1 00:00:44,795 --> 00:00:46,171 இந்த முதலாளித்துவ அமைப்பின் கல்வியை நீங்கள் வெறுக்கிறீர்கள். 2 00:00:46,171 --> 00:00:47,381 பேசாமல் படியுங்கள், முட்டாளே! 3 00:01:47,232 --> 00:01:48,859 மூலக்கூறு மருத்துவத்தில் முதுகலை பட்டம் 4 00:01:53,071 --> 00:01:54,823 ரெஜினா! பெண்ணே! 5 00:01:54,823 --> 00:01:55,991 - என்ன இது? - பெண்ணே... 6 00:01:56,658 --> 00:01:59,244 நண்பா, என்ன இது? முதல் அணி கிட்டத்தட்ட முடித்துவிட்டது! 7 00:01:59,244 --> 00:02:01,038 நாம் தானே முதல் அணி? 8 00:02:01,038 --> 00:02:02,122 ஆமாம். 9 00:02:02,748 --> 00:02:04,249 ஆனால் எங்களால் சில மாற்றங்களைச் செய்ய முடிந்தது. 10 00:02:06,210 --> 00:02:07,377 அணி இரண்டு! 11 00:02:08,127 --> 00:02:09,338 ரெஜினா மோரா. 12 00:02:10,380 --> 00:02:12,216 பெர்னார்டோ பெரியன்டோஸ். 13 00:02:12,883 --> 00:02:14,510 - ஆஸ்கர் ருயீஸ். - இங்கே! 14 00:02:14,510 --> 00:02:16,637 - மரியா கேபிரியலா டமாயோ. - உன்னால் முடியும். 15 00:02:16,637 --> 00:02:18,889 மற்றும் ஃபிரான்ஸிஸ்கோ ப்ராவோ. 16 00:02:18,889 --> 00:02:21,016 இந்த பக்கமாக வாருங்கள். 17 00:02:21,016 --> 00:02:22,768 அன்பே, எனக்கு ஏ-கிரேட் கிடைக்காவிட்டால், ஒழிஞ்சேன். 18 00:02:22,768 --> 00:02:24,478 - வாழ்த்துக்கள், நண்பர்களே. - உனக்கும் தான். 19 00:02:25,604 --> 00:02:27,689 - கவனமாக இரு, சரியா? - உனக்கு ஏ-கிரேட் கிடைக்கும். 20 00:02:34,988 --> 00:02:36,490 டமாயோ, நீ இங்கு வந்ததில் சந்தோஷம். 21 00:02:37,449 --> 00:02:39,701 முடிந்ததை முயற்சி செய்வோம். 22 00:02:42,204 --> 00:02:44,706 முக நரம்பின் பாதை? 23 00:02:48,919 --> 00:02:51,088 டெம்போரல் எலும்பை விட்டு விலகிய பிறகு, 24 00:02:51,088 --> 00:02:53,298 அது ஸ்டைலோமாஸ்டாய்ட் ஃபோரமென் வழியே போய் 25 00:02:53,298 --> 00:02:55,342 பரோடிட் கிளாண்ட்டை அடைகிறது. 26 00:02:55,342 --> 00:02:58,178 அது மேண்டிபுலர் மற்றும் 27 00:02:58,178 --> 00:03:00,222 செர்விகல் கிளைகளாகப் பிரிந்து, 28 00:03:00,222 --> 00:03:04,726 முகம் மற்றும் கழுத்து தசைகளை வலுப்படுத்துகிறது. 29 00:03:10,274 --> 00:03:11,358 கொஞ்சம் பொறு. 30 00:03:14,653 --> 00:03:16,154 பார்த்தாயா? 31 00:03:25,038 --> 00:03:26,123 டமாயோ. 32 00:03:27,708 --> 00:03:30,127 இருதய வால்வுகளை பட்டியலிட்டு, 33 00:03:30,127 --> 00:03:31,670 இரத்த ஓட்டத்தைப் பற்றி விளக்கு. 34 00:03:33,714 --> 00:03:35,883 நாள் முழுவதும் உனக்காகக் காத்திருக்க முடியாது. 35 00:03:35,883 --> 00:03:38,260 ஒரு இயல்பான இதயத்தில், 36 00:03:38,260 --> 00:03:41,305 வலது ஏட்ரியம் நோக்கி இரத்தம் சுப்பீரியர் மற்றும் இன்ஃபீரியர் வீனா காவா 37 00:03:41,305 --> 00:03:42,723 மூலம் பாயும். 38 00:03:43,557 --> 00:03:45,684 பிறகு டிரைகஸ்பிட் வால்வு மூலம் 39 00:03:45,684 --> 00:03:47,519 அது வலது வென்ட்ரிகிளுக்குப் பாயும். 40 00:03:48,103 --> 00:03:49,855 நாளங்களின் இரத்தம் 41 00:03:49,855 --> 00:03:51,815 பல்மனரி ஆர்ட்டெரி மூலம் பாய்ந்தவுடன், 42 00:03:51,815 --> 00:03:55,402 அது இடது மற்றும் வலது பல்மனரி ஆர்ட்டெரிகளுக்குப் பிரிக்கிறது, 43 00:03:55,402 --> 00:03:57,154 மற்றும் ஆல்வியோலியை அடையும்போது, 44 00:03:57,154 --> 00:03:58,780 வாயுப் பரிமாற்றம் நடக்கிறது. 45 00:04:00,574 --> 00:04:02,075 இந்த தகவல் சரியானது. 46 00:04:03,160 --> 00:04:04,995 இப்போது பாதையைக் காண்பி. 47 00:04:06,997 --> 00:04:10,000 இது இயல்பான இதயமாக இருந்தால் நான் காட்ட முடியும். 48 00:04:10,000 --> 00:04:13,045 ஆனால் இதில் ஒரு பிறவி கோளாறு, ஒரு குறைபாடு இருக்கிறது. 49 00:04:13,587 --> 00:04:15,964 இதில் ஒழுங்கற்ற பல்மனரி நாள பிரச்சினை இருக்கிறது. 50 00:04:17,507 --> 00:04:21,678 எப்போதும் தாமதமாக வந்து, வகுப்பில் தூங்கும் மாணவி என்றாலும் சரியாகச் சொன்னாய். 51 00:04:27,476 --> 00:04:29,269 அருமை, சிறப்பு. உனக்கு ஏ-கிரேட் கிடைக்கும். 52 00:04:32,773 --> 00:04:36,985 - டி-கிரேட்? - இல்லை, தேர்ச்சி பெற மாட்டாள். நிறைய விடுப்பு. 53 00:04:41,698 --> 00:04:44,117 உனக்கு பீ-கிரேட் தருகிறோம். நீ போகலாம். 54 00:04:45,035 --> 00:04:47,037 பீ-யா? ஏன்? 55 00:04:47,037 --> 00:04:49,248 தேர்விற்கு சம்பந்தப்படாத கேள்விகளுக்கு கூட பதில் சொன்னேன். 56 00:04:49,248 --> 00:04:50,541 நீ தாமதமாக வந்தாய். 57 00:04:50,541 --> 00:04:52,501 தேர்விற்கு. 58 00:04:52,501 --> 00:04:54,169 சில வகுப்புகளுக்கு 59 00:04:54,169 --> 00:04:55,754 இரண்டு முறை மட்டுமே வந்திருக்கிறாய். 60 00:04:55,754 --> 00:04:58,507 இந்த கோர்ஸை நீ மறுபடியும் படிக்க வேண்டும். 61 00:04:59,842 --> 00:05:03,846 இப்படிப்பட்டப் பல்கலைக்கழகத்தில் மருத்துவம் படிப்பது 62 00:05:03,846 --> 00:05:06,473 பொறுப்பில்லாதவர்களுக்கு ஏற்ற விஷயமில்லை. 63 00:05:06,473 --> 00:05:08,767 நீ எவ்வளவு புத்திசாலி என்றாலும் எனக்கு அக்கறை இல்லை. 64 00:05:08,767 --> 00:05:10,853 உங்களில் பாதி பேர் இந்த ஆண்டு தேர்வாக மாட்டீர்கள். 65 00:05:13,355 --> 00:05:16,066 நீ பார்ட்டிக்கு போக விரும்பினால் கூட, எனக்கு கவலையில்லை. 66 00:05:16,066 --> 00:05:18,235 ஆனால் இங்கே உனக்கு ஒரு பொறுப்பு இருக்கிறது. 67 00:05:19,319 --> 00:05:22,322 நேரத்திற்கு வருவது ஒரு டாக்டருக்கான நன்னடத்தை. 68 00:05:23,365 --> 00:05:24,533 உனக்கு பீ-கிரேட் தருகிறோம். 69 00:05:30,664 --> 00:05:31,748 மோரா? 70 00:05:34,334 --> 00:05:36,336 டிரபிசீயஸை உள்ளே வைப்பது. 71 00:05:42,551 --> 00:05:44,219 {\an8}மார்கஸ் நாங்கள் வந்து கொண்டிருக்கிறோம் 72 00:05:44,928 --> 00:05:47,014 இன்றிரவு நிச்சயம் நீ வர மாட்டாய். 73 00:05:47,014 --> 00:05:49,850 - என்ன இது! படிப்பாளியாக இருக்காதே! - நான் வருகிறேன் என சொன்னேனே. 74 00:05:49,850 --> 00:05:51,435 உன் பார்ட்டிகளுக்கு எங்களை அழைக்கணும். 75 00:05:51,435 --> 00:05:53,437 அவை சுவாரஸ்யமானவை போலத் தோன்றுகிறது. 76 00:05:53,437 --> 00:05:56,356 - இல்லை, நீ முக்கியத்துவம் இல்லாதவள். - அமைதியாக இரு, தோழி. 77 00:05:56,356 --> 00:05:58,567 அமைதியின் வலிமை 78 00:05:58,567 --> 00:05:59,860 ஹே, நான் கிளம்புகிறேன். 79 00:05:59,860 --> 00:06:02,070 நூலகத்தை மூடப் போகிறார்கள், நான் படிக்க வேண்டும். 80 00:06:02,070 --> 00:06:05,032 - எங்கே? - நூலகத்திற்கு, தோழி. 81 00:06:05,657 --> 00:06:06,909 நீ என்னிடமிருந்து கற்றுக்கொள்ளணும். 82 00:06:06,909 --> 00:06:08,368 மோசமான ரெஜினா. 83 00:06:08,368 --> 00:06:09,494 - பிறகு பார்க்கலாம்! - பை! 84 00:06:09,494 --> 00:06:10,954 சரி! போய் “படி”. 85 00:06:10,954 --> 00:06:12,039 - பை, அன்பே! - பை! 86 00:06:12,039 --> 00:06:13,790 வா, டமாயோ! இரவு எங்களோடு வா! 87 00:06:17,419 --> 00:06:18,420 “சாங்கோ...”? 88 00:06:19,087 --> 00:06:21,215 ஆம்... நான் கிளம்புகிறேன். 89 00:06:21,215 --> 00:06:22,674 ஆனால் தயவுசெய்து, நடிக்காதே. 90 00:06:23,425 --> 00:06:24,510 சரி, சரி. 91 00:06:25,427 --> 00:06:26,428 பை. 92 00:06:34,603 --> 00:06:35,604 ஹலோ. 93 00:06:36,355 --> 00:06:38,023 நீ தேர்வில் நன்றாகச் செய்தாய் என்று கேள்விப்பட்டேன். 94 00:06:38,023 --> 00:06:39,191 உனக்காக மகிழ்கிறேன். 95 00:06:40,150 --> 00:06:42,069 கிசுகிசு விரைவாக பரவுகிறது! 96 00:06:43,570 --> 00:06:45,405 அவ்வளவு நன்றாக நடக்கவில்லை, 97 00:06:45,405 --> 00:06:48,158 இருந்தாலும் என்னை கவனித்துக் கொண்டதற்கு நன்றி, டாக்டர் லூனா. 98 00:06:48,158 --> 00:06:50,744 நன்றி சொல்லத் தேவையில்லை. 99 00:06:50,744 --> 00:06:54,081 நீ மிகச் சிறந்த டாக்டராக இருப்பாய், உன்னை இழப்பது சரியாக இருக்காது. 100 00:06:55,415 --> 00:06:58,836 நீங்கள் சரியாக நடந்தால் என்னை இழக்க மாட்டீர்கள். 101 00:06:58,836 --> 00:06:59,920 நீ அருமையானவள். 102 00:07:00,921 --> 00:07:03,215 நான் உண்மையாகச் சொல்கிறேன், கவனமாக இரு. 103 00:07:03,215 --> 00:07:05,342 நீ இரண்டாவது வருடம் படிக்கிறாய். 104 00:07:05,342 --> 00:07:07,427 அது மிகக் கடினமான படிப்பு. 105 00:07:07,427 --> 00:07:09,972 என்னை வாழ்த்த அழைத்தீர்கள் என்று நினைத்தேன். 106 00:07:09,972 --> 00:07:11,473 எப்போதும். 107 00:07:12,307 --> 00:07:14,643 ஆனால், நீ கவனமாக இருக்க வேண்டும் என்றும் சொல்ல அழைத்தேன். 108 00:07:16,019 --> 00:07:17,896 இரவு முழுவதும் வேலை செய்து, பகல் முழுவதும் படித்து 109 00:07:17,896 --> 00:07:19,523 உன்னை சோர்வாக்கிக் கொள்கிறாய்... 110 00:07:19,523 --> 00:07:20,691 விரைவாக உன் உடல்நிலை தளர்ந்துவிடும். 111 00:07:20,691 --> 00:07:22,985 அல்லது, யாருக்காவது ஆபத்து ஏற்படுத்துவாய். 112 00:07:25,863 --> 00:07:28,949 - ஹே, கோபப்படாதே! - கோபமில்லை, நான் போக வேண்டும். 113 00:07:30,742 --> 00:07:31,743 டமாயோ! 114 00:07:33,078 --> 00:07:34,329 - டமாயோ! - என்ன? 115 00:07:35,455 --> 00:07:37,457 சொல்லு! இன்றிரவு உனக்கு டேட்டிங் இருக்கு தானே? 116 00:07:37,457 --> 00:07:39,751 எனக்கு காதலனே இல்லையே! வேலை இருக்கிறது. 117 00:07:39,751 --> 00:07:41,670 சரி. சரி. 118 00:07:41,670 --> 00:07:43,255 ஹே! 119 00:07:43,255 --> 00:07:45,757 நீ முடித்த பிறகு சற்று ஓய்வெடுக்க வேண்டுமானால், 120 00:07:45,757 --> 00:07:47,676 நான் உன்னை அழைத்துப் போகிறேன். கொஞ்சம் பியர் வாங்கி, 121 00:07:47,676 --> 00:07:49,469 பிறகு பார்ட்டிக்கு போகலாம். சரியா? 122 00:07:49,469 --> 00:07:51,096 இரு, இரு, இரு. 123 00:07:53,807 --> 00:07:55,642 உனக்குத் தகவல் சொல்கிறேன், சரியா? 124 00:07:56,351 --> 00:07:57,352 ஹே. இரு, இரு. 125 00:07:58,103 --> 00:08:00,898 நம்மை எப்படி இரண்டாவது அணியாக மாற்றினாய்? 126 00:08:02,524 --> 00:08:04,443 என்னோடு நீ பார்ட்டிக்கு வந்தால், சொல்கிறேன். 127 00:08:06,403 --> 00:08:07,446 அருமை. 128 00:08:11,533 --> 00:08:15,537 டாக்டர் மரியா கேபிரியலா டமாயோ! 129 00:08:15,537 --> 00:08:17,289 வேலைக்கு வாங்க! 130 00:08:17,289 --> 00:08:18,457 சீக்கிரம்! 131 00:08:24,755 --> 00:08:26,381 - என்ன இது? - என்ன? 132 00:08:26,381 --> 00:08:28,091 வாயை மூடு! 133 00:08:28,091 --> 00:08:30,052 நாம் ஒன்றும் ஆபத்தான சூழலில் இல்லையே. 134 00:08:30,052 --> 00:08:32,221 நம்மைப் பார்த்து சங்கடப்படுகிறாயா, டாக்டர்? அல்லது என்ன? 135 00:08:32,221 --> 00:08:33,304 அடச்சே. 136 00:08:34,806 --> 00:08:36,015 உன் தேர்வு எப்படி இருந்தது, செல்லம்? 137 00:08:36,015 --> 00:08:38,769 பரவாயில்லை, அப்பா. ஆனால் பள்ளியிலிருந்து கூட்டிட்டுப் போக வர வேண்டாம் என சொன்னேனே. 138 00:08:38,769 --> 00:08:40,395 என்னை கண்டிப்பாக வெளியேற்றப் போகிறார்கள். 139 00:08:40,395 --> 00:08:43,023 182-சென்டர் ரேடியோ செக். 140 00:08:43,023 --> 00:08:44,107 கேட்கிறது, கார்மென்சீடா. 141 00:08:44,107 --> 00:08:45,442 லா கிளாரிடாட் எண் 57. 142 00:08:45,442 --> 00:08:46,527 நான் தயாராக இருக்கிறேன். ஓவர். 143 00:08:47,236 --> 00:08:48,070 நாம் போகலாம்! 144 00:08:48,070 --> 00:08:50,989 சீக்கிரம்! அங்கே வேறு யாரும் வருவதற்குள் போகணும். 145 00:09:00,082 --> 00:09:02,501 நீ விரும்பும் இரண்டு பொருட்களில் 146 00:09:02,501 --> 00:09:05,838 ஒன்றைத் தேர்ந்தெடுக்கும்படி வாழ்க்கை உன்னை கொடுமைப்படுத்தி இருக்கிறதா? 147 00:09:06,505 --> 00:09:08,924 அது போலத்தான்... எனக்கு நடக்கிறது. 148 00:09:08,924 --> 00:09:11,927 விஷயம் என்னவென்றால், மருத்துவ கல்லூரியின் விதிகள் மிகத் தெளிவானவை... 149 00:09:11,927 --> 00:09:15,305 மருத்துவம் படிக்கும் போது, மருத்துவராக பயிற்சி செய்யக்கூடாது. 150 00:09:15,305 --> 00:09:18,892 ...உனக்கே தெரிந்தது போல... அது தான் பிரச்சினை. 151 00:09:19,601 --> 00:09:22,271 ஏனென்றால், ஒரு புறம்... நான் படிக்க விரும்புகிறேன்! 152 00:09:22,271 --> 00:09:24,982 டமாயோ குடும்பத்தில் பட்டம் படிக்கும் முதல் பெண்ணாக இருப்பது தற்செயலானது அல்ல. 153 00:09:24,982 --> 00:09:28,026 ...அது கடினமாக இருந்த போதிலும், 154 00:09:28,026 --> 00:09:32,114 ...ஆனாலும், ஒரு ஆம்புலன்ஸின் வேகம் கொடுக்கும் அட்ரீனலின் கிளர்ச்சி அதிகம். 155 00:09:34,783 --> 00:09:36,910 என் குடும்பத்தில், எல்லோருமே மருத்துவ உதவியாளர்கள்... 156 00:09:36,910 --> 00:09:39,997 நினைவு தெரிந்ததிலிருந்து நான் ஆம்புலன்ஸில் பயணிக்கிறேன். 157 00:09:40,581 --> 00:09:44,918 சட்டவிரோத ஆம்புலன்ஸ் உலகத்தில் என் அப்பா ஒரு பெரிய தலைவர். 158 00:09:45,502 --> 00:09:48,380 ஓடிப்போ, முட்டாளே! வழி விடு! 159 00:09:48,380 --> 00:09:50,382 - ஓ! மோசமானவனாக இருக்காதே! - பார்த்தாயா? 160 00:09:50,382 --> 00:09:53,594 போய்த் தொலை! மோசமானவனாக இருக்காதே, நண்பா! 161 00:09:53,594 --> 00:09:55,429 தூங்க போங்கள், முட்டாள்களே! 162 00:09:55,429 --> 00:09:58,182 - நீ போய் தூங்கு! - அடச்சே. 163 00:09:58,182 --> 00:09:59,433 அட என்ன இது, ரமோன்! 164 00:09:59,433 --> 00:10:01,518 இது முதல் முறை இல்லையே, நண்பா. 165 00:10:03,395 --> 00:10:04,605 என்ன விஷயம்? 166 00:10:04,605 --> 00:10:06,940 நம் நோயாளியை அவர்கள் அழைத்துச் செல்லப் போகிறார்கள். 167 00:10:06,940 --> 00:10:09,234 - அடச்சே! - கடவுளே, கெட்ட வார்த்தை பேசாதே! 168 00:10:09,776 --> 00:10:12,654 என்ன? சட்டவிரோத ஆம்புலன்ஸ் என்றால் என்ன என்று கேட்கிறாயா? 169 00:10:12,654 --> 00:10:16,491 எங்களை அப்படித்தான் அழைப்பார்கள்... திருடர்கள், கடல் கொள்ளையர்கள்... 170 00:10:16,491 --> 00:10:18,118 நாங்கள் தனியார் சேவை செய்கிறோம் என்பது தான் விஷயம். 171 00:10:18,118 --> 00:10:19,912 ஆமாம்! ஆமாம்! ஆமாம்! 172 00:10:23,457 --> 00:10:26,168 - வேகமாக ஓட்டுங்கள். பின்னால் வருகின்றனர், ரமோன். - சீக்கிரம், சீக்கிரம்! 173 00:10:31,048 --> 00:10:32,466 வேகமாக ஓட்டுங்கள், அப்பா! 174 00:10:37,054 --> 00:10:38,430 என்ன இது? 175 00:10:40,098 --> 00:10:41,725 முடிந்து விட்டது. 176 00:10:41,725 --> 00:10:44,102 முதலில் போவதற்காக நாயை ஏற்றி கொல்லமாட்டேன். 177 00:10:44,102 --> 00:10:47,481 நீங்கள் ஒரு நாயை காப்பாற்றியதால், ஒரு மனிதர் இறக்கப் போகிறார். 178 00:10:47,481 --> 00:10:49,900 பணமில்லாமல் நாம் என்ன செய்வது? 179 00:10:49,900 --> 00:10:51,693 உங்களுக்கே தெரிந்தது போல, நள்ளிரவில்... 180 00:10:51,693 --> 00:10:53,820 தனியாக இருக்கிறீர்கள். 181 00:10:58,075 --> 00:10:59,159 ஹே, டாக்டர். 182 00:10:59,868 --> 00:11:02,120 ஏன் இப்படி ஆடை அணிந்திருக்கிறாய்? டிண்டர் டேட்டிங்கா? 183 00:11:02,746 --> 00:11:03,747 இல்லை, ப்ரோ. 184 00:11:03,747 --> 00:11:06,250 வாழ ஆசை இருப்பவருக்கு ஒரு மருத்துவ கல்லூரி பார்ட்டி... 185 00:11:06,250 --> 00:11:08,502 “வாழ ஆசை இருப்பவருக்கு ஒரு மருத்துவ கல்லூரி பார்ட்டி...” 186 00:11:08,502 --> 00:11:10,254 வாயை மூடு. 187 00:11:18,637 --> 00:11:19,805 என்ன செய்கிறீர்காள், ரமோன்? 188 00:11:28,105 --> 00:11:30,274 எங்கும் போட்டி நிறைந்த இந்த உலகில்... 189 00:11:30,274 --> 00:11:32,693 விபத்து நடந்த இடத்திற்கு, முதலில் செல்பவருக்குத்தான் பணம் கிடைக்கும். 190 00:11:35,988 --> 00:11:38,699 - சீக்கிரம், ரமோன்! ஆமாம்! - ஆமாம்! 191 00:11:38,699 --> 00:11:40,659 ஆட்டம் முடிந்தது, முட்டாள்களே! 192 00:11:40,659 --> 00:11:45,080 இரு, இரு. அதற்குள் எங்களைப் பற்றி முடிவுக்கு வராதே சரியா? 193 00:11:45,080 --> 00:11:46,957 நாங்கள் ஒன்றும் விதிகளை விதிக்கவில்லை. 194 00:11:46,957 --> 00:11:49,585 - ஆமாம்! - உங்கள் அப்பாவை நம்புங்கள், முட்டாள்களே. 195 00:11:49,585 --> 00:11:50,961 கெட்ட வார்த்தை பேசாதீர்கள்! 196 00:11:50,961 --> 00:11:53,964 அற்புதம், ரமோன். இனி எப்போதும் உங்களை சந்தேகப்பட மாட்டேன்! 197 00:11:53,964 --> 00:11:57,092 குடும்பத்தின் பெருமை! ஆமாம். என் அப்பாவிடம் கற்றுக்கொள்! 198 00:11:58,427 --> 00:11:59,595 நான் விளக்குகிறேன்... 199 00:11:59,595 --> 00:12:03,056 மெக்ஸிகோ நகரத்தில், 10 மில்லியன் மக்களுக்கு சேவை செய்ய 200 00:12:03,056 --> 00:12:06,894 அரசாங்கத்திடம் 100-க்கும் சற்று அதிகமான ஆம்புலன்ஸ்கள் தான் உள்ளன. 201 00:12:07,686 --> 00:12:09,813 ஆம். கணக்கு சரியாகவில்லை. 202 00:12:09,813 --> 00:12:12,274 அதனால் தான் நாங்கள் ஈடுபட்டோம். 203 00:12:17,571 --> 00:12:20,449 இறைவன் உங்களை பாதுகாத்து அங்கேயே வைக்கட்டும், முட்டாள்களே. 204 00:12:20,449 --> 00:12:24,912 பிறகு சந்திக்கலாம், கிழவா! நோயாளியை எப்படி கண்டுபிடிக்கலாம் என பார்க்கிறேன். 205 00:12:26,455 --> 00:12:29,291 {\an8}ஆம்புலன்ஸ் முதல் உதவி 206 00:12:47,559 --> 00:12:50,312 நகரு! முட்டாளே! மெதுவாக போகிறாய்! 207 00:12:50,312 --> 00:12:51,480 வழிவிடுங்கள். 208 00:12:52,940 --> 00:12:53,941 நகருங்கள்! 209 00:12:54,691 --> 00:12:55,776 வழிவிடுங்கள்! 210 00:12:56,944 --> 00:12:59,446 - கடினம் தான், டாக். - தெரியும், ப்ரோ. 211 00:13:00,197 --> 00:13:01,532 தயவுசெய்து நகருங்கள்! 212 00:13:02,074 --> 00:13:04,660 நாம் எப்படி போகப் போகிறோம்? விலாசம் என்ன? 213 00:13:05,410 --> 00:13:06,787 57-பி, என நினைக்கிறேன். 214 00:13:08,872 --> 00:13:11,458 அங்கே எப்படி போகப் போகிறோம்? 215 00:13:14,628 --> 00:13:16,338 நகருங்கள், நகருங்கள்! 216 00:13:16,338 --> 00:13:18,006 இங்கு அவசர உதவி தேவை! 217 00:13:18,882 --> 00:13:20,968 ஆம்புலன்ஸிற்கு வழி விடுங்கள்! 218 00:13:21,593 --> 00:13:23,470 - நாம் கிளம்பலாம். - போகலாம். 219 00:13:23,470 --> 00:13:24,555 போகலாம். 220 00:13:29,518 --> 00:13:30,602 கவனமாக இரு. 221 00:13:31,562 --> 00:13:33,564 இதைப் பிடி. கவனமாக இரு. 222 00:13:39,278 --> 00:13:42,865 இந்தப் பாடல் ராக்கியிடம் இருந்து “பிளாண்டிக்காக.” 223 00:13:42,865 --> 00:13:45,534 போடுங்கள், ஓரியண்டல் சவுண்ட். 224 00:14:07,264 --> 00:14:08,432 சரி, நண்பா. 225 00:14:08,432 --> 00:14:10,350 உன் அக்காவோடு இரு. இங்கேயே இரு. 226 00:14:12,603 --> 00:14:14,730 நீ தைரியசாலி என்று நினைக்கிறாய்! 227 00:14:14,730 --> 00:14:16,607 நீ மோசமான நபரா என்ன? 228 00:14:16,607 --> 00:14:19,234 என் நண்பனைத் தொடாதே, முட்டாளே! 229 00:14:19,234 --> 00:14:21,361 என்னையும் அடிக்கப் போகிறாயா? 230 00:14:22,154 --> 00:14:23,739 மறுபடியும் கேவலமாக நடந்துகொள்ளப் போகிறாயா? 231 00:14:24,281 --> 00:14:25,657 நான் தான் கேவலம்! 232 00:14:27,242 --> 00:14:28,994 எல்லோரும் கேவலம்! 233 00:14:31,121 --> 00:14:32,372 தயவு செய்து, நகருங்கள்! 234 00:14:39,671 --> 00:14:42,174 ஆம்புலன்ஸிற்கு திரும்பிப் போ, இது ஆபத்தானதாகத் தோன்றுகிறது. 235 00:14:42,174 --> 00:14:43,425 சீக்கிரம் உன் அப்பாவிடம் போ. 236 00:14:43,425 --> 00:14:45,010 என்னோடு வா. 237 00:14:54,978 --> 00:14:57,481 சரி, சரி. பார்க்கிறேன், பார்க்கிறேன். 238 00:14:58,524 --> 00:15:00,609 ஹாய், நான் ஒரு மருத்துவ உதவியாளர். உங்களுக்கு உதவப் போகிறேன். 239 00:15:00,609 --> 00:15:01,652 உங்கள் பெயர் என்ன? 240 00:15:02,277 --> 00:15:04,780 - எரிக்கா. - அது மோசமான குத்து. 241 00:15:04,780 --> 00:15:06,365 உங்களுக்கு ரத்தம் வருவதை நிறுத்த வேண்டும், சரியா? 242 00:15:07,574 --> 00:15:09,409 - இதை அழுத்திப் பிடியுங்கள். - நீதான் ஆம்புலன்ஸ் அழைத்தாயா? 243 00:15:09,409 --> 00:15:10,619 - ஆமாம். - சரி. 244 00:15:11,537 --> 00:15:13,372 என்ன நடந்தது என்று சொல். 245 00:15:13,372 --> 00:15:15,249 - அந்த முட்டாள் என்னை அடித்துவிட்டான்! - அடச்சே! 246 00:15:15,249 --> 00:15:17,668 - வாயை மூடு! - வாயை மூடு! 247 00:15:17,668 --> 00:15:20,170 - என்ன பார்க்கிறாய்? - அமைதியாக இரு, நண்பா. 248 00:15:20,170 --> 00:15:21,338 நாங்கள் உதவ வந்திருக்கிறோம். 249 00:15:21,338 --> 00:15:23,298 உங்கள் கண்களை மூடிக்கொள்ளுங்கள், எரிக்கா. 250 00:15:23,298 --> 00:15:24,758 இப்போது கண்களைத் திறங்கள். 251 00:15:25,592 --> 00:15:27,845 அது சரி. நலமாக இருக்கிறீர்கள், எரிக்கா. 252 00:15:27,845 --> 00:15:29,763 உங்கள் கைகளால் என் கையை நீங்கள் பிடிக்க வேண்டும். 253 00:15:30,806 --> 00:15:32,099 - அதை உணர்கிறாயா? - ஆம். 254 00:15:32,099 --> 00:15:34,184 - மற்றொன்றை உணர்கிறாயா? - ஆம். 255 00:15:34,184 --> 00:15:36,270 வேறு எங்காவது அடித்தானா? மயக்கம் போட்டீர்களா? 256 00:15:36,270 --> 00:15:39,648 இல்லை, நான் நலம் தான்! அந்த முட்டாள் என்னை அடித்தான், அவ்வளவு தான்! 257 00:15:39,648 --> 00:15:41,567 என் மகன் தன் தலையால் உன்னை இடித்தான். 258 00:15:41,567 --> 00:15:42,818 ஆனால் அவள்தான் எல்லை மீறி நடந்தாள். 259 00:15:42,818 --> 00:15:45,070 - நீ அறிவு கெட்டவள்! கிழட்டு முண்டமே! - அமைதி, உட்காருங்கள். 260 00:15:45,070 --> 00:15:46,655 - உன்னை நேசிக்கிறேன், செல்லம்! - அமைதி, உட்காருங்கள். 261 00:15:46,655 --> 00:15:48,699 நானும் நேசிக்கிறேன், ஆனால் நீ ஒரு முட்டாள்! 262 00:15:48,699 --> 00:15:49,700 இதோ, இதோ. 263 00:15:49,700 --> 00:15:51,785 மன்னிக்கவும், இது அவசரம். 264 00:15:55,122 --> 00:15:57,332 நகரு. வழி விடு. 265 00:16:06,717 --> 00:16:09,344 எல்லோரும் தயவு செய்து ஆம்புலன்ஸிற்கு வழி விடுங்கள். 266 00:16:09,344 --> 00:16:11,471 உங்கள் உடம்பில் எங்காவது குறுகுறுவென்று இருக்கிறதா? 267 00:16:11,471 --> 00:16:13,348 - இல்லை. - சரி. 268 00:16:13,348 --> 00:16:15,058 தலையை இடது பக்கம் திருப்புங்கள். 269 00:16:15,809 --> 00:16:16,810 இப்போது வலது பக்கம். 270 00:16:17,728 --> 00:16:19,730 - அப்படித்தான். வலிக்கிறதா? - இல்லை. 271 00:16:19,730 --> 00:16:21,148 இப்போது அந்தப் பக்கம். 272 00:16:23,025 --> 00:16:24,234 டாக்டர்... 273 00:16:24,234 --> 00:16:25,319 நாம் போகலாம். 274 00:16:25,319 --> 00:16:28,238 - நீ எல்லை மீறினாய்! - அமைதியாக இரு, மகனே! 275 00:16:28,238 --> 00:16:30,157 எனக்கு விருப்பமில்லை, ஆனால் அவள் மோசமானவள். 276 00:16:30,157 --> 00:16:33,243 விலகுங்கள். இது அவசரம். 277 00:16:33,243 --> 00:16:34,328 ஹுலியோ! 278 00:16:35,245 --> 00:16:36,455 ஹுலியோ! 279 00:16:37,664 --> 00:16:38,665 அப்பா இங்கிருக்கிறார். 280 00:16:38,665 --> 00:16:40,918 ஹே, நான் உங்களை மருத்துவமனைக்கு அழைத்துப் போக வேண்டும். 281 00:16:40,918 --> 00:16:43,253 இல்லை, இங்கேயே எனக்கு உதவ முடியுமா? 282 00:16:43,837 --> 00:16:45,839 இல்லை, அன்பே. நாம் போக வேண்டும். 283 00:16:45,839 --> 00:16:47,758 நீ பேசியதற்கான பதில் இது தான். 284 00:16:47,758 --> 00:16:50,802 நீ ஆண்களோடு விவாதிக்க கூடாது. அவகாசம் கொடுத்தால் அவர்கள் சமாதானமாகிவிடுவார்கள். 285 00:16:50,802 --> 00:16:52,054 சரிதானே, மிஸ்? 286 00:16:53,055 --> 00:16:54,056 இல்லை, இல்லை. 287 00:16:54,056 --> 00:16:55,974 வா. மார்கஸ், முதலுதவி பெட்டி கொடு. 288 00:16:55,974 --> 00:16:57,059 உன் தோழியை அழைத்துப் போகிறோம். 289 00:16:57,768 --> 00:16:58,936 அவளை அந்த பக்கத்திலிருந்து பிடி. 290 00:17:00,854 --> 00:17:02,606 என்ன இது, நண்பா? என் தோழியை எங்கே அழைத்து போகிறாய்? 291 00:17:02,606 --> 00:17:05,483 - நிறுத்து, அப்படி செய்யாதே! - ஹே, ஹே, ப்ரோ. 292 00:17:05,483 --> 00:17:08,069 - ஹுலிடோ! - வருகிறேன், அப்பா! 293 00:17:14,952 --> 00:17:16,869 அமைதி, ப்ரோ. நாங்கள் உதவ வந்திருக்கிறோம். 294 00:17:16,869 --> 00:17:18,747 - நான் அவளைக் கூட்டிட்டு போகிறேன். - வாயை மூடு, முட்டாளே! 295 00:17:23,460 --> 00:17:26,547 நானிஸின் நண்பர்களே, நண்பர்களே! போதை இறங்கட்டும், அவனை அழைத்துச் செல்லுங்கள்! 296 00:17:29,174 --> 00:17:30,717 அவனை முடித்து விடு! 297 00:17:30,717 --> 00:17:32,344 முடித்து விடு! 298 00:17:32,344 --> 00:17:34,930 - முட்டாள், நானிஸ்! - நிறுத்து, அன்பே! வேண்டாம்! 299 00:17:37,766 --> 00:17:40,435 போதும்! போதும்! அமைதியாக இருங்கள்! உங்கள் பிரச்சினை எனக்கு சலித்துவிட்டது! 300 00:17:42,437 --> 00:17:43,730 மார்கஸ்! 301 00:17:44,773 --> 00:17:46,024 மார்கஸ்! 302 00:17:46,608 --> 00:17:48,026 அவளை அழைத்துப் போகிறார்கள்! 303 00:17:50,028 --> 00:17:52,447 அமைதி, அன்பே. 304 00:17:55,701 --> 00:17:58,370 மேலே பாருங்கள். உங்களுக்கு இரத்தம் வருவது நின்று விட்டது. 305 00:17:59,913 --> 00:18:00,914 அமைதி. 306 00:18:01,832 --> 00:18:05,169 அந்த முட்டாள் மீது வழக்கு போடுங்கள். நான் உதவுகிறேன். 307 00:18:05,752 --> 00:18:08,589 வேண்டாம். இது பெரிய விஷயமில்லை. அது அவன் தவறில்லை. 308 00:18:08,589 --> 00:18:14,094 டிஜே மூலம் ஒரு பெண்ணிற்கு அவன் சைகை கொடுத்ததால் நான் சண்டை போட்டேன். 309 00:18:15,596 --> 00:18:17,431 அவன் கோபப்பட்டான் அதற்கு மேல் நான் கோபப்பட்டு... 310 00:18:17,431 --> 00:18:18,682 ...அவனைத் திட்ட ஆரம்பித்தேன். 311 00:18:18,682 --> 00:18:21,518 இல்லை, அது உங்கள் தவறில்லை, அன்பே. சரியா? 312 00:18:24,396 --> 00:18:25,814 உங்களுக்கு மருத்துவக் காப்பீடு இருக்கா? 313 00:18:26,690 --> 00:18:27,858 இல்லையா? 314 00:18:27,858 --> 00:18:29,526 தேசியக் காப்பீடு? சமூகக் காப்பீடு? 315 00:18:29,526 --> 00:18:30,611 தனியார் காப்பீடு? 316 00:18:30,611 --> 00:18:32,321 இல்லை. 317 00:18:32,321 --> 00:18:33,655 சரி, கேளுங்கள். 318 00:18:33,655 --> 00:18:36,491 நாங்கள் தனியார் ஆம்புலன்ஸ். சரியா? 319 00:18:36,491 --> 00:18:40,996 உங்களை கவனித்து, மருத்துவமனைக்கு கூட்டிச் செல்வதற்கு பணம் கேட்போம். 320 00:18:41,747 --> 00:18:43,248 - சரியா? - அதிக பணம் ஆகுமா? 321 00:18:43,248 --> 00:18:44,750 அதைப் பற்றி கவலைப்படாதீர்கள். 322 00:18:45,292 --> 00:18:47,377 உங்கள் உறவினர் யாருடைய நம்பராவது கொடுங்கள் 323 00:18:47,377 --> 00:18:49,129 அல்லது நீங்களே ஃபோன் செய்யுங்கள் 324 00:18:49,129 --> 00:18:53,217 ஆனால் வண்டிக்கும், மருத்துவமனைக்கும் யாராவது பணம் கட்ட வேண்டும். 325 00:18:53,842 --> 00:18:54,843 சரியா? 326 00:18:54,843 --> 00:18:58,096 அக்கா, அவர்கள்உன்னை அழைக்கிறார்கள். பார்னி அல்லது பெர்னி... 327 00:18:58,096 --> 00:18:59,932 - எந்த மருத்துவமனை? - இரு. 328 00:19:00,599 --> 00:19:03,602 கேளுங்கள், எரி. நீங்கள் நலமாக இருப்பீர்கள். எனக்கு யாருடைய நம்பரையாவது கொடுங்கள். 329 00:19:07,523 --> 00:19:10,108 எனக்கு அரவணைப்பு வேண்டும். 330 00:19:10,108 --> 00:19:11,235 அவளைப் பாரு! 331 00:19:18,367 --> 00:19:21,036 ஆல்மென்ட்ரோஸ் கிளினிக் 332 00:19:21,036 --> 00:19:22,621 - பொறுமை, அன்பே. பிரச்சினை தீர்ந்தது. - ஐயோ. 333 00:19:22,621 --> 00:19:24,581 நாம் மருத்துவமனைக்கு வந்து விட்டோம். பொறுமை. 334 00:19:24,581 --> 00:19:27,751 டாக்டர், பெண், வயது 24, முகத்தில் அடி. 335 00:19:27,751 --> 00:19:29,419 மூக்கு உடைந்து, தலை கொஞ்சமாக அடிபட்டிருக்கு, 336 00:19:29,419 --> 00:19:31,213 - அவளை பரிசோதனை செய்ய... - நான் பார்த்துக்கொள்கிறேன், அன்பே. 337 00:19:31,922 --> 00:19:33,340 பெட் நம்பர் நான்கை தயார் செய். 338 00:19:33,340 --> 00:19:34,758 ஐவியைத் தயார் செய். 339 00:19:36,760 --> 00:19:37,803 சீக்கிரம்! 340 00:19:41,723 --> 00:19:42,724 பெயர் என்ன? 341 00:19:44,017 --> 00:19:45,769 மிஸ் டெரேவைக் கேள். 342 00:19:45,769 --> 00:19:47,271 நோயாளி பெயர் கேட்டேன், முட்டாளே. 343 00:19:47,813 --> 00:19:48,814 எரிக்கா டி லா பாஸ். 344 00:19:49,314 --> 00:19:50,315 எப்படி இருக்கிறாய், டெரே? 345 00:19:50,315 --> 00:19:51,900 நலமாக இருக்கிறேன், நீ? 346 00:19:51,900 --> 00:19:53,527 நலமாக. மகிழ்ச்சியாக. 347 00:19:53,527 --> 00:19:55,237 யார் இதற்கு கட்டணம் செலுத்துகிறார்கள்? 348 00:19:55,237 --> 00:19:56,655 தன் அம்மா வந்து கொண்டிருப்பதாக சொல்கிறாள். 349 00:19:56,655 --> 00:19:57,739 சரி. 350 00:20:04,997 --> 00:20:05,998 என்ன? 351 00:20:05,998 --> 00:20:07,332 அதாவது... 352 00:20:08,625 --> 00:20:11,295 அவள் அம்மா பணம் கட்டியவுடன், உன் பங்கைக் கொடுக்கிறோம்... 353 00:20:11,295 --> 00:20:13,547 இல்லை, இல்லை, என்ன? ஐயோ, எப்போதிலிருந்து இப்படி செய்கிறாய்? 354 00:20:13,547 --> 00:20:14,882 புதியவள் போல பேசுகிறாய், மார்த்தா. 355 00:20:14,882 --> 00:20:17,676 அவர்களைச் சேர்க்கும் போது பாதி, மீதி பில் கட்டிய பிறகு. 356 00:20:18,302 --> 00:20:19,636 எனக்கு வேறு விதமாக சொன்னார்கள். 357 00:20:19,636 --> 00:20:21,680 அது எனக்கும் பாஸுக்கும் உடனான ஒப்பந்தம். 358 00:20:21,680 --> 00:20:22,890 எனில், அவரிடமே கேள். 359 00:20:24,391 --> 00:20:26,143 அவள் தன்னை திரைப்படத்திற்கு அழைத்துப் போக சொல்கிறாள். 360 00:20:27,144 --> 00:20:28,312 நீ வர விரும்புகிறாயா? 361 00:20:28,312 --> 00:20:30,564 நான் யாருக்கும் இரண்டாவது விருப்பமாக இருக்க மாட்டேன், சரியா? 362 00:20:31,773 --> 00:20:33,442 பார்த்தாயா? நீ மோசம். 363 00:20:35,736 --> 00:20:38,322 உன் வெளிரிய முகமே எல்லாவற்றையும் சொல்கிறது. 364 00:20:38,322 --> 00:20:39,990 ஸ்கேன்களும் தான். 365 00:20:40,574 --> 00:20:42,117 உன் இதயம் பாதிக்கப்பட்டிருக்கிறது. 366 00:20:42,993 --> 00:20:45,245 என் மனைவி போனதிலிருந்து அப்படித்தான் இருக்கிறது. 367 00:20:46,371 --> 00:20:47,539 வலி நிறைந்திருக்கிறது. 368 00:20:48,248 --> 00:20:49,833 சரி. 369 00:20:49,833 --> 00:20:54,379 நொறுக்கு தீனி தான் உன் நாளங்களிலுள்ள அடைப்பிற்கு காரணம். 370 00:20:54,379 --> 00:20:56,965 நொறுக்கு தீனி சாப்பிடாமல் இருக்க சொல்வதற்கு பணம் கேட்பாயா? 371 00:20:57,466 --> 00:20:58,467 அது எனக்கு ஏற்கனவே தெரியும். 372 00:20:58,467 --> 00:21:01,053 கேளு, எந்த டாக்டரும்... 373 00:21:02,137 --> 00:21:03,472 இல்லை... 374 00:21:03,472 --> 00:21:08,477 ஏமாற்றுபவன் எவனும் உனக்கு அறுவை சிகிச்சை தேவை என்பான். 375 00:21:09,269 --> 00:21:12,022 ஆனால் நான் உன் நண்பன். உனக்கு வேறு ஒரு விஷயம் சொல்கிறேன். 376 00:21:14,483 --> 00:21:16,401 நான் நிறைய ஆராய்ச்சி செய்கிறேன். 377 00:21:17,361 --> 00:21:20,948 உன் இதயத்திற்கு உதவும் ஒரு சிகிச்சை முறையை கண்டு பிடித்திருக்கிறேன். 378 00:21:20,948 --> 00:21:23,617 உன் மார்பை குறுக்காக கிழிக்க வேண்டாம்! 379 00:21:24,201 --> 00:21:26,787 நீ எப்போது இருதய மருத்துவரானாய்? 380 00:21:26,787 --> 00:21:28,205 நான் முன்னரே சொன்னேனே. 381 00:21:29,748 --> 00:21:33,043 உன் நண்பன் என்பதால் சில ஆராய்ச்சி செய்து வருகிறேன். 382 00:21:33,043 --> 00:21:35,712 எவ்வளவு பணம் கேட்கப் போகிறாய்? 383 00:21:36,672 --> 00:21:40,342 இது மலிவானது இல்லை, மேலும் நீ இப்போதே சிகிச்சையைத் தொடங்க வேண்டும். 384 00:21:40,342 --> 00:21:43,303 உண்மையில், எங்கள் நிலைமை சரியாக இல்லை. 385 00:21:43,303 --> 00:21:45,305 நாம் ஒரு ஒப்பந்தம் செய்யலாம். 386 00:21:46,306 --> 00:21:48,725 ஒரு பரிமாற்றம். அதை பேசி முடிவெடுப்போம். 387 00:21:50,185 --> 00:21:51,603 சரி. 388 00:21:52,396 --> 00:21:55,399 தயவுசெய்து, என் குழந்தைகளிடம் சொல்லாதே. 389 00:21:56,567 --> 00:21:59,570 சரி, உன் மகள் கேட்ட அந்த நார்கன் வாங்கிவிட்டேன். 390 00:22:01,572 --> 00:22:02,739 மற்றொரு பாதிக்கு மட்டும் 391 00:22:03,907 --> 00:22:06,577 நீ பணம் செலுத்த வேண்டும். 392 00:22:16,086 --> 00:22:17,671 என்னிடம் இதுதான் இருக்கிறது. 393 00:22:17,671 --> 00:22:20,591 காய அறுவை மருத்துவயியல் மற்றும் எலும்பியல் 394 00:22:20,591 --> 00:22:21,758 முன்பண கட்டணமாக. 395 00:22:25,345 --> 00:22:26,763 நான் நலம் பெறுவேனா? 396 00:22:26,763 --> 00:22:28,432 நலம் பெறுவீர்கள். அமைதியாக இருங்கள். 397 00:22:30,267 --> 00:22:32,728 அதன் மீது மருந்து போடுங்கள், சரியா? 398 00:22:32,728 --> 00:22:35,480 அந்த ஆள் உங்களுக்கு செய்தது சரியில்லை. 399 00:22:36,440 --> 00:22:37,858 உனக்கு குழந்தைகள் உண்டா? 400 00:22:40,194 --> 00:22:43,197 சரி. அதனால் தான் இதை சுலபமாகச் சொல்கிறாய். 401 00:22:43,906 --> 00:22:45,657 நானிஸ் தன் குழந்தைகளை நன்றாக பார்த்துக்கொள்வார். 402 00:22:47,075 --> 00:22:49,494 இருந்தாலும், அவர் இப்படி செய்வது இது தான் முதல் முறை. 403 00:22:50,120 --> 00:22:52,873 அது மறுபடியும் நடக்காமல் இருந்தால் நன்றாக இருக்கும். 404 00:22:53,457 --> 00:22:55,792 மோசமாக ஆனால் என்ன செய்வது? உங்கள் குழந்தைகளுக்கு என்ன ஆகும்? 405 00:22:56,418 --> 00:22:57,920 மோசமாகாது. 406 00:22:58,795 --> 00:22:59,796 கேளுங்கள், 407 00:22:59,796 --> 00:23:03,842 உங்களுக்கு சாட்சி சொல்ல ஆள் வேண்டும் என்றால் இதோ என் நம்பரைக் கொடுக்கிறேன். 408 00:23:04,551 --> 00:23:05,636 நீங்கள் என்னை அழைக்கலாம். 409 00:23:13,268 --> 00:23:15,604 வாங்கிக்கொள்ளுங்கள். பிறகு அதை தூக்கிப் போடுங்கள். 410 00:23:19,107 --> 00:23:20,275 அதைப் பற்றி யோசியுங்கள், அன்பே. 411 00:23:41,755 --> 00:23:44,007 அவசர சேமிப்பு அவசரத்திற்காக மட்டும் தான், ரமோன். 412 00:23:44,550 --> 00:23:47,845 பயன்படுத்தாத மருந்துகளுக்காக நீங்கள் அதை எடுக்கக் கூடாது. 413 00:23:47,845 --> 00:23:49,763 நாம் மருந்துகள் அல்லது கருவிகள் வாங்கவில்லை என்றால், 414 00:23:49,763 --> 00:23:51,932 - நம்மால் உதவி செய்ய... - நாம் அவற்றை பயன்படுத்துவதே இல்லை! 415 00:23:51,932 --> 00:23:53,016 உன் சகோதரி சொல்வதை ஆதரிக்கிறேன். 416 00:23:53,016 --> 00:23:55,435 நார்கன் இதுவரை நமக்கு தேவைப்பட்டதே இல்லை. 417 00:23:55,435 --> 00:23:56,812 புகைப்படம் எடு, நினைவில் இருக்கும். 418 00:23:56,812 --> 00:23:58,647 இப்படியா நீ பார்ட்டிக்கு போகப் போகிறாய்? 419 00:23:59,857 --> 00:24:01,358 “இப்படியா” என்றால் என்ன அர்த்தம்? 420 00:24:03,402 --> 00:24:06,238 அழகாக என்று சொல்லாவிட்டால், வேறு எதுவும் சொல்லாதே. 421 00:24:08,365 --> 00:24:09,783 எதுவும் சொல்ல மாட்டாயா? 422 00:24:12,911 --> 00:24:15,664 மாசாரிக் மற்றும் ஆர்க்கிமெடிஸ் சாலையின் குறுக்கே சம்பவம் 124 நடந்திருக்கிறது, கேட்கிறதா? 423 00:24:15,664 --> 00:24:17,749 கேட்கிறது, கார்மென். இதோ போகிறோம். 424 00:24:19,126 --> 00:24:21,461 நீங்கள் செலவு செய்ததை திருப்பிப் பெறப் போகிறோம். 425 00:24:22,087 --> 00:24:23,755 என்னை அழைத்து போக மாட்டீர்களா? 426 00:24:23,755 --> 00:24:26,592 நாளை தான் நமக்கு இந்த பயணத்திற்கான பணம் கிடைக்கும் 427 00:24:26,592 --> 00:24:31,430 மற்றும் நாம் பயன்படுத்தாத ஒரு மருந்துக்காக நீ பணத்தை செலவழித்து விட்டாய். 428 00:24:33,307 --> 00:24:34,308 நல்லது. 429 00:24:37,728 --> 00:24:40,314 உன்னை பார்ட்டியில் இறக்கிவிடுகிறேன், டாக். கவலைப்படாதே. 430 00:24:41,481 --> 00:24:42,900 ஆமாம், அந்தப் பணக்கார இடத்தில். 431 00:24:42,900 --> 00:24:44,985 எவ்வளவு மோசம்! நீ அழகாக இருந்தாய். 432 00:24:51,658 --> 00:24:53,827 அடச்சே, நம்மைப் பின்தொடர்கிறார்கள், ரமோன். 433 00:24:55,996 --> 00:24:58,582 அதிகாரி, அங்கு அவசர உதவி தேவை. எங்களை அனுப்புங்கள். 434 00:24:58,582 --> 00:25:00,751 ஆம்புலன்ஸை நிறுத்துங்கள். நிறுத்துங்கள். 435 00:25:00,751 --> 00:25:01,877 அடச்சே. 436 00:25:02,461 --> 00:25:03,587 ஓரம் கட்டு. 437 00:25:07,925 --> 00:25:10,219 - நாசமாய் போனவர்கள். - உள்ளே போ. 438 00:25:11,929 --> 00:25:13,055 வெளியே வராதே. 439 00:25:21,271 --> 00:25:22,439 - மாலை வணக்கம். - மாலை வணக்கம். 440 00:25:22,439 --> 00:25:23,857 அதிகாரி, அங்கு அவசர உதவி தேவை. 441 00:25:23,857 --> 00:25:26,860 - நாங்கள் போக வேண்டும். - சரி, உங்கள் ஆவணங்களைக் கொடுங்கள். 442 00:25:26,860 --> 00:25:29,196 உங்கள் லைசென்ஸ் மற்றும் ஆம்புலன்ஸின் பர்மிட். 443 00:25:30,739 --> 00:25:32,741 - அதிகாரி, நாங்கள் உண்மையில்... - சீக்கிரம் போகலாம். அவற்றை கொடுங்கள். 444 00:25:34,743 --> 00:25:36,495 சரி. இந்தாருங்கள். 445 00:25:36,495 --> 00:25:38,997 டமாயோ, உனக்காக காத்திருக்கிறோம். 446 00:25:38,997 --> 00:25:40,165 மற்றும் எங்களது லைசன்ஸ்கள். 447 00:25:43,377 --> 00:25:44,378 இது பரவாயில்லையா? 448 00:25:44,378 --> 00:25:47,756 உங்கள் பர்மிட்டின் புதுப்பித்தல் நடந்துகொண்டிருப்பதாகச் சொல்கிறது. 449 00:25:47,756 --> 00:25:49,132 ஆமாம், அதிகாரி. 450 00:25:49,132 --> 00:25:50,717 15 நாட்கள் ஆகின்றன, சரியா? 451 00:25:50,717 --> 00:25:54,805 ஒவ்வொரு நாளும் போகிறோம், “நாளைக்கு வா” என்கிறார்கள். 452 00:25:54,805 --> 00:25:56,181 எனில், நீங்கள் வண்டியை ஓட்டக் கூடாது. 453 00:25:57,099 --> 00:25:58,976 ஆனால்... 454 00:25:58,976 --> 00:26:01,478 - அதிகாரி. - பரவாயில்லை என்று சொன்னார்கள். 455 00:26:01,478 --> 00:26:04,314 இல்லை, இது அரசு ஆம்புலன்ஸ் இல்லை, சரியா? 456 00:26:05,190 --> 00:26:07,025 இல்லை, இது தனியார் சேவை, ஆபிஸர். 457 00:26:07,693 --> 00:26:09,570 அதன் பர்மிட் எங்கே? 458 00:26:10,362 --> 00:26:11,947 ஐயோ! 459 00:26:12,489 --> 00:26:15,492 அதிகாரி, எங்களிடம் பணம் எதுவும் இல்லை. 460 00:26:15,492 --> 00:26:17,661 நாங்கள் தன்னார்வலர்கள். இது ஒரு இலவச சேவை. 461 00:26:18,495 --> 00:26:20,163 கேளு, இளைஞனே. என்னை அவமதித்து பேசாதே. 462 00:26:20,163 --> 00:26:21,248 இல்லை, இல்லை, இல்லை. 463 00:26:21,248 --> 00:26:24,084 உங்கள் வண்டியை நாங்கள் எடுத்துச் செல்கிறோம். 464 00:26:24,084 --> 00:26:25,419 ஆம்புலன்ஸை விட்டு இறங்குங்கள். 465 00:26:26,461 --> 00:26:28,714 - இதோ வருகிறேன், ரமோன். - ஆம்புலன்ஸை விட்டு இறங்குங்கள்! 466 00:26:34,344 --> 00:26:35,929 - இதோ வருகிறேன். - அமைதியாக இரு. 467 00:26:35,929 --> 00:26:37,222 சீக்கிரம் வருகிறேன். 468 00:26:38,640 --> 00:26:42,394 நாங்கள் போகவில்லை என்றால் எத்தனை பேர் இறப்பார்கள் தெரியுமா, அதிகாரி? 469 00:26:42,394 --> 00:26:44,271 அவர்களைக் காப்பாற்ற உன் கட்டணம் என்ன? 470 00:26:44,271 --> 00:26:45,856 எவ்வளவு லஞ்சம் வேண்டும்? 471 00:26:45,856 --> 00:26:47,482 - என்னை அவமதித்து பேசாதே. - சரி, பொறுமையாக இருங்கள். 472 00:26:47,482 --> 00:26:48,650 வண்டியின் மீது கை வை. 473 00:26:48,650 --> 00:26:51,486 - கால்களை அகட்டு. - நீங்கள் உண்மையான குற்றவாளியை பிடிக்கலாமே? 474 00:26:51,486 --> 00:26:53,405 நாங்கள் எங்கள் வேலையைத்தான் செய்கிறோம். 475 00:26:53,405 --> 00:26:54,990 - எங்களோடு வா. - சரி, சரி, அதிகாரி. 476 00:26:54,990 --> 00:26:56,241 ஆனால் யாரோ ஒருவர் இறப்பார்களே. 477 00:26:56,241 --> 00:26:58,076 - எனக்கு அப்புறம் சொல். - அமைதியாக இரு, மகனே 478 00:26:58,076 --> 00:27:00,245 அதிகாரியிடம் நான் பேசி சரி செய்கிறேன். 479 00:27:00,913 --> 00:27:02,623 இதோ பாருங்கள். அவனை விட்டு விடுங்கள். 480 00:27:02,623 --> 00:27:05,125 நாம் ஒரு ஒப்பந்தத்திற்கு வருவோம், அதிகாரி. 481 00:27:12,090 --> 00:27:13,926 அவன் ஜாமீனுக்கு நாம எப்படி பணம் கட்டுவது? 482 00:27:13,926 --> 00:27:17,012 நாம் சிக்கிவிட்டோம். புது பேட்ரோல் அதிகாரி நம்மைப் பிடித்திருக்கிறார். 483 00:27:19,097 --> 00:27:21,934 அவர்களின் நேர்மை எவ்வளவு நேரம் நிலைக்கிறது என்று பார்ப்போம். 484 00:27:27,314 --> 00:27:28,357 ஆமாம்! 485 00:27:36,865 --> 00:27:37,866 அட, விடு. பொறுமையாக இரு. 486 00:27:38,659 --> 00:27:39,910 இன்னும் நிறைய பார்ட்டிகள் நடக்கும். 487 00:27:40,661 --> 00:27:41,787 உனக்கு அதைப் பற்றி என்ன தெரியும்? 488 00:27:42,538 --> 00:27:45,541 எனக்கு நேரமில்லாததால் எந்த பார்ட்டிகளுக்கும் போக முடியவில்லை. 489 00:27:46,166 --> 00:27:48,502 ஒரு அம்மாவைப் போல, நான் உன்னைப் பார்த்துக்கொள்வது சலித்துவிட்டது. 490 00:27:51,713 --> 00:27:53,215 அம்மா இங்கு இல்லை, ஆனால் நீ இருக்கிறாய். 491 00:28:01,557 --> 00:28:02,641 மன்னித்துவிடு, தம்பி. 492 00:28:06,311 --> 00:28:08,730 சில சமயம் அவங்களுக்காக ஏங்குவேன், நீ எப்படி உணருவாய் என கற்பனை கூட செய்ய முடியாது. 493 00:28:11,984 --> 00:28:16,446 சோர்வினால் கோபப்படுகிறேன், அதை நீ தனிப்பட்ட முறையில் எடுத்துக்கொள்ளாதே, சரியா? 494 00:28:22,703 --> 00:28:24,538 நீ என்னை மகிழ்ச்சியாக உணர வைக்க முடியும். 495 00:28:25,205 --> 00:28:26,206 எப்படி? 496 00:28:27,374 --> 00:28:28,709 எனக்கு ஒரு சிப்ஸ் கொடு. 497 00:28:31,879 --> 00:28:33,213 டமாயோ, கேட்கிறதா? 498 00:28:33,213 --> 00:28:36,633 அவசர சிகிச்சையில் மற்றுமொரு ஆம்புலன்ஸ் வந்துவிட்டது. 499 00:28:36,633 --> 00:28:38,969 நீங்கள் வர வேண்டாம், கேட்கிறதா? 500 00:28:38,969 --> 00:28:42,472 சரி, கேட்கிறது. நன்றி, கார்மென். புரிகிறது. 501 00:28:43,056 --> 00:28:45,142 அவ்வளவு தான், அப்பா. நாம் வீட்டிற்குப் போகலாம். 502 00:28:46,643 --> 00:28:48,812 கிளம்புவதற்கு முன் டின்னர் சாப்பிடலாம். 503 00:28:49,479 --> 00:28:50,689 உங்களுக்கு பசிக்கவில்லையா? 504 00:28:50,689 --> 00:28:52,316 நீ சிப்ஸ் சாப்பிட்டுவிட்டாயே. 505 00:29:16,048 --> 00:29:17,591 அப்பா! 506 00:29:20,594 --> 00:29:23,180 - எப்போதும் அதையே செய்வோம். - அப்பா! 507 00:29:23,180 --> 00:29:26,683 - அது ஒரு வெள்ளரி கஸ்பாச்சோ... - தண்ணீர் ஜில்லென்று இருக்கிறது! 508 00:29:26,683 --> 00:29:28,852 - ...தக்காளி பழத்தோடு. - அப்படியே குளி. 509 00:29:28,852 --> 00:29:32,356 - அதில் நார்ச்சத்து அதிகம் உண்டு. - உனக்கு தாமதமாகிவிடும். 510 00:29:32,356 --> 00:29:35,776 பிரெட் சாப்பிடுவதை விட, ஸ்ட்ராபெரி உடன் ஒரு கிளாஸ் 511 00:29:35,776 --> 00:29:38,403 - பால் குடிப்பது நல்லது... - சூடாக இல்லை. 512 00:29:38,403 --> 00:29:40,072 கத்தாதே, அழுக்கு மூஞ்சு. போய் குளி. 513 00:29:41,031 --> 00:29:43,033 மார்கஸின் ஜாமினிற்கு பணம் தருவதாக கிரிஸ் சொல்லியிருக்கிறார். 514 00:29:45,244 --> 00:29:47,496 நாம் நம் பணத்தை சரியாக கையாள வேண்டும். 515 00:29:48,038 --> 00:29:49,039 எனக்குத் தெரியும். 516 00:29:49,039 --> 00:29:50,791 பிறகு சந்திக்கலாம். பை, தம்பி! 517 00:29:50,791 --> 00:29:52,292 ஹே, இந்த சாண்ட்விச்சை எடுத்துக்கொள். 518 00:29:52,292 --> 00:29:53,377 இந்தா. 519 00:29:54,086 --> 00:29:55,337 நன்றி, அப்பா. 520 00:29:55,337 --> 00:29:56,421 பை. 521 00:29:59,633 --> 00:30:03,887 அடச்சே, இந்த நாற்றத்தோடு பள்ளிக்குப் போக முடியாது. 522 00:30:06,723 --> 00:30:07,891 அப்படியென்றால், போய்க் குளி! 523 00:30:07,891 --> 00:30:10,644 - தண்ணீர் ஜில்லென்று இருக்கு. - உன் அக்காவால் முடிந்தால், உன்னாலும் முடியும். 524 00:30:10,644 --> 00:30:14,690 - கேஸ் இல்லை. ரொம்ப ஜில்லென்று இருக்கு! - இங்கே பார். 525 00:30:14,690 --> 00:30:16,859 ஜில்லென்ற தண்ணீரில் குளிப்பது ரத்த ஓட்டத்தை சரிசெய்யும். 526 00:30:16,859 --> 00:30:19,278 - எனக்கு உடம்பு சரியில்லாமல் போகும். - இல்லை, அப்படி ஆகாது. இது நல்லது. 527 00:30:19,862 --> 00:30:22,447 சிறப்பாக இருந்து உனக்கு புது யோசனைகள் கிடைக்கச் செய்யும். 528 00:30:22,447 --> 00:30:24,116 திரு. டமாயோவின் உறவினர்கள். 529 00:30:34,585 --> 00:30:36,587 - கீழே சென்று கையெழுத்து போடு. - சரி, நண்பா. 530 00:30:37,129 --> 00:30:40,465 மன்னித்துவிடு. தயவுசெய்து, என்னை மன்னித்துவிடு. 531 00:30:42,176 --> 00:30:44,428 இனி நான் உன் தங்கையின் அழைப்புகளை எடுக்கமாட்டேன். 532 00:30:46,054 --> 00:30:49,308 செலவு போக இன்னும் 25 பக்ஸ் பாக்கி இருக்கு. 533 00:30:49,975 --> 00:30:51,226 பிரெட் மட்டும் தான் வாங்கினாயா? 534 00:30:52,436 --> 00:30:54,897 அந்த சேமிப்பெல்லாம் என்னானது. வேண்டாம், கிரிஸிஸ், நான் சொல்வதைக் கேள். 535 00:30:54,897 --> 00:30:56,481 சொல்வதைக் கேள். 536 00:30:56,481 --> 00:30:59,568 கோபப்படாதே. நான் ஒரு முட்டாள். அங்கே பார். 537 00:31:00,569 --> 00:31:04,239 பார்வையாளர்கள் இருக்கின்றனர். அவர்களுக்கு நாம் கையொப்பமிட வேண்டும். 538 00:31:05,490 --> 00:31:07,409 - மனதார சொல்கிறேன், நன்றி. - உனக்கு இது பிடித்திருக்கிறது, அப்படித்தானே? 539 00:31:07,409 --> 00:31:10,245 வாடிக்கையாளர் சேவை மையத்தில் இருப்பவர்களுக்கு என்னைத் தெரியும். உனக்கு வெட்கமாக இல்லையா? 540 00:31:10,245 --> 00:31:11,747 நீ பிரபலமாகிவிடுவாய், அன்பே. 541 00:31:13,290 --> 00:31:14,541 சொல்வதைக் கேள், கிரிஸிஸ். 542 00:31:15,125 --> 00:31:20,130 என் அப்பாவும், தங்கையும் எங்கள் பணத்தையெல்லாம் பயன்படாத மருந்துகளில் செலவழித்துவிட்டனர். 543 00:31:20,130 --> 00:31:21,590 நான் என்ன செய்வது? 544 00:31:21,590 --> 00:31:23,425 என்னை மன்னித்துவிடு. 545 00:31:24,885 --> 00:31:27,387 - கோபப்படாதே. - அதைக் காட்டு, இளைஞனே. 546 00:31:28,555 --> 00:31:31,558 உன் அப்பாவும், தங்கையும் பணத்தை எப்படி செலவு செய்கிறார்கள் என்பதைப் பற்றி எனக்குக் கவலையில்லை. 547 00:31:32,100 --> 00:31:35,062 எனக்கு அவர்களைப் பிடிக்கும், அவர்களுடன் எனக்கு எந்தப் பிரச்சினையுமில்லை. 548 00:31:35,062 --> 00:31:38,065 ஆனால் என்னுடன் அமெரிக்கா வருகிறேன் என்று சொன்னவர்கள் அவர்கள் இல்லை. 549 00:31:40,108 --> 00:31:42,945 என்னுடன் வர விருப்பமில்லையென்றால், சொல்லிவிடு. 550 00:31:43,612 --> 00:31:47,241 அவர்கள் ஆம்புலன்ஸை எடுக்க அனுமதிக்க முடியாது. 551 00:31:49,117 --> 00:31:50,118 நீ அற்புதமானவள். 552 00:31:50,118 --> 00:31:51,245 போகலாம். 553 00:31:59,378 --> 00:32:00,754 வா. 554 00:32:00,754 --> 00:32:04,132 மருத்துவ உதவியாளராகுவதற்கு பள்ளி செல்ல வேண்டிய அவசியமில்லை. 555 00:32:04,132 --> 00:32:06,969 படித்தால் தான் மருத்துவ உதவியாளராகவோ அல்லது வேறெதுவாகவோ ஆக முடியும். 556 00:32:07,594 --> 00:32:08,595 சரி, போ! 557 00:32:26,238 --> 00:32:28,574 சீக்கிரம் வாருங்கள், அல்லது தாமதமாகிவிடுவீர்கள்! 558 00:32:28,574 --> 00:32:29,908 சீக்கிரம் வாருங்கள்! 559 00:32:34,955 --> 00:32:35,956 சீக்கிரம் வாருங்கள். 560 00:33:46,318 --> 00:33:47,319 ஹே, லெட்டி. 561 00:34:00,499 --> 00:34:01,500 நன்றி. 562 00:34:02,835 --> 00:34:05,045 போன முறை பார்த்ததை விட ரொம்ப அழகாக இருக்கிறாய். 563 00:34:05,045 --> 00:34:08,130 நீங்கள் பருமனாகிவிட்டீர்கள், ரமோன். 564 00:34:08,966 --> 00:34:13,469 நான் உனக்காக எந்தளவு ஏங்கினேனோ அந்தளவு தொப்பை பெருத்திருக்கிறது. 565 00:34:14,638 --> 00:34:16,389 - உள்ளே வாருங்கள். - நீ இங்கு வேலை செய்கிறாயா? 566 00:34:19,726 --> 00:34:20,893 இந்த இடமே என்னுடையதுதான். 567 00:34:34,574 --> 00:34:38,871 த லிட்டில் கிரீன் ஹவுஸ் 568 00:34:43,125 --> 00:34:44,126 என்ன சாப்பிடுகிறீர்கள்? 569 00:34:44,126 --> 00:34:45,960 காபி போதும். 570 00:34:46,920 --> 00:34:47,920 அருமை. 571 00:34:52,509 --> 00:34:55,596 இதோ காபி. புதிதாகப் போட்டது. 572 00:34:56,221 --> 00:34:57,389 உங்களுக்குப் பிடிக்கிறதா என பார்ப்போம். 573 00:35:00,517 --> 00:35:02,019 ரொம்ப ருசியாக இருக்கிறது. 574 00:35:04,771 --> 00:35:06,523 நான் குழந்தைகளை மறுபடியும் பார்க்க விரும்புகிறேன். 575 00:35:07,191 --> 00:35:08,192 அற்புதம். 576 00:35:08,192 --> 00:35:09,943 அவர்கள் ரொம்ப சந்தோஷப்படுவார்கள். 577 00:35:09,943 --> 00:35:11,528 எங்கள் வீட்டையும் பார்த்த மாதிரி இருக்கும். 578 00:35:13,697 --> 00:35:16,366 உங்கள் வீட்டைப் பற்றி சொன்னதால், 579 00:35:16,366 --> 00:35:19,953 ஹுலியோவும் நம்முடன் வசிக்க நீங்கள் ஒப்புக்கொள்ள வேண்டும். 580 00:35:20,954 --> 00:35:22,372 நம்முடனா? 581 00:35:23,457 --> 00:35:25,209 நீ உன் அம்மாவுடன் வாழ்கிறாயா? 582 00:35:25,209 --> 00:35:28,712 இல்லை. அவனுக்கு அதுதான் நல்லது. 583 00:35:29,254 --> 00:35:30,756 அப்போதுதான் அவனுக்கென்று ஒரு தனியறை கிடைக்கும்... 584 00:35:30,756 --> 00:35:32,841 அவனுக்கு நல்லதா இல்லை உனக்கு நல்லதா? 585 00:35:33,467 --> 00:35:35,552 ஏனென்றால் உனக்கு எல்லாமே சிறந்ததாக கிடைக்க வேண்டும் என நினைப்பாய் 586 00:35:35,552 --> 00:35:38,222 மற்றவர்களைப் பற்றி கவலைப்பட மாட்டாய், அப்படித்தானே? 587 00:35:38,222 --> 00:35:39,598 இப்போது இங்கு வந்து 588 00:35:39,598 --> 00:35:44,102 ஹுலியோவை தெரியாத ஒருவருடன் தங்கச் சொல்கிறாய். 589 00:35:44,102 --> 00:35:46,647 நீ அவனைக் கைவிடுவதற்கு முன் இதை யோசித்திருக்க வேண்டும். 590 00:35:51,026 --> 00:35:52,611 நான் அப்போது சரியாகயில்லை. 591 00:35:54,238 --> 00:35:55,906 நான் செய்தது பெரிய தவறு தான். 592 00:35:55,906 --> 00:35:58,825 நான் மன்னிப்பு கேட்க வேண்டும் எனத் தெரியும். 593 00:36:00,035 --> 00:36:02,454 ஆனால் இப்போது நான் சரியாகிவிட்டேன். சரியாகிவிட்டேன். 594 00:36:03,622 --> 00:36:04,873 என் பலத்தை மீட்டெடுத்துவிட்டேன். 595 00:36:08,627 --> 00:36:12,589 என்ன நடந்தது? முகம் வெளிறியிருக்கிறது! 596 00:36:13,799 --> 00:36:16,927 என் இதயத்தில் பிரச்சினை, லெட்டிஷியா? 597 00:36:17,594 --> 00:36:20,639 எவ்வளவு காலமாகியிருக்கும்? 598 00:36:20,639 --> 00:36:22,599 இரண்டு, மூன்று வருடங்கள்? 599 00:36:22,599 --> 00:36:24,268 அப்படியே சுலபமாக சொல்லிவிட்டாயே? 600 00:36:25,435 --> 00:36:27,437 உன் குழந்தைகளைப் பார்க்க விரும்பினால், 601 00:36:28,647 --> 00:36:30,983 உனக்குப் பிரச்சினையில்லை என்றால், எப்போது வேண்டுமானாலும் வந்து பார்க்கலாம். 602 00:36:30,983 --> 00:36:32,568 ஆனால் யாரும் எங்கும் வர மாட்டார்கள். 603 00:36:33,151 --> 00:36:34,903 நீங்கள் சொல்வது போல், உங்களுக்கு உடம்பு சரியில்லையென்றால், 604 00:36:35,487 --> 00:36:38,240 நான் உங்களுக்கு உதவுகிறேன். நாம் இருவரும் ஒருவருக்கொருவர் உதவியாக இருக்கலாம். 605 00:36:38,240 --> 00:36:39,324 ஹுலியோ? 606 00:36:39,908 --> 00:36:40,909 ஹுலியோ! 607 00:36:42,744 --> 00:36:45,497 ஹுலியோ! ஹுலியோ! 608 00:36:46,164 --> 00:36:49,543 ஹுலியோ, நான் பேசியது... ஹுலியோ! 609 00:37:32,669 --> 00:37:35,005 கவலைப்படாதே, லெட்டி. நான் அவனைப் பார்த்துவிட்டேன். 610 00:37:53,273 --> 00:37:55,776 ஏன் உன்னை முன்பே இங்கு எதிர்பார்க்கவில்லை என எனக்கே தெரியவில்லை? 611 00:37:56,568 --> 00:37:57,736 ஏனென்றால் நீங்கள் ஒரு முட்டாள். 612 00:37:57,736 --> 00:37:59,154 நான் வேறெங்கு போவேன்? 613 00:38:00,072 --> 00:38:01,573 நாம் இங்கு தானே கால்பந்தாட்டம் விளையாடுவோம். 614 00:38:03,700 --> 00:38:04,701 உன் அம்மா உன்னை நேசிக்கிறாள். 615 00:38:06,828 --> 00:38:07,996 நம் எல்லோரையும் நேசிக்கிறாள். 616 00:38:10,332 --> 00:38:12,000 நான் உன்னை மிகவும் நேசிக்கிறேன். 617 00:38:12,000 --> 00:38:15,671 சில நேரங்களில் தேவையற்ற விஷயங்களைச் சுட்டிக் காட்டிய போதிலும் கூட. 618 00:38:21,468 --> 00:38:23,220 நீங்கள் சொன்னது உண்மையா? 619 00:38:24,555 --> 00:38:25,639 உங்கள் இதயம் பற்றி? 620 00:38:28,767 --> 00:38:30,978 ஏன் எங்களிடம் சொல்லவில்லை? 621 00:38:32,771 --> 00:38:34,439 ஏனென்றால், நான் அதைச் சரிசெய்ய முயல்கிறேன். 622 00:38:34,439 --> 00:38:36,275 - எப்படி? - என்னவென்று கண்டுபிடிக்க முயல்கிறேன். 623 00:38:38,694 --> 00:38:40,904 என்னிடம் கேட்காமலேயே நான் போவேனா இல்லையா என 624 00:38:40,904 --> 00:38:44,700 இருவரும் முடிவு செய்து கொண்டிருக்கிறீர்கள். 625 00:38:44,700 --> 00:38:46,743 - கெட்ட வார்த்தை பேசாதே. - கெட்ட வார்த்தை பேசுவேன். 626 00:38:49,204 --> 00:38:51,415 அந்த நேரத்தில் அது சரியாகப்பட்டது. 627 00:38:51,415 --> 00:38:52,916 சரி. 628 00:38:53,667 --> 00:38:55,419 என் வாழ்க்கையில் என்ன செய்யணும் என நான்தான் முடிவு செய்வேன். 629 00:38:55,419 --> 00:38:56,879 ஹே, பிரச்சினை செய்யாதே! 630 00:38:56,879 --> 00:38:58,755 உங்கள் பிள்ளைகள் எல்லோரும் பிரச்சினை செய்பவர்கள் தான்! 631 00:39:00,924 --> 00:39:03,719 உன் உடன்பிறந்தவர்களிடமும், மற்றவர்களிடமும் சொல்ல மாட்டாய் என சத்தியம் செய். 632 00:39:06,054 --> 00:39:07,055 சரி. 633 00:39:08,432 --> 00:39:11,852 நீங்கள் என்னை என் அம்மாவிடம் அனுப்ப மாட்டீர்கள் என சத்தியம் செய்யுங்கள். 634 00:39:11,852 --> 00:39:16,023 இதய பிரச்சினையால் இறக்க மாட்டீர்கள் என்றும் சத்தியம் செய்யுங்கள். 635 00:39:19,067 --> 00:39:22,654 அழாதீர்கள். 636 00:39:23,739 --> 00:39:24,990 நீயும் அழாதே. 637 00:39:24,990 --> 00:39:26,825 சத்தியமாக? 638 00:40:04,780 --> 00:40:07,324 ஒரு முடிவுக்கு வரக்கூடாது, அது ஞாபகமிருக்கு தானே? 639 00:40:07,324 --> 00:40:09,952 ஆம், நான் ஒரு ஆசிரியருடன் உறவுகொள்வது போலத் தோன்றலாம், 640 00:40:09,952 --> 00:40:11,787 அது மிகவும் சர்ச்சையான விஷயம் தான், 641 00:40:11,787 --> 00:40:14,164 முதல் விஷயம்: அவர் என் ஆசிரியர் இல்லை. 642 00:40:14,164 --> 00:40:18,335 அவர் வேலை செய்யும் மருத்துவமனையில் சந்தித்தோம், அங்குதான் நோயாளிகளை அழைத்துச் செல்வோம். 643 00:40:18,919 --> 00:40:20,087 இரண்டாவது... 644 00:40:20,087 --> 00:40:23,298 அவர் முத்தமிடுவதில் வல்லவராக இருந்தாலும், என்னைப் பொறுத்தவரை, 645 00:40:23,298 --> 00:40:25,259 என்னைப் போலவே அவரும் மருத்துவத்தை நேசிக்கிறார். 646 00:40:25,259 --> 00:40:28,220 நமக்குப் பிடித்த ஒருவரோடு, பிடித்த விஷயத்தைப் பற்றி 647 00:40:28,220 --> 00:40:30,305 அறிவுப்பூர்வமாக பேசுவது சிறந்த விஷயம், இல்லையா? 648 00:40:34,184 --> 00:40:35,185 கேட்கிறதா? 649 00:40:35,185 --> 00:40:36,270 கேட்கிறது, கார்மென். 650 00:40:36,270 --> 00:40:39,690 நார்வார்டே பகுதியில் சம்பவம் 77-14 நடந்துள்ளது. 651 00:40:39,690 --> 00:40:40,941 அங்கு அவசர உதவி தேவை. 652 00:40:41,608 --> 00:40:43,610 வந்து கொண்டிருக்கிறோம், செல்ல கார்மென். நன்றி. 653 00:40:43,610 --> 00:40:45,821 தயவுசெய்து, கவனமாக வாருங்கள். ஓவர். 654 00:40:46,655 --> 00:40:48,448 கவனமாக இருங்கள், ரமோன். 655 00:40:48,448 --> 00:40:49,992 செல்ல கார்மெனா? 656 00:40:49,992 --> 00:40:51,785 சைரனை ஆன் செய்யுங்கள். 657 00:40:54,162 --> 00:40:55,455 - பின்னாடி போ. - என்மீது கனிவாக நடக்காதீர்கள். 658 00:40:55,455 --> 00:40:56,623 என்மீது கனிவாக நடக்காதீர்கள். 659 00:40:57,165 --> 00:40:58,667 அவளை டேட்டிங்கிற்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள். 660 00:41:06,425 --> 00:41:07,509 அடச்சே. 661 00:41:13,849 --> 00:41:14,850 ஐயோ! 662 00:41:15,726 --> 00:41:16,810 அடச்சே. 663 00:41:18,770 --> 00:41:20,272 இது நன்றாக இருக்கும். 664 00:41:25,611 --> 00:41:26,612 போகலாம். 665 00:41:47,883 --> 00:41:49,968 நீ எங்கே கிளம்புகிறாய்? குறை சொல்லாதே. 666 00:41:51,220 --> 00:41:52,513 திறந்துவிடுங்கள்! எனக்கு இங்கிருக்க பிடிக்கவில்லை! 667 00:41:52,513 --> 00:41:55,474 மேரிகபி! மார்கஸ்! பொறுங்கள்! 668 00:41:59,937 --> 00:42:01,021 ஹே, ப்ரோ! 669 00:42:03,565 --> 00:42:05,567 ஹே, “நண்பா.” கொஞ்ச நாட்களாகப் பார்க்க முடியவில்லை. 670 00:42:08,195 --> 00:42:09,196 ஒன்றும் பிரச்சினையில்லையே, நண்பா? 671 00:42:09,863 --> 00:42:10,989 ரொம்ப கஷ்டமாக இருக்கிறது. 672 00:42:11,615 --> 00:42:12,616 எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 673 00:42:12,616 --> 00:42:16,370 வந்து,கொஞ்சம் கொஞ்சமாகத் தேறிவிட்டேன், நண்பா. 674 00:42:16,995 --> 00:42:18,789 மற்றதை பாரில் வைத்து பேசலாம், சரியா? 675 00:42:18,789 --> 00:42:19,915 - நிச்சயமாக. - சரி. 676 00:42:19,915 --> 00:42:20,999 பிறகு பார்க்கலாம். 677 00:42:49,027 --> 00:42:50,112 லியோ! 678 00:42:50,112 --> 00:42:52,531 தண்ணீர் தீர்ந்து விட்டது! அதை சரிசெய்யுங்கள், சீக்கிரம்! 679 00:42:54,908 --> 00:42:56,326 நண்பா, நான் மேரிகபி டமாயோ. 680 00:42:56,827 --> 00:42:58,829 இன்னும் அந்தக் கட்டிடத்தில் மக்கள் சிக்கி இருக்கின்றனரா? 681 00:42:58,829 --> 00:43:00,247 ஆம், சிலர் இருக்கின்றனர். 682 00:43:00,247 --> 00:43:01,331 எத்தனை பேர்? 683 00:43:02,249 --> 00:43:03,834 இன்னும் மக்கள் உள்ளே இருக்கின்றனர்! 684 00:43:04,418 --> 00:43:06,003 - வா. - போகலாம். 685 00:43:12,217 --> 00:43:14,595 தயவுசெய்து, நகருங்கள்! இவருக்கு அடிப்பட்டிருக்கிறது! 686 00:43:18,515 --> 00:43:20,851 அவளை என்னிடம் கொடு. 687 00:43:23,187 --> 00:43:24,897 தயவுசெய்து, என் மகளைக் காப்பாற்றுங்கள்! 688 00:43:24,897 --> 00:43:26,481 பிடித்துவிட்டேன். தயாரா? 689 00:43:27,608 --> 00:43:29,109 ஒன்றுமில்லை, ஒன்றுமில்லை. 690 00:43:29,109 --> 00:43:31,028 - பயப்படாதீர்கள், ஒன்றுமில்லை. - என் பெயர் மார்கஸ். 691 00:43:31,028 --> 00:43:33,113 - நான் மருத்துவ உதவியாளர். நாங்கள் உதவுகிறோம். - என் கணவர். 692 00:43:33,113 --> 00:43:34,698 - இரத்தப்போக்கை நிறுத்த வேண்டும். - என் குழந்தை. 693 00:43:34,698 --> 00:43:37,159 - தூக்குங்கள். - ஒன்று, இரண்டு... 694 00:43:38,493 --> 00:43:40,162 ஒன்றுமில்லை, பயப்படாதீர்கள். 695 00:43:40,162 --> 00:43:41,914 அவர்கள் வந்துகொண்டிருக்கிறார்கள். கவலைப்படாதீர்கள். 696 00:43:42,456 --> 00:43:43,540 என் மகள்! 697 00:43:48,795 --> 00:43:49,713 சரி. 698 00:43:49,713 --> 00:43:51,840 - வருகின்றனர்! அவர்கள் வருகின்றனர்! - ஒன்றும் பிரச்சினையில்லை. சீக்கிரம். 699 00:43:56,678 --> 00:43:57,971 - குழந்தை எங்கே? - என் மகள். 700 00:43:57,971 --> 00:43:59,932 லௌரிட்டா, தயவுசெய்து, அவளைக் காப்பாற்றுங்கள். 701 00:43:59,932 --> 00:44:02,142 நான் உங்களை மேலே நகர்த்தப் போகிறேன், சரியா? 702 00:44:02,976 --> 00:44:04,895 - ஒன்றுமில்லை, ஒன்றுமில்லை. - என் மகள். 703 00:44:04,895 --> 00:44:07,397 - லௌரிட்டா, என் கண்ணே. - இன்னும் கொஞ்ச நேரத்தில் மேலே தூக்கிவிடுவேன். 704 00:44:08,607 --> 00:44:10,150 ஒன்றுமில்லை. ஒன்று, இரண்டு, மூன்று. 705 00:44:11,151 --> 00:44:12,653 - அந்தச் சின்ன பலகையை என்னிடம் கொடு. - சரி. 706 00:44:14,071 --> 00:44:16,740 அரோரா, உங்கள் காயத்தை அழுத்தி பிடியுங்கள். ஒன்று, இரண்டு, மூன்று. 707 00:44:16,740 --> 00:44:18,575 - என் மகள் எப்படியிருக்கிறாள்? - அதைக் கொடு. 708 00:44:18,575 --> 00:44:21,870 - அவளுக்கு ஒன்றுமில்லையே? - அமைதியாக இருங்கள். 709 00:44:22,829 --> 00:44:24,331 ஏனென்றால் உங்களுக்கும் அடிபட்டிருக்கிறது. 710 00:44:24,331 --> 00:44:27,501 நன்றாக அழுத்திப் பிடியுங்கள். இரத்தத்தை நிறுத்த வேண்டும். 711 00:44:28,669 --> 00:44:30,295 - அவர் குணமாகிவிடுவார். - என் கணவர். 712 00:44:30,295 --> 00:44:31,380 உங்கள் கணவரின் பெயர் என்ன? 713 00:44:31,380 --> 00:44:33,924 ஜோஸ் டெலெஸ். மூன்றாவது மாடியில் சிக்கிக் கொண்டுள்ளார். 714 00:44:33,924 --> 00:44:35,467 அவர்கள் அவரை அழைத்து வந்துவிடுவார்கள். நீங்கள் பார்ப்பீர்கள். 715 00:44:35,467 --> 00:44:37,469 தயவுசெய்து, என் மகளைக் காப்பாற்றுங்கள். லௌரிட்டா, என் கண்ணே. 716 00:44:37,469 --> 00:44:39,221 அவள் மூச்சுவிடவில்லை. 717 00:44:39,221 --> 00:44:42,057 அவள் என்ன சொல்கிறாள்? என் மகளுக்கு என்ன ஆச்சு? 718 00:44:52,609 --> 00:44:55,279 ஹே, சிறுவனே! இங்கு என்ன செய்கிறாய்? இங்கிருந்து போ! போ! 719 00:44:59,491 --> 00:45:01,410 இரத்தப்போக்கைக் கட்டுப்படுத்த வேண்டும், சகோதரி. 720 00:45:01,410 --> 00:45:03,954 இரத்தப்போக்கை நிறுத்த இந்தத் துணியைக் கட்டுகிறேன். 721 00:45:03,954 --> 00:45:08,292 அரோரா, நான் சொல்வதைக் கவனியுங்கள். மூன்று வரை எண்ணிவிட்டு இதைப் பிடித்து இழுப்பேன், சரியா? 722 00:45:08,292 --> 00:45:10,460 ஒன்று, இரண்டு... 723 00:45:10,460 --> 00:45:12,379 சரி, சரி. முடிந்துவிட்டது. முடிந்துவிட்டது. 724 00:45:14,006 --> 00:45:15,966 அற்புதம். 725 00:45:15,966 --> 00:45:17,050 - என் மகள். - அற்புதம். 726 00:45:17,050 --> 00:45:18,969 அரோரா, தயவுசெய்து, அழுத்திப் பிடியுங்கள். 727 00:45:18,969 --> 00:45:20,971 கவலைப்படாதீர்கள். நீங்கள் குணமாகிவிடுவீர்கள். 728 00:45:20,971 --> 00:45:24,057 இப்போது, நான் மறுபடியும் அழுத்தப் போகிறேன். கொஞ்சம் அதிகமாக வலிக்கும், சரியா? 729 00:45:24,057 --> 00:45:25,559 ஒன்று, இரண்டு, மூன்று. 730 00:45:25,559 --> 00:45:26,894 முடிந்துவிட்டது. 731 00:45:27,561 --> 00:45:30,606 - என் குழந்தை. - அரோரா, அரோரா, அமைதியாக இருங்கள். 732 00:45:30,606 --> 00:45:32,065 - அமைதி. அவள் நலமாக இருக்கிறாள். - அமைதியாக இருங்கள். 733 00:45:32,065 --> 00:45:33,317 அவள் பெயர் என்ன? லௌரிட்டாவா? 734 00:45:33,317 --> 00:45:34,651 லௌரிட்டா நலமாக இருக்கிறாள். 735 00:45:35,402 --> 00:45:36,403 என் குழந்தை. 736 00:45:36,403 --> 00:45:38,197 மிஸ்... 737 00:45:38,197 --> 00:45:40,282 அவளுக்கு ஒன்றுமில்லை. உங்கள் மகள் நன்றாக இருக்கிறாள். 738 00:45:40,282 --> 00:45:44,036 - அவளுக்கு ஒன்றுமில்லை, நன்றாக இருக்கிறாள். - அன்பே, என் கண்ணே. 739 00:45:44,036 --> 00:45:46,747 ஓ, செல்லமே, இங்கு வா. 740 00:45:46,747 --> 00:45:48,332 நீங்கள் குண்மாகிவிடுவீர்கள். 741 00:45:48,332 --> 00:45:49,917 ஆனால் தைரியமாக இருக்க வேண்டும். 742 00:45:54,254 --> 00:45:55,255 சகோதரா! 743 00:46:02,763 --> 00:46:05,599 மூன்று எண்ணியவுடன் அவரைக் கீழே இறக்குங்கள். ஒன்று, இரண்டு, மூன்று. 744 00:46:07,100 --> 00:46:08,101 அவ்வளவு தான். 745 00:46:08,101 --> 00:46:09,770 தயவுசெய்து எனக்கு உதவுங்கள். 746 00:46:11,146 --> 00:46:13,148 - கண்டிப்பாக. - இடுப்பைப் பிடித்துகொள்ளுங்கள். 747 00:46:13,148 --> 00:46:15,901 - தயாரா? - என்ன ஆச்சு, அப்பா? 748 00:46:15,901 --> 00:46:17,152 நீ இங்கு என்ன செய்கிறாய்? 749 00:46:17,152 --> 00:46:19,613 - இவரைத் தூக்கலாம் வா. - மூன்று எண்ணியவுடன். 750 00:46:19,613 --> 00:46:21,782 ஒன்று, இரண்டு, மூன்று. 751 00:46:22,533 --> 00:46:24,576 ஐயோ! 752 00:46:24,576 --> 00:46:25,911 - மானுவேல்! எங்களுக்கு உதவி செய்! - கவலைப்படாதீர்கள். 753 00:46:25,911 --> 00:46:28,747 அப்பா, உங்களுக்கு ஒன்றுமில்லையே? 754 00:46:29,748 --> 00:46:30,749 அவர்களுக்கு உதவி செய். 755 00:46:32,668 --> 00:46:35,254 - மூன்று எண்ணியவுடன் இவரைத் தூக்கலாம். - சுலபம்தான். 756 00:46:35,254 --> 00:46:36,338 - தயாரா? - பதட்டப்படாதீர்கள். 757 00:46:36,338 --> 00:46:37,506 - சரி, சரி. - சேர்ந்து தூக்குங்கள். 758 00:46:37,506 --> 00:46:39,216 ஒன்று, இரண்டு, மூன்று. 759 00:46:47,850 --> 00:46:49,017 அண்ணா! 760 00:46:51,061 --> 00:46:52,521 அடடா, புதிதாக ஒருவர் வருகிறார். 761 00:46:52,521 --> 00:46:53,689 போகலாம், டாக்டர். 762 00:46:53,689 --> 00:46:57,693 அன்பே, இடம் தேவைப்படுவதால் உங்கள் இருக்கையைக் கீழே இறக்குகிறேன். 763 00:46:57,693 --> 00:47:00,279 - அவர்தான் என் கணவர்! - அவ்வளவு தான். சுலபமான விஷயம். 764 00:47:00,279 --> 00:47:02,614 அமைதியாக இரு, செல்லம். அப்பா வருகிறார். 765 00:47:03,282 --> 00:47:04,533 குழந்தையை என்னிடம் கொடுங்கள். 766 00:47:04,533 --> 00:47:06,285 ஒன்றுமில்லை. சரி, அவ்வளவுதான். 767 00:47:06,285 --> 00:47:07,369 அவ்வளவுதான். 768 00:47:07,369 --> 00:47:09,830 அப்பா வருகிறார், செல்லமே. 769 00:47:09,830 --> 00:47:12,249 - தயவுசெய்து, ஜாக்கிரதையாக இரு. - அப்பா வருகின்றார். 770 00:47:14,751 --> 00:47:17,588 பெப்பே, அன்பே, உங்களுக்கு ஒன்றுமில்லையே? 771 00:47:17,588 --> 00:47:19,339 ரமோன் எங்கே? 772 00:47:19,339 --> 00:47:20,883 சீக்கிரம்! அவரிடம் தான் சாவி இருக்கிறது! 773 00:47:23,427 --> 00:47:25,929 - உங்களுக்கு ஒன்றுமில்லை. - பாருங்கள், உங்கள் மகள் நலமாக இருக்கிறாள், அப்பா. 774 00:47:27,181 --> 00:47:28,932 எங்களுக்கு ஒன்றுமில்லை. எனக்குத் தெரியும். 775 00:47:30,142 --> 00:47:33,353 நாம் சரியாகிவிடுவோம், அப்பா. 776 00:47:33,353 --> 00:47:35,272 மன்னிக்கவும், நான் இதைத் திறக்க வேண்டும். 777 00:47:48,493 --> 00:47:49,494 அப்பா! 778 00:48:05,135 --> 00:48:06,136 அரோரா? 779 00:48:06,136 --> 00:48:07,804 எனக்கு உங்கள் உறவினரின் ஃபோன் நம்பர் வேண்டும். 780 00:48:08,889 --> 00:48:12,100 - உங்களிடம் மருத்துவக் காப்பீடு இருக்கிறதா? - எந்த மருத்துவமனைக்கு போகணும்? 781 00:48:12,100 --> 00:48:13,268 என்ன? 782 00:48:13,268 --> 00:48:14,269 எந்த மருத்துவமனைக்கு போகணும்? 783 00:48:14,269 --> 00:48:17,356 அருகில் இருக்கும் மருத்துவமனைக்கு. குழந்தைக்கு செயற்கை சுவாசம் வேணும். 784 00:48:25,697 --> 00:48:26,782 என்ன? 785 00:48:27,407 --> 00:48:29,243 இது என்ன அவ்வளவு சுலபம் என்று நினைத்தீர்களா? 786 00:48:29,785 --> 00:48:32,454 உணர்ச்சிவசப்படுவது, ஹீரோவைப் போல செயல்படுவது... 787 00:48:33,497 --> 00:48:34,498 அது அப்படியில்லை. 788 00:48:35,082 --> 00:48:36,250 இது மோசமாகிவிடும். 789 00:48:36,792 --> 00:48:37,876 இது எல்லோருக்கும் சரி வராது. 790 00:48:44,633 --> 00:48:45,717 நான்... 791 00:48:45,717 --> 00:48:46,802 ...உதாரணத்திற்கு... 792 00:48:47,469 --> 00:48:48,679 நான் இதைப் பார்த்து மிகவும் பயப்படுவேன். 793 00:48:48,679 --> 00:48:49,972 எப்போதுமே. 794 00:49:05,195 --> 00:49:07,114 சீக்கிரம், ஒரு குழந்தை வருகிறது! 795 00:49:07,114 --> 00:49:08,198 ரவுல்! 796 00:49:09,324 --> 00:49:10,826 டாக்டர், டாக்டர்! 797 00:49:10,826 --> 00:49:12,077 ரவுல், இங்கிருக்கிறேன்! 798 00:49:12,077 --> 00:49:15,163 பரவாயில்லை! அவர்களை உள்ளே விடுங்கள்! 799 00:49:15,163 --> 00:49:16,999 - தயவுசெய்து. - ஸ்ட்ரெச்சரை இங்கு கொண்டு வாருங்கள்! 800 00:49:16,999 --> 00:49:19,001 ரவுல், குழந்தைக்கு ஹைப்போக்ஸியா ஏற்பட்டிருக்கு. உடனே செயற்கை சுவாசம் பொருத்தணும். 801 00:49:19,001 --> 00:49:20,752 குழந்தையை என்னிடம் கொடு, என்னிடம் கொடு! 802 00:49:20,752 --> 00:49:22,337 கவலைப்படாதீர்கள். அவள் குணமாகிவிடுவாள். 803 00:49:22,337 --> 00:49:23,505 - இதோ. இதோ. - நன்றி. 804 00:49:23,505 --> 00:49:25,174 கவலைப்படாதே, மேரிகபி. 805 00:49:25,174 --> 00:49:26,884 அவருடன் போ, தம்பி. போ. 806 00:49:26,884 --> 00:49:28,302 மன்னிக்கவும், நிறைய நோயாளிகளை அனுமதிக்க முடியாது. 807 00:49:28,302 --> 00:49:29,386 இவளுக்கு அவசர உதவி வேண்டும்! 808 00:49:29,970 --> 00:49:31,805 கோபப்படுவதற்கு முன் கொஞ்சம் யோசித்துப் பாருங்கள். 809 00:49:31,805 --> 00:49:34,057 - இவருக்கு இரத்த அழுத்தம் குறைவாக இருக்கு. - மருத்துவ அறிக்கையை கொடு, சீக்கிரம்! 810 00:49:34,057 --> 00:49:35,225 - சரியா? - மருத்துவ அறிக்கை. 811 00:49:35,767 --> 00:49:37,019 சீக்கிரம், வா. சரியா, ப்ரோ? 812 00:49:37,019 --> 00:49:39,021 சீக்கிரம் வந்துவிடுகிறேன். உன்னால் முடியும், சகோதரி. 813 00:49:43,192 --> 00:49:44,693 ஹே, உதவி செய்யுங்கள்! 814 00:49:44,693 --> 00:49:45,861 ஹே! ஹே! 815 00:49:45,861 --> 00:49:48,530 தயவுசெய்து உதவுங்கள்! ஒரு நோயாளி மூன்றாம் நிலை தீக்காயங்களுடன் மயக்கமடைந்துவிட்டார். 816 00:49:52,242 --> 00:49:53,994 அப்பா! ஹே, ரமோன்! 817 00:49:53,994 --> 00:49:57,206 ரமோன்! தயவுசெய்து, எனக்கு உதவி செய்யுங்கள்! 818 00:49:57,206 --> 00:49:58,290 என்னை விடு! 819 00:50:02,461 --> 00:50:03,629 இவருக்கு சுவாச இழப்பு ஏற்பட்டிருக்கு. 820 00:50:04,880 --> 00:50:07,549 இருபத்து-நான்கு, இருபத்து-ஐந்து, இருபத்து-ஆறு, இருபத்து-ஏழு, இருபத்து-எட்டு, 821 00:50:07,549 --> 00:50:08,717 இருபத்து-ஒன்பது, முப்பது. 822 00:50:08,717 --> 00:50:09,885 உங்களால் முடியும், அப்பா. 823 00:50:11,553 --> 00:50:13,305 ஒன்று, இரண்டு, மூன்று, 824 00:50:13,305 --> 00:50:15,265 - நான்கு, ஐந்து, ஆறு, ஏழு, எட்டு, ஒன்பது... - இன்னும் பலமாக அழுத்து. 825 00:50:15,265 --> 00:50:17,184 - பலமாக அழுத்து. - ...பத்து, பதினொன்று, பனிரெண்டு, 826 00:50:17,184 --> 00:50:20,646 பதினாறு, பதினேழு, பதினெட்டு, பத்தொன்பது, இருபது. 827 00:50:20,646 --> 00:50:24,316 ஒன்று, இரண்டு, மூன்று, நான்கு, ஐந்து, ஆறு, ஏழு, எட்டு, ஒன்பது, பத்து... 828 00:50:24,316 --> 00:50:26,401 பலமாக அழுத்து. பலமாக அழுத்து. 829 00:50:27,903 --> 00:50:28,904 அற்புதம். 830 00:50:34,535 --> 00:50:36,870 இவர் இதயம் துடிக்கிறது. ஸ்ட்ரெச்சர் தூக்குபவரை அழைத்து வாருங்கள்! 831 00:50:38,997 --> 00:50:39,998 சீக்கிரம், அப்பா! 832 00:50:45,879 --> 00:50:48,423 எங்களுக்கு என்ன செய்ய வேண்டும் எனத் தெரியும். 833 00:50:48,423 --> 00:50:50,467 அந்தப் பெரிய கண்ணாடித் துண்டு அந்த அம்மா மீது குத்தியிருந்ததைப் பார்த்தாயா? 834 00:50:50,467 --> 00:50:52,636 ஆமாம், தம்பி. அது இந்த வேலையில் சகஜம். 835 00:50:52,636 --> 00:50:54,680 நிறைய இரத்தம் வந்தது. 836 00:50:54,680 --> 00:50:57,724 - பயந்துவிட்டாயா? - ஆம், கொஞ்சம் பயமாக இருந்தது. 837 00:50:57,724 --> 00:51:00,644 நீ இதையெல்லாம் கற்றுக்கொள்ள வேண்டும். மருத்துவ உதவியாளர் ஆக ஆசைப்படுகிறாய், இல்லையா? 838 00:51:02,271 --> 00:51:03,272 ஆமாம். 839 00:51:03,814 --> 00:51:06,233 அப்படியென்றால் இரத்தப்போக்கை நிறுத்த வேண்டும். அதுவும் விரைவாக! 840 00:51:06,859 --> 00:51:08,610 நாம் என்ன செய்தோம்? 841 00:51:08,610 --> 00:51:12,823 - கட்டணம் வாங்கணும். ஆமாம், தம்பி. - அவர்களைக் காப்பாற்றியதில் சந்தோஷம்! 842 00:51:12,823 --> 00:51:14,324 நல்லது, தம்பி! 843 00:51:15,284 --> 00:51:16,285 ரமோன்... 844 00:51:17,035 --> 00:51:18,704 நாம் குழந்தையைக் காப்பாற்றிவிட்டோம், அப்பா. 845 00:51:20,581 --> 00:51:21,582 என்ன ஆச்சு? 846 00:51:23,125 --> 00:51:24,459 ஐயோ! 847 00:51:26,295 --> 00:51:27,296 ஹுலியோ! 848 00:51:29,423 --> 00:51:30,424 வா! 849 00:51:33,177 --> 00:51:35,387 அவள் கண்காணிப்பில் இறந்த முதல் நபர் இவர்தான், இல்லையா? 850 00:51:39,558 --> 00:51:41,977 - டாக்டர்! சொல்வதைக் கேளு... - என்னைத் தனியாக விடு. 851 00:51:43,270 --> 00:51:45,606 மேரிகபி! நான் சொல்வதைக் கேள். 852 00:51:47,524 --> 00:51:48,775 இது வேலையின் ஒரு அங்கம். 853 00:51:49,443 --> 00:51:50,444 இது உன் வேலையில் சகஜம். 854 00:51:51,278 --> 00:51:52,571 - இப்படி நடப்பது இயல்பு. - அது என்னுடைய தவறுதான். 855 00:51:52,571 --> 00:51:55,240 இல்லை, சகோதரி, அது உன் தவறில்லை. உன்னால் அவரைக் காப்பாற்ற முடியவில்லை என்றால், 856 00:51:55,240 --> 00:51:57,409 வேறு எவராலும் காப்பாற்ற முடியாது. 857 00:51:59,328 --> 00:52:01,330 அமைதியாக இரு, டாக்டர். 858 00:52:02,789 --> 00:52:04,917 இந்தக் குடும்பத்தின் பெருமையே நீதான்! சரியா? 859 00:52:04,917 --> 00:52:06,668 சொல்வதைக் கேள், நீ இப்போது கற்றுக்கொண்டிருக்கிறாய். 860 00:52:07,753 --> 00:52:09,171 நான் உன்னுடைய ரசிகன், சகோதரி. 861 00:52:12,466 --> 00:52:13,467 கவலைப்படாதே. 862 00:53:28,417 --> 00:53:31,336 “மிட்நைட் ஃபேமிலி” என்ற ஆவணப்படத்தைத் தழுவியது 863 00:54:55,587 --> 00:54:57,589 தமிழாக்கம் மேனகா மணிகண்டன்