1
00:00:11,386 --> 00:00:18,393
POLNOČNÁ RODINA
2
00:00:44,795 --> 00:00:46,171
FUJ KAPITALIZMU
3
00:00:46,171 --> 00:00:47,381
UČ SA, DEBIL!
4
00:01:47,232 --> 00:01:48,859
MAGISTER MOLEKULÁRNEJ MEDICÍNY
5
00:01:53,071 --> 00:01:54,823
Regina! No tak!
6
00:01:54,823 --> 00:01:55,991
- Čo sa deje?
- Počuj.
7
00:01:56,658 --> 00:01:59,244
Kde si bola? Prvá skupina takmer skončila.
8
00:01:59,244 --> 00:02:01,038
Neboli sme my v prvej skupine?
9
00:02:01,038 --> 00:02:02,122
Áno.
10
00:02:02,748 --> 00:02:04,249
Ale podarilo sa nám vymeniť.
11
00:02:06,210 --> 00:02:07,377
Druhá skupina!
12
00:02:08,127 --> 00:02:09,338
Regina Morová.
13
00:02:10,380 --> 00:02:12,216
Bernardo Barrientos.
14
00:02:12,883 --> 00:02:14,510
- Oscar Ruiz.
- Tu.
15
00:02:14,510 --> 00:02:16,637
- María Gabriela Tamayová.
- To dáš.
16
00:02:16,637 --> 00:02:18,889
A Francisco Bravo.
17
00:02:18,889 --> 00:02:21,016
Poďte dnu.
18
00:02:21,016 --> 00:02:22,768
Ak nedostanem A, som v riti.
19
00:02:22,768 --> 00:02:24,478
- Veľa šťastia.
- Aj tebe.
20
00:02:25,604 --> 00:02:27,689
- Sústreď sa.
- Budeš mať A.
21
00:02:34,988 --> 00:02:36,490
Tamayová, našli ste si čas.
22
00:02:37,449 --> 00:02:39,701
Tak to využijeme.
23
00:02:42,204 --> 00:02:44,706
Dráha tvarového nervu?
24
00:02:48,919 --> 00:02:51,088
Zo spánkovej kosti
25
00:02:51,088 --> 00:02:53,298
prechádza cez foramen stylomastoideum
26
00:02:53,298 --> 00:02:55,342
a cez príušnú žľazu.
27
00:02:55,342 --> 00:02:58,178
Rozdeľuje sa na čeľustnú
28
00:02:58,178 --> 00:03:00,222
a krčnú vetvu,
29
00:03:00,222 --> 00:03:04,726
a stimuluje svaly tváre a krku.
30
00:03:10,274 --> 00:03:11,358
Chvíľku.
31
00:03:14,653 --> 00:03:16,154
Vidíš?
32
00:03:25,038 --> 00:03:26,123
Tamayová.
33
00:03:27,708 --> 00:03:30,127
Vymenujte srdcové chlopne
34
00:03:30,127 --> 00:03:31,670
a opíšte krvný obeh.
35
00:03:33,714 --> 00:03:35,883
Nemáme na vás celý deň.
36
00:03:35,883 --> 00:03:38,260
V normálnom srdci
37
00:03:38,260 --> 00:03:41,305
krv prúdi cez hornú a dolnú dutú žilu
38
00:03:41,305 --> 00:03:42,723
k pravej predsieni.
39
00:03:43,557 --> 00:03:45,684
Potom prúdi cez pravú srdcovú komoru
40
00:03:45,684 --> 00:03:47,519
cez trojcípu chlopňu.
41
00:03:48,103 --> 00:03:49,855
Odkysličená krv
42
00:03:49,855 --> 00:03:51,815
prúdi cez pľúcnu tepnu,
43
00:03:51,815 --> 00:03:55,402
ktorá sa delí
na pravú a ľavú pľúcnu tepnu,
44
00:03:55,402 --> 00:03:57,154
až kým nepríde do pľúcneho mechúrika,
45
00:03:57,154 --> 00:03:58,780
kde nastáva výmena plynov.
46
00:04:00,574 --> 00:04:02,075
Teória je presná.
47
00:04:03,160 --> 00:04:04,995
Teraz nám ukážte dráhu.
48
00:04:06,997 --> 00:04:10,000
To by som mohla,
ak by toto bolo zdravé srdce.
49
00:04:10,000 --> 00:04:13,045
Ale toto má
od narodenia postihnutie, deformáciu.
50
00:04:13,587 --> 00:04:15,964
Má anomálne pľúcne
vedenie odkysličenej krvi.
51
00:04:17,507 --> 00:04:21,678
Celkom dobré na študentku,
ktorá stále mešká a zaspáva na hodine.
52
00:04:27,476 --> 00:04:29,269
Výborne, dostaneš A.
53
00:04:32,773 --> 00:04:36,985
- Možno D?
- Neprejde. Veľa absencií.
54
00:04:41,698 --> 00:04:44,117
Máte B. Môžete ísť.
55
00:04:45,035 --> 00:04:47,037
B? Prečo?
56
00:04:47,037 --> 00:04:49,248
Odpovedala som aj na otázku mimo skúšky.
57
00:04:49,248 --> 00:04:50,541
Meškali ste.
58
00:04:50,541 --> 00:04:52,501
Na skúšku.
59
00:04:52,501 --> 00:04:54,169
Na niektorých hodinách
60
00:04:54,169 --> 00:04:55,754
ste boli len dvakrát.
61
00:04:55,754 --> 00:04:58,507
Budete musieť opakovať predmet.
62
00:04:59,842 --> 00:05:03,846
Študovať medicínu
na univerzite ako je táto,
63
00:05:03,846 --> 00:05:06,473
nie je pre tých, ktorí to neberú vážne.
64
00:05:06,473 --> 00:05:08,767
A nezáleží, akí ste bystrí.
65
00:05:08,767 --> 00:05:10,853
Polovica neprejde ročníkom.
66
00:05:13,355 --> 00:05:16,066
Ak rada chodíte na párty, dobre.
67
00:05:16,066 --> 00:05:18,235
Ale máte tu povinnosti.
68
00:05:19,319 --> 00:05:22,322
A dochvíľnosť
je vlastnosť dobrého doktora.
69
00:05:23,365 --> 00:05:24,533
Máte B.
70
00:05:30,664 --> 00:05:31,748
Morová?
71
00:05:34,334 --> 00:05:36,336
Úpon trapézového svalu.
72
00:05:42,551 --> 00:05:44,219
{\an8}MARCUS: SME NA CESTE
73
00:05:44,928 --> 00:05:47,014
Dnes asi nejdeš.
74
00:05:47,014 --> 00:05:49,850
- No tak! Nebuď šprtka!
- Veď idem.
75
00:05:49,850 --> 00:05:51,435
Kedy náš pozveš na svoje párty?
76
00:05:51,435 --> 00:05:53,437
Vyzerajú super.
77
00:05:53,437 --> 00:05:56,356
- Nevydržali by ste.
- Upokoj sa.
78
00:05:58,650 --> 00:05:59,860
Už idem.
79
00:05:59,860 --> 00:06:02,070
Knižnica sa zatvára, musím sa učiť.
80
00:06:02,070 --> 00:06:05,032
- Kam ideš?
- Do knižnice.
81
00:06:05,657 --> 00:06:06,909
Ber si príklad.
82
00:06:06,909 --> 00:06:08,368
Do pekla, Regina.
83
00:06:08,368 --> 00:06:09,494
- Ahoj.
- Čau.
84
00:06:09,494 --> 00:06:10,954
Iste! „Učiť sa“.
85
00:06:10,954 --> 00:06:12,039
- Ahoj!
- Čau!
86
00:06:12,039 --> 00:06:13,790
Tamayová, príď večer!
87
00:06:17,419 --> 00:06:18,420
Chango?
88
00:06:19,087 --> 00:06:21,215
Áno. Som na ceste.
89
00:06:21,215 --> 00:06:22,674
Neurob mi, prosím, scénu.
90
00:06:23,425 --> 00:06:24,510
Dobre, jasné.
91
00:06:25,427 --> 00:06:26,428
Ahoj.
92
00:06:34,603 --> 00:06:35,604
Ahoj.
93
00:06:36,355 --> 00:06:38,023
Gratulujem ku skúške.
94
00:06:38,023 --> 00:06:39,191
Teším sa.
95
00:06:40,150 --> 00:06:42,069
Klebety sa šíria rýchlo.
96
00:06:43,570 --> 00:06:45,405
Až tak dobre to nešlo,
97
00:06:45,405 --> 00:06:48,158
ale ďakujem,
že na mňa dávaš pozor, doktor Luna.
98
00:06:48,158 --> 00:06:50,744
Nemusíš mi ďakovať.
99
00:06:50,744 --> 00:06:54,081
Bude z teba skvelá doktorka,
bola by škoda o teba prísť.
100
00:06:55,415 --> 00:06:58,836
Neprídeš o mňa, ak sa budeš správať.
101
00:06:58,836 --> 00:06:59,920
Si zlatá.
102
00:07:00,921 --> 00:07:03,215
Ale vážne, dávaj si pozor.
103
00:07:03,215 --> 00:07:05,342
Začínaš len druhý ročník.
104
00:07:05,342 --> 00:07:07,427
Je to náročné štúdium.
105
00:07:07,427 --> 00:07:09,972
Ja že mi voláš,
aby si mi zablahoželal.
106
00:07:09,972 --> 00:07:11,473
To vždy.
107
00:07:12,307 --> 00:07:14,643
Ale volám ti aj preto,
aby si si dávala pozor.
108
00:07:16,019 --> 00:07:17,896
Preťažuješ sa, ak pracuješ v noci
109
00:07:17,896 --> 00:07:19,523
a cez deň sa učíš.
110
00:07:19,523 --> 00:07:20,691
Vyhoríš.
111
00:07:20,691 --> 00:07:22,985
Alebo horšie, niekoho ohrozíš.
112
00:07:25,863 --> 00:07:28,949
- Nehnevaj sa.
- Nie, len musím ísť.
113
00:07:30,742 --> 00:07:31,743
Tamayová!
114
00:07:33,078 --> 00:07:34,329
- Tamayová!
- Čo?
115
00:07:35,455 --> 00:07:37,457
Dnes máš rande či čo?
116
00:07:37,457 --> 00:07:39,751
Veď ani nemám priateľa.
Mám prácu.
117
00:07:39,751 --> 00:07:41,670
Dobre, dobre.
118
00:07:41,670 --> 00:07:43,255
Hej.
119
00:07:43,255 --> 00:07:45,757
Určite sa potom budeš chcieť uvoľniť,
120
00:07:45,757 --> 00:07:47,676
môžem prísť po teba. Kúpime si pivo
121
00:07:47,676 --> 00:07:49,469
a pôjdeme na párty alebo tak. Hm?
122
00:07:49,469 --> 00:07:51,096
Počkaj.
123
00:07:53,807 --> 00:07:55,642
Ozvem sa, dobre?
124
00:07:56,351 --> 00:07:57,352
Hej, počkaj.
125
00:07:58,103 --> 00:08:00,898
Ako si nás presunul do druhej skupiny?
126
00:08:02,524 --> 00:08:04,443
Ak prídeš na párty, poviem ti.
127
00:08:06,403 --> 00:08:07,446
Platí.
128
00:08:11,533 --> 00:08:13,285
Doktorka María Tamayová!
129
00:08:13,285 --> 00:08:15,537
Doktorka María Gabriela Tamayová!
130
00:08:15,537 --> 00:08:17,289
Do práce!
131
00:08:17,289 --> 00:08:18,457
Rýchlo!
132
00:08:24,755 --> 00:08:26,381
- Šibe ti?
- Čo?
133
00:08:26,381 --> 00:08:28,091
Vypni to!
134
00:08:28,091 --> 00:08:30,052
Nie sme u nás.
135
00:08:30,052 --> 00:08:32,221
Hanbíš sa za nás, doktorka, či čo?
136
00:08:32,221 --> 00:08:33,304
Do riti.
137
00:08:34,806 --> 00:08:36,015
Ako dopadla skúška?
138
00:08:36,015 --> 00:08:38,769
Dobre, oci. Ale povedala som,
nechoďte po mňa do školy.
139
00:08:38,769 --> 00:08:40,395
Nadobro ma vykopnú.
140
00:08:40,395 --> 00:08:43,023
182-centrum. Počuješ?
141
00:08:43,023 --> 00:08:44,107
Príjem, Carmencita.
142
00:08:44,107 --> 00:08:45,442
La Claridad číslo 57.
143
00:08:45,442 --> 00:08:46,527
Môžem. Prepínam.
144
00:08:47,236 --> 00:08:48,070
Poďme!
145
00:08:48,070 --> 00:08:50,989
Rýchlo! Než nás predbehnú.
146
00:09:00,082 --> 00:09:02,501
Stalo sa vám,
že život je taká mrcha,
147
00:09:02,501 --> 00:09:05,838
že vás núti vybrať si
medzi dvomi vecami, ktoré milujete?
148
00:09:06,505 --> 00:09:08,924
Nuž... to je môj prípad.
149
00:09:08,924 --> 00:09:11,927
Pravidlá školy sú veľmi jasné...
150
00:09:11,927 --> 00:09:15,305
Ak študujete medicínu,
nemôžete vykonávať prax.
151
00:09:15,305 --> 00:09:18,892
A ako uvidíte, to je problém.
152
00:09:19,601 --> 00:09:22,271
Lebo na jednej strane školu milujem.
153
00:09:22,271 --> 00:09:24,982
Nie je náhoda, že som prvá z rodiny,
čo študuje na výške.
154
00:09:24,982 --> 00:09:28,026
Aj keď to je náročné.
155
00:09:28,026 --> 00:09:32,114
Ale niet nad nával adrenalínu sanitky.
156
00:09:34,783 --> 00:09:36,910
V rodine sme všetci záchranári.
157
00:09:36,910 --> 00:09:39,997
V sanitke som zavretá odkedy si pamätám.
158
00:09:40,581 --> 00:09:44,918
Môj ocko je akoby legenda
vo svete pirátskych sanitiek.
159
00:09:45,502 --> 00:09:48,380
Vypadni, starec! Prac sa!
160
00:09:48,380 --> 00:09:50,382
- Ale nebuď sviňa!
- Vidíš?
161
00:09:50,382 --> 00:09:53,594
Strč sa! Nebuď debil!
162
00:09:53,594 --> 00:09:55,429
Choďte spať, debili!
163
00:09:55,429 --> 00:09:58,182
- Ty choď spať!
- Do riti.
164
00:09:58,182 --> 00:09:59,433
Preboha, Ramón!
165
00:09:59,433 --> 00:10:01,518
Doriti, nie je to prvýkrát.
166
00:10:03,395 --> 00:10:04,605
Čo je?
167
00:10:04,605 --> 00:10:06,940
Vezmú nám pacienta.
168
00:10:06,940 --> 00:10:09,234
- Do riti!
- Nenadávaj, do riti.
169
00:10:09,776 --> 00:10:12,654
Čo? Že čo sú pirátske sanitky?
170
00:10:12,654 --> 00:10:16,491
Tak nás volajú. Piráti, podvodníci...
171
00:10:16,491 --> 00:10:18,118
Ale je to súkromná služba.
172
00:10:18,118 --> 00:10:19,912
No tak! No tak!
173
00:10:23,457 --> 00:10:26,168
- Pridaj. Je hneď za tebou, Ramón.
- Rýchlo!
174
00:10:31,048 --> 00:10:32,466
Dupni na to, oci!
175
00:10:37,054 --> 00:10:38,430
Čo do riti?
176
00:10:40,098 --> 00:10:41,725
Je po tom.
177
00:10:41,725 --> 00:10:44,102
Nezrazím psa, aby som bol prvý.
178
00:10:44,102 --> 00:10:47,481
Zachránil si psa, ale zomrie človek.
179
00:10:47,481 --> 00:10:49,900
Čo urobíme bez peňazí?
180
00:10:49,900 --> 00:10:51,693
Aby ste vedeli, od polnoci...
181
00:10:51,693 --> 00:10:53,820
ste na to sami.
182
00:10:58,075 --> 00:10:59,159
Hej, doktorka.
183
00:10:59,868 --> 00:11:02,120
Čo si taká vyobliekaná? Máš Tinder rande?
184
00:11:02,746 --> 00:11:03,747
Nie.
185
00:11:03,747 --> 00:11:06,250
Študentská párty pre tých,
čo majú život...
186
00:11:06,250 --> 00:11:08,502
„Študentská párty pre tých,
čo majú život...“
187
00:11:08,502 --> 00:11:10,254
Sklapni.
188
00:11:18,637 --> 00:11:19,805
Čo robíš, Ramón?
189
00:11:28,105 --> 00:11:30,274
Problém je,
že vo svete voľného trhu
190
00:11:30,274 --> 00:11:32,693
Peniaze dostane ten,
kto príde k nehode prvý.
191
00:11:35,988 --> 00:11:38,699
- Do riti, Ramón! No tak!
- Hej!
192
00:11:38,699 --> 00:11:40,659
Koniec hry, hajzli!
193
00:11:40,659 --> 00:11:45,080
Ale, ale.
Veď nás hneď neodsudzujte.
194
00:11:45,080 --> 00:11:46,957
My sme pravidlá nevymysleli.
195
00:11:46,957 --> 00:11:49,585
- No vidíš!
- Ver ockovi, do riti.
196
00:11:49,585 --> 00:11:50,961
Nenadávaj!
197
00:11:50,961 --> 00:11:53,964
Výborne, Ramón,
už nikdy nebudem pochybovať.
198
00:11:53,964 --> 00:11:57,092
Pýcha rodiny! Áno! Uč sa od ocka.
199
00:11:58,427 --> 00:11:59,595
Vysvetlím to...
200
00:11:59,595 --> 00:12:03,056
V Mexico City má štát
len niečo cez sto sanitiek,
201
00:12:03,056 --> 00:12:06,894
ktoré sa starajú
o asi 10 miliónov obyvateľov.
202
00:12:07,686 --> 00:12:09,813
Áno. Viem, nevychádza to.
203
00:12:09,813 --> 00:12:12,274
A vtedy prichádzame my.
204
00:12:17,571 --> 00:12:20,449
Nech ťa Boh zakope a zabudne kam!
205
00:12:20,449 --> 00:12:24,912
Ešte sa uvidíme, starec.
Ktovie, či nájdeš pacienta.
206
00:12:47,559 --> 00:12:50,312
Uhni sa! Brzdíš ju!
207
00:12:50,312 --> 00:12:51,480
S dovolením.
208
00:12:52,940 --> 00:12:53,941
Uhnite!
209
00:12:54,691 --> 00:12:55,776
S dovolením!
210
00:12:56,944 --> 00:12:59,446
- To bude ťažké, doktorka.
- Viem.
211
00:13:00,197 --> 00:13:01,532
Prosím!
212
00:13:02,074 --> 00:13:04,660
Ako sa tam dostaneme?
Aká je adresa?
213
00:13:05,410 --> 00:13:06,787
57-B, myslím.
214
00:13:08,872 --> 00:13:11,458
Ako sa tam dostaneme?
215
00:13:14,628 --> 00:13:16,338
Uhnite! Uhnite!
216
00:13:16,338 --> 00:13:18,006
Je to naliehavé!
217
00:13:18,882 --> 00:13:20,968
Uhnite sa pred sanitkou!
218
00:13:21,593 --> 00:13:23,470
- Poďme vonku.
- Poďme.
219
00:13:23,470 --> 00:13:24,555
Poďme.
220
00:13:29,518 --> 00:13:30,602
Opatrne.
221
00:13:31,562 --> 00:13:33,564
Drž to. Opatrne.
222
00:13:39,278 --> 00:13:42,865
A ďalšia pesnička
je z Rockyho, od Blondie.
223
00:13:42,865 --> 00:13:45,534
Ideš, Sonido Oriental.
224
00:14:07,264 --> 00:14:08,432
Dobre, kamoš.
225
00:14:08,432 --> 00:14:10,350
Drž sa sestry. Počkaj tu.
226
00:14:12,603 --> 00:14:14,730
Aký si odvážny!
227
00:14:14,730 --> 00:14:16,607
Myslíš, debil?
228
00:14:16,607 --> 00:14:19,234
Nedotýkajte sa jej, zmrdi!
229
00:14:19,234 --> 00:14:21,361
Aj mňa udrieš?
230
00:14:22,154 --> 00:14:23,739
Zase sa chováš ako idiot?
231
00:14:24,281 --> 00:14:25,657
Ja som idiot?
232
00:14:27,242 --> 00:14:28,994
Nech sa všetci strčia.
233
00:14:31,121 --> 00:14:32,372
Pozor.
234
00:14:39,671 --> 00:14:42,174
Vráť sa do sanitky, nevyzerá to dobre.
235
00:14:42,174 --> 00:14:43,425
Choď za otcom.
236
00:14:43,425 --> 00:14:45,010
Poď so mnou.
237
00:14:54,978 --> 00:14:57,481
Dobre, ukážte mi to.
238
00:14:58,524 --> 00:15:00,609
Som ošetrovateľka. Pomôžem vám.
239
00:15:00,609 --> 00:15:01,652
Ako sa voláte?
240
00:15:02,277 --> 00:15:04,780
- Erica.
- To je škaredá rana.
241
00:15:04,780 --> 00:15:06,365
Zastavím krvácanie, dobre?
242
00:15:07,574 --> 00:15:09,409
- Zatlačte to.
- Zavolali ste sanitku?
243
00:15:09,409 --> 00:15:10,619
- Áno.
- Dobre.
244
00:15:11,537 --> 00:15:13,372
Čo sa stalo?
245
00:15:13,372 --> 00:15:15,249
- Ten idiot mi vrazil.
- Strč sa!
246
00:15:15,249 --> 00:15:17,668
- Drž hubu.
- Ticho!
247
00:15:17,668 --> 00:15:20,170
- Na čo sa pozeráš?
- Pokoj.
248
00:15:20,170 --> 00:15:21,338
Prišli sme pomôcť.
249
00:15:21,338 --> 00:15:23,298
Zavrite si oči, Erica.
250
00:15:23,298 --> 00:15:24,758
Teraz otvorte.
251
00:15:25,592 --> 00:15:27,845
Dobre. Vyzerá to dobre, Erica.
252
00:15:27,845 --> 00:15:29,763
Chyťte rukou moju ruku.
253
00:15:30,806 --> 00:15:32,099
- Cítite to?
- Áno.
254
00:15:32,099 --> 00:15:34,184
- A druhú?
- Áno.
255
00:15:34,184 --> 00:15:36,270
Udrel vás ešte niekde? Odpadli ste?
256
00:15:36,270 --> 00:15:39,648
Nie, som v poriadku.
Ten hajzel ma len udrel!
257
00:15:39,648 --> 00:15:41,567
Môj syn ťa udrel hlavou.
258
00:15:41,567 --> 00:15:42,818
Prehnala to.
259
00:15:42,818 --> 00:15:45,070
- Prestaň sa vypytovať, ty striga,
- Sadnite si.
260
00:15:45,070 --> 00:15:46,655
- Ľúbim ťa!
- Pokoj.
261
00:15:46,655 --> 00:15:48,699
Aj ja teba, ale si idiot!
262
00:15:48,699 --> 00:15:49,700
No tak.
263
00:15:49,700 --> 00:15:51,785
Prepáčte, je to súrne.
264
00:15:55,122 --> 00:15:57,332
Uhnite sa! Stojíte v ceste.
265
00:16:06,717 --> 00:16:09,344
Všetkých prosíme, aby sa uhli sanitke.
266
00:16:09,344 --> 00:16:11,471
Cítite tŕpnutie niekde na tele?
267
00:16:11,471 --> 00:16:13,348
- Nie.
- Dobre.
268
00:16:13,348 --> 00:16:15,058
Pohnite hlavou doľava.
269
00:16:15,809 --> 00:16:16,810
Doprava.
270
00:16:17,728 --> 00:16:19,730
- Dobre. Bolí to?
- Nie.
271
00:16:19,730 --> 00:16:21,148
Teraz druhú.
272
00:16:23,025 --> 00:16:24,234
Doktorka...
273
00:16:24,234 --> 00:16:25,319
Poďme.
274
00:16:25,319 --> 00:16:28,238
- Prehnala si to!
- Upokoj sa, synak!
275
00:16:28,238 --> 00:16:30,157
Nechcel som, ale je to mrcha!
276
00:16:30,157 --> 00:16:33,243
Uhnite sa. Je to súrne.
277
00:16:33,243 --> 00:16:34,328
Julio!
278
00:16:35,245 --> 00:16:36,455
Julio!
279
00:16:37,664 --> 00:16:38,665
Otec je tu.
280
00:16:38,665 --> 00:16:40,918
Musím vás vziať do nemocnice.
281
00:16:40,918 --> 00:16:43,253
Nie, ošetríte ma tu?
282
00:16:43,837 --> 00:16:45,839
Nie. Musíme ísť.
283
00:16:45,839 --> 00:16:47,758
Nemala si otvárať ústa.
284
00:16:47,758 --> 00:16:50,802
S mužmi sa neháda. Čas to vyrieši.
285
00:16:50,802 --> 00:16:52,054
Však, slečna?
286
00:16:53,055 --> 00:16:54,056
Nie, nie.
287
00:16:54,056 --> 00:16:55,974
Hej. Marcus, lekárničku.
288
00:16:55,974 --> 00:16:57,059
Kamarátku vezmeme.
289
00:16:57,768 --> 00:16:58,936
Drž ju na boku.
290
00:17:00,854 --> 00:17:02,606
Čo sa deje? Kam ju beriete?
291
00:17:02,606 --> 00:17:05,483
- Prestaň, nerob to!
- Hej, hej.
292
00:17:05,483 --> 00:17:08,069
- Julito!
- Idem!
293
00:17:14,952 --> 00:17:16,869
Upokojte sa. Prišli sme pomôcť.
294
00:17:16,869 --> 00:17:18,747
- Vezmeme ju.
- Sklapni!
295
00:17:23,460 --> 00:17:26,547
Nanisovi kamaráti! Vezmite ho preč,
nech vytriezvie!
296
00:17:29,174 --> 00:17:30,717
Doriti, doraz ho!
297
00:17:30,717 --> 00:17:32,344
Doraz ho!
298
00:17:32,344 --> 00:17:34,930
- Strč sa, Nanis!
- Prestaň, drahá!
299
00:17:37,766 --> 00:17:40,435
Stačilo! Stačilo! Upokojte sa! Už stačilo!
300
00:17:42,437 --> 00:17:43,730
Marcus!
301
00:17:44,773 --> 00:17:46,024
Marcus!
302
00:17:46,608 --> 00:17:48,026
Berú ju preč!
303
00:17:50,028 --> 00:17:52,447
Pokoj.
304
00:17:55,701 --> 00:17:58,370
Hlavu hore. Už takmer nekrvácate.
305
00:17:59,913 --> 00:18:00,914
Pokoj.
306
00:18:01,832 --> 00:18:05,169
Toho zmrda udajte. Pomôžem vám.
307
00:18:05,752 --> 00:18:08,589
Nie. O nič nejde. Nebola to jeho chyba.
308
00:18:08,589 --> 00:18:14,094
Pohádali sme sa,
lebo u DJ-ky nechal odkaz inej.
309
00:18:15,596 --> 00:18:17,431
Tak mu šiblo a mne tiež...
310
00:18:17,431 --> 00:18:18,682
začala som mu nadávať.
311
00:18:18,682 --> 00:18:21,518
Ale to nie je vaša chyba, dobre?
312
00:18:24,396 --> 00:18:25,814
Ste poistená?
313
00:18:26,690 --> 00:18:27,858
Nie?
314
00:18:27,858 --> 00:18:29,526
Máte poistenie? Sociálku?
315
00:18:29,526 --> 00:18:30,611
Súkromné poistenie?
316
00:18:30,611 --> 00:18:32,321
Nie.
317
00:18:32,321 --> 00:18:33,655
Dobre, počujte.
318
00:18:33,655 --> 00:18:36,491
Sme súkromná sanitka. Dobre?
319
00:18:36,491 --> 00:18:40,996
Účtujeme si za ošetrenie
a prevoz do nemocnice.
320
00:18:41,747 --> 00:18:43,248
- Dobre?
- Je to drahé?
321
00:18:43,248 --> 00:18:44,750
Tým sa netrápte.
322
00:18:45,292 --> 00:18:47,377
Potrebujem číslo na príbuzného,
323
00:18:47,377 --> 00:18:49,129
alebo mu zavolajte vy,
324
00:18:49,129 --> 00:18:53,217
ale niekto musí zaplatiť
za prevoz a nemocnicu.
325
00:18:53,842 --> 00:18:54,843
Dobre?
326
00:18:54,843 --> 00:18:58,096
Ségra, volajú ti.
Nejaký Barney či Bernie...
327
00:18:58,096 --> 00:18:59,932
- Ktorá nemocnica?
- Počkaj.
328
00:19:00,599 --> 00:19:03,602
Pozrite. Všetko bude v poriadku.
Len potrebujem to číslo.
329
00:19:07,523 --> 00:19:10,108
Potrebujem objatie.
330
00:19:10,108 --> 00:19:11,235
No teda!
331
00:19:21,119 --> 00:19:22,621
To najhoršie je za nami.
332
00:19:22,621 --> 00:19:24,581
Sme v nemocnici. Pokoj.
333
00:19:24,581 --> 00:19:27,751
Doktor, žena, 24 rokov, zranenie tváre.
334
00:19:27,751 --> 00:19:29,419
Zlomenina nosa, malý otras mozgu
335
00:19:29,419 --> 00:19:31,213
- a...
- Nechaj to na mňa, zlato.
336
00:19:31,922 --> 00:19:33,340
Pripravte posteľ štyri.
337
00:19:33,340 --> 00:19:34,758
Pripravte infúziu.
338
00:19:36,760 --> 00:19:37,803
No tak!
339
00:19:41,723 --> 00:19:42,724
Meno?
340
00:19:44,017 --> 00:19:45,769
Spýtaj sa Tery.
341
00:19:45,769 --> 00:19:47,271
Meno pacientky, hlupák.
342
00:19:47,813 --> 00:19:48,814
Erica de la Paz.
343
00:19:49,314 --> 00:19:50,315
Ako sa máš, Tere?
344
00:19:50,315 --> 00:19:51,900
Dobre, a ty?
345
00:19:51,900 --> 00:19:53,527
Dobre. Fajn.
346
00:19:53,527 --> 00:19:55,237
Kto platí za službu?
347
00:19:55,237 --> 00:19:56,655
Jej mama, je na ceste.
348
00:19:56,655 --> 00:19:57,739
Dobre.
349
00:20:04,997 --> 00:20:05,998
Čo?
350
00:20:05,998 --> 00:20:07,332
Veď...
351
00:20:08,625 --> 00:20:11,295
Keď jej mama zaplatí,
vyplatíme váš podiel...
352
00:20:11,295 --> 00:20:13,547
Nie, nie? Odkedy sa to takto robí?
353
00:20:13,547 --> 00:20:14,882
Čo si tu nová, Martha?
354
00:20:14,882 --> 00:20:17,676
Polovica, keď príde
a polovica, keď zaplatí.
355
00:20:18,302 --> 00:20:19,636
Povedali mi inak.
356
00:20:19,636 --> 00:20:21,680
Taká bola dohoda so šéfom.
357
00:20:21,680 --> 00:20:22,890
Tak sa spýtaj jeho.
358
00:20:24,391 --> 00:20:26,143
A ona chce, aby som ju vzal von.
359
00:20:27,144 --> 00:20:28,312
Nepôjdeš namiesto nej?
360
00:20:28,312 --> 00:20:30,564
Nie som nikoho druhá možnosť.
361
00:20:31,773 --> 00:20:33,442
Ty si teda.
362
00:20:35,736 --> 00:20:38,322
Tvoja bledá tvár hovorí za všetko.
363
00:20:38,322 --> 00:20:39,990
A aj snímky.
364
00:20:40,574 --> 00:20:42,117
Srdce na tom nie je dobre.
365
00:20:42,993 --> 00:20:45,245
Také je, odkedy odišla manželka.
366
00:20:46,371 --> 00:20:47,539
Plné bolesti.
367
00:20:48,248 --> 00:20:49,833
Áno.
368
00:20:49,833 --> 00:20:54,379
Lety je teda asi zodpovedná
aj za tvoje upchaté srdcové tepny.
369
00:20:54,379 --> 00:20:56,965
Mám ti zaplatiť, lebo mi povieš,
že mám zdravo jesť?
370
00:20:57,466 --> 00:20:58,467
To už viem.
371
00:20:58,467 --> 00:21:01,053
Pozri, každý lekár...
372
00:21:02,137 --> 00:21:03,472
Nie...
373
00:21:03,472 --> 00:21:08,477
Každý šarlatán ti povie,
že potrebuješ operáciu.
374
00:21:09,269 --> 00:21:12,022
Ale ja som tvoj priateľ.
Mám pre teba lepšiu možnosť.
375
00:21:14,483 --> 00:21:16,401
Veľa som si toho naštudoval.
376
00:21:17,361 --> 00:21:20,948
A našiel som liečbu,
ktorá by tvojmu srdcu pomohla.
377
00:21:20,948 --> 00:21:23,617
Bez toho, aby ťa museli rozrezať.
378
00:21:24,201 --> 00:21:26,787
Odkedy si kardiológ?
379
00:21:26,787 --> 00:21:28,205
Už som ti povedal.
380
00:21:29,748 --> 00:21:33,043
Veľa som si toho naštudoval,
lebo som tvoj priateľ.
381
00:21:33,043 --> 00:21:35,712
O akej sume sa rozprávame?
382
00:21:36,672 --> 00:21:40,342
Nie je to lacné a začať treba hneď.
383
00:21:40,342 --> 00:21:43,303
Popravde, nie sme na tom finančne dobre.
384
00:21:43,303 --> 00:21:45,305
Ale dohodneme sa.
385
00:21:46,306 --> 00:21:48,725
Urobíme výmenu. Niečo vymyslíme.
386
00:21:50,185 --> 00:21:51,603
Dobre.
387
00:21:52,396 --> 00:21:55,399
Len to nehovor mojim deťom.
388
00:21:56,567 --> 00:21:59,570
Ozaj, mám dávku naloxónu,
ktorú chcela tvoja dcéra.
389
00:22:01,572 --> 00:22:02,739
Už len stačí
390
00:22:03,907 --> 00:22:06,577
zaplatiť polovicu, čo dlhuješ.
391
00:22:16,086 --> 00:22:17,671
Viac nemám.
392
00:22:17,671 --> 00:22:20,591
TRAUMATOLÓGIA A ORTOPÉDIA
393
00:22:20,591 --> 00:22:21,758
Preddavok splátky.
394
00:22:25,345 --> 00:22:26,763
Zotavím sa?
395
00:22:26,763 --> 00:22:28,432
Budete v poriadku. Pokoj.
396
00:22:30,267 --> 00:22:32,728
Len mi dajte viac liekov.
397
00:22:32,728 --> 00:22:35,480
To, čo vám ten chlap urobil,
nie je v poriadku.
398
00:22:36,440 --> 00:22:37,858
Máte deti?
399
00:22:40,194 --> 00:22:43,197
Presne. Vám sa to ľahko hovorí.
400
00:22:43,906 --> 00:22:45,657
Nanis je skvelý otec.
401
00:22:47,075 --> 00:22:49,494
Okrem toho, urobil to prvýkrát.
402
00:22:50,120 --> 00:22:52,873
Bolo by super, ak by sa to už nestalo.
403
00:22:53,457 --> 00:22:55,792
Čo ak sa to zhorší? Čo bude s deťmi?
404
00:22:56,418 --> 00:22:57,920
Nezhorší sa to.
405
00:22:58,795 --> 00:22:59,796
Pozrite,
406
00:22:59,796 --> 00:23:03,842
dám vám svoje číslo,
ak budete potrebovať svedkov a tak.
407
00:23:04,551 --> 00:23:05,636
Môžete mi zavolať.
408
00:23:13,268 --> 00:23:15,604
No tak. Potom ho môžete vyhodiť.
409
00:23:19,107 --> 00:23:20,275
Premyslite si to.
410
00:23:41,755 --> 00:23:44,007
To boli peniaze pre prípad núdze.
411
00:23:44,550 --> 00:23:47,845
Nemôžeš ich minúť na lieky,
ktoré nepoužijeme.
412
00:23:47,845 --> 00:23:49,763
Ak neinvestujeme do liekov a zariadenia,
413
00:23:49,763 --> 00:23:51,932
- nebudeme môcť...
- Nepoužívame to.
414
00:23:51,932 --> 00:23:53,016
Súhlasím so sestrou.
415
00:23:53,016 --> 00:23:55,435
Ale naloxón
sme nikdy nepotrebovali.
416
00:23:55,435 --> 00:23:56,812
Na čo čumíš?
417
00:23:56,812 --> 00:23:58,647
Takto ideš na párty?
418
00:23:59,857 --> 00:24:01,358
Ako myslíš „takto“?
419
00:24:03,402 --> 00:24:06,238
Ak mi nepovieš, že som krásna,
nehovor mi nič.
420
00:24:08,365 --> 00:24:09,783
Takže nič nepovieš?
421
00:24:12,911 --> 00:24:15,664
Mám tu 124 na križovatke
ulíc Masaryk a Arquímedes.
422
00:24:15,664 --> 00:24:17,749
Rozumiem, Carmen. Sme na ceste.
423
00:24:19,126 --> 00:24:21,461
Poďme zarobiť, čo si minul.
424
00:24:22,087 --> 00:24:23,755
Veď ste ma mali zaviesť.
425
00:24:23,755 --> 00:24:26,592
Za poslednú jazdu nám zaplatia až zajtra.
426
00:24:26,592 --> 00:24:31,430
A peniaze si minul na liek,
ktorý nepoužívame a nikdy nepoužijeme.
427
00:24:33,307 --> 00:24:34,308
Fajn.
428
00:24:37,728 --> 00:24:40,314
Zaveziem ťa na párty, neboj sa.
429
00:24:41,481 --> 00:24:42,900
Do tej nóbl štvrte.
430
00:24:42,900 --> 00:24:44,985
To je škoda. Vyzerala si pekne.
431
00:24:51,658 --> 00:24:53,827
Do riti, idú za nami.
432
00:24:55,996 --> 00:24:58,582
Je to naliehavé. Nechajte nás.
433
00:24:58,582 --> 00:25:00,751
Zastavte sanitku. Stojte.
434
00:25:00,751 --> 00:25:01,877
Drbne ma.
435
00:25:02,461 --> 00:25:03,587
Zastavte.
436
00:25:07,925 --> 00:25:10,219
- Zmrdi.
- Choď dnu.
437
00:25:11,929 --> 00:25:13,055
Nevychádzaj.
438
00:25:21,271 --> 00:25:22,439
- Dobrý večer.
- Dobrý.
439
00:25:22,439 --> 00:25:23,857
Pán policajt, je to súrne.
440
00:25:23,857 --> 00:25:26,860
- Musíme ísť.
- Vaše doklady, prosím.
441
00:25:26,860 --> 00:25:29,196
Vodičský preukaz a doklady sanitky.
442
00:25:30,739 --> 00:25:32,741
- Naozaj...
- Hneď to bude. Dajte mi to.
443
00:25:34,743 --> 00:25:36,495
Dobre. Doklady.
444
00:25:36,495 --> 00:25:38,997
Tamayová, čakáme na teba.
445
00:25:38,997 --> 00:25:40,165
A vodičák.
446
00:25:43,377 --> 00:25:44,378
Ako to ide?
447
00:25:44,378 --> 00:25:47,756
Píše sa tu,
že prebieha obnovenie vodičáku.
448
00:25:47,756 --> 00:25:49,132
Presne tak.
449
00:25:49,132 --> 00:25:50,717
Už je to koľko, 15 dní?
450
00:25:50,717 --> 00:25:54,805
Chodíme tam každý deň
a vždy nám povedia, že zajtra.
451
00:25:54,805 --> 00:25:56,181
Tak nemôžete fungovať.
452
00:25:57,099 --> 00:25:58,976
Ale...
453
00:25:58,976 --> 00:26:01,478
- Pán policajt.
- Povedali nám, že áno.
454
00:26:01,478 --> 00:26:04,314
Nie, okrem toho
to ani nie je štátna sanitka, že?
455
00:26:05,190 --> 00:26:07,025
Nie, je to súkromná služba.
456
00:26:07,693 --> 00:26:09,570
A máte na to povolenie?
457
00:26:10,362 --> 00:26:11,947
Prosím!
458
00:26:12,489 --> 00:26:15,492
Ak chcete peniaze, my žiadne nemáme.
459
00:26:15,492 --> 00:26:17,661
Sme dobrovoľníci.
Toto je bezplatná služba.
460
00:26:18,495 --> 00:26:20,163
Počuj, chlapče. Neklam ma.
461
00:26:20,163 --> 00:26:21,248
Nie, nie, nie.
462
00:26:21,248 --> 00:26:24,084
Musíme vám vziať vozidlo.
463
00:26:24,084 --> 00:26:25,419
Vystúpte.
464
00:26:26,461 --> 00:26:28,714
- Hneď som späť.
- Vystúpte z vozidla!
465
00:26:34,344 --> 00:26:35,929
- Hneď som späť.
- Hlavne pokoj.
466
00:26:35,929 --> 00:26:37,222
Neboj sa.
467
00:26:38,640 --> 00:26:42,394
Viete, koľko ľudí bez nás zomrie?
468
00:26:42,394 --> 00:26:44,271
A koľko tá záchrana stojí?
469
00:26:44,271 --> 00:26:45,856
Koľko zarobíte na úplatkoch?
470
00:26:45,856 --> 00:26:47,482
- Nedovoľuj si.
- Pokoj.
471
00:26:47,482 --> 00:26:48,650
Ruky na kapotu.
472
00:26:48,650 --> 00:26:51,486
- Rozkročte nohy.
- Prečo nechytáte zločincov?
473
00:26:51,486 --> 00:26:53,405
Len si robíme svoju prácu.
474
00:26:53,405 --> 00:26:54,990
- Poď s nami.
- Dobre, dobre.
475
00:26:54,990 --> 00:26:56,241
Ale niekto zomrie.
476
00:26:56,241 --> 00:26:58,076
- Potom mi to povieš.
- Pokoj!
477
00:26:58,076 --> 00:27:00,245
Ja to s tým policajtom vybavím.
478
00:27:00,913 --> 00:27:02,623
No tak. Neberte ho.
479
00:27:02,623 --> 00:27:05,125
No tak, dohodneme sa.
480
00:27:12,090 --> 00:27:13,926
Ako zaplatíme kauciu?
481
00:27:13,926 --> 00:27:17,012
Sme v riti. To je nový policajt.
482
00:27:19,097 --> 00:27:21,934
Uvidíme, ako dlho mu tá čestnosť vydrží.
483
00:27:27,314 --> 00:27:28,357
Áno!
484
00:27:36,865 --> 00:27:37,866
No tak. Neboj sa.
485
00:27:38,659 --> 00:27:39,910
Párty bude ešte dosť.
486
00:27:40,661 --> 00:27:41,787
Čo ty o tom vieš?
487
00:27:42,538 --> 00:27:45,541
Na žiadne párty nechodím,
lebo nemám na nič čas.
488
00:27:46,166 --> 00:27:48,502
Už ma nebaví starať sa o teba ako mama.
489
00:27:51,713 --> 00:27:53,215
Mama tu nie je, ale ty áno.
490
00:28:01,557 --> 00:28:02,641
Prepáč mi to.
491
00:28:06,311 --> 00:28:08,730
Niekedy mi chýba,
neviem si predstaviť, čo cítiš ty.
492
00:28:11,984 --> 00:28:16,446
Niekedy som unavená a vybuchnem,
ale neber si to osobne, dobre?
493
00:28:22,703 --> 00:28:24,538
Viem, ako mi zlepšíš náladu.
494
00:28:25,205 --> 00:28:26,206
Ako?
495
00:28:27,374 --> 00:28:28,709
Daj mi čips.
496
00:28:31,879 --> 00:28:33,213
Tamayo, počuješ?
497
00:28:33,213 --> 00:28:36,633
Už tam prišla iná sanitka.
498
00:28:36,633 --> 00:28:38,969
Už nemusíš chodiť, dobre?
499
00:28:38,969 --> 00:28:42,472
Rozumiem. Ďakujem, Carmencita. Prepínam.
500
00:28:43,056 --> 00:28:45,142
Asi sme skončili. Poďme domov.
501
00:28:46,643 --> 00:28:48,812
Predtým sa musíme navečerať.
502
00:28:49,479 --> 00:28:50,689
Nie si hladný?
503
00:28:50,689 --> 00:28:52,316
Zjedol si čipsy.
504
00:29:16,048 --> 00:29:17,591
Oci!
505
00:29:20,594 --> 00:29:23,180
- Vždy to isté.
- Oci!
506
00:29:23,180 --> 00:29:26,683
- Je to uhorkové gaspacho...
- Voda je studená!
507
00:29:26,683 --> 00:29:28,852
- ...s paradajkou.
- Osprchuj sa.
508
00:29:28,852 --> 00:29:32,356
- Skvelý zdroj vlákniny.
- Budeš meškať.
509
00:29:32,356 --> 00:29:35,776
Je zdravšie dať si pohár mlieka s jahodou
510
00:29:35,776 --> 00:29:38,403
- namiesto chleba...
- Nejde teplá voda.
511
00:29:38,403 --> 00:29:40,072
Nekrič. Choď tam.
512
00:29:41,031 --> 00:29:43,033
Cris povedala, že zaplatí kauciu.
513
00:29:45,244 --> 00:29:47,496
Musíme si naplánovať financie.
514
00:29:48,038 --> 00:29:49,039
Viem.
515
00:29:49,039 --> 00:29:50,791
Maj sa. Ahoj, krpec!
516
00:29:50,791 --> 00:29:52,292
Zober si so sebou sendvič.
517
00:29:52,292 --> 00:29:53,377
Tu máš.
518
00:29:54,086 --> 00:29:55,337
Ďakujem, oci.
519
00:29:55,337 --> 00:29:56,421
Ahoj.
520
00:29:59,633 --> 00:30:03,887
Dopekla, nemôžem ísť
takýto smradľavý do školy.
521
00:30:06,723 --> 00:30:07,891
Tak sa osprchuj.
522
00:30:07,891 --> 00:30:10,644
- Voda je studená.
- Ak to zvládla sestra, tak aj ty.
523
00:30:10,644 --> 00:30:14,690
- Nejde plyn. Je príliš studená!
- No tak.
524
00:30:14,690 --> 00:30:16,859
Studená sprcha je dobrá na krvný obeh.
525
00:30:16,859 --> 00:30:19,278
- Ochoriem.
- Neboj sa.
526
00:30:19,862 --> 00:30:22,447
Bude to super, prebudí ťa to.
527
00:30:22,447 --> 00:30:24,116
Príbuzný pána Tamaya.
528
00:30:34,585 --> 00:30:36,587
- Choďte to podpísať.
- Dobre.
529
00:30:37,129 --> 00:30:40,465
Prepáč. Odpusť mi to, prosím.
530
00:30:42,176 --> 00:30:44,428
Nabudúce tvojej sestre nezdvihnem.
531
00:30:46,054 --> 00:30:49,308
Z úspor nám ostalo 25 dolárov.
532
00:30:49,975 --> 00:30:51,226
A kúpila si chlieb?
533
00:30:52,436 --> 00:30:54,897
A čo naše úspory. Nie, Crisis, počuj.
534
00:30:54,897 --> 00:30:56,481
Počúvaj ma.
535
00:30:56,481 --> 00:30:59,568
Nehnevaj sa. Som debil. Ale pozri.
536
00:31:00,569 --> 00:31:04,239
Máme tu divákov. Poď dať dole autogram.
537
00:31:05,490 --> 00:31:07,409
- Ďakujem.
- Páči sa ti to, čo?
538
00:31:07,409 --> 00:31:10,245
Už ma tu poznajú. To sa nehanbíš?
539
00:31:10,245 --> 00:31:11,747
Budeš slávna.
540
00:31:13,290 --> 00:31:14,541
Počúvaj, Crisis.
541
00:31:15,125 --> 00:31:20,130
Otec a sestra minuli všetky prachy
na liek, ktorý v živote nepoužijeme.
542
00:31:20,130 --> 00:31:21,590
Čo mám robiť?
543
00:31:21,590 --> 00:31:23,425
No tak.
544
00:31:24,885 --> 00:31:27,387
- Nehnevaj sa.
- Ukážte mi to.
545
00:31:28,555 --> 00:31:31,558
Je mi jedno, na čo otec a sestra
minuli prachy.
546
00:31:32,100 --> 00:31:35,062
Mám ich rada a nemám proti nim nič.
547
00:31:35,062 --> 00:31:38,065
Ale oni mi nesľúbili,
že so mnou odídu do USA.
548
00:31:40,108 --> 00:31:42,945
Ak nechceš ísť, tak mi to povedz.
549
00:31:43,612 --> 00:31:47,241
Nemohol som dovoliť,
aby nám vzali sanitku.
550
00:31:49,117 --> 00:31:50,118
Si skvelá.
551
00:31:50,118 --> 00:31:51,245
Poďme.
552
00:31:59,378 --> 00:32:00,754
No tak.
553
00:32:00,754 --> 00:32:04,132
Na záchranára
nemusím chodiť do školy.
554
00:32:04,132 --> 00:32:06,969
Musíš, ak chceš byť záchranár
alebo čokoľvek.
555
00:32:07,594 --> 00:32:08,595
Bež už.
556
00:32:26,238 --> 00:32:28,574
Rýchlo. Inak budete meškať.
557
00:32:28,574 --> 00:32:29,908
No tak.
558
00:32:34,955 --> 00:32:35,956
Poďte.
559
00:33:46,318 --> 00:33:47,319
Ahoj, Lety.
560
00:34:00,499 --> 00:34:01,500
Ďakujem.
561
00:34:02,835 --> 00:34:05,045
Si krajšia ako naposledy.
562
00:34:05,045 --> 00:34:08,130
A ty si tučnejší, Ramón.
563
00:34:08,966 --> 00:34:13,469
Moje brucho rastie priamo úmerne k tomu,
ako veľmi mi chýbaš.
564
00:34:14,638 --> 00:34:16,389
- Poď.
- Pracuješ tu?
565
00:34:19,726 --> 00:34:20,893
Je to môj podnik.
566
00:34:43,125 --> 00:34:44,126
Čo si dáš?
567
00:34:44,126 --> 00:34:45,960
Kávou nič nepokazím.
568
00:34:46,920 --> 00:34:47,920
Dobre.
569
00:34:52,509 --> 00:34:55,596
Tu je káva. Čerstvo uvarená.
570
00:34:56,221 --> 00:34:57,389
Bude ti chutiť?
571
00:35:00,517 --> 00:35:02,019
Je veľmi dobrá.
572
00:35:04,771 --> 00:35:06,523
Chcela by som vidieť deti.
573
00:35:07,191 --> 00:35:08,192
Skvelé.
574
00:35:08,192 --> 00:35:09,943
Budú veľmi radi.
575
00:35:09,943 --> 00:35:11,528
Aspoň uvidíš, ako bývame.
576
00:35:13,697 --> 00:35:16,366
Keď spomínaš domov,
577
00:35:16,366 --> 00:35:19,953
chcem sa ťa spýtať,
či by Julio nešiel bývaš s nami.
578
00:35:20,954 --> 00:35:22,372
S nami?
579
00:35:23,457 --> 00:35:25,209
Bývaš s mamou?
580
00:35:25,209 --> 00:35:28,712
Nie. Myslím, že to tak bude
pre neho najlepšie.
581
00:35:29,254 --> 00:35:30,756
Môže mať vlastnú izbu...
582
00:35:30,756 --> 00:35:32,841
Najlepšie pre neho alebo pre teba?
583
00:35:33,467 --> 00:35:35,552
Lebo vždy chceš to, čo vyhovuje tebe
584
00:35:35,552 --> 00:35:38,222
a na ostatných kašleš, však?
585
00:35:38,222 --> 00:35:39,598
Teraz mi hovoríš,
586
00:35:39,598 --> 00:35:44,102
že chceš, aby Julio býval s tebou
a s bohvie kým.
587
00:35:44,102 --> 00:35:46,647
Na to si mala myslieť, než si ho opustila.
588
00:35:51,026 --> 00:35:52,611
Nebola som v poriadku.
589
00:35:54,238 --> 00:35:55,906
Bolelo ma urobiť to.
590
00:35:55,906 --> 00:35:58,825
A viem, že sa musím ospravedlniť.
Veľakrát.
591
00:36:00,035 --> 00:36:02,454
Ale teraz mi je lepšie. Je mi dobre.
592
00:36:03,622 --> 00:36:04,873
Nadobudla som silu.
593
00:36:08,627 --> 00:36:12,589
Čo sa deje? Si celý bledý.
594
00:36:13,799 --> 00:36:16,927
Mám choré srdce, Leticia.
595
00:36:17,594 --> 00:36:20,639
Koľko času prešlo?
596
00:36:20,639 --> 00:36:22,599
Dva-tri roky?
597
00:36:22,599 --> 00:36:24,268
A povieš mi to len tak?
598
00:36:25,435 --> 00:36:27,437
Ak chceš vidieť deti, môžeš prísť
599
00:36:28,647 --> 00:36:30,983
a byť s nimi, keď chceš. Ak budú chcieť.
600
00:36:30,983 --> 00:36:32,568
Ale nikto sa nebude sťahovať.
601
00:36:33,151 --> 00:36:34,903
Ak si chorý, ako tvrdíš,
602
00:36:35,487 --> 00:36:38,240
pomôžem ti. Pomôžeme si navzájom.
603
00:36:38,240 --> 00:36:39,324
Julio?
604
00:36:39,908 --> 00:36:40,909
Julio!
605
00:36:42,744 --> 00:36:45,497
Julio! Julio!
606
00:36:46,164 --> 00:36:49,543
Julio, hovorím s tebou... Julio!
607
00:37:32,669 --> 00:37:35,005
Už sa neboj, Lety. Našiel som ho.
608
00:37:53,273 --> 00:37:55,776
Neviem, prečo mi nenapadlo ťa tu hľadať.
609
00:37:56,568 --> 00:37:57,736
Lebo si hlúpy.
610
00:37:57,736 --> 00:37:59,154
Kam inam by som šiel?
611
00:38:00,072 --> 00:38:01,573
Hrávali sme tu futbal.
612
00:38:03,700 --> 00:38:04,701
Mama ťa ľúbi.
613
00:38:06,828 --> 00:38:07,996
Všetkých nás ľúbi.
614
00:38:10,332 --> 00:38:12,000
Veľmi ťa ľúbim.
615
00:38:12,000 --> 00:38:15,671
Aj keď niekedy hovorím hlúposti.
616
00:38:21,468 --> 00:38:23,220
Je pravda, čo si povedal?
617
00:38:24,555 --> 00:38:25,639
O svojom srdci?
618
00:38:28,767 --> 00:38:30,978
Prečo si nám nič nepovedal?
619
00:38:32,771 --> 00:38:34,439
Lebo sa to snažím riešiť.
620
00:38:34,439 --> 00:38:36,275
- Ako?
- Snažím sa na to prísť.
621
00:38:38,694 --> 00:38:40,904
Tiež ste sa rozhodovali,
622
00:38:40,904 --> 00:38:44,700
či pôjdem neviemkam bez toho,
aby ste sa ma spýtali, do riti.
623
00:38:44,700 --> 00:38:46,743
- Nerozprávaj škaredo.
- Budem.
624
00:38:49,204 --> 00:38:51,415
Len preto, lebo je na to príležitosť.
625
00:38:51,415 --> 00:38:52,916
Presne.
626
00:38:53,667 --> 00:38:55,419
O svojom živote rozhodujem ja.
627
00:38:55,419 --> 00:38:56,879
Nemusíš byť taký vzdorovitý.
628
00:38:56,879 --> 00:38:58,755
Všetky tvoje deti sú také.
629
00:39:00,924 --> 00:39:03,719
Sľúb, že to nepovieš súrodencom
ani nikomu.
630
00:39:06,054 --> 00:39:07,055
Fajn.
631
00:39:08,432 --> 00:39:11,852
Ale sľúb mi, že ma nepošleš bývať s mamou.
632
00:39:11,852 --> 00:39:16,023
A že nezomrieš na choré srdce alebo tak.
633
00:39:19,067 --> 00:39:22,654
Neplač.
634
00:39:23,739 --> 00:39:24,990
Ani ty.
635
00:39:24,990 --> 00:39:26,825
Sľubuješ?
636
00:40:04,780 --> 00:40:07,324
Žiadne odsudzovanie, pamätáte?
637
00:40:07,324 --> 00:40:09,952
Áno, viem, že to vyzerá,
že spávam s učiteľom,
638
00:40:09,952 --> 00:40:11,787
a bola by z toho dobrá telenovela,
639
00:40:11,787 --> 00:40:14,164
Ale po prvé: Nie je to môj učiteľ.
640
00:40:14,164 --> 00:40:18,335
Spoznali sme sa v nemocnici, kde pracuje,
kam niekedy vezieme pacientov.
641
00:40:18,919 --> 00:40:20,087
Po druhé...
642
00:40:20,087 --> 00:40:23,298
okrem toho, že sa dobre bozkáva,
čo sa mi naozaj páči,
643
00:40:23,298 --> 00:40:25,259
miluje medicínu rovnako ako ja.
644
00:40:25,259 --> 00:40:28,220
Je super byť do niečoho zažratý
645
00:40:28,220 --> 00:40:30,305
spolu s niekým, kto sa vám páči, nie?
646
00:40:34,184 --> 00:40:35,185
Rozumieš?
647
00:40:35,185 --> 00:40:36,270
Rozumiem, Carmen.
648
00:40:36,270 --> 00:40:39,690
Máme kód 77-14 v oblasti Narvate.
649
00:40:39,690 --> 00:40:40,941
Situácia je vážna.
650
00:40:41,608 --> 00:40:43,610
Sme na ceste, drahá Carmen. Ďakujem.
651
00:40:43,610 --> 00:40:45,821
Dávaj si, prosím, pozor. Prepínam.
652
00:40:46,655 --> 00:40:48,448
Dávaj pozor, drahý Ramón.
653
00:40:48,448 --> 00:40:49,992
Drahá Carmen?
654
00:40:49,992 --> 00:40:51,785
Zapni sirénu.
655
00:40:54,162 --> 00:40:55,455
- Dozadu.
- No tak.
656
00:40:55,455 --> 00:40:56,623
No tak.
657
00:40:57,165 --> 00:40:58,667
Zavolaj ju na rande.
658
00:41:06,425 --> 00:41:07,509
Do riti.
659
00:41:13,849 --> 00:41:14,850
Do pekla.
660
00:41:15,726 --> 00:41:16,810
Do riti.
661
00:41:18,770 --> 00:41:20,272
Toto bude dobré.
662
00:41:25,611 --> 00:41:26,612
Poďme.
663
00:41:47,883 --> 00:41:49,968
Kam si sa vybral? Nediskutujem.
664
00:41:51,220 --> 00:41:52,513
Poďme, nechcem tu ostať.
665
00:41:52,513 --> 00:41:55,474
Marigaby! Marcus! Počkajte!
666
00:41:59,937 --> 00:42:01,021
Hej, kamoš!
667
00:42:03,565 --> 00:42:05,567
Ahoj, kamoš. Dlho som ťa nevidel.
668
00:42:08,195 --> 00:42:09,196
Si v poriadku?
669
00:42:09,863 --> 00:42:10,989
Toto je vážne.
670
00:42:11,615 --> 00:42:12,616
Ako sa máš?
671
00:42:12,616 --> 00:42:16,370
Ako tak. Bolo aj lepšie, ale žijem.
672
00:42:16,995 --> 00:42:18,789
Všetko mi povieš potom, dobre?
673
00:42:18,789 --> 00:42:19,915
- Jasné.
- Dobre.
674
00:42:19,915 --> 00:42:20,999
Maj sa.
675
00:42:49,027 --> 00:42:50,112
Leo!
676
00:42:50,112 --> 00:42:52,531
Minula sa voda! Urob s tým niečo!
677
00:42:54,908 --> 00:42:56,326
Kolega, som Marigaby Tamayová.
678
00:42:56,827 --> 00:42:58,829
Sú v budove ešte nejakí ľudia?
679
00:42:58,829 --> 00:43:00,247
Áno, pár.
680
00:43:00,247 --> 00:43:01,331
Koľko?
681
00:43:02,249 --> 00:43:03,834
Vnútri sú stále ľudia!
682
00:43:04,418 --> 00:43:06,003
- Poď.
- Poďme.
683
00:43:12,217 --> 00:43:14,595
Prosím, uhnite! Máme tu ranených! Prosím!
684
00:43:18,515 --> 00:43:20,851
Daj mi ju.
685
00:43:23,187 --> 00:43:24,897
Prosím, pomôžte môjmu dieťaťu!
686
00:43:24,897 --> 00:43:26,481
Mám to. Pripravená?
687
00:43:27,608 --> 00:43:29,109
Opatrne.
688
00:43:29,109 --> 00:43:31,028
- Budete v poriadku.
- Volám sa Marcus.
689
00:43:31,028 --> 00:43:33,113
- Som záchranár. Pomôžem vám.
- Môj manžel.
690
00:43:33,113 --> 00:43:34,698
- Zastavme krvácanie.
- Dieťa.
691
00:43:34,698 --> 00:43:37,159
- Hore.
- Raz, dva...
692
00:43:38,493 --> 00:43:40,162
Pomaly.
693
00:43:40,162 --> 00:43:41,914
Sú na ceste. Nebojte sa.
694
00:43:42,456 --> 00:43:43,540
Moje dievčatko!
695
00:43:48,795 --> 00:43:49,713
Dobre.
696
00:43:49,713 --> 00:43:51,840
- Už idú. Už idú.
- Pomaly. No tak.
697
00:43:56,678 --> 00:43:57,971
- A dieťa?
- Moje dieťa.
698
00:43:57,971 --> 00:43:59,932
Laurita, pomôžte jej, prosím.
699
00:43:59,932 --> 00:44:02,142
Posuniem vás, dobre? Teraz.
700
00:44:02,976 --> 00:44:04,895
- Opatrne.
- Moje dieťa.
701
00:44:04,895 --> 00:44:07,397
- Laurita, moje dieťa.
- Posuniem vás.
702
00:44:08,607 --> 00:44:10,150
Opatrne. Raz, dva, tri.
703
00:44:11,151 --> 00:44:12,653
- Podaj mi tabuľku.
- Hej.
704
00:44:14,071 --> 00:44:16,740
Aurora, stlačte si ranu. Raz, dva, tri.
705
00:44:16,740 --> 00:44:18,575
- Ako jej je?
- Daj mi to.
706
00:44:18,575 --> 00:44:21,870
- Je v poriadku?
- Musíte sa upokojiť.
707
00:44:22,829 --> 00:44:24,331
Ani vy nie ste v poriadku.
708
00:44:24,331 --> 00:44:27,501
Musíte si stlačiť ranu.
Nech zastavíme krvácanie.
709
00:44:28,669 --> 00:44:30,295
- Bude v poriadku.
- Môj manžel.
710
00:44:30,295 --> 00:44:31,380
Ako sa volá manžel?
711
00:44:31,380 --> 00:44:33,924
Jose Tellez.
Uviazol na treťom poschodí.
712
00:44:33,924 --> 00:44:35,467
Vytiahnu ho. Uvidíte.
713
00:44:35,467 --> 00:44:37,469
Pomôžte môjmu dieťaťu. Laurita.
714
00:44:37,469 --> 00:44:39,221
Nedýcha.
715
00:44:39,221 --> 00:44:42,057
Čo hovorí? Čo jej je?
716
00:44:52,609 --> 00:44:55,279
Hej, čo tu robíš? Choď odtiaľto preč! Bež!
717
00:44:59,491 --> 00:45:01,410
Musím dostať krvácanie pod kontrolu.
718
00:45:01,410 --> 00:45:03,954
Dám jej škrtidlo,
aby som zastavil krvácanie.
719
00:45:03,954 --> 00:45:08,292
Aurora, počúvajte ma.
Napočítam do troch a potiahnem.
720
00:45:08,292 --> 00:45:10,460
Raz, dva...
721
00:45:10,460 --> 00:45:12,379
Dobre, dobre. Už je potom.
722
00:45:14,006 --> 00:45:15,966
Výborne.
723
00:45:15,966 --> 00:45:17,050
- Dieťa.
- Výborne.
724
00:45:17,050 --> 00:45:18,969
Aurora, stále tlačte, prosím.
725
00:45:18,969 --> 00:45:20,971
Nebojte sa. Budete v poriadku.
726
00:45:20,971 --> 00:45:24,057
Opäť zatlačím.
Toto bude bolieť trochu viac, dobre?
727
00:45:24,057 --> 00:45:25,559
Raz, dva, tri.
728
00:45:25,559 --> 00:45:26,894
Hotovo.
729
00:45:27,561 --> 00:45:30,606
- Moje dieťa.
- Aurora, upokojte sa.
730
00:45:30,606 --> 00:45:32,065
- Bude v poriadku.
- Prosím.
731
00:45:32,065 --> 00:45:33,317
Ako sa volá? Laurita?
732
00:45:33,317 --> 00:45:34,651
Laurita je v poriadku.
733
00:45:35,402 --> 00:45:36,403
Moje dieťa.
734
00:45:36,403 --> 00:45:38,197
Slečna...
735
00:45:38,197 --> 00:45:40,282
Je v poriadku. Vaše dieťa je v poriadku.
736
00:45:40,282 --> 00:45:44,036
- Je v poriadku.
- Zlatko.
737
00:45:44,036 --> 00:45:46,747
Zlatko, poď sem.
738
00:45:46,747 --> 00:45:48,332
Budete v poriadku.
739
00:45:48,332 --> 00:45:49,917
Ale musíte byť silná.
740
00:45:54,254 --> 00:45:55,255
Kámo!
741
00:46:02,763 --> 00:46:05,599
Dajme ho dole na tri. Raz, dva, tri.
742
00:46:07,100 --> 00:46:08,101
Hotovo.
743
00:46:08,101 --> 00:46:09,770
Pomôžte mi.
744
00:46:11,146 --> 00:46:13,148
- Hej.
- Chyťte panvu.
745
00:46:13,148 --> 00:46:15,901
- Pripravený?
- Čo sa deje?
746
00:46:15,901 --> 00:46:17,152
Čo tu robíš?
747
00:46:17,152 --> 00:46:19,613
- Zdvihnime ho.
- Na tri.
748
00:46:19,613 --> 00:46:21,782
Raz, dva, tri.
749
00:46:22,533 --> 00:46:24,576
Do riti.
750
00:46:24,576 --> 00:46:25,911
- Manuel! Pomôž nám!
- Neboj.
751
00:46:25,911 --> 00:46:28,747
Si v poriadku?
752
00:46:29,748 --> 00:46:30,749
Pomôž im.
753
00:46:32,668 --> 00:46:35,254
- Zdvihnime ho na tri.
- Opatrne.
754
00:46:35,254 --> 00:46:36,338
- Hej?
- Opatrne.
755
00:46:36,338 --> 00:46:37,506
- Áno.
- Spolu.
756
00:46:37,506 --> 00:46:39,216
Raz, dva, tri.
757
00:46:47,850 --> 00:46:49,017
Braček!
758
00:46:51,061 --> 00:46:52,521
Sakra, ide ďalší.
759
00:46:52,521 --> 00:46:53,689
Poďme, doktorka.
760
00:46:53,689 --> 00:46:57,693
Musím vám znížiť sedadlo, aby bolo miesto.
761
00:46:57,693 --> 00:47:00,279
- To je môj manžel!
- Výborne. Pekne pomaly.
762
00:47:00,279 --> 00:47:02,614
Pokoj, dievčatko. Ide ocko.
763
00:47:03,282 --> 00:47:04,533
Dajte mi ju.
764
00:47:04,533 --> 00:47:06,285
Opatrne. Dobre, tak.
765
00:47:06,285 --> 00:47:07,369
Opatrne.
766
00:47:07,369 --> 00:47:09,830
Ocko ide, zlatíčko.
767
00:47:09,830 --> 00:47:12,249
- Opatrne.
- Ocko ide.
768
00:47:14,751 --> 00:47:17,588
Pepe, zlato, si v poriadku?
769
00:47:17,588 --> 00:47:19,339
Kde je Ramón?
770
00:47:19,339 --> 00:47:20,883
Rýchlo! Má kľúče!
771
00:47:23,427 --> 00:47:25,929
- Budeš v poriadku.
- Pozri, malá je v poriadku.
772
00:47:27,181 --> 00:47:28,932
Sme okej. Viem.
773
00:47:30,142 --> 00:47:33,353
Budeme v poriadku, ocko.
774
00:47:33,353 --> 00:47:35,272
Musím to otvoriť.
775
00:47:48,493 --> 00:47:49,494
Oci!
776
00:48:05,135 --> 00:48:06,136
Aurora?
777
00:48:06,136 --> 00:48:07,804
Potrebujem číslo príbuzného.
778
00:48:08,889 --> 00:48:12,100
- Ste poistená?
- Ktorá nemocnica?
779
00:48:12,100 --> 00:48:13,268
Čo?
780
00:48:13,268 --> 00:48:14,269
Do ktorej nemocnice?
781
00:48:14,269 --> 00:48:17,356
Najbližšej. Dieťa potrebuje intubáciu.
782
00:48:25,697 --> 00:48:26,782
Čo ste si mysleli?
783
00:48:27,407 --> 00:48:29,243
Že ide o prechádzku ružovou záhradou?
784
00:48:29,785 --> 00:48:32,454
Stúpne vám adrenalín
a stane sa z vás hrdina.
785
00:48:33,497 --> 00:48:34,498
Tak to nefunguje.
786
00:48:35,082 --> 00:48:36,250
Môže sa to pokaziť.
787
00:48:36,792 --> 00:48:37,876
Nezvládne to každý.
788
00:48:44,633 --> 00:48:45,717
Ja...
789
00:48:45,717 --> 00:48:46,802
napríklad...
790
00:48:47,469 --> 00:48:48,679
to všetko prežívam.
791
00:48:48,679 --> 00:48:49,972
Stále.
792
00:49:05,195 --> 00:49:07,114
Je tu dieťa, do pekla!
793
00:49:07,114 --> 00:49:08,198
Raúl!
794
00:49:09,324 --> 00:49:10,826
Doktor, doktor!
795
00:49:10,826 --> 00:49:12,077
Raúl, tu!
796
00:49:12,077 --> 00:49:15,163
To nič. Pustite ich!
797
00:49:15,163 --> 00:49:16,999
- Prosím!
- Dajte sem nosidlá!
798
00:49:16,999 --> 00:49:19,001
Má hypoxiu. Potrebuje intubáciu.
799
00:49:19,001 --> 00:49:20,752
Daj mi ju, daj.
800
00:49:20,752 --> 00:49:22,337
Nebojte. Bude v poriadku.
801
00:49:22,337 --> 00:49:23,505
- Tu je.
- Ďakujem.
802
00:49:23,505 --> 00:49:25,174
Neboj sa, Marigaby.
803
00:49:25,174 --> 00:49:26,884
Choď s ním. Bež.
804
00:49:26,884 --> 00:49:28,302
Ďalších neprijímame.
805
00:49:28,302 --> 00:49:29,386
Je to súrne!
806
00:49:29,970 --> 00:49:31,805
Myslite trochu, preboha!
807
00:49:31,805 --> 00:49:34,057
- Má nízky tlak.
- Rýchlo, lekársky záznam.
808
00:49:34,057 --> 00:49:35,225
- Dobre?
- Záznam.
809
00:49:35,767 --> 00:49:37,019
Rýchlo sa vráť. Dobre?
810
00:49:37,019 --> 00:49:39,021
Budem rýchly. Zvládneš to.
811
00:49:43,192 --> 00:49:44,693
Hej, pomôžte mi!
812
00:49:44,693 --> 00:49:45,861
Hej! Hej!
813
00:49:45,861 --> 00:49:48,530
Mám tu pacienta v šoku s popáleninami.
814
00:49:52,242 --> 00:49:53,994
Oci! Ramón!
815
00:49:53,994 --> 00:49:55,078
Ramón!
816
00:49:55,078 --> 00:49:57,206
Ramón, pomôž mi, do riti!
817
00:49:57,206 --> 00:49:58,290
Nechajte ma!
818
00:50:02,461 --> 00:50:03,629
Zlyháva mu dýchanie.
819
00:50:04,880 --> 00:50:07,549
Dvadsaťpäť, dvadsaťšesť,
dvadsaťsedem...
820
00:50:07,549 --> 00:50:08,717
dvadsaťdeväť, tridsať.
821
00:50:08,717 --> 00:50:09,885
Ideš, oci.
822
00:50:11,553 --> 00:50:13,305
Teraz. Raz, dva, tri,
823
00:50:13,305 --> 00:50:15,265
- štyri, päť, šesť, sedem...
- Silnejšie.
824
00:50:15,265 --> 00:50:17,184
- Stlač, stlač.
- ...desať, jedenásť...
825
00:50:17,184 --> 00:50:20,646
šestnásť, sedemnásť,
osemnásť, devätnásť, dvadsať.
826
00:50:20,646 --> 00:50:24,316
Raz, dva, tri, štyri, päť, šesť,
sedem, osem, deväť, desať...
827
00:50:24,316 --> 00:50:26,401
Dobre, tlač.
828
00:50:27,903 --> 00:50:28,904
Výborne.
829
00:50:34,535 --> 00:50:36,870
Bije mu srdce. Nech donesú nosidlá.
830
00:50:38,997 --> 00:50:39,998
A rýchlo, oci!
831
00:50:45,879 --> 00:50:48,423
Vieme, ako na to.
832
00:50:48,423 --> 00:50:50,467
Videl si tú ženu s veľkým kusom skla?
833
00:50:50,467 --> 00:50:52,636
Áno. To je súčasť práce.
834
00:50:52,636 --> 00:50:54,680
Bolo tam veľa krvi.
835
00:50:54,680 --> 00:50:57,724
- Bál si sa?
- Bolo to desivé.
836
00:50:57,724 --> 00:51:00,644
Musíš sa učiť. Chceš byť záchranár, nie?
837
00:51:02,271 --> 00:51:03,272
Áno.
838
00:51:03,814 --> 00:51:06,233
Tak musíš zastaviť krvácanie. A rýchlo!
839
00:51:06,859 --> 00:51:08,610
Čo sme urobili? Dali sme škrtidlo.
840
00:51:08,610 --> 00:51:12,823
- Máme číslo na vyúčtovanie. Áno!
- Som rád, že sme ich zachránili.
841
00:51:12,823 --> 00:51:14,324
No jasné!
842
00:51:15,284 --> 00:51:16,285
Ramón...
843
00:51:17,035 --> 00:51:18,704
Zachránili sme to dieťa.
844
00:51:20,581 --> 00:51:21,582
Čo je?
845
00:51:23,125 --> 00:51:24,459
Do pekla!
846
00:51:26,295 --> 00:51:27,296
Julio.
847
00:51:29,423 --> 00:51:30,424
Poď!
848
00:51:33,177 --> 00:51:35,387
To je prvý, čo jej zomrel, však?
849
00:51:39,558 --> 00:51:41,977
- Doktorka. Počuj...
- Nechaj ma tak.
850
00:51:43,270 --> 00:51:45,606
Marigaby! Počuj.
851
00:51:47,524 --> 00:51:48,775
To je súčasť práce.
852
00:51:49,443 --> 00:51:50,444
Stáva sa to.
853
00:51:51,278 --> 00:51:52,571
- Stáva.
- Je to moja vina.
854
00:51:52,571 --> 00:51:55,240
Nie je, ak si ho nedokázala zachrániť ty,
855
00:51:55,240 --> 00:51:57,409
tak potom nikto.
856
00:51:59,328 --> 00:52:01,330
No tak, doktorka.
857
00:52:02,789 --> 00:52:04,917
Si pýchou rodiny. Jasné?
858
00:52:04,917 --> 00:52:06,668
Počuj, učíš sa.
859
00:52:07,753 --> 00:52:09,171
Som tvoj fanúšik.
860
00:52:12,466 --> 00:52:13,467
Neboj sa.
861
00:53:28,417 --> 00:53:31,336
INŠPIROVANÉ DOKUMENTÁRNYM FILMOM
POLNOČNÁ RODINA
862
00:54:55,587 --> 00:54:57,589
Preklad titulkov: Zuzana Šplhová