1
00:00:11,386 --> 00:00:18,393
FAMÍLIA DA MEIA-NOITE
2
00:00:44,795 --> 00:00:46,171
VOCÊ ODEIA A EDUCAÇÃO
DO CAPITALISMO
3
00:00:46,171 --> 00:00:47,381
É MELHOR ESTUDAR, IDIOTA!
4
00:01:47,232 --> 00:01:48,859
MESTRADO EM MEDICINA MOLECULAR
5
00:01:53,071 --> 00:01:54,823
Regina! Garota!
6
00:01:54,823 --> 00:01:55,991
- Que porra?
- Garota...
7
00:01:56,658 --> 00:01:59,244
Que porra é essa?
O primeiro grupo está terminando.
8
00:01:59,244 --> 00:02:01,038
Não éramos o primeiro grupo?
9
00:02:01,038 --> 00:02:02,122
Sim.
10
00:02:02,748 --> 00:02:04,249
Mas conseguimos mudar.
11
00:02:06,210 --> 00:02:07,377
Grupo dois!
12
00:02:08,127 --> 00:02:09,338
Regina Mora.
13
00:02:10,380 --> 00:02:12,216
Bernardo Barrientos.
14
00:02:12,883 --> 00:02:14,510
- Oscar Ruiz.
- Aqui!
15
00:02:14,510 --> 00:02:16,637
- María Gabriela Tamayo.
- Você consegue.
16
00:02:16,637 --> 00:02:18,889
E Francisco Bravo, por favor.
17
00:02:18,889 --> 00:02:21,016
Por aqui.
18
00:02:21,016 --> 00:02:22,768
Se eu não tirar dez, estou ferrada.
19
00:02:22,768 --> 00:02:24,478
- Boa sorte.
- Você também.
20
00:02:25,604 --> 00:02:27,689
- Mantém o foco.
- Você vai tirar dez.
21
00:02:34,988 --> 00:02:36,490
Tamayo, que bom te ver!
22
00:02:37,449 --> 00:02:39,701
Vamos aproveitar seu valioso tempo.
23
00:02:42,204 --> 00:02:44,706
O trajeto do nervo facial?
24
00:02:48,919 --> 00:02:51,088
Após deixar o osso temporal,
25
00:02:51,088 --> 00:02:53,298
passa pelo forame estilomastoideo
26
00:02:53,298 --> 00:02:55,342
e pela glândula parótida.
27
00:02:55,342 --> 00:03:00,222
Se divide nos troncos
temporofacial e cervicofacial,
28
00:03:00,222 --> 00:03:04,726
inervando os músculos
da face e do pescoço.
29
00:03:10,274 --> 00:03:11,358
Um instante.
30
00:03:14,653 --> 00:03:16,154
Viu?
31
00:03:25,038 --> 00:03:26,123
Tamayo.
32
00:03:27,708 --> 00:03:31,670
Liste as válvulas do coração
e descreva a circulação sanguínea.
33
00:03:33,714 --> 00:03:35,883
Não temos o dia todo.
34
00:03:35,883 --> 00:03:38,260
Em um coração normal,
35
00:03:38,260 --> 00:03:41,305
o sangue flui pelas veias cavas
superior e inferior
36
00:03:41,305 --> 00:03:42,723
em direção ao átrio direito.
37
00:03:43,557 --> 00:03:45,684
Então, flui para o ventrículo direito
38
00:03:45,684 --> 00:03:47,519
através da válvula tricúspide.
39
00:03:48,103 --> 00:03:49,855
O sangue venoso
40
00:03:49,855 --> 00:03:51,815
flui pela artéria pulmonar,
41
00:03:51,815 --> 00:03:55,402
que se divide nas artérias pulmonares
esquerda e direita,
42
00:03:55,402 --> 00:03:57,154
até atingir os alvéolos,
43
00:03:57,154 --> 00:03:58,780
onde ocorre a troca gasosa.
44
00:04:00,574 --> 00:04:02,075
A teoria está correta.
45
00:04:03,160 --> 00:04:04,995
Agora nos mostre o trajeto.
46
00:04:06,997 --> 00:04:10,000
Eu poderia mostrar
se fosse um coração normal.
47
00:04:10,000 --> 00:04:13,045
Mas ele tem um defeito congênito,
uma má-formação.
48
00:04:13,587 --> 00:04:15,964
Tem uma conexão anômala total
das veias pulmonares.
49
00:04:17,507 --> 00:04:21,678
Nada mau para uma aluna
que sempre se atrasa e dorme na aula.
50
00:04:27,476 --> 00:04:29,269
Arrasou. Vai tirar dez.
51
00:04:32,773 --> 00:04:36,985
- Talvez um sete?
- Ela não pode passar. Tem muitas faltas.
52
00:04:41,698 --> 00:04:44,117
Vamos te dar oito. Pode ir.
53
00:04:45,035 --> 00:04:47,037
Mas por que oito?
54
00:04:47,037 --> 00:04:49,248
Respondi até coisas
que não estavam na prova.
55
00:04:49,248 --> 00:04:50,541
Chegou atrasada.
56
00:04:50,541 --> 00:04:52,501
Isso, na prova.
57
00:04:52,501 --> 00:04:55,754
Há disciplinas em que você
só tem duas presenças.
58
00:04:55,754 --> 00:04:58,507
Terá que cursar algumas novamente.
59
00:04:59,842 --> 00:05:03,846
Estudar Medicina
em uma universidade como esta
60
00:05:03,846 --> 00:05:06,473
não é para quem não quer levar a sério.
61
00:05:06,473 --> 00:05:08,767
Não importa o quanto seja brilhante.
62
00:05:08,767 --> 00:05:10,853
Metade de vocês não vai passar este ano.
63
00:05:13,355 --> 00:05:16,066
Se gosta muito de festa, tudo bem.
64
00:05:16,066 --> 00:05:18,235
Mas aqui você tem responsabilidade.
65
00:05:19,319 --> 00:05:22,322
E a pontualidade é um atributo
de um bom médico.
66
00:05:23,365 --> 00:05:24,533
Sua nota é oito.
67
00:05:30,664 --> 00:05:31,748
Mora?
68
00:05:34,334 --> 00:05:36,336
Inserção do trapézio.
69
00:05:42,551 --> 00:05:44,219
{\an8}MARCUS - Estamos a caminho.
70
00:05:44,928 --> 00:05:47,014
Aposto que você não vai hoje.
71
00:05:47,014 --> 00:05:49,850
- Vem! Deixa de ser nerd.
- Eu disse que vou.
72
00:05:49,850 --> 00:05:53,437
Podia nos chamar pras suas festas.
Parecem ser mais legais.
73
00:05:53,437 --> 00:05:56,356
- Vocês não aguentariam.
- Vai com calma!
74
00:05:56,356 --> 00:05:58,567
PAZ - FORÇA
75
00:05:58,567 --> 00:05:59,860
Eu já vou indo.
76
00:05:59,860 --> 00:06:02,070
A biblioteca vai fechar, e eu estudo.
77
00:06:02,070 --> 00:06:05,032
- Pra onde?
- Pra biblioteca.
78
00:06:05,657 --> 00:06:06,909
Vê se aprende comigo.
79
00:06:06,909 --> 00:06:08,368
Porra, Regina.
80
00:06:08,368 --> 00:06:09,494
- Até mais!
- Tchau!
81
00:06:09,494 --> 00:06:10,954
Tá bem, vai "estudar".
82
00:06:10,954 --> 00:06:12,039
- Tchau!
- Tchau!
83
00:06:12,039 --> 00:06:13,790
Tamayo, nos encontre à noite!
84
00:06:17,419 --> 00:06:18,420
Chango?
85
00:06:19,087 --> 00:06:21,215
Sim, estou indo.
86
00:06:21,215 --> 00:06:22,674
Só não faz escândalo.
87
00:06:23,425 --> 00:06:24,510
Tá bem.
88
00:06:25,427 --> 00:06:26,428
Tchau.
89
00:06:34,603 --> 00:06:35,604
Alô?
90
00:06:36,355 --> 00:06:38,023
Soube que foi bem na prova.
91
00:06:38,023 --> 00:06:39,191
Fico feliz.
92
00:06:40,150 --> 00:06:42,069
Fofoca se espalha rápido mesmo.
93
00:06:43,570 --> 00:06:45,405
Não fui muito bem,
94
00:06:45,405 --> 00:06:48,158
mas obrigada por ficar de olho, Dr. Luna.
95
00:06:48,158 --> 00:06:50,744
Não precisa agradecer.
96
00:06:50,744 --> 00:06:54,081
Você será uma excelente médica,
seria uma pena perdê-la.
97
00:06:55,415 --> 00:06:58,836
Não vai me perder
se você se comportar bem.
98
00:06:58,836 --> 00:06:59,920
Linda.
99
00:07:00,921 --> 00:07:03,215
Mas é sério, fica esperta.
100
00:07:03,215 --> 00:07:05,342
Está só começando o segundo ano.
101
00:07:05,342 --> 00:07:07,427
E é um curso bastante exigente.
102
00:07:07,427 --> 00:07:09,972
Pensei que tivesse ligado
pra me parabenizar.
103
00:07:09,972 --> 00:07:11,473
Sempre.
104
00:07:12,307 --> 00:07:14,643
E estou ligando pra dizer
pra você se cuidar.
105
00:07:16,019 --> 00:07:19,523
Está se sobrecarregando
trabalhando à noite e estudando de dia.
106
00:07:19,523 --> 00:07:20,691
Vai ficar esgotada.
107
00:07:20,691 --> 00:07:22,985
Ou pior, pode pôr alguém em perigo.
108
00:07:25,863 --> 00:07:28,949
- Não fique brava!
- Não estou, mas tenho que ir.
109
00:07:30,742 --> 00:07:31,743
Tamayo!
110
00:07:33,078 --> 00:07:34,329
- Tamayo!
- O quê?
111
00:07:35,455 --> 00:07:37,457
Fala! Tem um encontro hoje, né?
112
00:07:37,457 --> 00:07:39,751
Não tenho namorado.
Tenho mais o que fazer.
113
00:07:39,751 --> 00:07:41,670
Beleza.
114
00:07:41,670 --> 00:07:43,255
Ei!
115
00:07:43,255 --> 00:07:45,757
Se quiser relaxar quando terminar,
116
00:07:45,757 --> 00:07:49,469
posso te buscar pra tomarmos cerveja
e ir a uma festa, que tal?
117
00:07:49,469 --> 00:07:51,096
Espera.
118
00:07:53,807 --> 00:07:55,642
Eu te confirmo, tá?
119
00:07:56,351 --> 00:07:57,352
Ei, espera.
120
00:07:58,103 --> 00:08:00,898
O que fez pra nos colocar
no segundo grupo?
121
00:08:02,524 --> 00:08:04,443
Se for à festa comigo, eu conto.
122
00:08:06,403 --> 00:08:07,446
Tá.
123
00:08:11,533 --> 00:08:15,537
Dra. María Gabriela Tamayo!
124
00:08:15,537 --> 00:08:17,289
Apresente-se ao trabalho!
125
00:08:17,289 --> 00:08:18,457
Depressa!
126
00:08:24,755 --> 00:08:26,381
- Que porra é essa?
- O quê?
127
00:08:26,381 --> 00:08:28,091
Cala a boca!
128
00:08:28,091 --> 00:08:30,052
Não estamos na quebrada.
129
00:08:30,052 --> 00:08:32,221
Tem vergonha de nós, doutora?
130
00:08:32,221 --> 00:08:33,304
Eu, hein.
131
00:08:34,806 --> 00:08:36,015
E a prova, filha?
132
00:08:36,015 --> 00:08:38,769
Mais ou menos, pai.
Mas pedi pra não me buscar na faculdade.
133
00:08:38,769 --> 00:08:40,395
Vão me expulsar de vez.
134
00:08:40,395 --> 00:08:43,023
Tamayo, 182-Centro. Na escuta?
135
00:08:43,023 --> 00:08:44,107
Na escuta, Carmencita.
136
00:08:44,107 --> 00:08:45,442
La Claridad, no 57.
137
00:08:45,442 --> 00:08:46,527
Disponível. Câmbio.
138
00:08:47,236 --> 00:08:48,070
Vamos lá!
139
00:08:48,070 --> 00:08:50,989
Vai logo, porra!
Antes que outro chegue lá!
140
00:09:00,082 --> 00:09:02,501
A vida já foi cruel a ponto
141
00:09:02,501 --> 00:09:05,838
de te fazer escolher
entre duas coisas que você ama?
142
00:09:06,505 --> 00:09:08,924
Bem... é o que está acontecendo comigo.
143
00:09:08,924 --> 00:09:11,927
As regras da faculdade de Medicina
são bem claras.
144
00:09:11,927 --> 00:09:15,305
Quem estuda Medicina
não pode exercer a profissão.
145
00:09:15,305 --> 00:09:18,892
Como você verá, isso é um problema.
146
00:09:19,601 --> 00:09:22,271
Porque, por um lado, eu amo estudar.
147
00:09:22,271 --> 00:09:24,982
Não por acaso,
sou a primeira Tamayo a fazer faculdade.
148
00:09:24,982 --> 00:09:28,026
Mesmo que tenha sido muito difícil.
149
00:09:28,026 --> 00:09:32,114
Mas, por outro lado, não há nada
como a adrenalina de uma ambulância.
150
00:09:34,783 --> 00:09:36,910
Na família, somos todos paramédicos.
151
00:09:36,910 --> 00:09:39,997
Ando de ambulância
desde que me entendo por gente.
152
00:09:40,581 --> 00:09:44,918
Meu pai é uma lenda
no mundo das ambulâncias piratas.
153
00:09:45,502 --> 00:09:48,380
Vai se foder, velho! Cai fora daqui!
154
00:09:48,380 --> 00:09:50,382
- Deixa de ser escroto!
- Viu só?
155
00:09:50,382 --> 00:09:53,594
Vai se foder, cara! Não seja cuzão!
156
00:09:53,594 --> 00:09:55,429
Vão dormir, seus putos!
157
00:09:55,429 --> 00:09:58,182
- Vai você dormir!
- Puta merda.
158
00:09:58,182 --> 00:09:59,433
Porra, Ramón!
159
00:09:59,433 --> 00:10:01,518
Não é a primeira vez, caralho!
160
00:10:03,395 --> 00:10:04,605
Que foi?
161
00:10:04,605 --> 00:10:06,940
Vão levar o nosso cliente.
162
00:10:06,940 --> 00:10:09,234
- Porra!
- Não fala palavrão, caralho!
163
00:10:09,776 --> 00:10:12,654
O quê? Não sabe o que são
ambulâncias piratas?
164
00:10:12,654 --> 00:10:16,491
É assim que nos chamam.
Piratas, falsificados, impostores...
165
00:10:16,491 --> 00:10:18,118
Fornecemos um serviço privado.
166
00:10:18,118 --> 00:10:19,912
Isso aí!
167
00:10:23,457 --> 00:10:26,168
- Acelera. Ele está na nossa cola!
- Depressa!
168
00:10:31,048 --> 00:10:32,466
Pisa fundo, pai!
169
00:10:37,054 --> 00:10:38,430
Qual foi?
170
00:10:40,098 --> 00:10:41,725
Já era.
171
00:10:41,725 --> 00:10:44,102
Não vou atropelar um cachorro
pra chegar primeiro.
172
00:10:44,102 --> 00:10:47,481
Porque você salvou um cachorro,
uma pessoa vai morrer.
173
00:10:47,481 --> 00:10:49,900
O que faremos sem essa grana?
174
00:10:49,900 --> 00:10:51,693
Só pra saber, à meia-noite,
175
00:10:51,693 --> 00:10:53,820
vocês estão por conta própria.
176
00:10:58,075 --> 00:10:59,159
Ei, doutora.
177
00:10:59,868 --> 00:11:02,120
Por que está arrumada? Encontro do Tinder?
178
00:11:02,746 --> 00:11:03,747
Não.
179
00:11:03,747 --> 00:11:06,250
Uma festa da faculdade
pra quem tem vida social...
180
00:11:06,250 --> 00:11:08,502
"Festa da faculdade
pra quem tem vida social..."
181
00:11:08,502 --> 00:11:10,254
Cala a boca.
182
00:11:18,637 --> 00:11:19,805
O que está fazendo?
183
00:11:28,105 --> 00:11:30,274
Neste mundo de livre concorrência,
184
00:11:30,274 --> 00:11:32,693
quem chega ao acidente primeiro
leva a grana.
185
00:11:35,988 --> 00:11:38,699
- Porra, Ramón! É isso aí!
- Isso aí!
186
00:11:38,699 --> 00:11:40,659
Se ferraram, filhos da puta!
187
00:11:40,659 --> 00:11:45,080
Calma, não nos julgue ainda, tá?
188
00:11:45,080 --> 00:11:46,957
Não inventamos as regras.
189
00:11:46,957 --> 00:11:49,585
- Isso aí!
- Confiem no pai de vocês, porra.
190
00:11:49,585 --> 00:11:50,961
Não fala palavrão!
191
00:11:50,961 --> 00:11:53,964
Mandou bem, Ramón!
Nunca mais vou duvidar de você.
192
00:11:53,964 --> 00:11:57,092
Orgulho da família, porra!
Aprendam com o meu pai.
193
00:11:58,427 --> 00:11:59,595
Eu vou explicar.
194
00:11:59,595 --> 00:12:03,056
Na Cidade do México,
o governo tem cerca de cem ambulâncias
195
00:12:03,056 --> 00:12:06,894
para atender uma população
de quase dez milhões de pessoas.
196
00:12:07,686 --> 00:12:09,813
Pois é. Eu sei que a conta não bate.
197
00:12:09,813 --> 00:12:12,274
E é justamente aí que nós entramos.
198
00:12:17,571 --> 00:12:20,449
Que Deus os guarde e esqueça onde,
seus babacas!
199
00:12:20,449 --> 00:12:24,912
Até mais, velho!
Quero ver achar o cliente!
200
00:12:26,455 --> 00:12:29,291
{\an8}AMBULÂNCIA - PRIMEIROS SOCORROS
201
00:12:47,559 --> 00:12:50,312
Anda, porra! Que devagar!
202
00:12:50,312 --> 00:12:51,480
Com licença!
203
00:12:52,940 --> 00:12:53,941
Saiam da frente!
204
00:12:54,691 --> 00:12:55,776
Com licença!
205
00:12:56,944 --> 00:12:59,446
- Vai ser complicado, doutora.
- Eu sei.
206
00:13:00,197 --> 00:13:01,532
Por favor!
207
00:13:02,074 --> 00:13:04,660
Como é que vamos chegar lá?
Qual é o endereço?
208
00:13:05,410 --> 00:13:06,787
É 57-B, eu acho.
209
00:13:08,872 --> 00:13:11,458
Como é que vamos passar?
210
00:13:14,628 --> 00:13:16,338
Saiam!
211
00:13:16,338 --> 00:13:18,006
É uma emergência!
212
00:13:18,882 --> 00:13:20,968
Deixem a ambulância passar!
213
00:13:21,593 --> 00:13:23,470
- Vamos sair.
- Vamos.
214
00:13:23,470 --> 00:13:24,555
Vamos.
215
00:13:29,518 --> 00:13:30,602
Cuidado.
216
00:13:31,562 --> 00:13:33,564
Segura aqui. Cuidado.
217
00:13:39,278 --> 00:13:42,865
E esta música é um pedido
de Rocky para "Loira".
218
00:13:42,865 --> 00:13:45,534
Pode soltar, Som Oriental!
219
00:14:07,264 --> 00:14:08,432
Ok, cara.
220
00:14:08,432 --> 00:14:10,350
Fica com sua irmã. Esperem aqui.
221
00:14:12,603 --> 00:14:14,730
Você se acha muito machão!
222
00:14:14,730 --> 00:14:16,607
Você se acha foda?
223
00:14:16,607 --> 00:14:19,234
Não toque na minha amiga, filho da puta!
224
00:14:19,234 --> 00:14:21,361
Vai me bater também?
225
00:14:22,154 --> 00:14:23,739
Vai ser cuzão de novo?
226
00:14:24,281 --> 00:14:25,657
Sou foda mesmo!
227
00:14:27,242 --> 00:14:28,994
Vão se foder!
228
00:14:31,121 --> 00:14:32,372
Com licença!
229
00:14:39,671 --> 00:14:42,174
Volta pra ambulância. A coisa está feia.
230
00:14:42,174 --> 00:14:43,425
Vai pro seu pai.
231
00:14:43,425 --> 00:14:45,010
Vem comigo.
232
00:14:54,978 --> 00:14:57,481
Ok, me deixe ver.
233
00:14:58,524 --> 00:15:00,609
Olá, sou paramédica. Vou te ajudar.
234
00:15:00,609 --> 00:15:01,652
Qual o seu nome?
235
00:15:02,277 --> 00:15:04,780
- Érica.
- Foi um soco feio.
236
00:15:04,780 --> 00:15:06,365
Vou parar o sangramento, ok?
237
00:15:07,574 --> 00:15:09,409
- Pressiona.
- Chamaram a ambulância?
238
00:15:09,409 --> 00:15:10,619
- Sim.
- Ok.
239
00:15:11,537 --> 00:15:13,372
Me diz o que aconteceu.
240
00:15:13,372 --> 00:15:15,249
- Aquele babaca me bateu!
- Vai se foder!
241
00:15:15,249 --> 00:15:17,668
- Cala a boca!
- Cala a boca!
242
00:15:17,668 --> 00:15:20,170
- Está olhando o quê?
- Calma, cara.
243
00:15:20,170 --> 00:15:21,338
Só viemos ajudar.
244
00:15:21,338 --> 00:15:23,298
Precisa fechar os olhos, Érica.
245
00:15:23,298 --> 00:15:24,758
Abra os olhos agora.
246
00:15:25,592 --> 00:15:27,845
Isso. Está indo bem, Érica.
247
00:15:27,845 --> 00:15:29,763
Segura a minha mão.
248
00:15:30,806 --> 00:15:32,099
- Sente isso?
- Sim.
249
00:15:32,099 --> 00:15:34,184
- Sente a outra?
- Sim.
250
00:15:34,184 --> 00:15:36,270
Ele te bateu em outro lugar?
Você desmaiou?
251
00:15:36,270 --> 00:15:39,648
Não, estou bem.
É que aquele babaca me bateu!
252
00:15:39,648 --> 00:15:42,818
- Meu filho te bateu com a cabeça.
- Mas ela passou dos limites.
253
00:15:42,818 --> 00:15:45,070
- Velho intrometido!
- Calma, senta.
254
00:15:45,070 --> 00:15:46,655
- Te amo, linda!
- Calma, senta.
255
00:15:46,655 --> 00:15:48,699
Também, mas você é um escroto!
256
00:15:48,699 --> 00:15:49,700
Aqui.
257
00:15:49,700 --> 00:15:51,785
Com licença, é uma emergência.
258
00:15:55,122 --> 00:15:57,332
Sai da frente. Você está atrapalhando!
259
00:16:06,717 --> 00:16:09,344
Pessoal, deixem a ambulância passar.
260
00:16:09,344 --> 00:16:11,471
Está sentindo algum formigamento?
261
00:16:11,471 --> 00:16:13,348
- Não.
- Tá.
262
00:16:13,348 --> 00:16:15,058
Mexe a cabeça pra esquerda.
263
00:16:15,809 --> 00:16:16,810
Pra direita.
264
00:16:17,728 --> 00:16:19,730
- Isso. Está doendo?
- Não.
265
00:16:19,730 --> 00:16:21,148
Agora o outro.
266
00:16:23,025 --> 00:16:24,234
Doutora,
267
00:16:24,234 --> 00:16:25,319
vamos embora.
268
00:16:25,319 --> 00:16:28,238
- Você passou dos limites!
- Calma, filho!
269
00:16:28,238 --> 00:16:30,157
Eu não queria, mas ela é uma vadia!
270
00:16:30,157 --> 00:16:33,243
Abram caminho. É uma emergência.
271
00:16:33,243 --> 00:16:34,328
Julio!
272
00:16:35,245 --> 00:16:36,455
Julio!
273
00:16:37,664 --> 00:16:38,665
O papai chegou.
274
00:16:38,665 --> 00:16:40,918
Vou ter que te levar pro hospital.
275
00:16:40,918 --> 00:16:43,253
Não. Não pode cuidar de mim aqui?
276
00:16:43,837 --> 00:16:45,839
Não, querida. Temos que ir...
277
00:16:45,839 --> 00:16:47,758
Isso que dá abrir a boca.
278
00:16:47,758 --> 00:16:50,802
Não pode discutir com homem.
Com tempo, se acalmam.
279
00:16:50,802 --> 00:16:52,054
Não é, senhorita?
280
00:16:53,055 --> 00:16:55,974
Não. Vem.
Marcus, o kit de primeiros socorros.
281
00:16:55,974 --> 00:16:57,059
Vamos levar sua amiga.
282
00:16:57,768 --> 00:16:58,936
Segura do outro lado.
283
00:17:00,854 --> 00:17:02,606
Está levando minha mina pra onde?
284
00:17:02,606 --> 00:17:05,483
- Para com isso.
- Ei, cara!
285
00:17:05,483 --> 00:17:08,069
- Julito!
- Estou indo, pai!
286
00:17:14,952 --> 00:17:16,869
Relaxa, cara. Só viemos ajudar.
287
00:17:16,869 --> 00:17:18,747
- Vou levá-la...
- Cala a boca, puto!
288
00:17:23,460 --> 00:17:26,547
Amigos do Nanis! Tirem ele daqui!
289
00:17:29,174 --> 00:17:32,344
Acaba com ele!
290
00:17:32,344 --> 00:17:34,930
- Vai se foder, Nanis!
- Para com isso!
291
00:17:37,766 --> 00:17:40,435
Chega disso! Cansei de vocês!
292
00:17:42,437 --> 00:17:43,730
Marcus!
293
00:17:44,773 --> 00:17:46,024
Marcus!
294
00:17:46,608 --> 00:17:48,026
Vão levá-la embora!
295
00:17:50,028 --> 00:17:52,447
Calma, querida.
296
00:17:55,701 --> 00:17:58,370
Olha pra cima. O sangramento está parando.
297
00:17:59,913 --> 00:18:00,914
Calma.
298
00:18:01,832 --> 00:18:05,169
Processa aquele filho da puta.
Posso te ajudar.
299
00:18:05,752 --> 00:18:08,589
Não é pra tanto. Não foi culpa dele.
300
00:18:08,589 --> 00:18:14,094
Eu discuti com ele porque ele deixou
uma mensagem pra uma garota com a DJ.
301
00:18:15,596 --> 00:18:18,682
Ele ficou bravo,
eu fiquei mais e comecei a xingá-lo.
302
00:18:18,682 --> 00:18:21,518
Mas não é sua culpa, querida. Tá bem?
303
00:18:24,396 --> 00:18:25,814
Você tem plano de saúde?
304
00:18:26,690 --> 00:18:27,858
Não?
305
00:18:27,858 --> 00:18:29,526
Seguro do governo? Seguro social?
306
00:18:29,526 --> 00:18:30,611
Algum particular?
307
00:18:30,611 --> 00:18:32,321
Não.
308
00:18:32,321 --> 00:18:33,655
Ok, escuta.
309
00:18:33,655 --> 00:18:36,491
Somos uma ambulância particular. Tá?
310
00:18:36,491 --> 00:18:40,996
Nós cobramos para te atender
e te levar ao hospital.
311
00:18:41,747 --> 00:18:43,248
- Tá bem?
- É muito caro?
312
00:18:43,248 --> 00:18:44,750
Não se preocupe.
313
00:18:45,292 --> 00:18:47,377
Me dê o número de um parente,
314
00:18:47,377 --> 00:18:49,129
ou você mesma pode ligar,
315
00:18:49,129 --> 00:18:53,217
mas alguém tem que pagar
o transporte e o hospital.
316
00:18:53,842 --> 00:18:54,843
Tá?
317
00:18:54,843 --> 00:18:58,096
Irmã, estão ligando pra você.
É um Barney ou Bernie...
318
00:18:58,096 --> 00:18:59,932
- Pra qual hospital?
- Espere.
319
00:19:00,599 --> 00:19:03,602
Eri, você vai ficar bem.
Preciso que me dê um número.
320
00:19:07,523 --> 00:19:10,108
Eu preciso de um abraço.
321
00:19:10,108 --> 00:19:11,235
Olha só!
322
00:19:18,367 --> 00:19:21,036
CLÍNICA ALMENDROS
323
00:19:21,036 --> 00:19:22,621
- O pior já passou.
- Ai.
324
00:19:22,621 --> 00:19:24,581
Estamos no hospital. Fica calma.
325
00:19:24,581 --> 00:19:27,751
Doutor: mulher, 24 anos, trauma facial.
326
00:19:27,751 --> 00:19:29,419
Fratura nasal, leve traumatismo,
327
00:19:29,419 --> 00:19:31,213
- ela precisa...
- Deixa comigo, linda.
328
00:19:31,922 --> 00:19:33,340
Preparem o leito quatro.
329
00:19:33,340 --> 00:19:34,758
Preparem o IV.
330
00:19:36,760 --> 00:19:37,803
Vamos!
331
00:19:41,723 --> 00:19:42,724
Nome?
332
00:19:44,017 --> 00:19:45,769
Pergunta pra Tere.
333
00:19:45,769 --> 00:19:47,271
O nome da paciente, idiota.
334
00:19:47,813 --> 00:19:48,814
Érica de la Paz.
335
00:19:49,314 --> 00:19:50,315
Como vai, Tere?
336
00:19:50,315 --> 00:19:51,900
Bem, e você?
337
00:19:51,900 --> 00:19:53,527
Bem. Que bom.
338
00:19:53,527 --> 00:19:55,237
Quem vai pagar pelo serviço?
339
00:19:55,237 --> 00:19:56,655
A mãe dela está vindo.
340
00:19:56,655 --> 00:19:57,739
Ok.
341
00:20:04,997 --> 00:20:05,998
O quê?
342
00:20:05,998 --> 00:20:07,332
E aí?
343
00:20:08,625 --> 00:20:11,295
Assim que a mãe dela pagar,
damos a sua parte...
344
00:20:11,295 --> 00:20:13,547
Não. Porra, desde quando é assim?
345
00:20:13,547 --> 00:20:14,882
Parece novata, Martha.
346
00:20:14,882 --> 00:20:17,676
Metade quando entra,
metade quando pagam a conta.
347
00:20:18,302 --> 00:20:19,636
Me disseram outra coisa.
348
00:20:19,636 --> 00:20:21,680
Esse foi o meu acordo com o chefe.
349
00:20:21,680 --> 00:20:22,890
Pergunte a ele.
350
00:20:24,391 --> 00:20:26,143
E ela quer que eu a leve ao cinema.
351
00:20:27,144 --> 00:20:28,312
Quer ir no lugar dela?
352
00:20:28,312 --> 00:20:30,564
Não sou segunda opção de ninguém, tá?
353
00:20:31,773 --> 00:20:33,442
Olha como vocês são.
354
00:20:35,736 --> 00:20:38,322
Seu rosto pálido diz tudo.
355
00:20:38,322 --> 00:20:39,990
As imagens também.
356
00:20:40,574 --> 00:20:42,117
Seu coração está bem ruim.
357
00:20:42,993 --> 00:20:45,245
Está assim
desde que minha mulher foi embora.
358
00:20:46,371 --> 00:20:47,539
Cheio de dor.
359
00:20:48,248 --> 00:20:49,833
Sim.
360
00:20:49,833 --> 00:20:54,379
Então Lety é a culpada
por suas artérias coronárias entupidas.
361
00:20:54,379 --> 00:20:56,965
Vai cobrar pra dizer
que devo parar de comer besteira?
362
00:20:57,466 --> 00:20:58,467
Eu já sei disso.
363
00:20:58,467 --> 00:21:01,053
Escuta, qualquer médico...
364
00:21:02,137 --> 00:21:03,472
Não...
365
00:21:03,472 --> 00:21:08,477
Qualquer médico charlatão dirá
que precisa de uma cirurgia de emergência.
366
00:21:09,269 --> 00:21:12,022
Mas sou seu amigo.
Quero oferecer algo melhor.
367
00:21:14,483 --> 00:21:16,401
Eu tenho feito muita pesquisa.
368
00:21:17,361 --> 00:21:20,948
E descobri um tratamento
que pode ajudar seu coração.
369
00:21:20,948 --> 00:21:23,617
Sem ter que te abrir todo.
370
00:21:24,201 --> 00:21:26,787
Desde quando você é cardiologista?
371
00:21:26,787 --> 00:21:28,205
Eu já te disse.
372
00:21:29,748 --> 00:21:33,043
Tenho feito algumas pesquisas
porque sou seu amigo.
373
00:21:33,043 --> 00:21:35,712
E quanto isso custaria?
374
00:21:36,672 --> 00:21:40,342
Não vai ser barato,
e tem que começar logo.
375
00:21:40,342 --> 00:21:43,303
Não estamos indo muito bem, sinceramente.
376
00:21:43,303 --> 00:21:45,305
Mas podemos fazer um acordo.
377
00:21:46,306 --> 00:21:48,725
Tipo uma troca. Podemos ir vendo.
378
00:21:50,185 --> 00:21:51,603
Tá bem.
379
00:21:52,396 --> 00:21:55,399
Só não conte aos meus filhos, por favor.
380
00:21:56,567 --> 00:21:59,570
A propósito, chegou o Narcan
que sua filha pediu.
381
00:22:01,572 --> 00:22:02,739
Só falta
382
00:22:03,907 --> 00:22:06,577
você pagar a outra metade.
383
00:22:16,086 --> 00:22:17,671
É tudo o que tenho.
384
00:22:17,671 --> 00:22:20,591
TRAUMATOLOGIA E ORTOPEDIA
385
00:22:20,591 --> 00:22:21,758
Um adiantamento.
386
00:22:25,345 --> 00:22:26,763
Eu vou me recuperar?
387
00:22:26,763 --> 00:22:28,432
Vai ficar bem. Fique tranquila.
388
00:22:30,267 --> 00:22:32,728
Não é melhor colocar mais remédio?
389
00:22:32,728 --> 00:22:35,480
O que aquele cara
fez com você não foi certo.
390
00:22:36,440 --> 00:22:37,858
Você tem filhos?
391
00:22:40,194 --> 00:22:43,197
Claro. É por isso que é tão fácil falar.
392
00:22:43,906 --> 00:22:45,657
Nanis é incrível com os filhos.
393
00:22:47,075 --> 00:22:49,494
E é a primeira vez que ele faz isso.
394
00:22:50,120 --> 00:22:52,873
Seria ótimo se isso não se repetisse.
395
00:22:53,457 --> 00:22:55,792
E se piorar? Como ficam os seus filhos?
396
00:22:56,418 --> 00:22:57,920
Não vai piorar.
397
00:22:58,795 --> 00:22:59,796
Olha,
398
00:22:59,796 --> 00:23:03,842
vou te dar o meu número caso precise
de uma testemunha ou algo assim.
399
00:23:04,551 --> 00:23:05,636
Pode me ligar.
400
00:23:13,268 --> 00:23:15,604
Pega. Pode jogá-lo fora depois.
401
00:23:19,107 --> 00:23:20,275
Pense nisso.
402
00:23:41,755 --> 00:23:44,007
A reserva de emergência é pra emergência.
403
00:23:44,550 --> 00:23:47,845
Não pode gastar em medicamentos
que nunca vamos usar.
404
00:23:47,845 --> 00:23:49,763
Se não investirmos em medicamentos,
405
00:23:49,763 --> 00:23:51,932
- não poderemos oferecer...
- Não usamos!
406
00:23:51,932 --> 00:23:53,016
Concordo com sua irmã.
407
00:23:53,016 --> 00:23:55,435
Mas nunca precisamos de Narcan.
408
00:23:55,435 --> 00:23:56,812
Tira foto, dura mais tempo.
409
00:23:56,812 --> 00:23:58,647
Você vai à festa assim?
410
00:23:59,857 --> 00:24:01,358
"Assim" como?
411
00:24:03,402 --> 00:24:06,238
Se não vai dizer que estou linda,
não diga nada.
412
00:24:08,365 --> 00:24:09,783
Não vai dizer nada?
413
00:24:12,911 --> 00:24:15,664
Há um 124 na Masaryk
com a Arquímedes. Na escuta?
414
00:24:15,664 --> 00:24:17,749
Na escuta, Carmencita. A caminho.
415
00:24:19,126 --> 00:24:21,461
Vamos recuperar o que gastaram.
416
00:24:22,087 --> 00:24:23,755
Vocês não iam me dar carona?
417
00:24:23,755 --> 00:24:26,592
Não seremos pagos
pela última corrida até amanhã,
418
00:24:26,592 --> 00:24:31,430
e gastaram todo o nosso dinheiro
num remédio que nunca usaremos.
419
00:24:33,307 --> 00:24:34,308
Tá bem.
420
00:24:37,728 --> 00:24:40,314
Vou te deixar na sua festa, doutora.
Não se preocupe.
421
00:24:41,481 --> 00:24:42,900
No bairro chique, é.
422
00:24:42,900 --> 00:24:44,985
Que pena. Você estava linda.
423
00:24:51,658 --> 00:24:53,827
Droga, estão nos seguindo, Ramón.
424
00:24:55,996 --> 00:24:58,582
Policial, temos uma emergência.
Dá um tempo.
425
00:24:58,582 --> 00:25:00,751
Pare, ambulância. Pare.
426
00:25:00,751 --> 00:25:01,877
Puta que pariu.
427
00:25:02,461 --> 00:25:03,587
Parem.
428
00:25:07,925 --> 00:25:10,219
- Filhos da puta.
- Entra aí.
429
00:25:11,929 --> 00:25:13,055
Não saia.
430
00:25:21,271 --> 00:25:22,439
- Boa noite.
- Boa noite.
431
00:25:22,439 --> 00:25:23,857
Senhor, há uma emergência.
432
00:25:23,857 --> 00:25:26,860
- Temos que ir.
- Sim. Documentos, por favor.
433
00:25:26,860 --> 00:25:29,196
Sua habilitação
e as permissões da ambulância.
434
00:25:30,739 --> 00:25:32,741
- A gente...
- Já vão. Mostre os documentos.
435
00:25:34,743 --> 00:25:36,495
Tá. Aqui estão.
436
00:25:36,495 --> 00:25:38,997
Ei, Tamayo, estamos te esperando.
437
00:25:38,997 --> 00:25:40,165
E nossas habilitações.
438
00:25:43,377 --> 00:25:44,378
Como está?
439
00:25:44,378 --> 00:25:47,756
Aqui diz que a permissão
está sendo renovada.
440
00:25:47,756 --> 00:25:49,132
Isso mesmo, policial.
441
00:25:49,132 --> 00:25:50,717
Está assim há 15 dias, né?
442
00:25:50,717 --> 00:25:54,805
A gente vai todo dia ver se está pronta,
e eles dizem "amanhã".
443
00:25:54,805 --> 00:25:56,181
Então não podem circular.
444
00:25:57,099 --> 00:25:58,976
Mas...
445
00:25:58,976 --> 00:26:01,478
- Policial...
- Disseram que não tinha problema.
446
00:26:01,478 --> 00:26:04,314
Além disso,
não é uma ambulância pública, certo?
447
00:26:05,190 --> 00:26:07,025
Não, é um serviço privado.
448
00:26:07,693 --> 00:26:09,570
E sua licença para isso?
449
00:26:10,362 --> 00:26:11,947
Tenha dó.
450
00:26:12,489 --> 00:26:15,492
Policial, se quer dinheiro, não temos.
451
00:26:15,492 --> 00:26:17,661
Somos voluntários. É um serviço gratuito.
452
00:26:18,495 --> 00:26:20,163
Rapaz, não me desrespeite.
453
00:26:20,163 --> 00:26:21,248
Não.
454
00:26:21,248 --> 00:26:24,084
Vamos ter que rebocar seu veículo.
455
00:26:24,084 --> 00:26:25,419
Saiam da ambulância.
456
00:26:26,461 --> 00:26:28,714
- Já volto, Ramón.
- Saiam da ambulância!
457
00:26:34,344 --> 00:26:35,929
- Já volto.
- Mantenha a calma.
458
00:26:35,929 --> 00:26:37,222
Serei rápido.
459
00:26:38,640 --> 00:26:42,394
Sabe quantos morreriam
se não fosse por nós, policial?
460
00:26:42,394 --> 00:26:44,271
E quanto cobra para salvá-los?
461
00:26:44,271 --> 00:26:45,856
Quanto ganha com propinas?
462
00:26:45,856 --> 00:26:47,482
- Não me desrespeite.
- Calma.
463
00:26:47,482 --> 00:26:48,650
Mãos no capô.
464
00:26:48,650 --> 00:26:51,486
- Afaste as pernas.
- Vai prender bandidos de verdade!
465
00:26:51,486 --> 00:26:53,405
Só estamos trabalhando.
466
00:26:53,405 --> 00:26:54,990
- Pode vir.
- Tá bem.
467
00:26:54,990 --> 00:26:56,241
Mas alguém vai morrer.
468
00:26:56,241 --> 00:26:58,076
- Depois me conta.
- Calma, filho!
469
00:26:58,076 --> 00:27:00,245
Vou resolver isso com a policial.
470
00:27:00,913 --> 00:27:02,623
Vamos. Não o leve.
471
00:27:02,623 --> 00:27:05,125
Podemos chegar a um acordo, policial.
472
00:27:12,090 --> 00:27:13,926
Como pagaremos a fiança dele?
473
00:27:13,926 --> 00:27:17,012
Ferrou. Era uma patrulha nova.
474
00:27:19,097 --> 00:27:21,934
Vamos ver quanto tempo dura
a honestidade deles.
475
00:27:27,314 --> 00:27:28,357
É!
476
00:27:36,865 --> 00:27:37,866
Ei, relaxa.
477
00:27:38,659 --> 00:27:39,910
Haverá outras festas.
478
00:27:40,661 --> 00:27:41,787
E você sabe?
479
00:27:42,538 --> 00:27:45,541
Não tem festa porque não tem
tempo livre nem nada.
480
00:27:46,166 --> 00:27:48,502
Cansei de cuidar de você
como se fosse sua mãe.
481
00:27:51,713 --> 00:27:53,215
Ela não está aqui, mas você está.
482
00:28:01,557 --> 00:28:02,641
Foi mal.
483
00:28:06,311 --> 00:28:08,730
Às vezes sinto falta dela, imagina você.
484
00:28:11,984 --> 00:28:16,446
Às vezes fico tão cansada que surto,
mas não é com você, tá?
485
00:28:22,703 --> 00:28:24,538
Sei como você pode me ajudar.
486
00:28:25,205 --> 00:28:26,206
Como?
487
00:28:27,374 --> 00:28:28,709
Me dá uma dessas?
488
00:28:31,879 --> 00:28:33,213
Tamayo, na escuta?
489
00:28:33,213 --> 00:28:36,633
Tem outra ambulância na emergência.
490
00:28:36,633 --> 00:28:38,969
Não precisa mais vir, entendido?
491
00:28:38,969 --> 00:28:42,472
Entendido. Obrigado, Carmencita.
492
00:28:43,056 --> 00:28:45,142
Chega, pai. Vamos voltar pra casa.
493
00:28:46,643 --> 00:28:48,812
Temos que jantar antes de ir.
494
00:28:49,479 --> 00:28:50,689
Não está com fome?
495
00:28:50,689 --> 00:28:52,316
Você comeu as batatinhas.
496
00:29:16,048 --> 00:29:17,591
Pai!
497
00:29:20,594 --> 00:29:23,180
- Sempre fazemos o mesmo.
- Pai!
498
00:29:23,180 --> 00:29:26,683
- E parece um gaspacho de pepino...
- A água está fria!
499
00:29:26,683 --> 00:29:28,852
- ...com tomate.
- Toma banho logo.
500
00:29:28,852 --> 00:29:32,356
- É uma ótima fonte de fibras.
- Você vai se atrasar.
501
00:29:32,356 --> 00:29:35,776
É mais saudável beber
um copo de leite com morangos
502
00:29:35,776 --> 00:29:38,403
- do que comer pão...
- Não está aquecendo!
503
00:29:38,403 --> 00:29:40,072
Não grita, porquinho. Entra.
504
00:29:41,031 --> 00:29:43,033
Cris vai pagar a fiança do Marcus.
505
00:29:45,244 --> 00:29:47,496
Precisamos organizar nossas finanças.
506
00:29:48,038 --> 00:29:49,039
Eu sei.
507
00:29:49,039 --> 00:29:50,791
Até mais. Tchau, menino!
508
00:29:50,791 --> 00:29:52,292
Ei, leva um sanduíche.
509
00:29:52,292 --> 00:29:53,377
Toma.
510
00:29:54,086 --> 00:29:55,337
Valeu, pai.
511
00:29:55,337 --> 00:29:56,421
Tchau.
512
00:29:59,633 --> 00:30:03,887
Droga, não posso ir pra escola
cheirando assim.
513
00:30:06,723 --> 00:30:07,891
É só tomar banho.
514
00:30:07,891 --> 00:30:10,644
- A água está fria.
- Sua irmã conseguiu, você consegue.
515
00:30:10,644 --> 00:30:14,690
- Não tem gás. A água está fria.
- Anda logo.
516
00:30:14,690 --> 00:30:16,859
Banho frio ajuda na circulação sanguínea.
517
00:30:16,859 --> 00:30:19,278
- Vou ficar doente.
- Não vai. Faz bem.
518
00:30:19,862 --> 00:30:22,447
É ótimo e te ajuda a ter novas ideias.
519
00:30:22,447 --> 00:30:24,116
Parentes do Sr. Tamayo.
520
00:30:34,585 --> 00:30:36,587
- Vai assinar lá embaixo.
- Sim.
521
00:30:37,129 --> 00:30:40,465
Desculpa. Me perdoe. Por favor, me perdoe.
522
00:30:42,176 --> 00:30:44,428
Nunca mais atendo ligações da sua irmã.
523
00:30:46,054 --> 00:30:49,308
Só sobraram uns 25 dólares
de tudo que economizamos.
524
00:30:49,975 --> 00:30:51,226
E só comprou um pão?
525
00:30:52,436 --> 00:30:54,897
E as economias? Não, Cris, escuta.
526
00:30:54,897 --> 00:30:56,481
Escuta.
527
00:30:56,481 --> 00:30:59,568
Não fica brava.
Sou um idiota. Mas olha só.
528
00:31:00,569 --> 00:31:04,239
Temos até público.
Vamos ter que dar autógrafos.
529
00:31:05,490 --> 00:31:07,409
- Obrigado.
- Você gosta, né?
530
00:31:07,409 --> 00:31:10,245
Já me reconhecem no balcão.
Não tem vergonha?
531
00:31:10,245 --> 00:31:11,747
Será famosa, querida.
532
00:31:13,290 --> 00:31:14,541
Escuta, Cris.
533
00:31:15,125 --> 00:31:20,130
Meu pai e minha irmã gastaram
a grana em remédios que nunca vão usar.
534
00:31:20,130 --> 00:31:21,590
O que posso fazer?
535
00:31:21,590 --> 00:31:23,425
Tente entender.
536
00:31:24,885 --> 00:31:27,387
- Não fique brava.
- Deixe-me ver, jovem.
537
00:31:28,555 --> 00:31:31,558
Não quero saber como
seu pai e irmã gastam dinheiro.
538
00:31:32,100 --> 00:31:35,062
Sabe que gosto deles
e não tenho problemas com eles.
539
00:31:35,062 --> 00:31:38,065
Mas não foram eles que prometeram
ir aos EUA comigo.
540
00:31:40,108 --> 00:31:42,945
Se não quer ir comigo, é só falar.
541
00:31:43,612 --> 00:31:47,241
Não podia deixar
que levassem a ambulância.
542
00:31:49,117 --> 00:31:50,118
Você é incrível.
543
00:31:50,118 --> 00:31:51,245
Vamos.
544
00:31:59,378 --> 00:32:00,754
Vai lá.
545
00:32:00,754 --> 00:32:04,132
Pra ser paramédico,
não preciso ir pra escola.
546
00:32:04,132 --> 00:32:06,969
Pra ser paramédico,
ou qualquer coisa, precisa estudar.
547
00:32:07,594 --> 00:32:08,595
Anda logo.
548
00:32:26,238 --> 00:32:28,574
Depressa. Vão se atrasar.
549
00:32:28,574 --> 00:32:29,908
Andem logo.
550
00:32:34,955 --> 00:32:35,956
Vamos.
551
00:33:46,318 --> 00:33:47,319
Olá, Lety.
552
00:34:00,499 --> 00:34:01,500
Obrigada.
553
00:34:02,835 --> 00:34:05,045
Você está cada vez mais bonita.
554
00:34:05,045 --> 00:34:08,130
E você está mais gordo, Ramón.
555
00:34:08,966 --> 00:34:13,469
O crescimento da minha barriga
é proporcional ao quanto senti sua falta.
556
00:34:14,638 --> 00:34:16,389
- Entra.
- Você trabalha aqui?
557
00:34:19,726 --> 00:34:20,893
Sou dona daqui.
558
00:34:34,574 --> 00:34:38,871
A CASINHA VERDE
559
00:34:43,125 --> 00:34:44,126
O que você quer?
560
00:34:44,126 --> 00:34:45,960
Aceito um café.
561
00:34:46,920 --> 00:34:47,920
Perfeito.
562
00:34:52,509 --> 00:34:55,596
Aqui está o café. Fresquinho.
563
00:34:56,221 --> 00:34:57,389
Vamos ver se vai gostar.
564
00:35:00,517 --> 00:35:02,019
Está muito bom.
565
00:35:04,771 --> 00:35:06,523
Quero ver as crianças de novo.
566
00:35:07,191 --> 00:35:08,192
Maravilha.
567
00:35:08,192 --> 00:35:09,943
Vão ficar felizes.
568
00:35:09,943 --> 00:35:11,528
Também pode conhecer nossa casa.
569
00:35:13,697 --> 00:35:16,366
Agora que mencionou sua casa,
570
00:35:16,366 --> 00:35:19,953
também queria te pedir
pra deixar o Julio morar conosco.
571
00:35:20,954 --> 00:35:22,372
Conosco?
572
00:35:23,457 --> 00:35:25,209
Está morando com a sua mãe?
573
00:35:25,209 --> 00:35:28,712
Não. Acho que seria melhor pra ele.
574
00:35:29,254 --> 00:35:30,756
Ter o próprio quarto...
575
00:35:30,756 --> 00:35:32,841
O melhor pra ele ou pra você?
576
00:35:33,467 --> 00:35:38,222
Porque sempre quer o melhor pra você,
e foda-se o resto, né?
577
00:35:38,222 --> 00:35:39,598
Agora resolve me dizer
578
00:35:39,598 --> 00:35:44,102
que quer que Julio vá morar
com Deus-sabe-quem.
579
00:35:44,102 --> 00:35:46,647
Devia ter pensado nisso
antes de abandoná-lo.
580
00:35:51,026 --> 00:35:52,611
Eu não estava bem.
581
00:35:54,238 --> 00:35:55,906
Doeu muito fazer o que fiz.
582
00:35:55,906 --> 00:35:58,825
E sei que preciso me desculpar.
De verdade.
583
00:36:00,035 --> 00:36:02,454
Mas agora estou bem. Eu estou bem.
584
00:36:03,622 --> 00:36:04,873
Recuperei minha força.
585
00:36:08,627 --> 00:36:12,589
O que houve? Você está pálido.
586
00:36:13,799 --> 00:36:16,927
Meu coração está ruim, Letícia.
587
00:36:17,594 --> 00:36:20,639
Quanto tempo passou?
588
00:36:20,639 --> 00:36:22,599
Dois, três anos?
589
00:36:22,599 --> 00:36:24,268
E você fala assim?
590
00:36:25,435 --> 00:36:27,437
Se quiser ver seus filhos, pode ir...
591
00:36:28,647 --> 00:36:30,983
quando quiser, desde que eles queiram.
592
00:36:30,983 --> 00:36:32,568
Mas ninguém vai se mudar.
593
00:36:33,151 --> 00:36:34,903
Se está doente, como diz,
594
00:36:35,487 --> 00:36:38,240
posso te ajudar.
Podemos ajudar um ao outro.
595
00:36:38,240 --> 00:36:39,324
Julio?
596
00:36:39,908 --> 00:36:40,909
Julio!
597
00:36:42,744 --> 00:36:45,497
Julio!
598
00:36:46,164 --> 00:36:49,543
Julio, estou falando... Julio!
599
00:37:32,669 --> 00:37:35,005
Não se preocupe, Lety. Eu o encontrei.
600
00:37:53,273 --> 00:37:55,776
Não sei por que
não te procurei aqui antes.
601
00:37:56,568 --> 00:37:57,736
Porque é burro.
602
00:37:57,736 --> 00:37:59,154
Onde mais eu estaria?
603
00:38:00,072 --> 00:38:01,573
A gente jogava bola aqui.
604
00:38:03,700 --> 00:38:04,701
Sua mãe te ama.
605
00:38:06,828 --> 00:38:07,996
Ela ama todos nós.
606
00:38:10,332 --> 00:38:12,000
Eu também te amo muito.
607
00:38:12,000 --> 00:38:15,671
Mesmo que eu diga
coisas idiotas às vezes.
608
00:38:21,468 --> 00:38:23,220
É verdade o que você disse?
609
00:38:24,555 --> 00:38:25,639
Sobre seu coração?
610
00:38:28,767 --> 00:38:30,978
Por que não falou nada?
611
00:38:32,771 --> 00:38:34,439
Estou tentando resolver.
612
00:38:34,439 --> 00:38:36,275
- Como?
- Estou tentando descobrir!
613
00:38:38,694 --> 00:38:40,904
Vocês também estavam decidindo
614
00:38:40,904 --> 00:38:44,700
se eu iria sei lá pra onde
sem me perguntar porra nenhuma.
615
00:38:44,700 --> 00:38:46,743
- Sem palavrão.
- Com palavrão!
616
00:38:49,204 --> 00:38:51,415
Mas só porque o momento pediu.
617
00:38:51,415 --> 00:38:52,916
Isso aí.
618
00:38:53,667 --> 00:38:55,419
Eu decido o que fazer da minha vida.
619
00:38:55,419 --> 00:38:56,879
Deixa de ser rebelde!
620
00:38:56,879 --> 00:38:58,755
Todos os seus filhos são rebeldes!
621
00:39:00,924 --> 00:39:03,719
Prometa que não contará
a seus irmãos nem a ninguém.
622
00:39:06,054 --> 00:39:07,055
Tá.
623
00:39:08,432 --> 00:39:11,852
Mas prometa que não vai
me mandar morar com a minha mãe.
624
00:39:11,852 --> 00:39:16,023
E que não vai morrer do coração
nem de nada.
625
00:39:19,067 --> 00:39:22,654
Não chore.
626
00:39:23,739 --> 00:39:24,990
Nem você.
627
00:39:24,990 --> 00:39:26,825
Promete?
628
00:40:04,780 --> 00:40:07,324
Sem julgar, lembra?
629
00:40:07,324 --> 00:40:09,952
Sei que parece
que estou transando com um professor,
630
00:40:09,952 --> 00:40:11,787
o que daria uma ótima novela,
631
00:40:11,787 --> 00:40:14,164
mas, primeiro, ele não é meu professor.
632
00:40:14,164 --> 00:40:18,335
O conheci no hospital em que ele trabalha,
aonde às vezes levamos pacientes.
633
00:40:18,919 --> 00:40:20,087
Segundo,
634
00:40:20,087 --> 00:40:23,298
além de ele beijar muito bem,
acho um tesão enorme
635
00:40:23,298 --> 00:40:25,259
ele amar medicina tanto quanto eu.
636
00:40:25,259 --> 00:40:28,220
É ótimo ser nerd sobre algo que você ama
637
00:40:28,220 --> 00:40:30,305
com alguém que você gosta, né?
638
00:40:34,184 --> 00:40:35,185
Na escuta?
639
00:40:35,185 --> 00:40:36,270
Na escuta, Carmencita.
640
00:40:36,270 --> 00:40:39,690
Reportando um 77-14 na região de Narvate.
641
00:40:39,690 --> 00:40:40,941
A situação é grave.
642
00:40:41,608 --> 00:40:43,610
A caminho, Carmencita. Obrigado.
643
00:40:43,610 --> 00:40:45,821
Cuidado, por favor. Câmbio.
644
00:40:46,655 --> 00:40:48,448
Cuidado, "Ramónzito".
645
00:40:48,448 --> 00:40:49,992
"Carmencita"?
646
00:40:49,992 --> 00:40:51,785
Liga a sirene.
647
00:40:54,162 --> 00:40:55,455
- Volta.
- Olha só ele.
648
00:40:55,455 --> 00:40:56,623
Olha só ele.
649
00:40:57,165 --> 00:40:58,667
Chame-a pra sair.
650
00:41:06,425 --> 00:41:07,509
Porra, cara.
651
00:41:13,849 --> 00:41:14,850
Caramba!
652
00:41:15,726 --> 00:41:16,810
Merda.
653
00:41:18,770 --> 00:41:20,272
Essa vai ser boa.
654
00:41:25,611 --> 00:41:26,612
Vamos lá.
655
00:41:47,883 --> 00:41:49,968
Aonde pensa que vai? Não reclama.
656
00:41:51,220 --> 00:41:52,513
Qual é? Não quero ficar!
657
00:41:52,513 --> 00:41:55,474
Marigaby, Marcus! Esperem!
658
00:41:59,937 --> 00:42:01,021
E aí, cara?
659
00:42:03,565 --> 00:42:05,567
E aí? Há quanto tempo!
660
00:42:08,195 --> 00:42:09,196
Você está bem?
661
00:42:09,863 --> 00:42:10,989
A coisa está feia.
662
00:42:11,615 --> 00:42:12,616
Como você está?
663
00:42:12,616 --> 00:42:16,370
Mais ou menos.
Já estive melhor, mas vida que segue.
664
00:42:16,995 --> 00:42:18,789
Me conta mais no bar, que tal?
665
00:42:18,789 --> 00:42:19,915
- Isso aí.
- Tá.
666
00:42:19,915 --> 00:42:20,999
Até mais.
667
00:42:49,027 --> 00:42:50,112
Leo!
668
00:42:50,112 --> 00:42:52,531
Estamos sem água! Resolve isso, anda!
669
00:42:54,908 --> 00:42:56,326
Oi, sou Marigaby Tamayo.
670
00:42:56,827 --> 00:42:58,829
Sabe se ainda tem gente no prédio?
671
00:42:58,829 --> 00:43:00,247
Sim, algumas.
672
00:43:00,247 --> 00:43:01,331
Quantas?
673
00:43:02,249 --> 00:43:03,834
Ainda tem gente lá dentro!
674
00:43:04,418 --> 00:43:06,003
- Vem.
- Vamos.
675
00:43:12,217 --> 00:43:14,595
Com licença! Temos um ferido! Por favor!
676
00:43:18,515 --> 00:43:20,851
Passe-a pra mim.
677
00:43:23,187 --> 00:43:24,897
Por favor, ajudem meu bebê!
678
00:43:24,897 --> 00:43:26,481
Deixa comigo. Pronto?
679
00:43:27,608 --> 00:43:29,109
Calma.
680
00:43:29,109 --> 00:43:31,028
- Vai ficar bem.
- Sou Marcus.
681
00:43:31,028 --> 00:43:33,113
- Sou paramédico. Vamos ajudar.
- Meu marido.
682
00:43:33,113 --> 00:43:34,698
Vamos parar o sangramento.
683
00:43:34,698 --> 00:43:37,159
- Levanta.
- Um, dois...
684
00:43:38,493 --> 00:43:40,162
Pronto, vamos lá.
685
00:43:40,162 --> 00:43:41,914
Estão vindo. Não se preocupe.
686
00:43:42,456 --> 00:43:43,540
Minha filha.
687
00:43:48,795 --> 00:43:49,713
Certo.
688
00:43:49,713 --> 00:43:51,840
- Eles vão entrar!
- Pronto. Vamos.
689
00:43:56,678 --> 00:43:57,971
- E a bebê?
- Minha filha.
690
00:43:57,971 --> 00:43:59,932
Ajudem a Laurita, por favor.
691
00:43:59,932 --> 00:44:02,142
Vou te levantar, tá? Agora mesmo.
692
00:44:02,976 --> 00:44:04,895
- Pronto.
- Minha filha.
693
00:44:04,895 --> 00:44:07,397
- Laurita, minha filha.
- Vou te levantar.
694
00:44:08,607 --> 00:44:10,150
Calma. Um, dois, três.
695
00:44:11,151 --> 00:44:12,653
- Me dá a tábua.
- Sim.
696
00:44:14,071 --> 00:44:16,740
Aurora, preciso que pressione
sua ferida. Um, dois, três.
697
00:44:16,740 --> 00:44:18,575
- Como ela está?
- Dá aqui.
698
00:44:18,575 --> 00:44:21,870
- Ela está bem?
- Preciso que se acalme.
699
00:44:22,829 --> 00:44:24,331
Você também não está bem.
700
00:44:24,331 --> 00:44:27,501
Continue pressionando.
Temos que parar o sangramento.
701
00:44:28,669 --> 00:44:30,295
- Ele vai ficar bem.
- Meu marido.
702
00:44:30,295 --> 00:44:31,380
Como ele se chama?
703
00:44:31,380 --> 00:44:33,924
José Tellez. Está preso no terceiro andar.
704
00:44:33,924 --> 00:44:35,467
Eles vão pegá-lo.
705
00:44:35,467 --> 00:44:37,469
Ajude a minha filha, Laurita.
706
00:44:37,469 --> 00:44:39,221
Ela não está respirando.
707
00:44:39,221 --> 00:44:42,057
O que ela está falando?
O que há com minha bebê?
708
00:44:52,609 --> 00:44:55,279
Garoto, o que está fazendo aqui?
Sai fora! Vai!
709
00:44:59,491 --> 00:45:01,410
Preciso controlar o sangramento.
710
00:45:01,410 --> 00:45:03,954
Vou aplicar um torniquete
pra parar o sangramento.
711
00:45:03,954 --> 00:45:08,292
Aurora, me escuta.
Vou apertar, tá? Vou contar até três.
712
00:45:08,292 --> 00:45:10,460
Um, dois...
713
00:45:10,460 --> 00:45:12,379
Tá bem. Acabou.
714
00:45:14,006 --> 00:45:15,966
Muito bem.
715
00:45:15,966 --> 00:45:17,050
- Filha.
- Muito bem.
716
00:45:17,050 --> 00:45:18,969
Aurora, continue pressionando.
717
00:45:18,969 --> 00:45:20,971
Não se preocupe. Você vai ficar bem.
718
00:45:20,971 --> 00:45:24,057
Vou apertar de novo.
Vai doer um pouco mais, ok?
719
00:45:24,057 --> 00:45:25,559
Um, dois, três.
720
00:45:25,559 --> 00:45:26,894
Pronto.
721
00:45:27,561 --> 00:45:30,606
- Minha filha.
- Aurora, acalme-se.
722
00:45:30,606 --> 00:45:32,065
- Ela está bem.
- Por favor.
723
00:45:32,065 --> 00:45:33,317
Qual o nome dela? Laurita?
724
00:45:33,317 --> 00:45:34,651
Laurita está bem.
725
00:45:35,402 --> 00:45:36,403
Minha bebê.
726
00:45:36,403 --> 00:45:38,197
Senhorita...
727
00:45:38,197 --> 00:45:40,282
Ela está bem. Sua bebê está bem.
728
00:45:40,282 --> 00:45:44,036
- Ela está bem.
- Meu amor.
729
00:45:44,036 --> 00:45:46,747
Meu amor, vem aqui.
730
00:45:46,747 --> 00:45:48,332
Você vai ficar bem.
731
00:45:48,332 --> 00:45:49,917
Mas terá que ser forte.
732
00:45:54,254 --> 00:45:55,255
Amigo!
733
00:46:02,763 --> 00:46:05,599
Vamos descê-lo no três. Um, dois, três.
734
00:46:07,100 --> 00:46:08,101
Pronto.
735
00:46:08,101 --> 00:46:09,770
Me ajuda, por favor.
736
00:46:11,146 --> 00:46:13,148
- Claro.
- Amarra a pélvis.
737
00:46:13,148 --> 00:46:15,901
- Pronto?
- Que foi, pai?
738
00:46:15,901 --> 00:46:17,152
O que está fazendo aqui?
739
00:46:17,152 --> 00:46:19,613
- Vamos levantá-lo.
- No três.
740
00:46:19,613 --> 00:46:21,782
Um, dois, três.
741
00:46:22,533 --> 00:46:24,576
Porra!
742
00:46:24,576 --> 00:46:25,911
Manuel! Ajuda aqui!
743
00:46:25,911 --> 00:46:28,747
Pai, você está bem?
744
00:46:29,748 --> 00:46:30,749
Ajude-os.
745
00:46:32,668 --> 00:46:35,254
- Vamos levantá-lo no três.
- Calma.
746
00:46:35,254 --> 00:46:36,338
- Pronto?
- Com calma.
747
00:46:36,338 --> 00:46:37,506
- Sim.
- Juntos.
748
00:46:37,506 --> 00:46:39,216
Um, dois, três.
749
00:46:47,850 --> 00:46:49,017
Irmão!
750
00:46:51,061 --> 00:46:52,521
Vem outro aí.
751
00:46:52,521 --> 00:46:53,689
Vamos, doutora.
752
00:46:53,689 --> 00:46:57,693
Querida, vou ter que abaixar seu assento
pra abrir espaço.
753
00:46:57,693 --> 00:47:00,279
- É o meu marido!
- Isso. Fica calma.
754
00:47:00,279 --> 00:47:02,614
Calma, bebê. O papai está vindo.
755
00:47:03,282 --> 00:47:04,533
Passe a bebê pra cá.
756
00:47:04,533 --> 00:47:06,285
Calma. Isso.
757
00:47:06,285 --> 00:47:07,369
Calma.
758
00:47:07,369 --> 00:47:09,830
O papai está vindo, meu bem!
759
00:47:09,830 --> 00:47:12,249
- Tome cuidado.
- O papai está vindo.
760
00:47:14,751 --> 00:47:17,588
Pepe, meu amor, você está bem?
761
00:47:17,588 --> 00:47:19,339
Cadê o Ramón?
762
00:47:19,339 --> 00:47:20,883
Rápido! Ele está com a chave!
763
00:47:21,466 --> 00:47:22,718
Vou atrás dele!
764
00:47:23,427 --> 00:47:25,929
- Vai ficar bem.
- Sua filha está bem.
765
00:47:27,181 --> 00:47:28,932
Estamos bem. Eu sei.
766
00:47:30,142 --> 00:47:33,353
Vamos ficar bem, papai.
767
00:47:33,353 --> 00:47:35,272
Tenho que abrir, desculpe.
768
00:47:48,493 --> 00:47:49,494
Pai!
769
00:48:05,135 --> 00:48:06,136
Aurora?
770
00:48:06,136 --> 00:48:07,804
Preciso do telefone de um parente.
771
00:48:08,889 --> 00:48:12,100
- Você tem plano de saúde?
- Pra qual hospital?
772
00:48:12,100 --> 00:48:13,268
O quê?
773
00:48:13,268 --> 00:48:14,269
Pra qual hospital?
774
00:48:14,269 --> 00:48:17,356
O que for mais perto.
A bebê precisa ser entubada.
775
00:48:25,697 --> 00:48:26,782
O quê?
776
00:48:27,407 --> 00:48:29,243
Você achou que era moleza?
777
00:48:29,785 --> 00:48:32,454
A adrenalina, poder ser herói...
778
00:48:33,497 --> 00:48:34,498
Mas não é assim.
779
00:48:35,082 --> 00:48:36,250
A coisa fica feia.
780
00:48:36,792 --> 00:48:37,876
Não é pra qualquer um.
781
00:48:44,633 --> 00:48:45,717
Eu,
782
00:48:45,717 --> 00:48:46,802
por exemplo,
783
00:48:47,469 --> 00:48:48,679
fico mal com isso.
784
00:48:48,679 --> 00:48:49,972
O tempo todo.
785
00:49:05,195 --> 00:49:07,114
Tem um bebê, pelo amor de Deus!
786
00:49:07,114 --> 00:49:08,198
Raúl!
787
00:49:09,324 --> 00:49:10,826
Doutor!
788
00:49:10,826 --> 00:49:12,077
Raúl, aqui!
789
00:49:12,077 --> 00:49:15,163
Tudo bem! Eles podem entrar!
790
00:49:15,163 --> 00:49:16,999
- Por favor.
- Traga a maca!
791
00:49:16,999 --> 00:49:19,001
Ela tem hipóxia. Precisa de entubação.
792
00:49:19,001 --> 00:49:20,752
Passe-a pra cá.
793
00:49:20,752 --> 00:49:22,337
Ela vai ficar bem.
794
00:49:22,337 --> 00:49:23,505
- Aqui.
- Obrigada.
795
00:49:23,505 --> 00:49:25,174
Não se preocupe, Marigaby.
796
00:49:25,174 --> 00:49:26,884
Vai com ele, menino. Vai.
797
00:49:26,884 --> 00:49:28,302
Não há mais vagas.
798
00:49:28,302 --> 00:49:29,386
É uma emergência!
799
00:49:29,970 --> 00:49:31,805
Tenha bom senso, caramba!
800
00:49:31,805 --> 00:49:34,057
- Pressão arterial baixa.
- Passe o laudo!
801
00:49:34,057 --> 00:49:35,225
- Tá?
- O laudo.
802
00:49:35,767 --> 00:49:37,019
Volta logo. Ok, mano?
803
00:49:37,019 --> 00:49:39,021
Serei rápido. Você consegue, mana.
804
00:49:43,192 --> 00:49:44,693
Ei, me ajuda!
805
00:49:44,693 --> 00:49:45,861
Ei!
806
00:49:45,861 --> 00:49:48,530
Tenho um paciente
com queimaduras de 3o grau.
807
00:49:52,242 --> 00:49:53,994
Pai! Ei, Ramón!
808
00:49:53,994 --> 00:49:57,206
Ramón! Pelo amor de Deus, me ajuda!
809
00:49:57,206 --> 00:49:58,290
Me deixa!
810
00:50:02,461 --> 00:50:03,629
Parada respiratória.
811
00:50:04,880 --> 00:50:08,717
Vinte e quatro, 25, 26, 27, 28, 29, 30.
812
00:50:08,717 --> 00:50:09,885
Vai, pai. Vai.
813
00:50:11,553 --> 00:50:13,305
Agora. Um, dois, três,
814
00:50:13,305 --> 00:50:15,265
- quatro, cinco, seis, sete, oito...
- Força.
815
00:50:15,265 --> 00:50:17,184
...nove, dez, onze, doze, treze,
816
00:50:17,184 --> 00:50:20,646
catorze, quinze, dezesseis,
dezessete, dezoito, dezenove, vinte.
817
00:50:20,646 --> 00:50:24,316
Um, dois, três, quatro,
cinco, seis, sete, oito, nove, dez...
818
00:50:24,316 --> 00:50:26,401
Mais força.
819
00:50:27,903 --> 00:50:28,904
Muito bom.
820
00:50:34,535 --> 00:50:36,870
Tem pulso. Chama o maqueiro!
821
00:50:38,997 --> 00:50:39,998
Depressa, pai!
822
00:50:45,879 --> 00:50:48,423
Nós sabemos fazer as coisas.
823
00:50:48,423 --> 00:50:50,467
Viu a mãe com o caco de vidro?
824
00:50:50,467 --> 00:50:52,636
Claro, mano. Faz parte do trabalho.
825
00:50:52,636 --> 00:50:54,680
Tinha muito sangue.
826
00:50:54,680 --> 00:50:57,724
- Estava com medo?
- Sim, foi assustador.
827
00:50:57,724 --> 00:51:00,644
Bom, tem que aprender.
Quer ser paramédico, né?
828
00:51:02,271 --> 00:51:03,272
Quero.
829
00:51:03,814 --> 00:51:06,233
Tem que parar o sangramento e ser rápido.
830
00:51:06,859 --> 00:51:08,610
O que fizemos?
831
00:51:08,610 --> 00:51:12,823
- O número pra cobrá-los.
- Estou feliz que os salvamos.
832
00:51:12,823 --> 00:51:14,324
Porra, mano!
833
00:51:15,284 --> 00:51:16,285
Ramón.
834
00:51:17,035 --> 00:51:18,704
Salvamos a bebê, cara.
835
00:51:20,581 --> 00:51:21,582
Que foi?
836
00:51:23,125 --> 00:51:24,459
Droga.
837
00:51:26,295 --> 00:51:27,296
Julio.
838
00:51:29,423 --> 00:51:30,424
Vem.
839
00:51:33,177 --> 00:51:35,387
É o primeiro que morre com ela, né?
840
00:51:39,558 --> 00:51:41,977
- Doutora, escuta...
- Me deixa em paz.
841
00:51:43,270 --> 00:51:45,606
Marigaby. Escuta.
842
00:51:47,524 --> 00:51:48,775
Faz parte do trabalho.
843
00:51:49,443 --> 00:51:50,444
Acontece.
844
00:51:51,278 --> 00:51:52,571
- Acontece.
- Foi culpa minha.
845
00:51:52,571 --> 00:51:55,240
Não foi. Se você não conseguiu salvá-lo,
846
00:51:55,240 --> 00:51:57,409
ninguém teria conseguido.
847
00:51:59,328 --> 00:52:01,330
Calma, doutora.
848
00:52:02,789 --> 00:52:04,917
Você é o orgulho
dessa porra de família! Tá?
849
00:52:04,917 --> 00:52:06,668
Escuta, você está aprendendo.
850
00:52:07,753 --> 00:52:09,171
Sou seu fã, mana.
851
00:52:12,466 --> 00:52:13,467
Fica calma.
852
00:53:28,417 --> 00:53:31,336
INSPIRADO NO DOCUMENTÁRIO
FAMILIA DE MEDIANOCHE
853
00:54:55,587 --> 00:54:57,589
Legendas: Marcela Almeida