1 00:00:11,386 --> 00:00:18,393 POLNOČNÁ RODINA 2 00:00:44,795 --> 00:00:46,171 FUJ KAPITALIZMU 3 00:00:46,171 --> 00:00:47,381 UČ SA, DEBIL! 4 00:01:47,232 --> 00:01:48,859 MAGISTER MOLEKULÁRNEJ MEDICÍNY 5 00:01:53,071 --> 00:01:54,823 Regina! No tak! 6 00:01:54,823 --> 00:01:55,991 - Čo sa deje? - Počuj. 7 00:01:56,658 --> 00:01:59,244 Kde si bola? Prvá skupina takmer skončila. 8 00:01:59,244 --> 00:02:01,038 Neboli sme my v prvej skupine? 9 00:02:01,038 --> 00:02:02,122 Áno. 10 00:02:02,748 --> 00:02:04,249 Ale podarilo sa nám vymeniť. 11 00:02:06,210 --> 00:02:07,377 Druhá skupina! 12 00:02:08,127 --> 00:02:09,338 Regina Morová. 13 00:02:10,380 --> 00:02:12,216 Bernardo Barrientos. 14 00:02:12,883 --> 00:02:14,510 - Oscar Ruiz. - Tu. 15 00:02:14,510 --> 00:02:16,637 - María Gabriela Tamayová. - To dáš. 16 00:02:16,637 --> 00:02:18,889 A Francisco Bravo. 17 00:02:18,889 --> 00:02:21,016 Poďte dnu. 18 00:02:21,016 --> 00:02:22,768 Ak nedostanem A, som v riti. 19 00:02:22,768 --> 00:02:24,478 - Veľa šťastia. - Aj tebe. 20 00:02:25,604 --> 00:02:27,689 - Sústreď sa. - Budeš mať A. 21 00:02:34,988 --> 00:02:36,490 Tamayová, našli ste si čas. 22 00:02:37,449 --> 00:02:39,701 Tak to využijeme. 23 00:02:42,204 --> 00:02:44,706 Dráha tvarového nervu? 24 00:02:48,919 --> 00:02:51,088 Zo spánkovej kosti 25 00:02:51,088 --> 00:02:53,298 prechádza cez foramen stylomastoideum 26 00:02:53,298 --> 00:02:55,342 a cez príušnú žľazu. 27 00:02:55,342 --> 00:02:58,178 Rozdeľuje sa na čeľustnú 28 00:02:58,178 --> 00:03:00,222 a krčnú vetvu, 29 00:03:00,222 --> 00:03:04,726 a stimuluje svaly tváre a krku. 30 00:03:10,274 --> 00:03:11,358 Chvíľku. 31 00:03:14,653 --> 00:03:16,154 Vidíš? 32 00:03:25,038 --> 00:03:26,123 Tamayová. 33 00:03:27,708 --> 00:03:30,127 Vymenujte srdcové chlopne 34 00:03:30,127 --> 00:03:31,670 a opíšte krvný obeh. 35 00:03:33,714 --> 00:03:35,883 Nemáme na vás celý deň. 36 00:03:35,883 --> 00:03:38,260 V normálnom srdci 37 00:03:38,260 --> 00:03:41,305 krv prúdi cez hornú a dolnú dutú žilu 38 00:03:41,305 --> 00:03:42,723 k pravej predsieni. 39 00:03:43,557 --> 00:03:45,684 Potom prúdi cez pravú srdcovú komoru 40 00:03:45,684 --> 00:03:47,519 cez trojcípu chlopňu. 41 00:03:48,103 --> 00:03:49,855 Odkysličená krv 42 00:03:49,855 --> 00:03:51,815 prúdi cez pľúcnu tepnu, 43 00:03:51,815 --> 00:03:55,402 ktorá sa delí na pravú a ľavú pľúcnu tepnu, 44 00:03:55,402 --> 00:03:57,154 až kým nepríde do pľúcneho mechúrika, 45 00:03:57,154 --> 00:03:58,780 kde nastáva výmena plynov. 46 00:04:00,574 --> 00:04:02,075 Teória je presná. 47 00:04:03,160 --> 00:04:04,995 Teraz nám ukážte dráhu. 48 00:04:06,997 --> 00:04:10,000 To by som mohla, ak by toto bolo zdravé srdce. 49 00:04:10,000 --> 00:04:13,045 Ale toto má od narodenia postihnutie, deformáciu. 50 00:04:13,587 --> 00:04:15,964 Má anomálne pľúcne vedenie odkysličenej krvi. 51 00:04:17,507 --> 00:04:21,678 Celkom dobré na študentku, ktorá stále mešká a zaspáva na hodine. 52 00:04:27,476 --> 00:04:29,269 Výborne, dostaneš A. 53 00:04:32,773 --> 00:04:36,985 - Možno D? - Neprejde. Veľa absencií. 54 00:04:41,698 --> 00:04:44,117 Máte B. Môžete ísť. 55 00:04:45,035 --> 00:04:47,037 B? Prečo? 56 00:04:47,037 --> 00:04:49,248 Odpovedala som aj na otázku mimo skúšky. 57 00:04:49,248 --> 00:04:50,541 Meškali ste. 58 00:04:50,541 --> 00:04:52,501 Na skúšku. 59 00:04:52,501 --> 00:04:54,169 Na niektorých hodinách 60 00:04:54,169 --> 00:04:55,754 ste boli len dvakrát. 61 00:04:55,754 --> 00:04:58,507 Budete musieť opakovať predmet. 62 00:04:59,842 --> 00:05:03,846 Študovať medicínu na univerzite ako je táto, 63 00:05:03,846 --> 00:05:06,473 nie je pre tých, ktorí to neberú vážne. 64 00:05:06,473 --> 00:05:08,767 A nezáleží, akí ste bystrí. 65 00:05:08,767 --> 00:05:10,853 Polovica neprejde ročníkom. 66 00:05:13,355 --> 00:05:16,066 Ak rada chodíte na párty, dobre. 67 00:05:16,066 --> 00:05:18,235 Ale máte tu povinnosti. 68 00:05:19,319 --> 00:05:22,322 A dochvíľnosť je vlastnosť dobrého doktora. 69 00:05:23,365 --> 00:05:24,533 Máte B. 70 00:05:30,664 --> 00:05:31,748 Morová? 71 00:05:34,334 --> 00:05:36,336 Úpon trapézového svalu. 72 00:05:42,551 --> 00:05:44,219 {\an8}MARCUS: SME NA CESTE 73 00:05:44,928 --> 00:05:47,014 Dnes asi nejdeš. 74 00:05:47,014 --> 00:05:49,850 - No tak! Nebuď šprtka! - Veď idem. 75 00:05:49,850 --> 00:05:51,435 Kedy náš pozveš na svoje párty? 76 00:05:51,435 --> 00:05:53,437 Vyzerajú super. 77 00:05:53,437 --> 00:05:56,356 - Nevydržali by ste. - Upokoj sa. 78 00:05:58,650 --> 00:05:59,860 Už idem. 79 00:05:59,860 --> 00:06:02,070 Knižnica sa zatvára, musím sa učiť. 80 00:06:02,070 --> 00:06:05,032 - Kam ideš? - Do knižnice. 81 00:06:05,657 --> 00:06:06,909 Ber si príklad. 82 00:06:06,909 --> 00:06:08,368 Do pekla, Regina. 83 00:06:08,368 --> 00:06:09,494 - Ahoj. - Čau. 84 00:06:09,494 --> 00:06:10,954 Iste! „Učiť sa“. 85 00:06:10,954 --> 00:06:12,039 - Ahoj! - Čau! 86 00:06:12,039 --> 00:06:13,790 Tamayová, príď večer! 87 00:06:17,419 --> 00:06:18,420 Chango? 88 00:06:19,087 --> 00:06:21,215 Áno. Som na ceste. 89 00:06:21,215 --> 00:06:22,674 Neurob mi, prosím, scénu. 90 00:06:23,425 --> 00:06:24,510 Dobre, jasné. 91 00:06:25,427 --> 00:06:26,428 Ahoj. 92 00:06:34,603 --> 00:06:35,604 Ahoj. 93 00:06:36,355 --> 00:06:38,023 Gratulujem ku skúške. 94 00:06:38,023 --> 00:06:39,191 Teším sa. 95 00:06:40,150 --> 00:06:42,069 Klebety sa šíria rýchlo. 96 00:06:43,570 --> 00:06:45,405 Až tak dobre to nešlo, 97 00:06:45,405 --> 00:06:48,158 ale ďakujem, že na mňa dávaš pozor, doktor Luna. 98 00:06:48,158 --> 00:06:50,744 Nemusíš mi ďakovať. 99 00:06:50,744 --> 00:06:54,081 Bude z teba skvelá doktorka, bola by škoda o teba prísť. 100 00:06:55,415 --> 00:06:58,836 Neprídeš o mňa, ak sa budeš správať. 101 00:06:58,836 --> 00:06:59,920 Si zlatá. 102 00:07:00,921 --> 00:07:03,215 Ale vážne, dávaj si pozor. 103 00:07:03,215 --> 00:07:05,342 Začínaš len druhý ročník. 104 00:07:05,342 --> 00:07:07,427 Je to náročné štúdium. 105 00:07:07,427 --> 00:07:09,972 Ja že mi voláš, aby si mi zablahoželal. 106 00:07:09,972 --> 00:07:11,473 To vždy. 107 00:07:12,307 --> 00:07:14,643 Ale volám ti aj preto, aby si si dávala pozor. 108 00:07:16,019 --> 00:07:17,896 Preťažuješ sa, ak pracuješ v noci 109 00:07:17,896 --> 00:07:19,523 a cez deň sa učíš. 110 00:07:19,523 --> 00:07:20,691 Vyhoríš. 111 00:07:20,691 --> 00:07:22,985 Alebo horšie, niekoho ohrozíš. 112 00:07:25,863 --> 00:07:28,949 - Nehnevaj sa. - Nie, len musím ísť. 113 00:07:30,742 --> 00:07:31,743 Tamayová! 114 00:07:33,078 --> 00:07:34,329 - Tamayová! - Čo? 115 00:07:35,455 --> 00:07:37,457 Dnes máš rande či čo? 116 00:07:37,457 --> 00:07:39,751 Veď ani nemám priateľa. Mám prácu. 117 00:07:39,751 --> 00:07:41,670 Dobre, dobre. 118 00:07:41,670 --> 00:07:43,255 Hej. 119 00:07:43,255 --> 00:07:45,757 Určite sa potom budeš chcieť uvoľniť, 120 00:07:45,757 --> 00:07:47,676 môžem prísť po teba. Kúpime si pivo 121 00:07:47,676 --> 00:07:49,469 a pôjdeme na párty alebo tak. Hm? 122 00:07:49,469 --> 00:07:51,096 Počkaj. 123 00:07:53,807 --> 00:07:55,642 Ozvem sa, dobre? 124 00:07:56,351 --> 00:07:57,352 Hej, počkaj. 125 00:07:58,103 --> 00:08:00,898 Ako si nás presunul do druhej skupiny? 126 00:08:02,524 --> 00:08:04,443 Ak prídeš na párty, poviem ti. 127 00:08:06,403 --> 00:08:07,446 Platí. 128 00:08:11,533 --> 00:08:13,285 Doktorka María Tamayová! 129 00:08:13,285 --> 00:08:15,537 Doktorka María Gabriela Tamayová! 130 00:08:15,537 --> 00:08:17,289 Do práce! 131 00:08:17,289 --> 00:08:18,457 Rýchlo! 132 00:08:24,755 --> 00:08:26,381 - Šibe ti? - Čo? 133 00:08:26,381 --> 00:08:28,091 Vypni to! 134 00:08:28,091 --> 00:08:30,052 Nie sme u nás. 135 00:08:30,052 --> 00:08:32,221 Hanbíš sa za nás, doktorka, či čo? 136 00:08:32,221 --> 00:08:33,304 Do riti. 137 00:08:34,806 --> 00:08:36,015 Ako dopadla skúška? 138 00:08:36,015 --> 00:08:38,769 Dobre, oci. Ale povedala som, nechoďte po mňa do školy. 139 00:08:38,769 --> 00:08:40,395 Nadobro ma vykopnú. 140 00:08:40,395 --> 00:08:43,023 182-centrum. Počuješ? 141 00:08:43,023 --> 00:08:44,107 Príjem, Carmencita. 142 00:08:44,107 --> 00:08:45,442 La Claridad číslo 57. 143 00:08:45,442 --> 00:08:46,527 Môžem. Prepínam. 144 00:08:47,236 --> 00:08:48,070 Poďme! 145 00:08:48,070 --> 00:08:50,989 Rýchlo! Než nás predbehnú. 146 00:09:00,082 --> 00:09:02,501 Stalo sa vám, že život je taká mrcha, 147 00:09:02,501 --> 00:09:05,838 že vás núti vybrať si medzi dvomi vecami, ktoré milujete? 148 00:09:06,505 --> 00:09:08,924 Nuž... to je môj prípad. 149 00:09:08,924 --> 00:09:11,927 Pravidlá školy sú veľmi jasné... 150 00:09:11,927 --> 00:09:15,305 Ak študujete medicínu, nemôžete vykonávať prax. 151 00:09:15,305 --> 00:09:18,892 A ako uvidíte, to je problém. 152 00:09:19,601 --> 00:09:22,271 Lebo na jednej strane školu milujem. 153 00:09:22,271 --> 00:09:24,982 Nie je náhoda, že som prvá z rodiny, čo študuje na výške. 154 00:09:24,982 --> 00:09:28,026 Aj keď to je náročné. 155 00:09:28,026 --> 00:09:32,114 Ale niet nad nával adrenalínu sanitky. 156 00:09:34,783 --> 00:09:36,910 V rodine sme všetci záchranári. 157 00:09:36,910 --> 00:09:39,997 V sanitke som zavretá odkedy si pamätám. 158 00:09:40,581 --> 00:09:44,918 Môj ocko je akoby legenda vo svete pirátskych sanitiek. 159 00:09:45,502 --> 00:09:48,380 Vypadni, starec! Prac sa! 160 00:09:48,380 --> 00:09:50,382 - Ale nebuď sviňa! - Vidíš? 161 00:09:50,382 --> 00:09:53,594 Strč sa! Nebuď debil! 162 00:09:53,594 --> 00:09:55,429 Choďte spať, debili! 163 00:09:55,429 --> 00:09:58,182 - Ty choď spať! - Do riti. 164 00:09:58,182 --> 00:09:59,433 Preboha, Ramón! 165 00:09:59,433 --> 00:10:01,518 Doriti, nie je to prvýkrát. 166 00:10:03,395 --> 00:10:04,605 Čo je? 167 00:10:04,605 --> 00:10:06,940 Vezmú nám pacienta. 168 00:10:06,940 --> 00:10:09,234 - Do riti! - Nenadávaj, do riti. 169 00:10:09,776 --> 00:10:12,654 Čo? Že čo sú pirátske sanitky? 170 00:10:12,654 --> 00:10:16,491 Tak nás volajú. Piráti, podvodníci... 171 00:10:16,491 --> 00:10:18,118 Ale je to súkromná služba. 172 00:10:18,118 --> 00:10:19,912 No tak! No tak! 173 00:10:23,457 --> 00:10:26,168 - Pridaj. Je hneď za tebou, Ramón. - Rýchlo! 174 00:10:31,048 --> 00:10:32,466 Dupni na to, oci! 175 00:10:37,054 --> 00:10:38,430 Čo do riti? 176 00:10:40,098 --> 00:10:41,725 Je po tom. 177 00:10:41,725 --> 00:10:44,102 Nezrazím psa, aby som bol prvý. 178 00:10:44,102 --> 00:10:47,481 Zachránil si psa, ale zomrie človek. 179 00:10:47,481 --> 00:10:49,900 Čo urobíme bez peňazí? 180 00:10:49,900 --> 00:10:51,693 Aby ste vedeli, od polnoci... 181 00:10:51,693 --> 00:10:53,820 ste na to sami. 182 00:10:58,075 --> 00:10:59,159 Hej, doktorka. 183 00:10:59,868 --> 00:11:02,120 Čo si taká vyobliekaná? Máš Tinder rande? 184 00:11:02,746 --> 00:11:03,747 Nie. 185 00:11:03,747 --> 00:11:06,250 Študentská párty pre tých, čo majú život... 186 00:11:06,250 --> 00:11:08,502 „Študentská párty pre tých, čo majú život...“ 187 00:11:08,502 --> 00:11:10,254 Sklapni. 188 00:11:18,637 --> 00:11:19,805 Čo robíš, Ramón? 189 00:11:28,105 --> 00:11:30,274 Problém je, že vo svete voľného trhu 190 00:11:30,274 --> 00:11:32,693 Peniaze dostane ten, kto príde k nehode prvý. 191 00:11:35,988 --> 00:11:38,699 - Do riti, Ramón! No tak! - Hej! 192 00:11:38,699 --> 00:11:40,659 Koniec hry, hajzli! 193 00:11:40,659 --> 00:11:45,080 Ale, ale. Veď nás hneď neodsudzujte. 194 00:11:45,080 --> 00:11:46,957 My sme pravidlá nevymysleli. 195 00:11:46,957 --> 00:11:49,585 - No vidíš! - Ver ockovi, do riti. 196 00:11:49,585 --> 00:11:50,961 Nenadávaj! 197 00:11:50,961 --> 00:11:53,964 Výborne, Ramón, už nikdy nebudem pochybovať. 198 00:11:53,964 --> 00:11:57,092 Pýcha rodiny! Áno! Uč sa od ocka. 199 00:11:58,427 --> 00:11:59,595 Vysvetlím to... 200 00:11:59,595 --> 00:12:03,056 V Mexico City má štát len niečo cez sto sanitiek, 201 00:12:03,056 --> 00:12:06,894 ktoré sa starajú o asi 10 miliónov obyvateľov. 202 00:12:07,686 --> 00:12:09,813 Áno. Viem, nevychádza to. 203 00:12:09,813 --> 00:12:12,274 A vtedy prichádzame my. 204 00:12:17,571 --> 00:12:20,449 Nech ťa Boh zakope a zabudne kam! 205 00:12:20,449 --> 00:12:24,912 Ešte sa uvidíme, starec. Ktovie, či nájdeš pacienta. 206 00:12:47,559 --> 00:12:50,312 Uhni sa! Brzdíš ju! 207 00:12:50,312 --> 00:12:51,480 S dovolením. 208 00:12:52,940 --> 00:12:53,941 Uhnite! 209 00:12:54,691 --> 00:12:55,776 S dovolením! 210 00:12:56,944 --> 00:12:59,446 - To bude ťažké, doktorka. - Viem. 211 00:13:00,197 --> 00:13:01,532 Prosím! 212 00:13:02,074 --> 00:13:04,660 Ako sa tam dostaneme? Aká je adresa? 213 00:13:05,410 --> 00:13:06,787 57-B, myslím. 214 00:13:08,872 --> 00:13:11,458 Ako sa tam dostaneme? 215 00:13:14,628 --> 00:13:16,338 Uhnite! Uhnite! 216 00:13:16,338 --> 00:13:18,006 Je to naliehavé! 217 00:13:18,882 --> 00:13:20,968 Uhnite sa pred sanitkou! 218 00:13:21,593 --> 00:13:23,470 - Poďme vonku. - Poďme. 219 00:13:23,470 --> 00:13:24,555 Poďme. 220 00:13:29,518 --> 00:13:30,602 Opatrne. 221 00:13:31,562 --> 00:13:33,564 Drž to. Opatrne. 222 00:13:39,278 --> 00:13:42,865 A ďalšia pesnička je z Rockyho, od Blondie. 223 00:13:42,865 --> 00:13:45,534 Ideš, Sonido Oriental. 224 00:14:07,264 --> 00:14:08,432 Dobre, kamoš. 225 00:14:08,432 --> 00:14:10,350 Drž sa sestry. Počkaj tu. 226 00:14:12,603 --> 00:14:14,730 Aký si odvážny! 227 00:14:14,730 --> 00:14:16,607 Myslíš, debil? 228 00:14:16,607 --> 00:14:19,234 Nedotýkajte sa jej, zmrdi! 229 00:14:19,234 --> 00:14:21,361 Aj mňa udrieš? 230 00:14:22,154 --> 00:14:23,739 Zase sa chováš ako idiot? 231 00:14:24,281 --> 00:14:25,657 Ja som idiot? 232 00:14:27,242 --> 00:14:28,994 Nech sa všetci strčia. 233 00:14:31,121 --> 00:14:32,372 Pozor. 234 00:14:39,671 --> 00:14:42,174 Vráť sa do sanitky, nevyzerá to dobre. 235 00:14:42,174 --> 00:14:43,425 Choď za otcom. 236 00:14:43,425 --> 00:14:45,010 Poď so mnou. 237 00:14:54,978 --> 00:14:57,481 Dobre, ukážte mi to. 238 00:14:58,524 --> 00:15:00,609 Som ošetrovateľka. Pomôžem vám. 239 00:15:00,609 --> 00:15:01,652 Ako sa voláte? 240 00:15:02,277 --> 00:15:04,780 - Erica. - To je škaredá rana. 241 00:15:04,780 --> 00:15:06,365 Zastavím krvácanie, dobre? 242 00:15:07,574 --> 00:15:09,409 - Zatlačte to. - Zavolali ste sanitku? 243 00:15:09,409 --> 00:15:10,619 - Áno. - Dobre. 244 00:15:11,537 --> 00:15:13,372 Čo sa stalo? 245 00:15:13,372 --> 00:15:15,249 - Ten idiot mi vrazil. - Strč sa! 246 00:15:15,249 --> 00:15:17,668 - Drž hubu. - Ticho! 247 00:15:17,668 --> 00:15:20,170 - Na čo sa pozeráš? - Pokoj. 248 00:15:20,170 --> 00:15:21,338 Prišli sme pomôcť. 249 00:15:21,338 --> 00:15:23,298 Zavrite si oči, Erica. 250 00:15:23,298 --> 00:15:24,758 Teraz otvorte. 251 00:15:25,592 --> 00:15:27,845 Dobre. Vyzerá to dobre, Erica. 252 00:15:27,845 --> 00:15:29,763 Chyťte rukou moju ruku. 253 00:15:30,806 --> 00:15:32,099 - Cítite to? - Áno. 254 00:15:32,099 --> 00:15:34,184 - A druhú? - Áno. 255 00:15:34,184 --> 00:15:36,270 Udrel vás ešte niekde? Odpadli ste? 256 00:15:36,270 --> 00:15:39,648 Nie, som v poriadku. Ten hajzel ma len udrel! 257 00:15:39,648 --> 00:15:41,567 Môj syn ťa udrel hlavou. 258 00:15:41,567 --> 00:15:42,818 Prehnala to. 259 00:15:42,818 --> 00:15:45,070 - Prestaň sa vypytovať, ty striga, - Sadnite si. 260 00:15:45,070 --> 00:15:46,655 - Ľúbim ťa! - Pokoj. 261 00:15:46,655 --> 00:15:48,699 Aj ja teba, ale si idiot! 262 00:15:48,699 --> 00:15:49,700 No tak. 263 00:15:49,700 --> 00:15:51,785 Prepáčte, je to súrne. 264 00:15:55,122 --> 00:15:57,332 Uhnite sa! Stojíte v ceste. 265 00:16:06,717 --> 00:16:09,344 Všetkých prosíme, aby sa uhli sanitke. 266 00:16:09,344 --> 00:16:11,471 Cítite tŕpnutie niekde na tele? 267 00:16:11,471 --> 00:16:13,348 - Nie. - Dobre. 268 00:16:13,348 --> 00:16:15,058 Pohnite hlavou doľava. 269 00:16:15,809 --> 00:16:16,810 Doprava. 270 00:16:17,728 --> 00:16:19,730 - Dobre. Bolí to? - Nie. 271 00:16:19,730 --> 00:16:21,148 Teraz druhú. 272 00:16:23,025 --> 00:16:24,234 Doktorka... 273 00:16:24,234 --> 00:16:25,319 Poďme. 274 00:16:25,319 --> 00:16:28,238 - Prehnala si to! - Upokoj sa, synak! 275 00:16:28,238 --> 00:16:30,157 Nechcel som, ale je to mrcha! 276 00:16:30,157 --> 00:16:33,243 Uhnite sa. Je to súrne. 277 00:16:33,243 --> 00:16:34,328 Julio! 278 00:16:35,245 --> 00:16:36,455 Julio! 279 00:16:37,664 --> 00:16:38,665 Otec je tu. 280 00:16:38,665 --> 00:16:40,918 Musím vás vziať do nemocnice. 281 00:16:40,918 --> 00:16:43,253 Nie, ošetríte ma tu? 282 00:16:43,837 --> 00:16:45,839 Nie. Musíme ísť. 283 00:16:45,839 --> 00:16:47,758 Nemala si otvárať ústa. 284 00:16:47,758 --> 00:16:50,802 S mužmi sa neháda. Čas to vyrieši. 285 00:16:50,802 --> 00:16:52,054 Však, slečna? 286 00:16:53,055 --> 00:16:54,056 Nie, nie. 287 00:16:54,056 --> 00:16:55,974 Hej. Marcus, lekárničku. 288 00:16:55,974 --> 00:16:57,059 Kamarátku vezmeme. 289 00:16:57,768 --> 00:16:58,936 Drž ju na boku. 290 00:17:00,854 --> 00:17:02,606 Čo sa deje? Kam ju beriete? 291 00:17:02,606 --> 00:17:05,483 - Prestaň, nerob to! - Hej, hej. 292 00:17:05,483 --> 00:17:08,069 - Julito! - Idem! 293 00:17:14,952 --> 00:17:16,869 Upokojte sa. Prišli sme pomôcť. 294 00:17:16,869 --> 00:17:18,747 - Vezmeme ju. - Sklapni! 295 00:17:23,460 --> 00:17:26,547 Nanisovi kamaráti! Vezmite ho preč, nech vytriezvie! 296 00:17:29,174 --> 00:17:30,717 Doriti, doraz ho! 297 00:17:30,717 --> 00:17:32,344 Doraz ho! 298 00:17:32,344 --> 00:17:34,930 - Strč sa, Nanis! - Prestaň, drahá! 299 00:17:37,766 --> 00:17:40,435 Stačilo! Stačilo! Upokojte sa! Už stačilo! 300 00:17:42,437 --> 00:17:43,730 Marcus! 301 00:17:44,773 --> 00:17:46,024 Marcus! 302 00:17:46,608 --> 00:17:48,026 Berú ju preč! 303 00:17:50,028 --> 00:17:52,447 Pokoj. 304 00:17:55,701 --> 00:17:58,370 Hlavu hore. Už takmer nekrvácate. 305 00:17:59,913 --> 00:18:00,914 Pokoj. 306 00:18:01,832 --> 00:18:05,169 Toho zmrda udajte. Pomôžem vám. 307 00:18:05,752 --> 00:18:08,589 Nie. O nič nejde. Nebola to jeho chyba. 308 00:18:08,589 --> 00:18:14,094 Pohádali sme sa, lebo u DJ-ky nechal odkaz inej. 309 00:18:15,596 --> 00:18:17,431 Tak mu šiblo a mne tiež... 310 00:18:17,431 --> 00:18:18,682 začala som mu nadávať. 311 00:18:18,682 --> 00:18:21,518 Ale to nie je vaša chyba, dobre? 312 00:18:24,396 --> 00:18:25,814 Ste poistená? 313 00:18:26,690 --> 00:18:27,858 Nie? 314 00:18:27,858 --> 00:18:29,526 Máte poistenie? Sociálku? 315 00:18:29,526 --> 00:18:30,611 Súkromné poistenie? 316 00:18:30,611 --> 00:18:32,321 Nie. 317 00:18:32,321 --> 00:18:33,655 Dobre, počujte. 318 00:18:33,655 --> 00:18:36,491 Sme súkromná sanitka. Dobre? 319 00:18:36,491 --> 00:18:40,996 Účtujeme si za ošetrenie a prevoz do nemocnice. 320 00:18:41,747 --> 00:18:43,248 - Dobre? - Je to drahé? 321 00:18:43,248 --> 00:18:44,750 Tým sa netrápte. 322 00:18:45,292 --> 00:18:47,377 Potrebujem číslo na príbuzného, 323 00:18:47,377 --> 00:18:49,129 alebo mu zavolajte vy, 324 00:18:49,129 --> 00:18:53,217 ale niekto musí zaplatiť za prevoz a nemocnicu. 325 00:18:53,842 --> 00:18:54,843 Dobre? 326 00:18:54,843 --> 00:18:58,096 Ségra, volajú ti. Nejaký Barney či Bernie... 327 00:18:58,096 --> 00:18:59,932 - Ktorá nemocnica? - Počkaj. 328 00:19:00,599 --> 00:19:03,602 Pozrite. Všetko bude v poriadku. Len potrebujem to číslo. 329 00:19:07,523 --> 00:19:10,108 Potrebujem objatie. 330 00:19:10,108 --> 00:19:11,235 No teda! 331 00:19:21,119 --> 00:19:22,621 To najhoršie je za nami. 332 00:19:22,621 --> 00:19:24,581 Sme v nemocnici. Pokoj. 333 00:19:24,581 --> 00:19:27,751 Doktor, žena, 24 rokov, zranenie tváre. 334 00:19:27,751 --> 00:19:29,419 Zlomenina nosa, malý otras mozgu 335 00:19:29,419 --> 00:19:31,213 - a... - Nechaj to na mňa, zlato. 336 00:19:31,922 --> 00:19:33,340 Pripravte posteľ štyri. 337 00:19:33,340 --> 00:19:34,758 Pripravte infúziu. 338 00:19:36,760 --> 00:19:37,803 No tak! 339 00:19:41,723 --> 00:19:42,724 Meno? 340 00:19:44,017 --> 00:19:45,769 Spýtaj sa Tery. 341 00:19:45,769 --> 00:19:47,271 Meno pacientky, hlupák. 342 00:19:47,813 --> 00:19:48,814 Erica de la Paz. 343 00:19:49,314 --> 00:19:50,315 Ako sa máš, Tere? 344 00:19:50,315 --> 00:19:51,900 Dobre, a ty? 345 00:19:51,900 --> 00:19:53,527 Dobre. Fajn. 346 00:19:53,527 --> 00:19:55,237 Kto platí za službu? 347 00:19:55,237 --> 00:19:56,655 Jej mama, je na ceste. 348 00:19:56,655 --> 00:19:57,739 Dobre. 349 00:20:04,997 --> 00:20:05,998 Čo? 350 00:20:05,998 --> 00:20:07,332 Veď... 351 00:20:08,625 --> 00:20:11,295 Keď jej mama zaplatí, vyplatíme váš podiel... 352 00:20:11,295 --> 00:20:13,547 Nie, nie? Odkedy sa to takto robí? 353 00:20:13,547 --> 00:20:14,882 Čo si tu nová, Martha? 354 00:20:14,882 --> 00:20:17,676 Polovica, keď príde a polovica, keď zaplatí. 355 00:20:18,302 --> 00:20:19,636 Povedali mi inak. 356 00:20:19,636 --> 00:20:21,680 Taká bola dohoda so šéfom. 357 00:20:21,680 --> 00:20:22,890 Tak sa spýtaj jeho. 358 00:20:24,391 --> 00:20:26,143 A ona chce, aby som ju vzal von. 359 00:20:27,144 --> 00:20:28,312 Nepôjdeš namiesto nej? 360 00:20:28,312 --> 00:20:30,564 Nie som nikoho druhá možnosť. 361 00:20:31,773 --> 00:20:33,442 Ty si teda. 362 00:20:35,736 --> 00:20:38,322 Tvoja bledá tvár hovorí za všetko. 363 00:20:38,322 --> 00:20:39,990 A aj snímky. 364 00:20:40,574 --> 00:20:42,117 Srdce na tom nie je dobre. 365 00:20:42,993 --> 00:20:45,245 Také je, odkedy odišla manželka. 366 00:20:46,371 --> 00:20:47,539 Plné bolesti. 367 00:20:48,248 --> 00:20:49,833 Áno. 368 00:20:49,833 --> 00:20:54,379 Lety je teda asi zodpovedná aj za tvoje upchaté srdcové tepny. 369 00:20:54,379 --> 00:20:56,965 Mám ti zaplatiť, lebo mi povieš, že mám zdravo jesť? 370 00:20:57,466 --> 00:20:58,467 To už viem. 371 00:20:58,467 --> 00:21:01,053 Pozri, každý lekár... 372 00:21:02,137 --> 00:21:03,472 Nie... 373 00:21:03,472 --> 00:21:08,477 Každý šarlatán ti povie, že potrebuješ operáciu. 374 00:21:09,269 --> 00:21:12,022 Ale ja som tvoj priateľ. Mám pre teba lepšiu možnosť. 375 00:21:14,483 --> 00:21:16,401 Veľa som si toho naštudoval. 376 00:21:17,361 --> 00:21:20,948 A našiel som liečbu, ktorá by tvojmu srdcu pomohla. 377 00:21:20,948 --> 00:21:23,617 Bez toho, aby ťa museli rozrezať. 378 00:21:24,201 --> 00:21:26,787 Odkedy si kardiológ? 379 00:21:26,787 --> 00:21:28,205 Už som ti povedal. 380 00:21:29,748 --> 00:21:33,043 Veľa som si toho naštudoval, lebo som tvoj priateľ. 381 00:21:33,043 --> 00:21:35,712 O akej sume sa rozprávame? 382 00:21:36,672 --> 00:21:40,342 Nie je to lacné a začať treba hneď. 383 00:21:40,342 --> 00:21:43,303 Popravde, nie sme na tom finančne dobre. 384 00:21:43,303 --> 00:21:45,305 Ale dohodneme sa. 385 00:21:46,306 --> 00:21:48,725 Urobíme výmenu. Niečo vymyslíme. 386 00:21:50,185 --> 00:21:51,603 Dobre. 387 00:21:52,396 --> 00:21:55,399 Len to nehovor mojim deťom. 388 00:21:56,567 --> 00:21:59,570 Ozaj, mám dávku naloxónu, ktorú chcela tvoja dcéra. 389 00:22:01,572 --> 00:22:02,739 Už len stačí 390 00:22:03,907 --> 00:22:06,577 zaplatiť polovicu, čo dlhuješ. 391 00:22:16,086 --> 00:22:17,671 Viac nemám. 392 00:22:17,671 --> 00:22:20,591 TRAUMATOLÓGIA A ORTOPÉDIA 393 00:22:20,591 --> 00:22:21,758 Preddavok splátky. 394 00:22:25,345 --> 00:22:26,763 Zotavím sa? 395 00:22:26,763 --> 00:22:28,432 Budete v poriadku. Pokoj. 396 00:22:30,267 --> 00:22:32,728 Len mi dajte viac liekov. 397 00:22:32,728 --> 00:22:35,480 To, čo vám ten chlap urobil, nie je v poriadku. 398 00:22:36,440 --> 00:22:37,858 Máte deti? 399 00:22:40,194 --> 00:22:43,197 Presne. Vám sa to ľahko hovorí. 400 00:22:43,906 --> 00:22:45,657 Nanis je skvelý otec. 401 00:22:47,075 --> 00:22:49,494 Okrem toho, urobil to prvýkrát. 402 00:22:50,120 --> 00:22:52,873 Bolo by super, ak by sa to už nestalo. 403 00:22:53,457 --> 00:22:55,792 Čo ak sa to zhorší? Čo bude s deťmi? 404 00:22:56,418 --> 00:22:57,920 Nezhorší sa to. 405 00:22:58,795 --> 00:22:59,796 Pozrite, 406 00:22:59,796 --> 00:23:03,842 dám vám svoje číslo, ak budete potrebovať svedkov a tak. 407 00:23:04,551 --> 00:23:05,636 Môžete mi zavolať. 408 00:23:13,268 --> 00:23:15,604 No tak. Potom ho môžete vyhodiť. 409 00:23:19,107 --> 00:23:20,275 Premyslite si to. 410 00:23:41,755 --> 00:23:44,007 To boli peniaze pre prípad núdze. 411 00:23:44,550 --> 00:23:47,845 Nemôžeš ich minúť na lieky, ktoré nepoužijeme. 412 00:23:47,845 --> 00:23:49,763 Ak neinvestujeme do liekov a zariadenia, 413 00:23:49,763 --> 00:23:51,932 - nebudeme môcť... - Nepoužívame to. 414 00:23:51,932 --> 00:23:53,016 Súhlasím so sestrou. 415 00:23:53,016 --> 00:23:55,435 Ale naloxón sme nikdy nepotrebovali. 416 00:23:55,435 --> 00:23:56,812 Na čo čumíš? 417 00:23:56,812 --> 00:23:58,647 Takto ideš na párty? 418 00:23:59,857 --> 00:24:01,358 Ako myslíš „takto“? 419 00:24:03,402 --> 00:24:06,238 Ak mi nepovieš, že som krásna, nehovor mi nič. 420 00:24:08,365 --> 00:24:09,783 Takže nič nepovieš? 421 00:24:12,911 --> 00:24:15,664 Mám tu 124 na križovatke ulíc Masaryk a Arquímedes. 422 00:24:15,664 --> 00:24:17,749 Rozumiem, Carmen. Sme na ceste. 423 00:24:19,126 --> 00:24:21,461 Poďme zarobiť, čo si minul. 424 00:24:22,087 --> 00:24:23,755 Veď ste ma mali zaviesť. 425 00:24:23,755 --> 00:24:26,592 Za poslednú jazdu nám zaplatia až zajtra. 426 00:24:26,592 --> 00:24:31,430 A peniaze si minul na liek, ktorý nepoužívame a nikdy nepoužijeme. 427 00:24:33,307 --> 00:24:34,308 Fajn. 428 00:24:37,728 --> 00:24:40,314 Zaveziem ťa na párty, neboj sa. 429 00:24:41,481 --> 00:24:42,900 Do tej nóbl štvrte. 430 00:24:42,900 --> 00:24:44,985 To je škoda. Vyzerala si pekne. 431 00:24:51,658 --> 00:24:53,827 Do riti, idú za nami. 432 00:24:55,996 --> 00:24:58,582 Je to naliehavé. Nechajte nás. 433 00:24:58,582 --> 00:25:00,751 Zastavte sanitku. Stojte. 434 00:25:00,751 --> 00:25:01,877 Drbne ma. 435 00:25:02,461 --> 00:25:03,587 Zastavte. 436 00:25:07,925 --> 00:25:10,219 - Zmrdi. - Choď dnu. 437 00:25:11,929 --> 00:25:13,055 Nevychádzaj. 438 00:25:21,271 --> 00:25:22,439 - Dobrý večer. - Dobrý. 439 00:25:22,439 --> 00:25:23,857 Pán policajt, je to súrne. 440 00:25:23,857 --> 00:25:26,860 - Musíme ísť. - Vaše doklady, prosím. 441 00:25:26,860 --> 00:25:29,196 Vodičský preukaz a doklady sanitky. 442 00:25:30,739 --> 00:25:32,741 - Naozaj... - Hneď to bude. Dajte mi to. 443 00:25:34,743 --> 00:25:36,495 Dobre. Doklady. 444 00:25:36,495 --> 00:25:38,997 Tamayová, čakáme na teba. 445 00:25:38,997 --> 00:25:40,165 A vodičák. 446 00:25:43,377 --> 00:25:44,378 Ako to ide? 447 00:25:44,378 --> 00:25:47,756 Píše sa tu, že prebieha obnovenie vodičáku. 448 00:25:47,756 --> 00:25:49,132 Presne tak. 449 00:25:49,132 --> 00:25:50,717 Už je to koľko, 15 dní? 450 00:25:50,717 --> 00:25:54,805 Chodíme tam každý deň a vždy nám povedia, že zajtra. 451 00:25:54,805 --> 00:25:56,181 Tak nemôžete fungovať. 452 00:25:57,099 --> 00:25:58,976 Ale... 453 00:25:58,976 --> 00:26:01,478 - Pán policajt. - Povedali nám, že áno. 454 00:26:01,478 --> 00:26:04,314 Nie, okrem toho to ani nie je štátna sanitka, že? 455 00:26:05,190 --> 00:26:07,025 Nie, je to súkromná služba. 456 00:26:07,693 --> 00:26:09,570 A máte na to povolenie? 457 00:26:10,362 --> 00:26:11,947 Prosím! 458 00:26:12,489 --> 00:26:15,492 Ak chcete peniaze, my žiadne nemáme. 459 00:26:15,492 --> 00:26:17,661 Sme dobrovoľníci. Toto je bezplatná služba. 460 00:26:18,495 --> 00:26:20,163 Počuj, chlapče. Neklam ma. 461 00:26:20,163 --> 00:26:21,248 Nie, nie, nie. 462 00:26:21,248 --> 00:26:24,084 Musíme vám vziať vozidlo. 463 00:26:24,084 --> 00:26:25,419 Vystúpte. 464 00:26:26,461 --> 00:26:28,714 - Hneď som späť. - Vystúpte z vozidla! 465 00:26:34,344 --> 00:26:35,929 - Hneď som späť. - Hlavne pokoj. 466 00:26:35,929 --> 00:26:37,222 Neboj sa. 467 00:26:38,640 --> 00:26:42,394 Viete, koľko ľudí bez nás zomrie? 468 00:26:42,394 --> 00:26:44,271 A koľko tá záchrana stojí? 469 00:26:44,271 --> 00:26:45,856 Koľko zarobíte na úplatkoch? 470 00:26:45,856 --> 00:26:47,482 - Nedovoľuj si. - Pokoj. 471 00:26:47,482 --> 00:26:48,650 Ruky na kapotu. 472 00:26:48,650 --> 00:26:51,486 - Rozkročte nohy. - Prečo nechytáte zločincov? 473 00:26:51,486 --> 00:26:53,405 Len si robíme svoju prácu. 474 00:26:53,405 --> 00:26:54,990 - Poď s nami. - Dobre, dobre. 475 00:26:54,990 --> 00:26:56,241 Ale niekto zomrie. 476 00:26:56,241 --> 00:26:58,076 - Potom mi to povieš. - Pokoj! 477 00:26:58,076 --> 00:27:00,245 Ja to s tým policajtom vybavím. 478 00:27:00,913 --> 00:27:02,623 No tak. Neberte ho. 479 00:27:02,623 --> 00:27:05,125 No tak, dohodneme sa. 480 00:27:12,090 --> 00:27:13,926 Ako zaplatíme kauciu? 481 00:27:13,926 --> 00:27:17,012 Sme v riti. To je nový policajt. 482 00:27:19,097 --> 00:27:21,934 Uvidíme, ako dlho mu tá čestnosť vydrží. 483 00:27:27,314 --> 00:27:28,357 Áno! 484 00:27:36,865 --> 00:27:37,866 No tak. Neboj sa. 485 00:27:38,659 --> 00:27:39,910 Párty bude ešte dosť. 486 00:27:40,661 --> 00:27:41,787 Čo ty o tom vieš? 487 00:27:42,538 --> 00:27:45,541 Na žiadne párty nechodím, lebo nemám na nič čas. 488 00:27:46,166 --> 00:27:48,502 Už ma nebaví starať sa o teba ako mama. 489 00:27:51,713 --> 00:27:53,215 Mama tu nie je, ale ty áno. 490 00:28:01,557 --> 00:28:02,641 Prepáč mi to. 491 00:28:06,311 --> 00:28:08,730 Niekedy mi chýba, neviem si predstaviť, čo cítiš ty. 492 00:28:11,984 --> 00:28:16,446 Niekedy som unavená a vybuchnem, ale neber si to osobne, dobre? 493 00:28:22,703 --> 00:28:24,538 Viem, ako mi zlepšíš náladu. 494 00:28:25,205 --> 00:28:26,206 Ako? 495 00:28:27,374 --> 00:28:28,709 Daj mi čips. 496 00:28:31,879 --> 00:28:33,213 Tamayo, počuješ? 497 00:28:33,213 --> 00:28:36,633 Už tam prišla iná sanitka. 498 00:28:36,633 --> 00:28:38,969 Už nemusíš chodiť, dobre? 499 00:28:38,969 --> 00:28:42,472 Rozumiem. Ďakujem, Carmencita. Prepínam. 500 00:28:43,056 --> 00:28:45,142 Asi sme skončili. Poďme domov. 501 00:28:46,643 --> 00:28:48,812 Predtým sa musíme navečerať. 502 00:28:49,479 --> 00:28:50,689 Nie si hladný? 503 00:28:50,689 --> 00:28:52,316 Zjedol si čipsy. 504 00:29:16,048 --> 00:29:17,591 Oci! 505 00:29:20,594 --> 00:29:23,180 - Vždy to isté. - Oci! 506 00:29:23,180 --> 00:29:26,683 - Je to uhorkové gaspacho... - Voda je studená! 507 00:29:26,683 --> 00:29:28,852 - ...s paradajkou. - Osprchuj sa. 508 00:29:28,852 --> 00:29:32,356 - Skvelý zdroj vlákniny. - Budeš meškať. 509 00:29:32,356 --> 00:29:35,776 Je zdravšie dať si pohár mlieka s jahodou 510 00:29:35,776 --> 00:29:38,403 - namiesto chleba... - Nejde teplá voda. 511 00:29:38,403 --> 00:29:40,072 Nekrič. Choď tam. 512 00:29:41,031 --> 00:29:43,033 Cris povedala, že zaplatí kauciu. 513 00:29:45,244 --> 00:29:47,496 Musíme si naplánovať financie. 514 00:29:48,038 --> 00:29:49,039 Viem. 515 00:29:49,039 --> 00:29:50,791 Maj sa. Ahoj, krpec! 516 00:29:50,791 --> 00:29:52,292 Zober si so sebou sendvič. 517 00:29:52,292 --> 00:29:53,377 Tu máš. 518 00:29:54,086 --> 00:29:55,337 Ďakujem, oci. 519 00:29:55,337 --> 00:29:56,421 Ahoj. 520 00:29:59,633 --> 00:30:03,887 Dopekla, nemôžem ísť takýto smradľavý do školy. 521 00:30:06,723 --> 00:30:07,891 Tak sa osprchuj. 522 00:30:07,891 --> 00:30:10,644 - Voda je studená. - Ak to zvládla sestra, tak aj ty. 523 00:30:10,644 --> 00:30:14,690 - Nejde plyn. Je príliš studená! - No tak. 524 00:30:14,690 --> 00:30:16,859 Studená sprcha je dobrá na krvný obeh. 525 00:30:16,859 --> 00:30:19,278 - Ochoriem. - Neboj sa. 526 00:30:19,862 --> 00:30:22,447 Bude to super, prebudí ťa to. 527 00:30:22,447 --> 00:30:24,116 Príbuzný pána Tamaya. 528 00:30:34,585 --> 00:30:36,587 - Choďte to podpísať. - Dobre. 529 00:30:37,129 --> 00:30:40,465 Prepáč. Odpusť mi to, prosím. 530 00:30:42,176 --> 00:30:44,428 Nabudúce tvojej sestre nezdvihnem. 531 00:30:46,054 --> 00:30:49,308 Z úspor nám ostalo 25 dolárov. 532 00:30:49,975 --> 00:30:51,226 A kúpila si chlieb? 533 00:30:52,436 --> 00:30:54,897 A čo naše úspory. Nie, Crisis, počuj. 534 00:30:54,897 --> 00:30:56,481 Počúvaj ma. 535 00:30:56,481 --> 00:30:59,568 Nehnevaj sa. Som debil. Ale pozri. 536 00:31:00,569 --> 00:31:04,239 Máme tu divákov. Poď dať dole autogram. 537 00:31:05,490 --> 00:31:07,409 - Ďakujem. - Páči sa ti to, čo? 538 00:31:07,409 --> 00:31:10,245 Už ma tu poznajú. To sa nehanbíš? 539 00:31:10,245 --> 00:31:11,747 Budeš slávna. 540 00:31:13,290 --> 00:31:14,541 Počúvaj, Crisis. 541 00:31:15,125 --> 00:31:20,130 Otec a sestra minuli všetky prachy na liek, ktorý v živote nepoužijeme. 542 00:31:20,130 --> 00:31:21,590 Čo mám robiť? 543 00:31:21,590 --> 00:31:23,425 No tak. 544 00:31:24,885 --> 00:31:27,387 - Nehnevaj sa. - Ukážte mi to. 545 00:31:28,555 --> 00:31:31,558 Je mi jedno, na čo otec a sestra minuli prachy. 546 00:31:32,100 --> 00:31:35,062 Mám ich rada a nemám proti nim nič. 547 00:31:35,062 --> 00:31:38,065 Ale oni mi nesľúbili, že so mnou odídu do USA. 548 00:31:40,108 --> 00:31:42,945 Ak nechceš ísť, tak mi to povedz. 549 00:31:43,612 --> 00:31:47,241 Nemohol som dovoliť, aby nám vzali sanitku. 550 00:31:49,117 --> 00:31:50,118 Si skvelá. 551 00:31:50,118 --> 00:31:51,245 Poďme. 552 00:31:59,378 --> 00:32:00,754 No tak. 553 00:32:00,754 --> 00:32:04,132 Na záchranára nemusím chodiť do školy. 554 00:32:04,132 --> 00:32:06,969 Musíš, ak chceš byť záchranár alebo čokoľvek. 555 00:32:07,594 --> 00:32:08,595 Bež už. 556 00:32:26,238 --> 00:32:28,574 Rýchlo. Inak budete meškať. 557 00:32:28,574 --> 00:32:29,908 No tak. 558 00:32:34,955 --> 00:32:35,956 Poďte. 559 00:33:46,318 --> 00:33:47,319 Ahoj, Lety. 560 00:34:00,499 --> 00:34:01,500 Ďakujem. 561 00:34:02,835 --> 00:34:05,045 Si krajšia ako naposledy. 562 00:34:05,045 --> 00:34:08,130 A ty si tučnejší, Ramón. 563 00:34:08,966 --> 00:34:13,469 Moje brucho rastie priamo úmerne k tomu, ako veľmi mi chýbaš. 564 00:34:14,638 --> 00:34:16,389 - Poď. - Pracuješ tu? 565 00:34:19,726 --> 00:34:20,893 Je to môj podnik. 566 00:34:43,125 --> 00:34:44,126 Čo si dáš? 567 00:34:44,126 --> 00:34:45,960 Kávou nič nepokazím. 568 00:34:46,920 --> 00:34:47,920 Dobre. 569 00:34:52,509 --> 00:34:55,596 Tu je káva. Čerstvo uvarená. 570 00:34:56,221 --> 00:34:57,389 Bude ti chutiť? 571 00:35:00,517 --> 00:35:02,019 Je veľmi dobrá. 572 00:35:04,771 --> 00:35:06,523 Chcela by som vidieť deti. 573 00:35:07,191 --> 00:35:08,192 Skvelé. 574 00:35:08,192 --> 00:35:09,943 Budú veľmi radi. 575 00:35:09,943 --> 00:35:11,528 Aspoň uvidíš, ako bývame. 576 00:35:13,697 --> 00:35:16,366 Keď spomínaš domov, 577 00:35:16,366 --> 00:35:19,953 chcem sa ťa spýtať, či by Julio nešiel bývaš s nami. 578 00:35:20,954 --> 00:35:22,372 S nami? 579 00:35:23,457 --> 00:35:25,209 Bývaš s mamou? 580 00:35:25,209 --> 00:35:28,712 Nie. Myslím, že to tak bude pre neho najlepšie. 581 00:35:29,254 --> 00:35:30,756 Môže mať vlastnú izbu... 582 00:35:30,756 --> 00:35:32,841 Najlepšie pre neho alebo pre teba? 583 00:35:33,467 --> 00:35:35,552 Lebo vždy chceš to, čo vyhovuje tebe 584 00:35:35,552 --> 00:35:38,222 a na ostatných kašleš, však? 585 00:35:38,222 --> 00:35:39,598 Teraz mi hovoríš, 586 00:35:39,598 --> 00:35:44,102 že chceš, aby Julio býval s tebou a s bohvie kým. 587 00:35:44,102 --> 00:35:46,647 Na to si mala myslieť, než si ho opustila. 588 00:35:51,026 --> 00:35:52,611 Nebola som v poriadku. 589 00:35:54,238 --> 00:35:55,906 Bolelo ma urobiť to. 590 00:35:55,906 --> 00:35:58,825 A viem, že sa musím ospravedlniť. Veľakrát. 591 00:36:00,035 --> 00:36:02,454 Ale teraz mi je lepšie. Je mi dobre. 592 00:36:03,622 --> 00:36:04,873 Nadobudla som silu. 593 00:36:08,627 --> 00:36:12,589 Čo sa deje? Si celý bledý. 594 00:36:13,799 --> 00:36:16,927 Mám choré srdce, Leticia. 595 00:36:17,594 --> 00:36:20,639 Koľko času prešlo? 596 00:36:20,639 --> 00:36:22,599 Dva-tri roky? 597 00:36:22,599 --> 00:36:24,268 A povieš mi to len tak? 598 00:36:25,435 --> 00:36:27,437 Ak chceš vidieť deti, môžeš prísť 599 00:36:28,647 --> 00:36:30,983 a byť s nimi, keď chceš. Ak budú chcieť. 600 00:36:30,983 --> 00:36:32,568 Ale nikto sa nebude sťahovať. 601 00:36:33,151 --> 00:36:34,903 Ak si chorý, ako tvrdíš, 602 00:36:35,487 --> 00:36:38,240 pomôžem ti. Pomôžeme si navzájom. 603 00:36:38,240 --> 00:36:39,324 Julio? 604 00:36:39,908 --> 00:36:40,909 Julio! 605 00:36:42,744 --> 00:36:45,497 Julio! Julio! 606 00:36:46,164 --> 00:36:49,543 Julio, hovorím s tebou... Julio! 607 00:37:32,669 --> 00:37:35,005 Už sa neboj, Lety. Našiel som ho. 608 00:37:53,273 --> 00:37:55,776 Neviem, prečo mi nenapadlo ťa tu hľadať. 609 00:37:56,568 --> 00:37:57,736 Lebo si hlúpy. 610 00:37:57,736 --> 00:37:59,154 Kam inam by som šiel? 611 00:38:00,072 --> 00:38:01,573 Hrávali sme tu futbal. 612 00:38:03,700 --> 00:38:04,701 Mama ťa ľúbi. 613 00:38:06,828 --> 00:38:07,996 Všetkých nás ľúbi. 614 00:38:10,332 --> 00:38:12,000 Veľmi ťa ľúbim. 615 00:38:12,000 --> 00:38:15,671 Aj keď niekedy hovorím hlúposti. 616 00:38:21,468 --> 00:38:23,220 Je pravda, čo si povedal? 617 00:38:24,555 --> 00:38:25,639 O svojom srdci? 618 00:38:28,767 --> 00:38:30,978 Prečo si nám nič nepovedal? 619 00:38:32,771 --> 00:38:34,439 Lebo sa to snažím riešiť. 620 00:38:34,439 --> 00:38:36,275 - Ako? - Snažím sa na to prísť. 621 00:38:38,694 --> 00:38:40,904 Tiež ste sa rozhodovali, 622 00:38:40,904 --> 00:38:44,700 či pôjdem neviemkam bez toho, aby ste sa ma spýtali, do riti. 623 00:38:44,700 --> 00:38:46,743 - Nerozprávaj škaredo. - Budem. 624 00:38:49,204 --> 00:38:51,415 Len preto, lebo je na to príležitosť. 625 00:38:51,415 --> 00:38:52,916 Presne. 626 00:38:53,667 --> 00:38:55,419 O svojom živote rozhodujem ja. 627 00:38:55,419 --> 00:38:56,879 Nemusíš byť taký vzdorovitý. 628 00:38:56,879 --> 00:38:58,755 Všetky tvoje deti sú také. 629 00:39:00,924 --> 00:39:03,719 Sľúb, že to nepovieš súrodencom ani nikomu. 630 00:39:06,054 --> 00:39:07,055 Fajn. 631 00:39:08,432 --> 00:39:11,852 Ale sľúb mi, že ma nepošleš bývať s mamou. 632 00:39:11,852 --> 00:39:16,023 A že nezomrieš na choré srdce alebo tak. 633 00:39:19,067 --> 00:39:22,654 Neplač. 634 00:39:23,739 --> 00:39:24,990 Ani ty. 635 00:39:24,990 --> 00:39:26,825 Sľubuješ? 636 00:40:04,780 --> 00:40:07,324 Žiadne odsudzovanie, pamätáte? 637 00:40:07,324 --> 00:40:09,952 Áno, viem, že to vyzerá, že spávam s učiteľom, 638 00:40:09,952 --> 00:40:11,787 a bola by z toho dobrá telenovela, 639 00:40:11,787 --> 00:40:14,164 Ale po prvé: Nie je to môj učiteľ. 640 00:40:14,164 --> 00:40:18,335 Spoznali sme sa v nemocnici, kde pracuje, kam niekedy vezieme pacientov. 641 00:40:18,919 --> 00:40:20,087 Po druhé... 642 00:40:20,087 --> 00:40:23,298 okrem toho, že sa dobre bozkáva, čo sa mi naozaj páči, 643 00:40:23,298 --> 00:40:25,259 miluje medicínu rovnako ako ja. 644 00:40:25,259 --> 00:40:28,220 Je super byť do niečoho zažratý 645 00:40:28,220 --> 00:40:30,305 spolu s niekým, kto sa vám páči, nie? 646 00:40:34,184 --> 00:40:35,185 Rozumieš? 647 00:40:35,185 --> 00:40:36,270 Rozumiem, Carmen. 648 00:40:36,270 --> 00:40:39,690 Máme kód 77-14 v oblasti Narvate. 649 00:40:39,690 --> 00:40:40,941 Situácia je vážna. 650 00:40:41,608 --> 00:40:43,610 Sme na ceste, drahá Carmen. Ďakujem. 651 00:40:43,610 --> 00:40:45,821 Dávaj si, prosím, pozor. Prepínam. 652 00:40:46,655 --> 00:40:48,448 Dávaj pozor, drahý Ramón. 653 00:40:48,448 --> 00:40:49,992 Drahá Carmen? 654 00:40:49,992 --> 00:40:51,785 Zapni sirénu. 655 00:40:54,162 --> 00:40:55,455 - Dozadu. - No tak. 656 00:40:55,455 --> 00:40:56,623 No tak. 657 00:40:57,165 --> 00:40:58,667 Zavolaj ju na rande. 658 00:41:06,425 --> 00:41:07,509 Do riti. 659 00:41:13,849 --> 00:41:14,850 Do pekla. 660 00:41:15,726 --> 00:41:16,810 Do riti. 661 00:41:18,770 --> 00:41:20,272 Toto bude dobré. 662 00:41:25,611 --> 00:41:26,612 Poďme. 663 00:41:47,883 --> 00:41:49,968 Kam si sa vybral? Nediskutujem. 664 00:41:51,220 --> 00:41:52,513 Poďme, nechcem tu ostať. 665 00:41:52,513 --> 00:41:55,474 Marigaby! Marcus! Počkajte! 666 00:41:59,937 --> 00:42:01,021 Hej, kamoš! 667 00:42:03,565 --> 00:42:05,567 Ahoj, kamoš. Dlho som ťa nevidel. 668 00:42:08,195 --> 00:42:09,196 Si v poriadku? 669 00:42:09,863 --> 00:42:10,989 Toto je vážne. 670 00:42:11,615 --> 00:42:12,616 Ako sa máš? 671 00:42:12,616 --> 00:42:16,370 Ako tak. Bolo aj lepšie, ale žijem. 672 00:42:16,995 --> 00:42:18,789 Všetko mi povieš potom, dobre? 673 00:42:18,789 --> 00:42:19,915 - Jasné. - Dobre. 674 00:42:19,915 --> 00:42:20,999 Maj sa. 675 00:42:49,027 --> 00:42:50,112 Leo! 676 00:42:50,112 --> 00:42:52,531 Minula sa voda! Urob s tým niečo! 677 00:42:54,908 --> 00:42:56,326 Kolega, som Marigaby Tamayová. 678 00:42:56,827 --> 00:42:58,829 Sú v budove ešte nejakí ľudia? 679 00:42:58,829 --> 00:43:00,247 Áno, pár. 680 00:43:00,247 --> 00:43:01,331 Koľko? 681 00:43:02,249 --> 00:43:03,834 Vnútri sú stále ľudia! 682 00:43:04,418 --> 00:43:06,003 - Poď. - Poďme. 683 00:43:12,217 --> 00:43:14,595 Prosím, uhnite! Máme tu ranených! Prosím! 684 00:43:18,515 --> 00:43:20,851 Daj mi ju. 685 00:43:23,187 --> 00:43:24,897 Prosím, pomôžte môjmu dieťaťu! 686 00:43:24,897 --> 00:43:26,481 Mám to. Pripravená? 687 00:43:27,608 --> 00:43:29,109 Opatrne. 688 00:43:29,109 --> 00:43:31,028 - Budete v poriadku. - Volám sa Marcus. 689 00:43:31,028 --> 00:43:33,113 - Som záchranár. Pomôžem vám. - Môj manžel. 690 00:43:33,113 --> 00:43:34,698 - Zastavme krvácanie. - Dieťa. 691 00:43:34,698 --> 00:43:37,159 - Hore. - Raz, dva... 692 00:43:38,493 --> 00:43:40,162 Pomaly. 693 00:43:40,162 --> 00:43:41,914 Sú na ceste. Nebojte sa. 694 00:43:42,456 --> 00:43:43,540 Moje dievčatko! 695 00:43:48,795 --> 00:43:49,713 Dobre. 696 00:43:49,713 --> 00:43:51,840 - Už idú. Už idú. - Pomaly. No tak. 697 00:43:56,678 --> 00:43:57,971 - A dieťa? - Moje dieťa. 698 00:43:57,971 --> 00:43:59,932 Laurita, pomôžte jej, prosím. 699 00:43:59,932 --> 00:44:02,142 Posuniem vás, dobre? Teraz. 700 00:44:02,976 --> 00:44:04,895 - Opatrne. - Moje dieťa. 701 00:44:04,895 --> 00:44:07,397 - Laurita, moje dieťa. - Posuniem vás. 702 00:44:08,607 --> 00:44:10,150 Opatrne. Raz, dva, tri. 703 00:44:11,151 --> 00:44:12,653 - Podaj mi tabuľku. - Hej. 704 00:44:14,071 --> 00:44:16,740 Aurora, stlačte si ranu. Raz, dva, tri. 705 00:44:16,740 --> 00:44:18,575 - Ako jej je? - Daj mi to. 706 00:44:18,575 --> 00:44:21,870 - Je v poriadku? - Musíte sa upokojiť. 707 00:44:22,829 --> 00:44:24,331 Ani vy nie ste v poriadku. 708 00:44:24,331 --> 00:44:27,501 Musíte si stlačiť ranu. Nech zastavíme krvácanie. 709 00:44:28,669 --> 00:44:30,295 - Bude v poriadku. - Môj manžel. 710 00:44:30,295 --> 00:44:31,380 Ako sa volá manžel? 711 00:44:31,380 --> 00:44:33,924 Jose Tellez. Uviazol na treťom poschodí. 712 00:44:33,924 --> 00:44:35,467 Vytiahnu ho. Uvidíte. 713 00:44:35,467 --> 00:44:37,469 Pomôžte môjmu dieťaťu. Laurita. 714 00:44:37,469 --> 00:44:39,221 Nedýcha. 715 00:44:39,221 --> 00:44:42,057 Čo hovorí? Čo jej je? 716 00:44:52,609 --> 00:44:55,279 Hej, čo tu robíš? Choď odtiaľto preč! Bež! 717 00:44:59,491 --> 00:45:01,410 Musím dostať krvácanie pod kontrolu. 718 00:45:01,410 --> 00:45:03,954 Dám jej škrtidlo, aby som zastavil krvácanie. 719 00:45:03,954 --> 00:45:08,292 Aurora, počúvajte ma. Napočítam do troch a potiahnem. 720 00:45:08,292 --> 00:45:10,460 Raz, dva... 721 00:45:10,460 --> 00:45:12,379 Dobre, dobre. Už je potom. 722 00:45:14,006 --> 00:45:15,966 Výborne. 723 00:45:15,966 --> 00:45:17,050 - Dieťa. - Výborne. 724 00:45:17,050 --> 00:45:18,969 Aurora, stále tlačte, prosím. 725 00:45:18,969 --> 00:45:20,971 Nebojte sa. Budete v poriadku. 726 00:45:20,971 --> 00:45:24,057 Opäť zatlačím. Toto bude bolieť trochu viac, dobre? 727 00:45:24,057 --> 00:45:25,559 Raz, dva, tri. 728 00:45:25,559 --> 00:45:26,894 Hotovo. 729 00:45:27,561 --> 00:45:30,606 - Moje dieťa. - Aurora, upokojte sa. 730 00:45:30,606 --> 00:45:32,065 - Bude v poriadku. - Prosím. 731 00:45:32,065 --> 00:45:33,317 Ako sa volá? Laurita? 732 00:45:33,317 --> 00:45:34,651 Laurita je v poriadku. 733 00:45:35,402 --> 00:45:36,403 Moje dieťa. 734 00:45:36,403 --> 00:45:38,197 Slečna... 735 00:45:38,197 --> 00:45:40,282 Je v poriadku. Vaše dieťa je v poriadku. 736 00:45:40,282 --> 00:45:44,036 - Je v poriadku. - Zlatko. 737 00:45:44,036 --> 00:45:46,747 Zlatko, poď sem. 738 00:45:46,747 --> 00:45:48,332 Budete v poriadku. 739 00:45:48,332 --> 00:45:49,917 Ale musíte byť silná. 740 00:45:54,254 --> 00:45:55,255 Kámo! 741 00:46:02,763 --> 00:46:05,599 Dajme ho dole na tri. Raz, dva, tri. 742 00:46:07,100 --> 00:46:08,101 Hotovo. 743 00:46:08,101 --> 00:46:09,770 Pomôžte mi. 744 00:46:11,146 --> 00:46:13,148 - Hej. - Chyťte panvu. 745 00:46:13,148 --> 00:46:15,901 - Pripravený? - Čo sa deje? 746 00:46:15,901 --> 00:46:17,152 Čo tu robíš? 747 00:46:17,152 --> 00:46:19,613 - Zdvihnime ho. - Na tri. 748 00:46:19,613 --> 00:46:21,782 Raz, dva, tri. 749 00:46:22,533 --> 00:46:24,576 Do riti. 750 00:46:24,576 --> 00:46:25,911 - Manuel! Pomôž nám! - Neboj. 751 00:46:25,911 --> 00:46:28,747 Si v poriadku? 752 00:46:29,748 --> 00:46:30,749 Pomôž im. 753 00:46:32,668 --> 00:46:35,254 - Zdvihnime ho na tri. - Opatrne. 754 00:46:35,254 --> 00:46:36,338 - Hej? - Opatrne. 755 00:46:36,338 --> 00:46:37,506 - Áno. - Spolu. 756 00:46:37,506 --> 00:46:39,216 Raz, dva, tri. 757 00:46:47,850 --> 00:46:49,017 Braček! 758 00:46:51,061 --> 00:46:52,521 Sakra, ide ďalší. 759 00:46:52,521 --> 00:46:53,689 Poďme, doktorka. 760 00:46:53,689 --> 00:46:57,693 Musím vám znížiť sedadlo, aby bolo miesto. 761 00:46:57,693 --> 00:47:00,279 - To je môj manžel! - Výborne. Pekne pomaly. 762 00:47:00,279 --> 00:47:02,614 Pokoj, dievčatko. Ide ocko. 763 00:47:03,282 --> 00:47:04,533 Dajte mi ju. 764 00:47:04,533 --> 00:47:06,285 Opatrne. Dobre, tak. 765 00:47:06,285 --> 00:47:07,369 Opatrne. 766 00:47:07,369 --> 00:47:09,830 Ocko ide, zlatíčko. 767 00:47:09,830 --> 00:47:12,249 - Opatrne. - Ocko ide. 768 00:47:14,751 --> 00:47:17,588 Pepe, zlato, si v poriadku? 769 00:47:17,588 --> 00:47:19,339 Kde je Ramón? 770 00:47:19,339 --> 00:47:20,883 Rýchlo! Má kľúče! 771 00:47:23,427 --> 00:47:25,929 - Budeš v poriadku. - Pozri, malá je v poriadku. 772 00:47:27,181 --> 00:47:28,932 Sme okej. Viem. 773 00:47:30,142 --> 00:47:33,353 Budeme v poriadku, ocko. 774 00:47:33,353 --> 00:47:35,272 Musím to otvoriť. 775 00:47:48,493 --> 00:47:49,494 Oci! 776 00:48:05,135 --> 00:48:06,136 Aurora? 777 00:48:06,136 --> 00:48:07,804 Potrebujem číslo príbuzného. 778 00:48:08,889 --> 00:48:12,100 - Ste poistená? - Ktorá nemocnica? 779 00:48:12,100 --> 00:48:13,268 Čo? 780 00:48:13,268 --> 00:48:14,269 Do ktorej nemocnice? 781 00:48:14,269 --> 00:48:17,356 Najbližšej. Dieťa potrebuje intubáciu. 782 00:48:25,697 --> 00:48:26,782 Čo ste si mysleli? 783 00:48:27,407 --> 00:48:29,243 Že ide o prechádzku ružovou záhradou? 784 00:48:29,785 --> 00:48:32,454 Stúpne vám adrenalín a stane sa z vás hrdina. 785 00:48:33,497 --> 00:48:34,498 Tak to nefunguje. 786 00:48:35,082 --> 00:48:36,250 Môže sa to pokaziť. 787 00:48:36,792 --> 00:48:37,876 Nezvládne to každý. 788 00:48:44,633 --> 00:48:45,717 Ja... 789 00:48:45,717 --> 00:48:46,802 napríklad... 790 00:48:47,469 --> 00:48:48,679 to všetko prežívam. 791 00:48:48,679 --> 00:48:49,972 Stále. 792 00:49:05,195 --> 00:49:07,114 Je tu dieťa, do pekla! 793 00:49:07,114 --> 00:49:08,198 Raúl! 794 00:49:09,324 --> 00:49:10,826 Doktor, doktor! 795 00:49:10,826 --> 00:49:12,077 Raúl, tu! 796 00:49:12,077 --> 00:49:15,163 To nič. Pustite ich! 797 00:49:15,163 --> 00:49:16,999 - Prosím! - Dajte sem nosidlá! 798 00:49:16,999 --> 00:49:19,001 Má hypoxiu. Potrebuje intubáciu. 799 00:49:19,001 --> 00:49:20,752 Daj mi ju, daj. 800 00:49:20,752 --> 00:49:22,337 Nebojte. Bude v poriadku. 801 00:49:22,337 --> 00:49:23,505 - Tu je. - Ďakujem. 802 00:49:23,505 --> 00:49:25,174 Neboj sa, Marigaby. 803 00:49:25,174 --> 00:49:26,884 Choď s ním. Bež. 804 00:49:26,884 --> 00:49:28,302 Ďalších neprijímame. 805 00:49:28,302 --> 00:49:29,386 Je to súrne! 806 00:49:29,970 --> 00:49:31,805 Myslite trochu, preboha! 807 00:49:31,805 --> 00:49:34,057 - Má nízky tlak. - Rýchlo, lekársky záznam. 808 00:49:34,057 --> 00:49:35,225 - Dobre? - Záznam. 809 00:49:35,767 --> 00:49:37,019 Rýchlo sa vráť. Dobre? 810 00:49:37,019 --> 00:49:39,021 Budem rýchly. Zvládneš to. 811 00:49:43,192 --> 00:49:44,693 Hej, pomôžte mi! 812 00:49:44,693 --> 00:49:45,861 Hej! Hej! 813 00:49:45,861 --> 00:49:48,530 Mám tu pacienta v šoku s popáleninami. 814 00:49:52,242 --> 00:49:53,994 Oci! Ramón! 815 00:49:53,994 --> 00:49:55,078 Ramón! 816 00:49:55,078 --> 00:49:57,206 Ramón, pomôž mi, do riti! 817 00:49:57,206 --> 00:49:58,290 Nechajte ma! 818 00:50:02,461 --> 00:50:03,629 Zlyháva mu dýchanie. 819 00:50:04,880 --> 00:50:07,549 Dvadsaťpäť, dvadsaťšesť, dvadsaťsedem... 820 00:50:07,549 --> 00:50:08,717 dvadsaťdeväť, tridsať. 821 00:50:08,717 --> 00:50:09,885 Ideš, oci. 822 00:50:11,553 --> 00:50:13,305 Teraz. Raz, dva, tri, 823 00:50:13,305 --> 00:50:15,265 - štyri, päť, šesť, sedem... - Silnejšie. 824 00:50:15,265 --> 00:50:17,184 - Stlač, stlač. - ...desať, jedenásť... 825 00:50:17,184 --> 00:50:20,646 šestnásť, sedemnásť, osemnásť, devätnásť, dvadsať. 826 00:50:20,646 --> 00:50:24,316 Raz, dva, tri, štyri, päť, šesť, sedem, osem, deväť, desať... 827 00:50:24,316 --> 00:50:26,401 Dobre, tlač. 828 00:50:27,903 --> 00:50:28,904 Výborne. 829 00:50:34,535 --> 00:50:36,870 Bije mu srdce. Nech donesú nosidlá. 830 00:50:38,997 --> 00:50:39,998 A rýchlo, oci! 831 00:50:45,879 --> 00:50:48,423 Vieme, ako na to. 832 00:50:48,423 --> 00:50:50,467 Videl si tú ženu s veľkým kusom skla? 833 00:50:50,467 --> 00:50:52,636 Áno. To je súčasť práce. 834 00:50:52,636 --> 00:50:54,680 Bolo tam veľa krvi. 835 00:50:54,680 --> 00:50:57,724 - Bál si sa? - Bolo to desivé. 836 00:50:57,724 --> 00:51:00,644 Musíš sa učiť. Chceš byť záchranár, nie? 837 00:51:02,271 --> 00:51:03,272 Áno. 838 00:51:03,814 --> 00:51:06,233 Tak musíš zastaviť krvácanie. A rýchlo! 839 00:51:06,859 --> 00:51:08,610 Čo sme urobili? Dali sme škrtidlo. 840 00:51:08,610 --> 00:51:12,823 - Máme číslo na vyúčtovanie. Áno! - Som rád, že sme ich zachránili. 841 00:51:12,823 --> 00:51:14,324 No jasné! 842 00:51:15,284 --> 00:51:16,285 Ramón... 843 00:51:17,035 --> 00:51:18,704 Zachránili sme to dieťa. 844 00:51:20,581 --> 00:51:21,582 Čo je? 845 00:51:23,125 --> 00:51:24,459 Do pekla! 846 00:51:26,295 --> 00:51:27,296 Julio. 847 00:51:29,423 --> 00:51:30,424 Poď! 848 00:51:33,177 --> 00:51:35,387 To je prvý, čo jej zomrel, však? 849 00:51:39,558 --> 00:51:41,977 - Doktorka. Počuj... - Nechaj ma tak. 850 00:51:43,270 --> 00:51:45,606 Marigaby! Počuj. 851 00:51:47,524 --> 00:51:48,775 To je súčasť práce. 852 00:51:49,443 --> 00:51:50,444 Stáva sa to. 853 00:51:51,278 --> 00:51:52,571 - Stáva. - Je to moja vina. 854 00:51:52,571 --> 00:51:55,240 Nie je, ak si ho nedokázala zachrániť ty, 855 00:51:55,240 --> 00:51:57,409 tak potom nikto. 856 00:51:59,328 --> 00:52:01,330 No tak, doktorka. 857 00:52:02,789 --> 00:52:04,917 Si pýchou rodiny. Jasné? 858 00:52:04,917 --> 00:52:06,668 Počuj, učíš sa. 859 00:52:07,753 --> 00:52:09,171 Som tvoj fanúšik. 860 00:52:12,466 --> 00:52:13,467 Neboj sa. 861 00:53:28,417 --> 00:53:31,336 INŠPIROVANÉ DOKUMENTÁRNYM FILMOM POLNOČNÁ RODINA 862 00:54:55,587 --> 00:54:57,589 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová