julio!
599
00:36:42,744 --> 00:36:45,497
Julio!
600
00:36:46,164 --> 00:36:49,543
Julio, estou a falar... Julio!
601
00:37:32,669 --> 00:37:35,005
Não te preocupes, Lety. Já o encontrei.
602
00:37:53,273 --> 00:37:55,776
Não sei porque não pensei
em procurar-te aqui antes.
603
00:37:56,568 --> 00:37:57,736
Porque és pateta.
604
00:37:57,736 --> 00:37:59,154
Onde mais estaria?
605
00:38:00,072 --> 00:38:01,573
Costumávamos vir aqui jogar à bola.
606
00:38:03,700 --> 00:38:04,701
A tua mãe adora-te.
607
00:38:06,828 --> 00:38:07,996
Adora-nos a todos.
608
00:38:10,332 --> 00:38:12,000
Eu adoro-te muito.
609
00:38:12,000 --> 00:38:15,671
Embora, às vezes, diga uns disparates.
610
00:38:21,468 --> 00:38:23,220
É verdade o que disseste?
611
00:38:24,555 --> 00:38:25,639
Sobre o teu coração?
612
00:38:28,767 --> 00:38:30,978
Porque não nos contaste?
613
00:38:32,771 --> 00:38:34,439
Porque estou a tentar resolver isto.
614
00:38:34,439 --> 00:38:36,275
- Como?
- Ainda estou a descobrir.
615
00:38:38,694 --> 00:38:40,904
E vocês também estavam a decidir
616
00:38:40,904 --> 00:38:44,700
se eu ia não sei para onde,
sem me perguntarem porra nenhuma.
617
00:38:44,700 --> 00:38:46,743
- Sem asneiras.
- Posso dizer asneiras.
618
00:38:49,204 --> 00:38:51,415
Bem, só porque a ocasião merece.
619
00:38:51,415 --> 00:38:52,916
Pois é.
620
00:38:53,667 --> 00:38:55,419
Eu decido o que faço com a minha vida.
621
00:38:55,419 --> 00:38:56,879
Não sejas rebelde!
622
00:38:56,879 --> 00:38:58,755
Os teus filhos são todos rebeldes!
623
00:39:00,924 --> 00:39:03,719
Promete que não contas nada
aos teus irmãos nem a ninguém.
624
00:39:06,054 --> 00:39:07,055
Está bem.
625
00:39:08,432 --> 00:39:11,852
Mas tens de prometer
que não me mandas viver com a minha mãe.
626
00:39:11,852 --> 00:39:16,023
E que não vais morrer disso do coração
nem de outra coisa.
627
00:39:19,067 --> 00:39:22,654
Não chores.
628
00:39:23,739 --> 00:39:24,990
Nem tu.
629
00:39:24,990 --> 00:39:26,825
Prometes?
630
00:40:04,780 --> 00:40:07,324
Sem juízos de valor, lembram-se?
631
00:40:07,324 --> 00:40:09,952
Sim, sei que parece que durmo
com um professor
632
00:40:09,952 --> 00:40:11,787
e que daria uma bela novela,
633
00:40:11,787 --> 00:40:14,164
mas, primeiro, ele não é meu professor.
634
00:40:14,164 --> 00:40:18,335
Conhecemo-nos no hospital onde ele
trabalha e para o qual levamos pacientes.
635
00:40:18,919 --> 00:40:20,087
Segundo,
636
00:40:20,087 --> 00:40:23,298
além de beijar muito bem,
fico muito excitada
637
00:40:23,298 --> 00:40:25,259
por ele adorar Medicina tanto quanto eu.
638
00:40:25,259 --> 00:40:28,220
É fantástico sermos cromos
sobre algo que adoramos
639
00:40:28,220 --> 00:40:30,305
com alguém de quem gostamos, certo?
640
00:40:34,184 --> 00:40:35,185
Escutam-me?
641
00:40:35,185 --> 00:40:36,270
Escuto, Carmen.
642
00:40:36,270 --> 00:40:39,690
Temos um 77-14 em Narvate.
643
00:40:39,690 --> 00:40:40,941
É uma emergência.
644
00:40:41,608 --> 00:40:43,610
Vamos já, querida Carmen. Obrigado.
645
00:40:43,610 --> 00:40:45,821
Cuidado, por favor. Terminado.
646
00:40:46,655 --> 00:40:48,448
Cuidado, Ramón.
647
00:40:48,448 --> 00:40:49,992
Querida Carmen?
648
00:40:49,992 --> 00:40:51,785
Liga a sirene.
649
00:40:54,162 --> 00:40:55,455
- Para trás.
- Não fiques lamechas.
650
00:40:55,455 --> 00:40:56,623
Não fiques lamechas.
651
00:40:57,165 --> 00:40:58,667
Convida-a para sair.
652
00:41:06,425 --> 00:41:07,509
Raios partam!
653
00:41:13,849 --> 00:41:14,850
Caramba!
654
00:41:15,726 --> 00:41:16,810
Grande treta.
655
00:41:18,770 --> 00:41:20,272
Este vai ser dos bons.
656
00:41:25,611 --> 00:41:26,612
Vamos.
657
00:41:47,883 --> 00:41:49,968
Aonde pensas que vais? Sem discussões.
658
00:41:51,220 --> 00:41:52,513
Vá lá! Não quero ficar aqui!
659
00:41:52,513 --> 00:41:55,474
Marigaby! Marcus! Esperem!
660
00:41:59,937 --> 00:42:01,021
Então, amigo?
661
00:42:03,565 --> 00:42:05,567
Então, amigo? Não te via há uns tempos.
662
00:42:08,195 --> 00:42:09,196
Estás bem?
663
00:42:09,863 --> 00:42:10,989
É dos complicados.
664
00:42:11,615 --> 00:42:12,616
Como tens passado?
665
00:42:12,616 --> 00:42:16,370
Mais ou menos...
Já estive melhor, mas vamos andando.
666
00:42:16,995 --> 00:42:18,789
Contas-me no bar, parece-te bem?
667
00:42:18,789 --> 00:42:19,915
- Claro.
- Certo.
668
00:42:19,915 --> 00:42:20,999
Até logo.
669
00:42:49,027 --> 00:42:50,112
Leo!
670
00:42:50,112 --> 00:42:52,531
Ficámos sem água! Trata disso, vamos!
671
00:42:54,908 --> 00:42:56,326
Colega, sou a Marigaby Tamayo.
672
00:42:56,827 --> 00:42:58,829
Ainda há pessoas presas no edifício?
673
00:42:58,829 --> 00:43:00,247
Sim, algumas.
674
00:43:00,247 --> 00:43:01,331
Quantas?
675
00:43:02,249 --> 00:43:03,834
Ainda há gente lá dentro!
676
00:43:04,418 --> 00:43:06,003
- Vamos.
- Vamos.
677
00:43:12,217 --> 00:43:14,595
Por favor, deixem passar.
Temos um ferido! Por favor!
678
00:43:18,515 --> 00:43:20,851
Passa-ma.
679
00:43:23,187 --> 00:43:24,897
Ajudem o meu bebé!
680
00:43:24,897 --> 00:43:26,481
Já está. Pronto?
681
00:43:27,608 --> 00:43:29,109
Calma.
682
00:43:29,109 --> 00:43:31,028
- Vai ficar bem.
- Chamo-me Marcus.
683
00:43:31,028 --> 00:43:33,113
- Sou paramédico. Vamos ajudá-la.
- O meu marido.
684
00:43:33,113 --> 00:43:34,698
- Paremos a hemorragia.
- A minha bebé.
685
00:43:34,698 --> 00:43:37,159
- Levanta.
- Um, dois...
686
00:43:38,493 --> 00:43:40,162
Calma, vamos.
687
00:43:40,162 --> 00:43:41,914
Estão a caminho. Não se preocupe.
688
00:43:42,456 --> 00:43:43,540
A minha menina!
689
00:43:48,795 --> 00:43:49,713
Certo.
690
00:43:49,713 --> 00:43:51,840
- Vão entrar!
- Calma. Vamos.
691
00:43:56,678 --> 00:43:57,971
- A bebé?
- A minha bebé.
692
00:43:57,971 --> 00:43:59,932
A Laurita. Ajudem-na, por favor.
693
00:43:59,932 --> 00:44:02,142
Vou levantá-la, sim? Agora.
694
00:44:02,976 --> 00:44:04,895
- Tranquila.
- A minha bebé.
695
00:44:04,895 --> 00:44:07,397
- Laurita, a minha bebé.
- Vou subi-la um pouco.
696
00:44:08,607 --> 00:44:10,150
Calma. Um, dois, três.
697
00:44:11,151 --> 00:44:12,653
- Passa-me a tábua pequena.
- Sim.
698
00:44:14,071 --> 00:44:16,740
Aurora, preciso que pressione a ferida.
Um, dois três.
699
00:44:16,740 --> 00:44:18,575
- A minha menina?
- Dá-me isso.
700
00:44:18,575 --> 00:44:21,870
- Ela está bem?
- Preciso que se acalme.
701
00:44:22,829 --> 00:44:24,331
A senhora também não está bem.
702
00:44:24,331 --> 00:44:27,501
Tem de pressionar a ferida.
Temos de travar a hemorragia.
703
00:44:28,669 --> 00:44:30,295
- Vai ficar bem.
- O meu marido.
704
00:44:30,295 --> 00:44:31,380
Como se chama ele?
705
00:44:31,380 --> 00:44:33,924
Jose Tellez.
Ele está preso no terceiro piso.
706
00:44:33,924 --> 00:44:35,467
Vão buscá-lo. Vai ver.
707
00:44:35,467 --> 00:44:37,469
Ajudem a minha menina. Laurita, meu amor.
708
00:44:37,469 --> 00:44:39,221
Não está a respirar.
709
00:44:39,221 --> 00:44:42,057
O que diz ela?
O que se passa com a minha menina?
710
00:44:52,609 --> 00:44:55,279
Miúdo! O que fazes aqui?
Afasta-te daqui! Vai!
711
00:44:59,491 --> 00:45:01,410
Tenho de controlar a hemorragia.
712
00:45:01,410 --> 00:45:03,954
Vou aplicar um torniquete
para que deixe de sangrar.
713
00:45:03,954 --> 00:45:08,292
Aurora, ouça-me por um instante.
Vou apertar, sim? Vou contar até três.
714
00:45:08,292 --> 00:45:10,460
Um, dois...
715
00:45:10,460 --> 00:45:12,379
Pronto. Já está. Já passou.
716
00:45:14,006 --> 00:45:15,966
Esteve bem.
717
00:45:15,966 --> 00:45:17,050
- A minha bebé.
- Boa.
718
00:45:17,050 --> 00:45:18,969
Aurora, continue a pressionar, por favor.
719
00:45:18,969 --> 00:45:20,971
Não se preocupe. Vai ficar tudo bem.
720
00:45:20,971 --> 00:45:24,057
Vou voltar a apertar.
Desta vez, vai doer mais, está bem?
721
00:45:24,057 --> 00:45:25,559
Um, dois, três.
722
00:45:25,559 --> 00:45:26,894
Já está.
723
00:45:27,561 --> 00:45:30,606
- A minha menina.
- Aurora, acalme-se.
724
00:45:30,606 --> 00:45:32,065
- Calma. Ela está bem.
- Por favor.
725
00:45:32,065 --> 00:45:33,317
Como se chama ela? Laurita?
726
00:45:33,317 --> 00:45:34,651
A Laurita está bem.
727
00:45:35,402 --> 00:45:36,403
A minha bebé.
728
00:45:36,403 --> 00:45:38,197
Menina...
729
00:45:38,197 --> 00:45:40,282
Ela está bem. A sua bebé está bem.
730
00:45:40,282 --> 00:45:44,036
- Ela está bem. Está bem.
- Minha querida.
731
00:45:44,036 --> 00:45:46,747
Querida, vem cá.
732
00:45:46,747 --> 00:45:48,332
Vão ficar bem.
733
00:45:48,332 --> 00:45:49,917
Mas terá de ser forte.
734
00:45:54,254 --> 00:45:55,255
Irmão!
735
00:46:02,763 --> 00:46:05,599
Vamos baixá-lo aos três. Um, dois, três.
736
00:46:07,100 --> 00:46:08,101
Já está.
737
00:46:08,101 --> 00:46:09,770
Ajude-me, por favor.
738
00:46:11,146 --> 00:46:13,148
- Claro.
- Segure na pélvis.
739
00:46:13,148 --> 00:46:15,901
- Pronto?
- O que foi, pai?
740
00:46:15,901 --> 00:46:17,152
O que fazes aqui?
741
00:46:17,152 --> 00:46:19,613
- Vamos levantá-lo.
- Aos três.
742
00:46:19,613 --> 00:46:21,782
Um, dois, três.
743
00:46:22,533 --> 00:46:24,576
Merda!
744
00:46:24,576 --> 00:46:25,911
- Manuel! Ajuda-nos!
- Calma.
745
00:46:25,911 --> 00:46:28,747
Pai, estás bem?
746
00:46:29,748 --> 00:46:30,749
Ajuda-os.
747
00:46:32,668 --> 00:46:35,254
- Vamos levantá-lo aos três.
- Devagar.
748
00:46:35,254 --> 00:46:36,338
- Prontos?
- Com calma.
749
00:46:36,338 --> 00:46:37,506
- Sim.
- Juntos.
750
00:46:37,506 --> 00:46:39,216
Um, dois, três.
751
00:46:47,850 --> 00:46:49,017
Irmão!
752
00:46:51,061 --> 00:46:52,521
Raios, vem mais alguém.
753
00:46:52,521 --> 00:46:53,689
Vamos, doutora.
754
00:46:53,689 --> 00:46:57,693
Minha querida, vou baixar o seu assento
para arranjar espaço.
755
00:46:57,693 --> 00:47:00,279
- É o meu marido!
- Isso. Com calma.
756
00:47:00,279 --> 00:47:02,614
Calma, bebé. O papá vem aí.
757
00:47:03,282 --> 00:47:04,533
Passe-me a menina.
758
00:47:04,533 --> 00:47:06,285
Devagar. Isso mesmo.
759
00:47:06,285 --> 00:47:07,369
Devagar.
760
00:47:07,369 --> 00:47:09,830
Vem aí o papá, querida.
761
00:47:09,830 --> 00:47:12,249
- Por favor, cuidado.
- Vem aí o papá.
762
00:47:14,751 --> 00:47:17,588
Pepe, querido, estás bem?
763
00:47:17,588 --> 00:47:19,339
Onde está o Ramón?
764
00:47:19,339 --> 00:47:20,883
Rápido! Ele tem as chaves!
765
00:47:21,466 --> 00:47:22,718
Vou chamá-lo!
766
00:47:23,427 --> 00:47:25,929
- Vai ficar bem.
- Olha, a tua menina está bem, papá.
767
00:47:27,181 --> 00:47:28,932
Vamos ficar bem. Eu sei.
768
00:47:30,142 --> 00:47:33,353
Vamos ficar bem, papá.
769
00:47:33,353 --> 00:47:35,272
Tenho de abrir, desculpe.
770
00:47:48,493 --> 00:47:49,494
Pai!
771
00:48:05,135 --> 00:48:06,136
Aurora?
772
00:48:06,136 --> 00:48:07,804
Preciso do número de um familiar.
773
00:48:08,889 --> 00:48:12,100
- Tem seguro médico?
- Para que hospital?
774
00:48:12,100 --> 00:48:13,268
O quê?
775
00:48:13,268 --> 00:48:14,269
Para que hospital?
776
00:48:14,269 --> 00:48:17,356
O mais próximo.
A bebé tem de ser já intubada.
777
00:48:25,697 --> 00:48:26,782
O quê?
778
00:48:27,407 --> 00:48:29,243
Achavam que isto era fácil?
779
00:48:29,785 --> 00:48:32,454
A adrenalina, ser um herói...
780
00:48:33,497 --> 00:48:34,498
Não é nada assim.
781
00:48:35,082 --> 00:48:36,250
É feio.
782
00:48:36,792 --> 00:48:37,876
Não é para todos.
783
00:48:44,633 --> 00:48:45,717
Eu,
784
00:48:45,717 --> 00:48:46,802
por exemplo,
785
00:48:47,469 --> 00:48:48,679
sou muito sensível a isto.
786
00:48:48,679 --> 00:48:49,972
A toda a hora.
787
00:49:05,195 --> 00:49:07,114
Há um bebé, por amor de Deus!
788
00:49:07,114 --> 00:49:08,198
Raúl!
789
00:49:09,324 --> 00:49:10,826
Doutor!
790
00:49:10,826 --> 00:49:12,077
Raúl, aqui!
791
00:49:12,077 --> 00:49:15,163
Tudo bem. Eles que entrem!
792
00:49:15,163 --> 00:49:16,999
- Por favor.
- Tragam aquela maca!
793
00:49:16,999 --> 00:49:19,001
Raúl, ela está em hipoxia.
Precisa já de intubação.
794
00:49:19,001 --> 00:49:20,752
Passa-ma!
795
00:49:20,752 --> 00:49:22,337
Não se preocupe. Ela vai ficar bem.
796
00:49:22,337 --> 00:49:23,505
- Toma.
- Obrigado.
797
00:49:23,505 --> 00:49:25,174
Não te preocupes, Marigaby.
798
00:49:25,174 --> 00:49:26,884
Vai com ele, miúdo. Vai.
799
00:49:26,884 --> 00:49:28,302
Não aceitamos mais pacientes.
800
00:49:28,302 --> 00:49:29,386
Temos uma urgência!
801
00:49:29,970 --> 00:49:31,805
Tenha algum discernimento, caramba.
802
00:49:31,805 --> 00:49:34,057
- Ela tem a tensão baixa.
- Rápido, o relatório clínico!
803
00:49:34,057 --> 00:49:35,225
- Sim?
- O relatório clínico.
804
00:49:35,767 --> 00:49:37,019
Volta depressa, sim, mano?
805
00:49:37,019 --> 00:49:39,021
Vou ser rápido. Tu consegues, mana.
806
00:49:43,192 --> 00:49:44,693
Ajude-me!
807
00:49:45,944 --> 00:49:48,530
Tenho um paciente em choque
com queimaduras em terceiro grau.
808
00:49:52,242 --> 00:49:53,994
Pai! Ramón!
809
00:49:53,994 --> 00:49:57,206
Ramón! Por favor, ajuda-me!
810
00:49:57,206 --> 00:49:58,290
Larguem-me!
811
00:50:02,461 --> 00:50:03,629
Está em paragem respiratória.
812
00:50:04,880 --> 00:50:07,549
Vinte e quatro, vinte e cinco,
vinte e seis, vinte e sete, vinte e oito,
813
00:50:07,549 --> 00:50:08,717
vinte e nove, trinta.
814
00:50:08,717 --> 00:50:09,885
Vai, pai. Vai.
815
00:50:11,553 --> 00:50:13,305
Agora. Um, dois, três,
816
00:50:13,305 --> 00:50:15,265
quatro, cinco, seis, sete, oito, nove...
- Mais força.
817
00:50:15,265 --> 00:50:17,184
- Boa.
- ... dez, onze, doze, treze,
818
00:50:17,184 --> 00:50:20,646
catorze, quinze, dezasseis, dezassete,
dezoito, dezanove, vinte.
819
00:50:20,646 --> 00:50:24,316
Um, dois, três, quatro, cinco,
seis, sete, oito, nove, dez...
820
00:50:24,316 --> 00:50:26,401
Boa.
821
00:50:27,903 --> 00:50:28,904
Muito bem.
822
00:50:34,535 --> 00:50:36,870
Já tem pulso. Vai buscar o maqueiro!
823
00:50:38,997 --> 00:50:39,998
Rápido, pai!
824
00:50:45,879 --> 00:50:48,423
Sabemos como fazer as coisas.
825
00:50:48,423 --> 00:50:50,467
Viste a mãe com aquele bocado de vidro?
826
00:50:50,467 --> 00:50:52,636
Claro, mano. Faz parte do trabalho.
827
00:50:52,636 --> 00:50:54,680
Havia muito sangue.
828
00:50:54,680 --> 00:50:57,724
- Tiveste medo?
- Foi um bocadinho assustador.
829
00:50:57,724 --> 00:51:00,644
Bem, tens de aprender.
Queres ser paramédico, certo?
830
00:51:02,271 --> 00:51:03,272
Sim, quero.
831
00:51:03,814 --> 00:51:06,233
Então, tens de parar hemorragias.
E seres muito rápido!
832
00:51:06,859 --> 00:51:08,610
O que fizemos?
833
00:51:08,610 --> 00:51:12,823
- O número para recebermos. Pois é!
- Ainda bem que os salvámos!
834
00:51:12,823 --> 00:51:14,324
Caraças, mano!
835
00:51:15,284 --> 00:51:16,285
Ramón...
836
00:51:17,035 --> 00:51:18,704
Salvámos a menina.
837
00:51:20,581 --> 00:51:21,582
O que se passa?
838
00:51:23,125 --> 00:51:24,459
Raios!
839
00:51:26,295 --> 00:51:27,296
Julio!
840
00:51:29,423 --> 00:51:30,424
Vamos!
841
00:51:33,177 --> 00:51:35,387
É o primeiro paciente dela
a morrer, certo?
842
00:51:39,558 --> 00:51:41,977
- Doutora! Ouve...
- Deixa-me em paz.
843
00:51:43,270 --> 00:51:45,606
Marigaby! Ouve.
844
00:51:47,524 --> 00:51:48,775
Faz parte do trabalho.
845
00:51:49,443 --> 00:51:50,444
Acontece.
846
00:51:51,278 --> 00:51:52,571
- Acontece.
- A culpa foi minha.
847
00:51:52,571 --> 00:51:55,240
Não, mana, não foi culpa tua.
Se tu não o conseguiste salvar,
848
00:51:55,240 --> 00:51:57,409
ninguém teria conseguido.
849
00:51:59,328 --> 00:52:01,330
Calma, doutora.
850
00:52:02,789 --> 00:52:04,917
És o orgulho desta família! Entendes?
851
00:52:04,917 --> 00:52:06,668
Ouve-me, estás a aprender.
852
00:52:07,753 --> 00:52:09,171
Sou teu fã, mana.
853
00:52:12,466 --> 00:52:13,467
Tem calma.
854
00:53:28,417 --> 00:53:31,336
INSPIRADA NO DOCUMENTÁRIO
855
00:54:55,587 --> 00:54:57,589
Legendas: Cláudia Nobre