1 00:00:11,386 --> 00:00:18,393 (MIDNIGHT FAMILY) 2 00:00:44,795 --> 00:00:46,171 (เกลียดการศึกษาในระบบทุนนิยมว่ะ) 3 00:00:46,171 --> 00:00:47,381 (ตั้งใจเรียนสิ ไอ้โง่!) 4 00:01:47,232 --> 00:01:48,859 (ปริญญาโทสาขาเวชศาสตร์โมเลกุล) 5 00:01:53,071 --> 00:01:54,823 เรฮีนา นี่เธอ 6 00:01:54,823 --> 00:01:55,991 - อะไรกัน - เธอ... 7 00:01:56,658 --> 00:01:59,244 อะไรกันยะ ทีมหนึ่งใกล้ทําเสร็จแล้ว 8 00:01:59,244 --> 00:02:01,038 เราคือทีมหนึ่งไม่ใช่เหรอ 9 00:02:01,038 --> 00:02:02,122 ใช่ 10 00:02:02,748 --> 00:02:04,249 แต่เราหาทางสลับได้ 11 00:02:06,210 --> 00:02:07,377 ทีมสอง 12 00:02:08,127 --> 00:02:09,338 เรฮีนา โมรา 13 00:02:10,380 --> 00:02:12,216 เบอร์นาโด บาร์เรียนโตส 14 00:02:12,883 --> 00:02:14,510 - ออสการ์ รุยซ์ - อยู่นี่ครับ 15 00:02:14,510 --> 00:02:16,637 - มาเรีย กาบริเอลา ตามาโย - เธอทําได้ 16 00:02:16,637 --> 00:02:18,889 และฟรานซิสโก บราโว เชิญเลย 17 00:02:18,889 --> 00:02:21,016 เข้ามาทางนี้นะ 18 00:02:21,016 --> 00:02:22,768 นี่ ถ้าฉันไม่ได้เอ ฉันตายแน่ 19 00:02:22,768 --> 00:02:24,478 - โชคดีนะทุกคน - เช่นกัน 20 00:02:25,604 --> 00:02:27,689 - มีสมาธินะ - เธอได้เอแน่นอน 21 00:02:34,988 --> 00:02:36,490 ตามาโย ดีจริงๆ ที่คุณมา 22 00:02:37,449 --> 00:02:39,701 มาใช้เวลาให้คุ้มค่ากันเถอะ 23 00:02:42,204 --> 00:02:44,706 อธิบายวิถีเส้นประสาทบนใบหน้า 24 00:02:48,919 --> 00:02:51,088 หลังออกจากกระดูกขมับ 25 00:02:51,088 --> 00:02:53,298 มันจะแตกแขนงผ่านช่องสไตโลมาสตอยด์ 26 00:02:53,298 --> 00:02:55,342 และผ่านต่อมน้ําลายหน้ากกหู 27 00:02:55,342 --> 00:02:58,178 แล้วแยกย่อยไปตามแขนงมุมกราม 28 00:02:58,178 --> 00:03:00,222 และแขนงคอ 29 00:03:00,222 --> 00:03:04,726 จนเส้นประสาทครอบคลุมกล้ามเนื้อ ทั้งใบหน้าและลําคอ 30 00:03:10,274 --> 00:03:11,358 ขอเวลาแป๊บนึงนะ 31 00:03:14,653 --> 00:03:16,154 เห็นไหม 32 00:03:25,038 --> 00:03:26,123 ตามาโย 33 00:03:27,708 --> 00:03:30,127 ระบุลิ้นหัวใจทั้งหมด 34 00:03:30,127 --> 00:03:31,670 และอธิบายการไหลเวียนของเลือด 35 00:03:33,714 --> 00:03:35,883 เราไม่มีเวลาทั้งวันนะ 36 00:03:35,883 --> 00:03:38,260 ในหัวใจปกติ 37 00:03:38,260 --> 00:03:41,305 เลือดจะไหลจากหลอดเลือดเวนาคาวา ด้านบนไปด้านล่าง 38 00:03:41,305 --> 00:03:42,723 ผ่านทางหัวใจห้องบนขวา 39 00:03:43,557 --> 00:03:45,684 จากนั้นจะไหลไปยังหัวใจห้องล่างขวา 40 00:03:45,684 --> 00:03:47,519 ผ่านลิ้นไตรคัสปิด 41 00:03:48,103 --> 00:03:49,855 เลือดดํา 42 00:03:49,855 --> 00:03:51,815 จะไหลผ่านหลอดเลือดพัลโมนารีอาร์เทอรี 43 00:03:51,815 --> 00:03:55,402 ซึ่งแยกเป็นพัลโมนารีอาร์เทอรีซ้ายและขวา 44 00:03:55,402 --> 00:03:57,154 จนไปถึงถุงลม 45 00:03:57,154 --> 00:03:58,780 ซึ่งเป็นที่ที่มีการแลกเปลี่ยนก๊าซ 46 00:04:00,574 --> 00:04:02,075 ข้อมูลถูกต้อง 47 00:04:03,160 --> 00:04:04,995 ทีนี้ชี้เส้นทางให้เราดูหน่อย 48 00:04:06,997 --> 00:04:10,000 ฉันคงทําได้แน่ถ้านี่คือหัวใจที่ปกติ 49 00:04:10,000 --> 00:04:13,045 แต่นี่เป็นความผิดปกติโดยกําเนิด มันผิดรูปไป 50 00:04:13,587 --> 00:04:15,964 หลอดเลือดพัลโมนารีเวนที่ไหลกลับสู่หัวใจ มีความผิดปกติ 51 00:04:17,507 --> 00:04:21,678 ไม่เลวเลยสําหรับนักศึกษาที่ชอบมาสาย และแอบหลับในห้องเรียน 52 00:04:27,476 --> 00:04:29,269 ดีมาก เยี่ยมเลย ได้เอแหงๆ 53 00:04:32,773 --> 00:04:36,985 - ให้เกรดดีไหม - ไม่ เธอไม่ผ่าน ขาดเรียนบ่อยไป 54 00:04:41,698 --> 00:04:44,117 เราให้เกรดบี คุณกลับไปได้แล้ว 55 00:04:45,035 --> 00:04:47,037 บีเหรอ ทําไมคะ 56 00:04:47,037 --> 00:04:49,248 ฉันตอบคําถามที่ไม่ได้อยู่ในข้อสอบด้วยซ้ํา 57 00:04:49,248 --> 00:04:50,541 คุณมาสาย 58 00:04:50,541 --> 00:04:52,501 นี่สอบนะ 59 00:04:52,501 --> 00:04:54,169 ไหนจะมีชั้นเรียน 60 00:04:54,169 --> 00:04:55,754 ที่คุณโผล่มาแค่สองครั้งอีก 61 00:04:55,754 --> 00:04:58,507 คุณต้องเรียนวิชานี้ซ้ํา 62 00:04:59,842 --> 00:05:03,846 การเรียนแพทยศาสตร์ในมหาวิทยาลัยแบบนี้ 63 00:05:03,846 --> 00:05:06,473 ไม่ได้มีไว้ให้คนที่ไม่สามารถตั้งใจเรียนจริงจังได้ 64 00:05:06,473 --> 00:05:08,767 ฉันไม่สนว่าพวกคุณจะฉลาดแค่ไหน 65 00:05:08,767 --> 00:05:10,853 พวกคุณครึ่งนึงจะไม่ผ่านปีนี้ 66 00:05:13,355 --> 00:05:16,066 ถ้าคุณอยากปาร์ตี้หนักๆ ก็ไม่เป็นไร 67 00:05:16,066 --> 00:05:18,235 แต่คุณมีสิ่งที่ต้องรับผิดชอบที่นี่ 68 00:05:19,319 --> 00:05:22,322 และการตรงต่อเวลาคือคุณสมบัติของหมอที่ดี 69 00:05:23,365 --> 00:05:24,533 เราจะให้เกรดบี 70 00:05:30,664 --> 00:05:31,748 โมรา 71 00:05:34,334 --> 00:05:36,336 อธิบายการสอดแทรกของกล้ามเนื้อทราพีเซียส 72 00:05:42,551 --> 00:05:44,219 {\an8}(มาร์กุส เรากําลังไป) 73 00:05:44,928 --> 00:05:47,014 พนันเลยว่าคืนนี้เธอไม่มาแน่ๆ 74 00:05:47,014 --> 00:05:49,850 - ไม่เอาน่า อย่าทําตัวน่าเบื่อสิ - บอกแล้วไงว่าฉันจะไป 75 00:05:49,850 --> 00:05:51,435 เธอน่าจะชวนเราไปปาร์ตี้ของเธอบ้าง 76 00:05:51,435 --> 00:05:53,437 มันดูเจ๋งกว่ากันเยอะเลย 77 00:05:53,437 --> 00:05:56,356 - ไม่ละ เธอมันพวกคออ่อน - เบาๆ หน่อยเธอ 78 00:05:56,356 --> 00:05:58,567 (พลังแห่งสันติภาพ) 79 00:05:58,567 --> 00:05:59,860 เฮ้ ฉันไปก่อนนะ 80 00:05:59,860 --> 00:06:02,070 ห้องสมุดจะปิดแล้ว ฉันต้องอ่านหนังสือ 81 00:06:02,070 --> 00:06:05,032 - ที่ไหน - ที่ห้องสมุดไงยะ 82 00:06:05,657 --> 00:06:06,909 เธอควรเรียนรู้จากฉันบ้างนะ 83 00:06:06,909 --> 00:06:08,368 ยัยบ้าเรฮีนา 84 00:06:08,368 --> 00:06:09,494 - ไว้เจอกันจ้ะ - บาย 85 00:06:09,494 --> 00:06:10,954 ได้ ไป "อ่านหนังสือ" เลย 86 00:06:10,954 --> 00:06:12,039 - บายจ้ะ - บาย 87 00:06:12,039 --> 00:06:13,790 เถอะน่า ตามาโย คืนนี้ไปกับเรานะ 88 00:06:17,419 --> 00:06:18,420 "ชังโก..." 89 00:06:19,087 --> 00:06:21,215 อือ... ฉันกําลังออกไป 90 00:06:21,215 --> 00:06:22,674 แต่อย่าทําตัวเด่นนะ 91 00:06:23,425 --> 00:06:24,510 อือ ได้ 92 00:06:25,427 --> 00:06:26,428 บาย 93 00:06:34,603 --> 00:06:35,604 ฮัลโหล 94 00:06:36,355 --> 00:06:38,023 ได้ข่าวว่าคุณสอบไปได้สวยนี่ 95 00:06:38,023 --> 00:06:39,191 ดีใจกับคุณด้วยนะ 96 00:06:40,150 --> 00:06:42,069 ข่าวเม้านี่แพร่ไปไวจริงๆ 97 00:06:43,570 --> 00:06:45,405 มันไปได้ไม่สวยขนาดนั้นหรอก 98 00:06:45,405 --> 00:06:48,158 แต่ขอบคุณที่คอยดูแลฉันนะคะ หมอลูนา 99 00:06:48,158 --> 00:06:50,744 ไม่ต้องขอบคุณผมหรอก 100 00:06:50,744 --> 00:06:54,081 คุณจะได้เป็นหมอที่ยอดเยี่ยมแน่นอน ถ้าเสียคุณไปก็น่าเสียดายแย่เลย 101 00:06:55,415 --> 00:06:58,836 คุณไม่เสียฉันไปหรอกถ้าคุณทําตัวดีๆ 102 00:06:58,836 --> 00:06:59,920 คุณนี่น่ารักจริงๆ 103 00:07:00,921 --> 00:07:03,215 แต่ผมพูดจริงนะ คุณต้องรอบคอบเข้าไว้ 104 00:07:03,215 --> 00:07:05,342 คุณเพิ่งเริ่มเรียนปีสองเอง 105 00:07:05,342 --> 00:07:07,427 และนี่เป็นโปรแกรมที่มีการแข่งขันสูง 106 00:07:07,427 --> 00:07:09,972 นึกว่าคุณโทรมาแสดงความยินดีซะอีก 107 00:07:09,972 --> 00:07:11,473 เสมอแหละ 108 00:07:12,307 --> 00:07:14,643 แต่ผมก็โทรมาบอกให้คุณดูแลตัวเองด้วย 109 00:07:16,019 --> 00:07:17,896 คุณทํางานหนักเกินไป ทั้งทํางานตอนกลางคืน 110 00:07:17,896 --> 00:07:19,523 และเรียนตอนกลางวัน... 111 00:07:19,523 --> 00:07:20,691 เดี๋ยวก็หมดแรงพอดี 112 00:07:20,691 --> 00:07:22,985 หรือแย่กว่านั้นคือ คุณอาจทําให้คนอื่นตกอยู่ในอันตราย 113 00:07:25,863 --> 00:07:28,949 - เฮ้ อย่าโกรธสิ - ไม่ได้โกรธ แต่ฉันต้องไปแล้วจริงๆ 114 00:07:30,742 --> 00:07:31,743 ตามาโย 115 00:07:33,078 --> 00:07:34,329 - ตามาโย - อะไร 116 00:07:35,455 --> 00:07:37,457 บอกมา คืนนี้คุณมีเดตใช่ไหม 117 00:07:37,457 --> 00:07:39,751 ฉันมีแฟนที่ไหนล่ะ ฉันมีธุระต้องไปทํา 118 00:07:39,751 --> 00:07:41,670 โอเคๆ 119 00:07:41,670 --> 00:07:43,255 นี่ 120 00:07:43,255 --> 00:07:45,757 ถ้าเสร็จธุระแล้วอยากไปผ่อนคลาย 121 00:07:45,757 --> 00:07:47,676 ฉันไปรับเธอได้นะ เราจะได้ไปดื่มเบียร์กัน 122 00:07:47,676 --> 00:07:49,469 แล้วค่อยไปปาร์ตี้กัน ฟังดูดีไหม 123 00:07:49,469 --> 00:07:51,096 เดี๋ยวๆ 124 00:07:53,807 --> 00:07:55,642 ไว้ฉันบอกอีกที โอเคนะ 125 00:07:56,351 --> 00:07:57,352 เฮ้ เดี๋ยวๆ 126 00:07:58,103 --> 00:08:00,898 นายทําอะไรถึงย้ายเราไปอยู่ทีมสองได้ 127 00:08:02,524 --> 00:08:04,443 ถ้าเธอไปปาร์ตี้กับฉัน ฉันจะบอก 128 00:08:06,403 --> 00:08:07,446 แจ๋ว 129 00:08:11,533 --> 00:08:15,537 หมอมาเรีย กาบริเอลา ตามาโย 130 00:08:15,537 --> 00:08:17,289 มาทํางานเร็ว 131 00:08:17,289 --> 00:08:18,457 ให้ไวเลย 132 00:08:24,755 --> 00:08:26,381 - อะไรวะเนี่ย - อะไรล่ะ 133 00:08:26,381 --> 00:08:28,091 เงียบไปเลย 134 00:08:28,091 --> 00:08:30,052 เราไม่ได้อยู่ในแหล่งเสื่อมโทรมนะ 135 00:08:30,052 --> 00:08:32,221 อายเรารึไง คุณหมอ หรือว่าอะไร 136 00:08:32,221 --> 00:08:33,304 บ้าฉิบ 137 00:08:34,806 --> 00:08:36,015 สอบเป็นไงบ้างลูก 138 00:08:36,015 --> 00:08:38,769 ก็ดีค่ะพ่อ แต่หนูเคยบอกแล้วไง ว่าอย่ามารับหนูที่มหาลัย 139 00:08:38,769 --> 00:08:40,395 เดี๋ยวหนูก็โดนไล่ออกหรอก 140 00:08:40,395 --> 00:08:43,023 ตามาโย นี่ศูนย์ 182 ได้ยินไหม 141 00:08:43,023 --> 00:08:44,107 คาร์เมนซิตา รับทราบ 142 00:08:44,107 --> 00:08:45,442 ลาคลาริดัด เลขที่ 57 143 00:08:45,442 --> 00:08:46,527 ผมพร้อมไป เปลี่ยน 144 00:08:47,236 --> 00:08:48,070 ไปกันเถอะ 145 00:08:48,070 --> 00:08:50,989 รีบไปเร็ว ก่อนที่คนอื่นจะตัดหน้าเรา 146 00:09:00,082 --> 00:09:02,501 ชีวิตเคยโหดร้ายกับคุณมากพอ 147 00:09:02,501 --> 00:09:05,838 ถึงขนาดที่คุณต้องเลือกระหว่างสองสิ่งที่คุณรักไหม 148 00:09:06,505 --> 00:09:08,924 ก็นะ... นี่คือสิ่งที่กําลังเกิดขึ้นกับฉัน 149 00:09:08,924 --> 00:09:11,927 ประเด็นคือ กฎของโรงเรียนแพทย์ค่อนข้างชัดเจนอยู่แล้ว... 150 00:09:11,927 --> 00:09:15,305 ถ้าเราเรียนแพทยศาสตร์ เราจะทําหน้าที่แพทย์ขณะยังเรียนปริญญาตรีไม่ได้ 151 00:09:15,305 --> 00:09:18,892 และอย่างที่คุณเห็น... นี่แหละคือปัญหา 152 00:09:19,601 --> 00:09:22,271 เพราะในด้านนึง... ฉันก็รักการเรียนมาก 153 00:09:22,271 --> 00:09:24,982 ไม่ใช่เรื่องบังเอิญที่ฉันคือคนแรก ในครอบครัวตามาโยที่ได้เรียนมหาลัย 154 00:09:24,982 --> 00:09:28,026 ถึงมันจะยากสุดๆ ก็เถอะ 155 00:09:28,026 --> 00:09:32,114 แต่อีกด้านนึงก็ไม่มีอะไรเทียบได้ กับอะดรีนาลีนที่พุ่งพล่านของการอยู่กับรถพยาบาล 156 00:09:34,783 --> 00:09:36,910 ในครอบครัวฉัน ทุกคนเป็นหน่วยแพทย์ฉุกเฉิน... 157 00:09:36,910 --> 00:09:39,997 ฉันอยู่กับรถพยาบาลมาตั้งแต่ฉันจําความได้ 158 00:09:40,581 --> 00:09:44,918 พ่อฉันเป็นตํานานในโลกของรถพยาบาลเถื่อน 159 00:09:45,502 --> 00:09:48,380 ไปให้พ้นเลย ไอ้แก่ อย่ามาขวางทาง 160 00:09:48,380 --> 00:09:50,382 - อย่าทําตัวทุเรศน่า - เห็นนั่นไหม 161 00:09:50,382 --> 00:09:53,594 ไอ้บ้าเอ๊ย อย่ามากวนส้นตีน 162 00:09:53,594 --> 00:09:55,429 กลับบ้านนอนไป๊ ไอ้พวกเวร 163 00:09:55,429 --> 00:09:58,182 - แกสิกลับไปนอน - บ้าเอ๊ย 164 00:09:58,182 --> 00:09:59,433 ให้ตายสิ ราโมน 165 00:09:59,433 --> 00:10:01,518 นี่ไม่ใช่ครั้งแรกนะเนี่ย 166 00:10:03,395 --> 00:10:04,605 มีอะไรกัน 167 00:10:04,605 --> 00:10:06,940 พวกมันจะแย่งผู้ป่วยของเรา 168 00:10:06,940 --> 00:10:09,234 - เวรเอ๊ย - อย่าสบถ ให้ตายสิ 169 00:10:09,776 --> 00:10:12,654 ว่าไงนะ คุณสงสัยว่ารถพยาบาลเถื่อนคืออะไรน่ะเหรอ 170 00:10:12,654 --> 00:10:16,491 พวกเขาเรียกเราว่างั้น... รถพยาบาลเถื่อน ละเมิดกฎแย่งผู้ป่วย... 171 00:10:16,491 --> 00:10:18,118 เรื่องของเรื่องคือเราให้บริการเอกชน 172 00:10:18,118 --> 00:10:19,912 แจ๋วๆ แบบนั้นแหละ 173 00:10:23,457 --> 00:10:26,168 - เหยียบเลย เขาจี้มาแล้ว ราโมน - รีบไป เร็วเข้า 174 00:10:31,048 --> 00:10:32,466 เหยียบเลยพ่อ 175 00:10:37,054 --> 00:10:38,430 อะไรวะเนี่ย 176 00:10:40,098 --> 00:10:41,725 มันจบแล้ว 177 00:10:41,725 --> 00:10:44,102 พ่อไม่ยอมขับรถชนหมาเพื่อไปถึงที่นั่นก่อนหรอกนะ 178 00:10:44,102 --> 00:10:47,481 เพราะพ่อช่วยชีวิตหมานี่แหละ คนถึงจะตาย 179 00:10:47,481 --> 00:10:49,900 เราจะทําไงในเมื่อเราไม่มีเงิน 180 00:10:49,900 --> 00:10:51,693 บอกไว้ก่อนเลยนะ นี่เที่ยงคืนแล้ว... 181 00:10:51,693 --> 00:10:53,820 จะทําอะไรก็ทําเถอะ 182 00:10:58,075 --> 00:10:59,159 เฮ้ คุณหมอ 183 00:10:59,868 --> 00:11:02,120 แต่งตัวสวยไปไหน เดตกับหนุ่มจากทินเดอร์เหรอ 184 00:11:02,746 --> 00:11:03,747 ไม่ใช่ 185 00:11:03,747 --> 00:11:06,250 ปาร์ตี้โรงเรียนแพทย์สําหรับคนมีชีวิต... 186 00:11:06,250 --> 00:11:08,502 "ปาร์ตี้โรงเรียนแพทย์สําหรับคนมีชีวิต..." 187 00:11:08,502 --> 00:11:10,254 หุบปากไปเลย 188 00:11:18,637 --> 00:11:19,805 ทําอะไรน่ะ ราโมน 189 00:11:28,105 --> 00:11:30,274 ในโลกของการแข่งขันอย่างเสรีนั้น... 190 00:11:30,274 --> 00:11:32,693 คนแรกที่ไปถึงจุดเกิดเหตุจะเป็นฝ่ายที่ได้งาน 191 00:11:35,988 --> 00:11:38,699 - บ้าฉิบ ราโมน สุดยอด - ต้องงี้สิ 192 00:11:38,699 --> 00:11:40,659 จบแล้วโว้ย ไอ้พวกบ้า 193 00:11:40,659 --> 00:11:45,080 เดี๋ยวๆ อย่าเพิ่งตัดสินเราสิ 194 00:11:45,080 --> 00:11:46,957 เราไม่ใช่คนตั้งกฎ 195 00:11:46,957 --> 00:11:49,585 - แจ๋วเวอร์ - เชื่อมือพ่อได้เลย ไอ้พวกบ้า 196 00:11:49,585 --> 00:11:50,961 อย่าสบถสิ 197 00:11:50,961 --> 00:11:53,964 เยี่ยมมาก ราโมน ผมจะไม่สงสัยพ่ออีกต่อไปแล้ว 198 00:11:53,964 --> 00:11:57,092 ความภาคภูมิใจของครอบครัว ต้องงี้สิวะ เรียนรู้จากพ่อได้เลย 199 00:11:58,427 --> 00:11:59,595 ขอฉันอธิบายก่อน... 200 00:11:59,595 --> 00:12:03,056 ในเม็กซิโกซิตีนั้น รัฐบาลมีรถพยาบาลประมาณ 100 คันนิดๆ 201 00:12:03,056 --> 00:12:06,894 เพื่อดูแลประชากรประมาณ... สิบล้านคน 202 00:12:07,686 --> 00:12:09,813 ใช่ ฉันรู้ว่าตัวเลขมันไม่สมเหตุสมผล 203 00:12:09,813 --> 00:12:12,274 เพราะงี้ถึงต้องมีเราช่วยไงล่ะ 204 00:12:17,571 --> 00:12:20,449 ขอให้พระเจ้าเอาพวกแกไปเก็บลืมซะ ไอ้พวกเวร 205 00:12:20,449 --> 00:12:24,912 ไปละนะ ไอ้แก่ ดูซิว่าแกจะหาผู้ป่วยเจอไหม 206 00:12:26,455 --> 00:12:29,291 {\an8}(รถพยาบาล หน่วยปฐมพยาบาล) 207 00:12:47,559 --> 00:12:50,312 ถอยไป ไอ้เวร ขวางอยู่ได้ 208 00:12:50,312 --> 00:12:51,480 ขอทางหน่อย 209 00:12:52,940 --> 00:12:53,941 ถอย 210 00:12:54,691 --> 00:12:55,776 ขอทางหน่อย 211 00:12:56,944 --> 00:12:59,446 - งานนี้ยากหน่อยนะหมอ - รู้แล้วน่า 212 00:13:00,197 --> 00:13:01,532 ขอละ 213 00:13:02,074 --> 00:13:04,660 เราจะไปที่นั่นได้ไง ที่อยู่คือที่ไหน 214 00:13:05,410 --> 00:13:06,787 เลขที่ 57 บีมั้ง 215 00:13:08,872 --> 00:13:11,458 เราจะผ่านไปได้ไงเนี่ย 216 00:13:14,628 --> 00:13:16,338 ถอยๆ 217 00:13:16,338 --> 00:13:18,006 มีเหตุฉุกเฉิน 218 00:13:18,882 --> 00:13:20,968 เว้นทางให้รถพยาบาลหน่อย 219 00:13:21,593 --> 00:13:23,470 - ลงรถกันเลยดีกว่า - ไปสิ 220 00:13:23,470 --> 00:13:24,555 ไปกันเถอะ 221 00:13:29,518 --> 00:13:30,602 ระวังหน่อย 222 00:13:31,562 --> 00:13:33,564 ถือไว้ ระวังด้วยนะ 223 00:13:39,278 --> 00:13:42,865 และเพลงนี้จากร็อกกี้มอบให้กับ "บลอนดี้" 224 00:13:42,865 --> 00:13:45,534 จัดไป โอเรียนทัลซาวนด์ 225 00:14:07,264 --> 00:14:08,432 โอเคพวก 226 00:14:08,432 --> 00:14:10,350 นายอยู่กับพี่สาวนายนะ รอตรงนี้ 227 00:14:12,603 --> 00:14:14,730 คิดว่าตัวเองกล้านักเหรอ 228 00:14:14,730 --> 00:14:16,607 คิดว่าแน่นักรึไงวะ 229 00:14:16,607 --> 00:14:19,234 อย่ามาแตะเพื่อนฉันนะ ไอ้สารเลว 230 00:14:19,234 --> 00:14:21,361 จะชกฉันด้วยงั้นเหรอ 231 00:14:22,154 --> 00:14:23,739 จะทําตัวระยําอีกงั้นสิ 232 00:14:24,281 --> 00:14:25,657 ฉันมันแน่โว้ย 233 00:14:27,242 --> 00:14:28,994 แม่งเชี่ยทุกคนเลย 234 00:14:31,121 --> 00:14:32,372 ขอทางหน่อยค่ะ 235 00:14:39,671 --> 00:14:42,174 กลับไปที่รถพยาบาล ที่นี่ดูท่าไม่ดีเลย 236 00:14:42,174 --> 00:14:43,425 รีบกลับไปหาพ่อเร็ว 237 00:14:43,425 --> 00:14:45,010 มากับฉันที 238 00:14:54,978 --> 00:14:57,481 โอเคๆ ไหน ขอดูหน่อย 239 00:14:58,524 --> 00:15:00,609 หวัดดี ฉันเป็นแพทย์ฉุกเฉิน ฉันมาช่วยคุณ 240 00:15:00,609 --> 00:15:01,652 คุณชื่ออะไร 241 00:15:02,277 --> 00:15:04,780 - เอริกา - หมัดหนักน่าดูเลยนะนั่น 242 00:15:04,780 --> 00:15:06,365 ฉันต้องห้ามเลือดให้คุณก่อน โอเคไหม 243 00:15:07,574 --> 00:15:09,409 - กดไว้ - คุณได้โทรเรียกรถพยาบาลรึเปล่า 244 00:15:09,409 --> 00:15:10,619 - ใช่ค่ะ - โอเค 245 00:15:11,537 --> 00:15:13,372 เกิดอะไรขึ้นเหรอ 246 00:15:13,372 --> 00:15:15,249 - ไอ้เวรนั่นมันชกฉัน - ไปตายซะ 247 00:15:15,249 --> 00:15:17,668 - หุบปาก - หุบปากเลย 248 00:15:17,668 --> 00:15:20,170 - มองหน้าหาพ่อเหรอ - ใจเย็นน่าพวก 249 00:15:20,170 --> 00:15:21,338 เราแค่มาช่วย 250 00:15:21,338 --> 00:15:23,298 หลับตาหน่อย เอริกา 251 00:15:23,298 --> 00:15:24,758 ทีนี้ลืมตาได้ 252 00:15:25,592 --> 00:15:27,845 นั่นแหละ ทําได้ดีแล้ว เอริกา 253 00:15:27,845 --> 00:15:29,763 เอามือคุณมาจับมือฉันไว้ข้างนึง 254 00:15:30,806 --> 00:15:32,099 - รู้สึกไหม - รู้สึก 255 00:15:32,099 --> 00:15:34,184 - อีกข้างรู้สึกไหม - รู้สึก 256 00:15:34,184 --> 00:15:36,270 เขาได้ชกคุณตรงไหนอีกไหม คุณหมดสติรึเปล่า 257 00:15:36,270 --> 00:15:39,648 ไม่ ฉันไม่เป็นไร แค่ไอ้เวรนั่นมันทําร้ายฉัน 258 00:15:39,648 --> 00:15:41,567 ลูกชายฉันเอาหัวกระแทกแกต่างหาก 259 00:15:41,567 --> 00:15:42,818 แต่มันทําตัวล้ําเส้นเองนี่ 260 00:15:42,818 --> 00:15:45,070 - เสือกน่า ไอ้แก่ - ใจเย็นๆ นั่งลงก่อน 261 00:15:45,070 --> 00:15:46,655 - ฉันรักแกนะ - ใจเย็นๆ นั่งก่อน 262 00:15:46,655 --> 00:15:48,699 ฉันก็รักแก แต่แกแม่งเฮงซวย 263 00:15:48,699 --> 00:15:49,700 นี่ๆ 264 00:15:49,700 --> 00:15:51,785 ขอโทษครับ นี่เหตุฉุกเฉิน 265 00:15:55,122 --> 00:15:57,332 ถอยไป อย่าขวางทาง 266 00:16:06,717 --> 00:16:09,344 ทุกคนคะ ช่วยหลีกทางให้รถพยาบาลหน่อย 267 00:16:09,344 --> 00:16:11,471 รู้สึกเจ็บจี๊ดๆ ตรงไหนของร่างกายไหม 268 00:16:11,471 --> 00:16:13,348 - ไม่ค่ะ - โอเค 269 00:16:13,348 --> 00:16:15,058 เอียงหัวไปทางซ้ายหน่อย 270 00:16:15,809 --> 00:16:16,810 เอียงไปทางขวา 271 00:16:17,728 --> 00:16:19,730 - นั่นแหละ เจ็บไหม - ไม่เจ็บ 272 00:16:19,730 --> 00:16:21,148 อีกข้างนึง 273 00:16:23,025 --> 00:16:24,234 หมอ... 274 00:16:24,234 --> 00:16:25,319 ไปกันเถอะ 275 00:16:25,319 --> 00:16:28,238 - แกแม่งล้ําเส้นเอง - ใจเย็นๆ ลูก 276 00:16:28,238 --> 00:16:30,157 ฉันไม่อยากลงไม้ลงมือหรอก แต่มันวอนเอง 277 00:16:30,157 --> 00:16:33,243 ขอทางหน่อย มีเหตุฉุกเฉิน 278 00:16:33,243 --> 00:16:34,328 ฮูลิโอ 279 00:16:35,245 --> 00:16:36,455 ฮูลิโอ 280 00:16:37,664 --> 00:16:38,665 พ่อมาแล้ว 281 00:16:38,665 --> 00:16:40,918 เฮ้ ฉันต้องพาคุณไปโรงพยาบาล 282 00:16:40,918 --> 00:16:43,253 ไม่เอา คุณทําแผลให้ฉันที่นี่ไม่ได้เหรอ 283 00:16:43,837 --> 00:16:45,839 ไม่ได้ค่ะ เราต้องไป 284 00:16:45,839 --> 00:16:47,758 ปากดีก็ต้องโดนแบบนี้แหละ 285 00:16:47,758 --> 00:16:50,802 อย่าคิดเถียงผู้ชาย เวลาจะทําให้พวกเขาสงบลงเอง 286 00:16:50,802 --> 00:16:52,054 ใช่ไหมคุณ 287 00:16:53,055 --> 00:16:54,056 ไม่ค่ะ 288 00:16:54,056 --> 00:16:55,974 มาเร็ว มาร์กุส ขอชุดปฐมพยาบาล 289 00:16:55,974 --> 00:16:57,059 เราจะพาเพื่อนคุณไปนะ 290 00:16:57,768 --> 00:16:58,936 พยุงเธออีกข้างทีสิ 291 00:17:00,854 --> 00:17:02,606 อะไร จะพาแฟนฉันไปไหน 292 00:17:02,606 --> 00:17:05,483 - หยุดเลย อย่านะ - เฮ้ๆ พวก 293 00:17:05,483 --> 00:17:08,069 - ฮูลิโต - มาแล้วครับพ่อ 294 00:17:14,952 --> 00:17:16,869 ใจเย็นสิพวก เรามาช่วยนะ 295 00:17:16,869 --> 00:17:18,747 - ให้ผมพาเธอไปเถอะ - หุบปาก ไอ้เวร 296 00:17:23,460 --> 00:17:26,547 เพื่อนนานิส เพื่อนนานิส พาเขาไปสงบสติอารมณ์ก่อน 297 00:17:29,174 --> 00:17:30,717 จัดการมันเลย 298 00:17:30,717 --> 00:17:32,344 จัดการมัน 299 00:17:32,344 --> 00:17:34,930 - ไอ้เวรนานิส - หยุดนะ หยุด 300 00:17:37,766 --> 00:17:40,435 พอได้แล้ว พอ ใจเย็นๆ เหลือทนแล้วนะโว้ย 301 00:17:42,437 --> 00:17:43,730 มาร์กุส 302 00:17:44,773 --> 00:17:46,024 มาร์กุส 303 00:17:46,608 --> 00:17:48,026 พวกเขาพามันไปแล้ว 304 00:17:50,028 --> 00:17:52,447 ใจเย็นๆ นะ 305 00:17:55,701 --> 00:17:58,370 ดูสิ เลือดเกือบหยุดไหลแล้ว 306 00:17:59,913 --> 00:18:00,914 ใจเย็นๆ 307 00:18:01,832 --> 00:18:05,169 ฟ้องไอ้เวรนั่นเลย ฉันจะช่วยคุณเอง 308 00:18:05,752 --> 00:18:08,589 ไม่เอาน่า ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไรซะหน่อย มันไม่ใช่ความผิดเขา 309 00:18:08,589 --> 00:18:14,094 ฉันเถียงกับเขา เพราะเขาฝากข้อความผ่านดีเจไปให้สาวคนนึง 310 00:18:15,596 --> 00:18:17,431 เขาเลยสติแตก แต่ฉันสติแตกยิ่งกว่า... 311 00:18:17,431 --> 00:18:18,682 ฉันเริ่มด่าเขา 312 00:18:18,682 --> 00:18:21,518 แต่มันไม่ใช่ความผิดคุณ โอเคไหมคะ 313 00:18:24,396 --> 00:18:25,814 คุณมีประกันสุขภาพไหม 314 00:18:26,690 --> 00:18:27,858 ไม่มีเหรอ 315 00:18:27,858 --> 00:18:29,526 ประกันแห่งชาติหรือประกันสังคมล่ะ 316 00:18:29,526 --> 00:18:30,611 หรือมีประกันเอกชนไหม 317 00:18:30,611 --> 00:18:32,321 ไม่มี 318 00:18:32,321 --> 00:18:33,655 โอเค ฟังนะ 319 00:18:33,655 --> 00:18:36,491 เราเป็นรถพยาบาลเอกชน โอเคไหม 320 00:18:36,491 --> 00:18:40,996 เราคิดเงินค่าเข้าช่วยเหลือคุณ และพาคุณไปโรงพยาบาล 321 00:18:41,747 --> 00:18:43,248 - โอเคนะครับ - แพงรึเปล่า 322 00:18:43,248 --> 00:18:44,750 เรื่องนั้นไม่ต้องห่วง 323 00:18:45,292 --> 00:18:47,377 คุณแค่เอาเบอร์ญาติคุณมาให้ผม 324 00:18:47,377 --> 00:18:49,129 หรือคุณจะโทรหาพวกเขาเองก็ได้ 325 00:18:49,129 --> 00:18:53,217 แต่ต้องมีคนจ่ายค่าเดินทางและค่าโรงพยาบาล 326 00:18:53,842 --> 00:18:54,843 โอเคนะครับ 327 00:18:54,843 --> 00:18:58,096 พี่ฮะ มีคนโทรมาหา ชื่อบาร์นีหรือเบอร์นี... 328 00:18:58,096 --> 00:18:59,932 - โรงพยาบาลไหน - รอเดี๋ยว 329 00:19:00,599 --> 00:19:03,602 นี่ เอริ คุณจะต้องไม่เป็นไร เอาเบอร์โทรมาให้ผมก็พอ 330 00:19:07,523 --> 00:19:10,108 กอดฉันทีสิ 331 00:19:10,108 --> 00:19:11,235 ดูเธอทํา 332 00:19:18,367 --> 00:19:21,036 (คลินิกอัลเมนโดรส) 333 00:19:21,036 --> 00:19:22,621 - ใจเย็นๆ เรื่องเลวร้ายมันผ่านไปแล้ว - โอ๊ย 334 00:19:22,621 --> 00:19:24,581 เรามาถึงโรงพยาบาลแล้ว ใจเย็นๆ นะ 335 00:19:24,581 --> 00:19:27,751 คุณหมอคะ ผู้หญิง อายุ 24 บาดเจ็บที่ใบหน้า 336 00:19:27,751 --> 00:19:29,419 จมูกหัก บาดเจ็บที่ศีรษะไม่รุนแรง 337 00:19:29,419 --> 00:19:31,213 - และเธอต้องตรวจ... - ไว้เป็นหน้าที่ผมเอง 338 00:19:31,922 --> 00:19:33,340 เตรียมเตียงสี่ 339 00:19:33,340 --> 00:19:34,758 เตรียมให้ยาทางหลอดเลือด 340 00:19:36,760 --> 00:19:37,803 เร็วเข้า 341 00:19:41,723 --> 00:19:42,724 ชื่ออะไร 342 00:19:44,017 --> 00:19:45,769 ถามคุณเตเรสิ 343 00:19:45,769 --> 00:19:47,271 ชื่อผู้ป่วยต่างหาก ไอ้บ๊อง 344 00:19:47,813 --> 00:19:48,814 เอริกา เดอ ลา ปาซ 345 00:19:49,314 --> 00:19:50,315 เป็นไงบ้าง เตเร 346 00:19:50,315 --> 00:19:51,900 สบายดี คุณล่ะ 347 00:19:51,900 --> 00:19:53,527 สบายดี ผมดีใจนะ 348 00:19:53,527 --> 00:19:55,237 ใครจะเป็นคนจ่ายค่าบริการ 349 00:19:55,237 --> 00:19:56,655 เธอบอกว่าแม่เธอกําลังมาหา 350 00:19:56,655 --> 00:19:57,739 โอเค 351 00:20:04,997 --> 00:20:05,998 อะไรเหรอ 352 00:20:05,998 --> 00:20:07,332 คือว่า... 353 00:20:08,625 --> 00:20:11,295 พอแม่เธอชําระเงินแล้ว เราจะจ่ายส่วนของคุณให้... 354 00:20:11,295 --> 00:20:13,547 ไม่ๆ บ้าฉิบ คุณทําแบบนี้ตั้งแต่เมื่อไร 355 00:20:13,547 --> 00:20:14,882 ทําเหมือนเพิ่งมาใหม่ไปได้ มาร์ธา 356 00:20:14,882 --> 00:20:17,676 จ่ายครึ่งนึงตอนพวกเขาแอดมิต อีกครึ่งนึงหลังพวกเขาจ่ายเงินแล้ว 357 00:20:18,302 --> 00:20:19,636 ฉันได้รับคําสั่งมาไม่เหมือนกัน 358 00:20:19,636 --> 00:20:21,680 ผมตกลงกับหัวหน้าไว้แบบนี้ 359 00:20:21,680 --> 00:20:22,890 งั้นก็ไปถามเขาสิ 360 00:20:24,391 --> 00:20:26,143 เธออยากให้ผมพาเธอไปดูหนังด้วยแน่ะ 361 00:20:27,144 --> 00:20:28,312 คุณไม่อยากไปแทนเหรอ 362 00:20:28,312 --> 00:20:30,564 ฉันไม่ใช่ตัวเลือกของใครนะ 363 00:20:31,773 --> 00:20:33,442 เห็นไหม คุณนี่ใจร้ายจัง 364 00:20:35,736 --> 00:20:38,322 หน้าซีดขนาดนี้ก็บ่งบอกทุกอย่าง 365 00:20:38,322 --> 00:20:39,990 ผลสแกนก็เช่นกัน 366 00:20:40,574 --> 00:20:42,117 สภาพหัวใจนายแย่แล้ว 367 00:20:42,993 --> 00:20:45,245 มันเป็นแบบนั้นตั้งแต่เมียทิ้งฉันไป 368 00:20:46,371 --> 00:20:47,539 เต็มไปด้วยความเจ็บปวด 369 00:20:48,248 --> 00:20:49,833 อือ 370 00:20:49,833 --> 00:20:54,379 ฉันว่าเลตีคงเป็นคนรับผิดชอบ ที่ทําให้หลอดเลือดหัวใจนายอุดตัน 371 00:20:54,379 --> 00:20:56,965 นายจะคิดเงินค่าสั่งให้ฉันเลิกกินอาหารขยะไหม 372 00:20:57,466 --> 00:20:58,467 เรื่องนั้นฉันรู้ดีอยู่แล้ว 373 00:20:58,467 --> 00:21:01,053 ฟังนะ ไม่ว่าหมอคนไหน... 374 00:21:02,137 --> 00:21:03,472 ไม่สิ... 375 00:21:03,472 --> 00:21:08,477 ไม่ว่าสแกมเมอร์คนไหน ก็จะบอกว่านายต้องเข้าผ่าตัดด่วน 376 00:21:09,269 --> 00:21:12,022 แต่ฉันเป็นเพื่อนนาย ฉันจะเสนอทางเลือกที่ดีกว่าให้ 377 00:21:14,483 --> 00:21:16,401 ฉันค้นข้อมูลมาเยอะแยะ 378 00:21:17,361 --> 00:21:20,948 และพบวิธีรักษาที่จะช่วยปัญหาหัวใจของนายได้ 379 00:21:20,948 --> 00:21:23,617 โดยไม่ต้องผ่าตัด 380 00:21:24,201 --> 00:21:26,787 นายเป็นหมอโรคหัวใจตั้งแต่เมื่อไรกัน 381 00:21:26,787 --> 00:21:28,205 ฉันเคยบอกนายแล้ว 382 00:21:29,748 --> 00:21:33,043 ฉันค้นข้อมูลมาเยอะเพราะฉันเป็นเพื่อนนาย 383 00:21:33,043 --> 00:21:35,712 ต้องใช้เงินเท่าไร 384 00:21:36,672 --> 00:21:40,342 ราคามันไม่ถูก แต่นายต้องเริ่มทําเดี๋ยวนี้ 385 00:21:40,342 --> 00:21:43,303 บอกตามตรง ตอนนี้สภาพการเงินเราไม่ค่อยดี 386 00:21:43,303 --> 00:21:45,305 แต่เราตกลงกันได้ 387 00:21:46,306 --> 00:21:48,725 เหมือนเป็นการแลกเปลี่ยนกันไง เราหาทางได้น่า 388 00:21:50,185 --> 00:21:51,603 โอเค 389 00:21:52,396 --> 00:21:55,399 ขอแค่อย่าบอกลูกๆ ฉันก็พอ 390 00:21:56,567 --> 00:21:59,570 ยานาร์คันที่ลูกสาวนายสั่งมาแล้วนะ 391 00:22:01,572 --> 00:22:02,739 อย่างเดียวที่ยังไม่มา 392 00:22:03,907 --> 00:22:06,577 คือเงินอีกครึ่งนึงที่นายยังไม่ได้จ่าย 393 00:22:16,086 --> 00:22:17,671 ทั้งเนื้อทั้งตัวมีแค่นี้ 394 00:22:17,671 --> 00:22:20,591 (แผนกอุบัติเหตุและศัลยกรรมกระดูก) 395 00:22:20,591 --> 00:22:21,758 ถือว่าจ่ายล่วงหน้านะ 396 00:22:25,345 --> 00:22:26,763 คุณว่าฉันจะหายดีไหม 397 00:22:26,763 --> 00:22:28,432 หายสิคะ ใจเย็นๆ นะ 398 00:22:30,267 --> 00:22:32,728 แค่ใส่ยาเพิ่มอีกหน่อย 399 00:22:32,728 --> 00:22:35,480 สิ่งที่ผู้ชายคนนั้นทํากับคุณมันไม่โอเคเลย 400 00:22:36,440 --> 00:22:37,858 คุณมีลูกไหม 401 00:22:40,194 --> 00:22:43,197 นั่นไง เพราะงี้คุณถึงพูดได้ง่ายๆ 402 00:22:43,906 --> 00:22:45,657 นานิสดีกับลูกๆ ของเขามาก 403 00:22:47,075 --> 00:22:49,494 อีกอย่าง นี่เป็นครั้งแรกที่เขาทําแบบนี้ 404 00:22:50,120 --> 00:22:52,873 คงจะดีถ้ามันไม่เกิดซ้ํารอยอีก 405 00:22:53,457 --> 00:22:55,792 ถ้ามันหนักกว่าเดิมล่ะ จะเกิดอะไรขึ้นกับลูกๆ คุณ 406 00:22:56,418 --> 00:22:57,920 มันไม่หนักไปกว่าเดิมหรอก 407 00:22:58,795 --> 00:22:59,796 นี่ 408 00:22:59,796 --> 00:23:03,842 ฉันจะให้เบอร์ฉันไว้ เผื่อคุณต้องการพยาน 409 00:23:04,551 --> 00:23:05,636 คุณโทรหาฉันได้ 410 00:23:13,268 --> 00:23:15,604 เอาไปเถอะ คุณจะขยําทิ้งทีหลังก็ได้ 411 00:23:19,107 --> 00:23:20,275 ลองเก็บไปคิดดูนะคะ 412 00:23:41,755 --> 00:23:44,007 เงินทุนฉุกเฉินมีไว้สําหรับเหตุฉุกเฉิน ราโมน 413 00:23:44,550 --> 00:23:47,845 จะเอาไปซื้อยาที่เราไม่มีวันใช้ไม่ได้ 414 00:23:47,845 --> 00:23:49,763 ถ้าเราไม่ลงทุนในยาหรืออุปกรณ์ 415 00:23:49,763 --> 00:23:51,932 - เราจะไม่สามารถ... - เราไม่ได้ใช้มันซะหน่อย 416 00:23:51,932 --> 00:23:53,016 พ่อเห็นด้วยกับน้องสาวลูก 417 00:23:53,016 --> 00:23:55,435 แต่เราไม่เคยต้องใช้นาร์คันเลย 418 00:23:55,435 --> 00:23:56,812 ถ่ายรูปไว้ดูสิ ถ้าจะจ้องขนาดนั้น 419 00:23:56,812 --> 00:23:58,647 พี่จะไปปาร์ตี้สภาพนี้เหรอ 420 00:23:59,857 --> 00:24:01,358 หมายความว่าไง "สภาพนี้" 421 00:24:03,402 --> 00:24:06,238 ถ้าจะไม่ชมว่าฉันสวยละก็ ไม่ต้องพูดอะไรดีกว่า 422 00:24:08,365 --> 00:24:09,783 สรุปจะไม่พูดอะไรเลยสินะ 423 00:24:12,911 --> 00:24:15,664 รหัส 124 ที่ทางแยกมาซาริกตัดกับอาร์กีเมเดส ทราบแล้วเปลี่ยน 424 00:24:15,664 --> 00:24:17,749 รับทราบ คาร์เมน เรากําลังไป 425 00:24:19,126 --> 00:24:21,461 เราจะได้ถอนทุนที่พ่อเพิ่งจ่ายไป 426 00:24:22,087 --> 00:24:23,755 ไม่ไปส่งฉันเหรอ 427 00:24:23,755 --> 00:24:26,592 เราจะไม่ได้เงินจากรอบที่แล้วจนกว่าจะถึงพรุ่งนี้ 428 00:24:26,592 --> 00:24:31,430 และเธอก็เอาเงินทั้งหมดไปสั่งยาที่เราไม่ใช้ และจะไม่มีวันได้ใช้ 429 00:24:33,307 --> 00:24:34,308 ก็ได้ 430 00:24:37,728 --> 00:24:40,314 ฉันจะไปส่งเธอที่ปาร์ตี้ คุณหมอ ไม่ต้องห่วง 431 00:24:41,481 --> 00:24:42,900 ย่านที่ดูหรูหรานั่นน่ะ 432 00:24:42,900 --> 00:24:44,985 น่าเสียดาย พี่ดูสวยฟาดมาก 433 00:24:51,658 --> 00:24:53,827 บ้าจริง พวกเขาตามเรามา ราโมน 434 00:24:55,996 --> 00:24:58,582 คุณตํารวจครับ มีเหตุฉุกเฉิน ให้เราไปเถอะครับ 435 00:24:58,582 --> 00:25:00,751 จอด รถพยาบาล จอดเลย 436 00:25:00,751 --> 00:25:01,877 ให้ตายสิวะ 437 00:25:02,461 --> 00:25:03,587 จอดรถด้วย 438 00:25:07,925 --> 00:25:10,219 - ไอ้พวกเวร - เข้าไปซ่อน 439 00:25:11,929 --> 00:25:13,055 อย่าออกมานะ 440 00:25:21,271 --> 00:25:22,439 - หวัดดีครับ - หวัดดีครับ 441 00:25:22,439 --> 00:25:23,857 คุณตํารวจ ตอนนี้มีเหตุฉุกเฉิน 442 00:25:23,857 --> 00:25:26,860 - เราต้องไปแล้ว - ครับ ขอดูเอกสารหน่อย 443 00:25:26,860 --> 00:25:29,196 ใบขับขี่และใบอนุญาตขับรถพยาบาล 444 00:25:30,739 --> 00:25:32,741 - คุณตํารวจ เรา... - เดี๋ยวปล่อย เอามาให้ผมดูก่อน 445 00:25:34,743 --> 00:25:36,495 โอเค นี่เอกสาร 446 00:25:36,495 --> 00:25:38,997 เฮ้ ตามาโย เรารอเธออยู่นะ 447 00:25:38,997 --> 00:25:40,165 นี่ใบขับขี่ของเรา 448 00:25:43,377 --> 00:25:44,378 เป็นไงบ้าง 449 00:25:44,378 --> 00:25:47,756 มันระบุว่าใบอนุญาตของคุณอยู่ระหว่างการต่ออายุ 450 00:25:47,756 --> 00:25:49,132 ใช่ครับ คุณตํารวจ 451 00:25:49,132 --> 00:25:50,717 เป็นแบบนี้มา 15 วันแล้วใช่ไหม 452 00:25:50,717 --> 00:25:54,805 เราแวะไปดูทุกวันว่ามันเสร็จรึยัง พวกเขาได้แต่บอกว่า "พรุ่งนี้" 453 00:25:54,805 --> 00:25:56,181 งั้นคุณก็ขับรถไม่ได้ 454 00:25:57,099 --> 00:25:58,976 แต่ว่า... 455 00:25:58,976 --> 00:26:01,478 - คุณตํารวจ - พวกเขาบอกเราว่าขับได้นี่นา 456 00:26:01,478 --> 00:26:04,314 ไม่ได้ อีกอย่าง นี่ไม่ใช่รถพยาบาลของรัฐใช่ไหม 457 00:26:05,190 --> 00:26:07,025 ครับ นี่บริการของเอกชนครับ คุณตํารวจ 458 00:26:07,693 --> 00:26:09,570 ไหนใบอนุญาตของคุณ 459 00:26:10,362 --> 00:26:11,947 ขอทีเถอะ 460 00:26:12,489 --> 00:26:15,492 คุณตํารวจ ถ้าอยากได้เงินเราละก็ เราไม่มีหรอก 461 00:26:15,492 --> 00:26:17,661 เราเป็นอาสาสมัคร เราบริการฟรีๆ 462 00:26:18,495 --> 00:26:20,163 ฟังนะพ่อหนุ่ม อย่าทําตัวไม่มีสัมมาคารวะ 463 00:26:20,163 --> 00:26:21,248 เปล่าๆ 464 00:26:21,248 --> 00:26:24,084 เราต้องลากรถคุณไปเก็บก่อน 465 00:26:24,084 --> 00:26:25,419 ลงมาจากรถพยาบาล 466 00:26:26,461 --> 00:26:28,714 - เดี๋ยวผมมานะ ราโมน - ลงมาจากรถพยาบาล 467 00:26:34,344 --> 00:26:35,929 - เดี๋ยวผมมา - นิ่งเข้าไว้ 468 00:26:35,929 --> 00:26:37,222 จะรีบไปรีบมานะ 469 00:26:38,640 --> 00:26:42,394 รู้ไหมว่าจะมีคนตายกี่คนถ้าเราไม่ไปที่นั่น คุณตํารวจ 470 00:26:42,394 --> 00:26:44,271 คุณคิดเงินค่าช่วยพวกเขาเท่าไร 471 00:26:44,271 --> 00:26:45,856 คุณล่ะได้เงินใต้โต๊ะเท่าไร 472 00:26:45,856 --> 00:26:47,482 - อย่ามาดูหมิ่นกัน - พอแล้ว ใจเย็นๆ 473 00:26:47,482 --> 00:26:48,650 วางมือบนกระโปรงรถ 474 00:26:48,650 --> 00:26:51,486 - กางขาออก - ทําไมคุณไม่ไปจับอาชญากรตัวจริงล่ะ 475 00:26:51,486 --> 00:26:53,405 เราแค่ทํางานของเรา 476 00:26:53,405 --> 00:26:54,990 - มากับเราหน่อย - โอเคๆ คุณตํารวจ 477 00:26:54,990 --> 00:26:56,241 มีคนกําลังจะตายนะ 478 00:26:56,241 --> 00:26:58,076 - ไว้ค่อยไปเล่าต่อทีหลัง - ใจเย็นๆ ลูก 479 00:26:58,076 --> 00:27:00,245 พ่อจะไปคุยกับตํารวจให้เคลียร์ทุกอย่างเอง 480 00:27:00,913 --> 00:27:02,623 ไม่เอาน่า อย่าเอาตัวเขาไปเลย 481 00:27:02,623 --> 00:27:05,125 ฟังนะ เราตกลงกันได้ คุณตํารวจ 482 00:27:12,090 --> 00:27:13,926 เราจะเอาเงินที่ไหนไปประกันตัวเขา 483 00:27:13,926 --> 00:27:17,012 เราซวยแล้ว ตํารวจลาดตระเวนคนใหม่เพิ่งมาเล่นเรา 484 00:27:19,097 --> 00:27:21,934 มาดูกันว่าพวกเขาจะซื่อสัตย์ได้นานสักแค่ไหน 485 00:27:27,314 --> 00:27:28,357 เย่! 486 00:27:36,865 --> 00:27:37,866 ไม่เอาน่า อย่าเครียด 487 00:27:38,659 --> 00:27:39,910 เดี๋ยวก็มีปาร์ตี้เรื่อยๆ 488 00:27:40,661 --> 00:27:41,787 นายจะไปรู้อะไร 489 00:27:42,538 --> 00:27:45,541 ฉันไม่ได้ไปปาร์ตี้เพราะไม่มีเวลาว่างเลย 490 00:27:46,166 --> 00:27:48,502 ฉันเบื่อที่ต้องดูแลนาย อย่างกับฉันเป็นแม่นายงั้นแหละ 491 00:27:51,713 --> 00:27:53,215 แม่ไม่อยู่ แต่พี่อยู่นี่นา 492 00:28:01,557 --> 00:28:02,641 ขอโทษนะ 493 00:28:06,311 --> 00:28:08,730 บางทีฉันก็คิดถึงแม่ ฉันนึกไม่ออกเลยว่านายรู้สึกยังไง 494 00:28:11,984 --> 00:28:16,446 บางทีฉันเหนื่อยจนระเบิดอารมณ์ออกมา นายอย่าเก็บไปใส่ใจเลย โอเคไหม 495 00:28:22,703 --> 00:28:24,538 ฉันรู้วิธีที่นายจะทําให้ฉันอารมณ์ดีขึ้น 496 00:28:25,205 --> 00:28:26,206 ยังไงเหรอ 497 00:28:27,374 --> 00:28:28,709 เอาขนมมาให้ฉันกินสิ 498 00:28:31,879 --> 00:28:33,213 ตามาโย ทราบแล้วเปลี่ยน 499 00:28:33,213 --> 00:28:36,633 มีรถพยาบาลอีกคันอยู่ในสถานที่เกิดเหตุ 500 00:28:36,633 --> 00:28:38,969 คุณไม่ต้องมาแล้ว ทราบแล้วเปลี่ยน 501 00:28:38,969 --> 00:28:42,472 ทราบแล้ว รับทราบ ขอบคุณนะ คาร์เมน รับทราบ 502 00:28:43,056 --> 00:28:45,142 หนูว่าพอได้แล้วพ่อ กลับบ้านกันเถอะ 503 00:28:46,643 --> 00:28:48,812 เราน่าจะกินมื้อเย็นก่อนกลับ 504 00:28:49,479 --> 00:28:50,689 พี่ไม่หิวเหรอ 505 00:28:50,689 --> 00:28:52,316 แต่นายกินขนมหมดห่อแล้ว 506 00:29:16,048 --> 00:29:17,591 พ่อฮะ 507 00:29:20,594 --> 00:29:23,180 - เราทําแบบเดิมเสมอ - พ่อ 508 00:29:23,180 --> 00:29:26,683 - เหมือนซุปกัซปาโชแตงกวา... - น้ําเย็นเจี๊ยบเลย 509 00:29:26,683 --> 00:29:28,852 - กับมะเขือเทศ - อาบๆ ไปเถอะน่า 510 00:29:28,852 --> 00:29:32,356 - เป็นแหล่งใยอาหารชั้นดี - เดี๋ยวก็ไปสายหรอก 511 00:29:32,356 --> 00:29:35,776 การดื่มนมและกินสตรอว์เบอร์รี มันดีต่อสุขภาพมากกว่า 512 00:29:35,776 --> 00:29:38,403 - และแทนที่จะกินขนมปังแบบนี้... - ไม่มีเครื่องทําน้ําอุ่นเลย 513 00:29:38,403 --> 00:29:40,072 อย่าโวยวายสิ เจ้าตัวเหม็น เข้าไป 514 00:29:41,031 --> 00:29:43,033 คริสบอกว่าจะจ่ายเงินค่าประกันตัวมาร์กุส 515 00:29:45,244 --> 00:29:47,496 เราต้องบริหารการเงินของเราให้ดี 516 00:29:48,038 --> 00:29:49,039 หนูรู้ค่ะ 517 00:29:49,039 --> 00:29:50,791 ไว้เจอกันนะคะ บายน้อง 518 00:29:50,791 --> 00:29:52,292 เฮ้ เอาแซนด์วิชไปด้วยสิ 519 00:29:52,292 --> 00:29:53,377 นี่ 520 00:29:54,086 --> 00:29:55,337 ขอบคุณค่ะพ่อ 521 00:29:55,337 --> 00:29:56,421 บายค่ะ 522 00:29:59,633 --> 00:30:03,887 บ้าจริง ผมไปโรงเรียนทั้งที่กลิ่นตัวแบบนี้ไม่ได้นะ 523 00:30:06,723 --> 00:30:07,891 งั้นก็ไปอาบน้ําสิ 524 00:30:07,891 --> 00:30:10,644 - น้ํามันเย็นเจี๊ยบเลย - พี่เขายังอาบได้ ลูกก็ต้องอาบได้ 525 00:30:10,644 --> 00:30:14,690 - ไม่มีแก๊ส น้ํามันเย็นเกินไป - ไม่เอาน่า 526 00:30:14,690 --> 00:30:16,859 การอาบน้ําเย็นช่วยให้เลือดไหลเวียนดี 527 00:30:16,859 --> 00:30:19,278 - เดี๋ยวผมก็ป่วยพอดี - ไม่หรอก มันดีต่อสุขภาพ 528 00:30:19,862 --> 00:30:22,447 มันต้องยอดเยี่ยมแน่ๆ และมันจะช่วยให้ลูกคิดอะไรใหม่ๆ ออก 529 00:30:22,447 --> 00:30:24,116 ญาติของคุณตามาโย 530 00:30:34,585 --> 00:30:36,587 - ลงไปเซ็นเอกสารชั้นล่าง - ได้ครับ 531 00:30:37,129 --> 00:30:40,465 ขอโทษนะ ยกโทษให้ฉันด้วย ขอละ ยกโทษให้ด้วยนะ 532 00:30:42,176 --> 00:30:44,428 ฉันจะไม่รับสายของน้องสาวนายอีก 533 00:30:46,054 --> 00:30:49,308 เราเหลือเงินเก็บทั้งหมดแค่ 25 เหรียญ 534 00:30:49,975 --> 00:30:51,226 และเธอซื้อขนมปังเนี่ยนะ 535 00:30:52,436 --> 00:30:54,897 แล้วเงินเก็บล่ะ ไม่ คริซิส ฟังก่อน 536 00:30:54,897 --> 00:30:56,481 เดี๋ยว ฟังก่อน 537 00:30:56,481 --> 00:30:59,568 อย่าโกรธสิ ฉันมันงี่เง่าก็จริง แต่ฟังนะ 538 00:31:00,569 --> 00:31:04,239 มีคนดูเราเต็มไปหมด เราต้องแจกลายเซ็นแล้ว 539 00:31:05,490 --> 00:31:07,409 - ขอบใจ ฉันพูดจริงนะ - โดนใจใช่ไหมล่ะ 540 00:31:07,409 --> 00:31:10,245 คนที่เคาน์เตอร์รู้จักฉัน นายไม่อายบ้างรึไง 541 00:31:10,245 --> 00:31:11,747 เธอจะได้ดังแล้วที่รัก 542 00:31:13,290 --> 00:31:14,541 ฟังนะ คริซิส 543 00:31:15,125 --> 00:31:20,130 พ่อกับน้องสาวฉัน เอาเงินไปซื้อยาที่เราจะไม่มีวันได้ใช้ 544 00:31:20,130 --> 00:31:21,590 ฉันจะทําไงได้บ้าง 545 00:31:21,590 --> 00:31:23,425 ช่วยหน่อยสิ 546 00:31:24,885 --> 00:31:27,387 - อย่าโกรธสิ - ขอดูหน่อย พ่อหนุ่ม 547 00:31:28,555 --> 00:31:31,558 ฟังนะ ฉันไม่สน ว่าพ่อกับน้องสาวนายเอาเงินไปทําอะไร 548 00:31:32,100 --> 00:31:35,062 นายก็รู้ว่าฉันชอบพวกเขา และฉันไม่ได้มีปัญหากับพวกเขาเลย 549 00:31:35,062 --> 00:31:38,065 แต่พวกเขาไม่ใช่คนที่พูดว่า จะย้ายไปอยู่สหรัฐฯ กับฉัน 550 00:31:40,108 --> 00:31:42,945 ถ้านายไม่อยากไปกับฉันก็บอกมาตรงๆ 551 00:31:43,612 --> 00:31:47,241 ฉันปล่อยให้พวกเขา เอารถพยาบาลไปจากเราไม่ได้ 552 00:31:49,117 --> 00:31:50,118 เธอนี่เยี่ยมสุดๆ 553 00:31:50,118 --> 00:31:51,245 ไปกันเถอะ 554 00:31:59,378 --> 00:32:00,754 ไปเร็ว 555 00:32:00,754 --> 00:32:04,132 พ่อไม่เห็นต้องเรียน ยังเป็นหน่วยแพทย์ฉุกเฉินได้เลย 556 00:32:04,132 --> 00:32:06,969 ลูกต้องเรียนถึงจะเป็นหน่วยแพทย์ฉุกเฉิน หรืออะไรอย่างอื่นได้ 557 00:32:07,594 --> 00:32:08,595 ไปได้แล้ว 558 00:32:26,238 --> 00:32:28,574 เร็วเข้าทุกคน เดี๋ยวสายนะ 559 00:32:28,574 --> 00:32:29,908 มาเร็ว 560 00:32:34,955 --> 00:32:35,956 เร็วเข้า 561 00:33:46,318 --> 00:33:47,319 เฮ้ เลตี 562 00:34:00,499 --> 00:34:01,500 ขอบคุณค่ะ 563 00:34:02,835 --> 00:34:05,045 คุณสวยกว่าครั้งสุดท้ายที่ผมเจอคุณซะอีก 564 00:34:05,045 --> 00:34:08,130 ส่วนคุณก็อ้วนขึ้นนะ ราโมน 565 00:34:08,966 --> 00:34:13,469 ท้องผมใหญ่ขึ้น ตามปริมาณความคิดถึงที่ผมมีให้คุณนั่นแหละ 566 00:34:14,638 --> 00:34:16,389 - เข้ามาก่อนสิ - คุณทํางานที่นี่เหรอ 567 00:34:19,726 --> 00:34:20,893 ฉันเป็นเจ้าของที่นี่ 568 00:34:34,574 --> 00:34:38,871 (บ้านสีเขียวหลังน้อย) 569 00:34:43,125 --> 00:34:44,126 คุณจะรับอะไรดี 570 00:34:44,126 --> 00:34:45,960 กาแฟก็ได้ 571 00:34:46,920 --> 00:34:47,920 เยี่ยม 572 00:34:52,509 --> 00:34:55,596 นี่กาแฟ ชงสดๆ เลย 573 00:34:56,221 --> 00:34:57,389 ดูซิว่าคุณจะชอบไหม 574 00:35:00,517 --> 00:35:02,019 ของดีเลยนะเนี่ย 575 00:35:04,771 --> 00:35:06,523 ฉันอยากเจอลูกๆ อีก 576 00:35:07,191 --> 00:35:08,192 วิเศษเลยงี้ 577 00:35:08,192 --> 00:35:09,943 พวกเขาต้องดีใจมากแน่ๆ 578 00:35:09,943 --> 00:35:11,528 คุณจะได้รู้จักบ้านเราด้วย 579 00:35:13,697 --> 00:35:16,366 ไหนๆ คุณก็พูดเรื่องบ้านแล้ว 580 00:35:16,366 --> 00:35:19,953 ฉันอยากให้คุณยอมให้ฮูลิโอย้ายมาอยู่กับเรา 581 00:35:20,954 --> 00:35:22,372 เราเหรอ 582 00:35:23,457 --> 00:35:25,209 คุณอยู่กับแม่คุณไม่ใช่เหรอ 583 00:35:25,209 --> 00:35:28,712 เปล่า ฉันคิดว่าแบบนั้นมันดีต่อแกที่สุด 584 00:35:29,254 --> 00:35:30,756 แกจะได้มีห้องของตัวเอง... 585 00:35:30,756 --> 00:35:32,841 ดีต่อแกที่สุดหรือดีต่อคุณที่สุดกันแน่ 586 00:35:33,467 --> 00:35:35,552 เพราะคุณมักจะหาสิ่งที่ดีที่สุดให้ตัวเองเสมอ 587 00:35:35,552 --> 00:35:38,222 แล้วก็ไม่สนใจคนอื่นเลย 588 00:35:38,222 --> 00:35:39,598 ทีนี้คุณจะมาบอกผม 589 00:35:39,598 --> 00:35:44,102 ว่าคุณอยากให้ฮูลิโอย้ายเข้ามาอยู่กับใครก็ไม่รู้ 590 00:35:44,102 --> 00:35:46,647 คุณน่าจะคิดเรื่องนี้ให้ดีก่อนทิ้งแกไป 591 00:35:51,026 --> 00:35:52,611 ตอนนั้นฉันไม่โอเค 592 00:35:54,238 --> 00:35:55,906 ฉันเสียใจที่ทําลงไปแบบนั้น 593 00:35:55,906 --> 00:35:58,825 และฉันรู้ว่าฉันต้องขอโทษ จริงๆ นะ 594 00:36:00,035 --> 00:36:02,454 แต่ตอนนี้ฉันปกติดีแล้ว ฉันสบายดี 595 00:36:03,622 --> 00:36:04,873 ฉันกลับมามีแรงแล้ว 596 00:36:08,627 --> 00:36:12,589 เกิดอะไรขึ้น คุณหน้าซีดจัง 597 00:36:13,799 --> 00:36:16,927 หัวใจผมไม่ปกติ เลติเซีย 598 00:36:17,594 --> 00:36:20,639 เป็นมานานแค่ไหนแล้ว 599 00:36:20,639 --> 00:36:22,599 สองสามปีแล้วมั้ง 600 00:36:22,599 --> 00:36:24,268 คุณพูดง่ายๆ งั้นเลยเหรอ 601 00:36:25,435 --> 00:36:27,437 ถ้าคุณอยากเจอลูกๆ คุณก็มาหาได้ 602 00:36:28,647 --> 00:36:30,983 มาเจอพวกเขาเมื่อไรก็ได้ที่คุณต้องการ ถ้าพวกเขาโอเค 603 00:36:30,983 --> 00:36:32,568 แต่จะไม่มีใครย้ายไปไหนทั้งนั้น 604 00:36:33,151 --> 00:36:34,903 ถ้าคุณป่วยจริงอย่างที่คุณพูด 605 00:36:35,487 --> 00:36:38,240 ฉันช่วยคุณได้ เราช่วยกันและกันได้ 606 00:36:38,240 --> 00:36:39,324 ฮูลิโอเหรอ 607 00:36:39,908 --> 00:36:40,909 ฮูลิโอ 608 00:36:42,744 --> 00:36:45,497 ฮูลิโอๆ 609 00:36:46,164 --> 00:36:49,543 ฮูลิโอ นี่แม่พูดกับ... ฮูลิโอ 610 00:37:32,669 --> 00:37:35,005 ไม่ต้องห่วง เลตี ผมเจอแกแล้ว 611 00:37:53,273 --> 00:37:55,776 ไม่รู้ทําไมพ่อไม่มาตามหาลูกที่นี่ก่อน 612 00:37:56,568 --> 00:37:57,736 เพราะพ่องี่เง่าน่ะสิ 613 00:37:57,736 --> 00:37:59,154 ผมจะไปอยู่ที่ไหนได้ 614 00:38:00,072 --> 00:38:01,573 เราเคยเล่นฟุตบอลด้วยกันที่นี่ 615 00:38:03,700 --> 00:38:04,701 แม่เขารักลูกมากนะ 616 00:38:06,828 --> 00:38:07,996 แม่รักเราทุกคน 617 00:38:10,332 --> 00:38:12,000 พ่อก็รักลูกมาก 618 00:38:12,000 --> 00:38:15,671 ถึงบางทีพ่อจะพูดอะไรงี่เง่าไปบ้างก็ตาม 619 00:38:21,468 --> 00:38:23,220 ที่พ่อพูดจริงรึเปล่า 620 00:38:24,555 --> 00:38:25,639 เรื่องหัวใจของพ่อน่ะ 621 00:38:28,767 --> 00:38:30,978 ทําไมพ่อไม่บอกเรา 622 00:38:32,771 --> 00:38:34,439 เพราะพ่อพยายามหาทางแก้ปัญหาอยู่ไง 623 00:38:34,439 --> 00:38:36,275 - ยังไงล่ะ - พ่อยังหาทางอยู่ 624 00:38:38,694 --> 00:38:40,904 แถมพ่อกับแม่ยังตัดสินใจ 625 00:38:40,904 --> 00:38:44,700 ว่าจะให้ผมไปอยู่แม่งที่ไหนก็ไม่รู้ โดยไม่ถามผมสักคํา 626 00:38:44,700 --> 00:38:46,743 - อย่าพูดคําหยาบสิ - ทําไมผมจะพูดหยาบไม่ได้ 627 00:38:49,204 --> 00:38:51,415 เฉพาะเวลาที่ได้จังหวะพอดีเท่านั้นนะ 628 00:38:51,415 --> 00:38:52,916 แหงอยู่แล้ว 629 00:38:53,667 --> 00:38:55,419 ผมเป็นคนตัดสินใจเรื่องชีวิตของผมเอง 630 00:38:55,419 --> 00:38:56,879 เฮ้ อย่าหัวรั้นไปหน่อยเลย 631 00:38:56,879 --> 00:38:58,755 ลูกพ่อทุกคนก็หัวรั้นกันทั้งนั้น 632 00:39:00,924 --> 00:39:03,719 สัญญากับพ่อนะ ว่าลูกจะไม่บอกให้พี่ๆ หรือใครคนอื่นรู้ 633 00:39:06,054 --> 00:39:07,055 ก็ได้ 634 00:39:08,432 --> 00:39:11,852 แต่สัญญากับผมนะว่าพ่อจะไม่ส่งผมไปอยู่กับแม่ 635 00:39:11,852 --> 00:39:16,023 และพ่อจะต้องไม่ตาย เพราะโรคหัวใจหรืออะไรก็ตาม 636 00:39:19,067 --> 00:39:22,654 อย่าร้องไห้สิ 637 00:39:23,739 --> 00:39:24,990 ลูกเองก็อย่าร้องไห้ 638 00:39:24,990 --> 00:39:26,825 สัญญากับผมนะ 639 00:40:04,780 --> 00:40:07,324 อย่าตัดสินเรา จําได้ไหม 640 00:40:07,324 --> 00:40:09,952 อือ ฉันรู้มันดูเหมือนว่าฉันมีอะไรกับครู 641 00:40:09,952 --> 00:40:11,787 และมันเหมือนดราม่าละครน้ําเน่าดีออก 642 00:40:11,787 --> 00:40:14,164 อย่างแรกเลยนะ เขาไม่ใช่ครูของฉัน 643 00:40:14,164 --> 00:40:18,335 เราเจอกันในโรงพยาบาลที่เขาทํางานอยู่ ซึ่งเรานําตัวผู้ป่วยไปส่งอยู่เรื่อยๆ 644 00:40:18,919 --> 00:40:20,087 อย่างที่สอง... 645 00:40:20,087 --> 00:40:23,298 นอกเหนือจากการเป็นคนที่จูบเก่งมากๆ ฉันยังรู้สึกหวั่นไหว 646 00:40:23,298 --> 00:40:25,259 ที่เขาชอบเรื่องยามากพอๆ กับฉัน 647 00:40:25,259 --> 00:40:28,220 ดีจะตายที่ได้เป็นคนเนิร์ดในสิ่งที่เรารัก 648 00:40:28,220 --> 00:40:30,305 ร่วมกับใครสักคนที่เราชอบมากขนาดนี้ ว่าไหม 649 00:40:34,184 --> 00:40:35,185 ทราบแล้วเปลี่ยน 650 00:40:35,185 --> 00:40:36,270 รับทราบ คาร์เมน 651 00:40:36,270 --> 00:40:39,690 รหัส 77-14 ในย่านนาร์วาเต 652 00:40:39,690 --> 00:40:40,941 เหตุฉุกเฉิน 653 00:40:41,608 --> 00:40:43,610 เรากําลังไป คาร์เมนซิตา ขอบคุณมาก 654 00:40:43,610 --> 00:40:45,821 ระวังตัวด้วยนะ เปลี่ยน 655 00:40:46,655 --> 00:40:48,448 ระวังตัวด้วย ราโมน 656 00:40:48,448 --> 00:40:49,992 คาร์เมนซิตาเหรอ 657 00:40:49,992 --> 00:40:51,785 เปิดไซเรน 658 00:40:54,162 --> 00:40:55,455 - กลับไป - อย่ามาหงิม 659 00:40:55,455 --> 00:40:56,623 ไม่ต้องมาทําตัวหงิมเลย 660 00:40:57,165 --> 00:40:58,667 พาเธอไปเดตสิ 661 00:41:06,425 --> 00:41:07,509 แม่งเอ๊ย 662 00:41:13,849 --> 00:41:14,850 ให้ตายสิ 663 00:41:15,726 --> 00:41:16,810 บ้าฉิบ 664 00:41:18,770 --> 00:41:20,272 หนักแน่งานนี้ 665 00:41:25,611 --> 00:41:26,612 ไปกันเถอะ 666 00:41:47,883 --> 00:41:49,968 จะไปไหนน่ะ ไม่ต้องบ่นเลย 667 00:41:51,220 --> 00:41:52,513 ไม่เอาน่า หนูไม่อยากอยู่ที่นี่ 668 00:41:52,513 --> 00:41:55,474 มาริกาบี มาร์กุส รอเดี๋ยว 669 00:41:59,937 --> 00:42:01,021 เฮ้ เพื่อน 670 00:42:03,565 --> 00:42:05,567 เฮ้ "เพื่อนยาก" ไม่ได้เจอกันตั้งนาน 671 00:42:08,195 --> 00:42:09,196 นายโอเคไหม 672 00:42:09,863 --> 00:42:10,989 คราวนี้งานโคตรยากเลย 673 00:42:11,615 --> 00:42:12,616 นายเป็นไงบ้าง 674 00:42:12,616 --> 00:42:16,370 ก็เรื่อยๆ เคยดีกว่านี้ แต่ก็ถูไถไปได้แหละ 675 00:42:16,995 --> 00:42:18,789 ไว้ค่อยไปเล่าให้ฉันฟังต่อในบาร์ดีไหม 676 00:42:18,789 --> 00:42:19,915 - ได้สิ - โอเค 677 00:42:19,915 --> 00:42:20,999 ไว้เจอกัน 678 00:42:49,027 --> 00:42:50,112 เลโอ 679 00:42:50,112 --> 00:42:52,531 น้ําหมดแล้ว รีบแก้ไขด่วนเลย เร็วเข้า 680 00:42:54,908 --> 00:42:56,326 เพื่อนร่วมงาน ฉันมาริกาบี ตามาโย 681 00:42:56,827 --> 00:42:58,829 มีคนติดอยู่ในอาคารไหมคะ 682 00:42:58,829 --> 00:43:00,247 มีบ้าง 683 00:43:00,247 --> 00:43:01,331 กี่คน 684 00:43:02,249 --> 00:43:03,834 ยังมีคนติดอยู่ข้างใน 685 00:43:04,418 --> 00:43:06,003 - มาเร็ว - ไปกันเถอะ 686 00:43:12,217 --> 00:43:14,595 ขอทางหน่อยครับ มีคนเจ็บ ขอทางหน่อย 687 00:43:18,515 --> 00:43:20,851 พาเธอมาหาผม 688 00:43:23,187 --> 00:43:24,897 ขอร้อง ช่วยลูกฉันด้วย 689 00:43:24,897 --> 00:43:26,481 ได้แล้ว พร้อมนะ 690 00:43:27,608 --> 00:43:29,109 ค่อยๆ 691 00:43:29,109 --> 00:43:31,028 - คุณจะต้องไม่เป็นไร - ผมชื่อมาร์กุส 692 00:43:31,028 --> 00:43:33,113 - ผมเป็นหน่วยแพทย์ฉุกเฉิน เราจะช่วยคุณเอง - สามีฉัน 693 00:43:33,113 --> 00:43:34,698 - เราต้องห้ามเลือด - ลูกฉัน 694 00:43:34,698 --> 00:43:37,159 - ยกนะ - หนึ่ง สอง... 695 00:43:38,493 --> 00:43:40,162 ค่อยๆ นะ มาเลย 696 00:43:40,162 --> 00:43:41,914 พวกเขากําลังตามมา ไม่ต้องห่วงนะครับ 697 00:43:42,456 --> 00:43:43,540 ลูกสาวฉัน 698 00:43:48,795 --> 00:43:49,713 เอาละนะ 699 00:43:49,713 --> 00:43:51,840 - มาแล้ว พวกเขามาแล้ว - ค่อยๆ นะ ดึงไป 700 00:43:56,678 --> 00:43:57,971 - เด็กอยู่ไหน - ลูกฉัน 701 00:43:57,971 --> 00:43:59,932 เลาริตา ช่วยแกด้วย ขอร้อง 702 00:43:59,932 --> 00:44:02,142 ผมจะขยับคุณขึ้นไป โอเคไหม เอาเลย 703 00:44:02,976 --> 00:44:04,895 - ค่อยๆ - ลูกแม่ 704 00:44:04,895 --> 00:44:07,397 - เลาริตาลูกแม่ - เดี๋ยวผมจะขยับคุณขึ้นมานะ 705 00:44:08,607 --> 00:44:10,150 ค่อยๆ นะ หนึ่ง สอง สาม 706 00:44:11,151 --> 00:44:12,653 - ส่งกระดานอันเล็กให้ที - ได้ 707 00:44:14,071 --> 00:44:16,740 ออโรรา คุณกดแผลคุณไว้หน่อย หนึ่ง สอง สาม 708 00:44:16,740 --> 00:44:18,575 - ลูกฉันเป็นไงบ้าง - ส่งไอ้นั่นมาที 709 00:44:18,575 --> 00:44:21,870 - แกโอเคไหม - คุณใจเย็นๆ ก่อนนะคะ 710 00:44:22,829 --> 00:44:24,331 เพราะคุณเองก็ไม่โอเคเหมือนกัน 711 00:44:24,331 --> 00:44:27,501 กดแผลต่อไปให้ที เราต้องห้ามเลือด 712 00:44:28,669 --> 00:44:30,295 - เขาจะต้องไม่เป็นไร - สามีฉัน 713 00:44:30,295 --> 00:44:31,380 สามีคุณชื่ออะไรครับ 714 00:44:31,380 --> 00:44:33,924 โฮเซ เตเญซ เขาติดอยู่บนชั้นสาม 715 00:44:33,924 --> 00:44:35,467 พวกเขาจะพาเขาออกมา เดี๋ยวคุณก็เจอ 716 00:44:35,467 --> 00:44:37,469 ขอร้อง ช่วยเลาริตาลูกฉันด้วย 717 00:44:37,469 --> 00:44:39,221 แกไม่หายใจ 718 00:44:39,221 --> 00:44:42,057 เธอพูดอะไรน่ะ ลูกฉันเป็นอะไร 719 00:44:52,609 --> 00:44:55,279 เฮ้ เจ้าหนู มาทําอะไรตรงนี้ ออกไปเร็ว ไป 720 00:44:59,491 --> 00:45:01,410 ต้องห้ามเลือดให้เธอก่อน 721 00:45:01,410 --> 00:45:03,954 ผมจะขันชะเนาะเพื่อห้ามเลือดนะครับ 722 00:45:03,954 --> 00:45:08,292 ออโรรา ฟังผมแป๊บนึง ผมจะนับถึงสามแล้วดึงนะ 723 00:45:08,292 --> 00:45:10,460 หนึ่ง สอง... 724 00:45:10,460 --> 00:45:12,379 ครับๆ เสร็จแล้วครับ เสร็จแล้ว 725 00:45:14,006 --> 00:45:15,966 เก่งมาก 726 00:45:15,966 --> 00:45:17,050 - ลูกฉัน - เก่งมาก 727 00:45:17,050 --> 00:45:18,969 ออโรรา คุณต้องกดแผลต่อไป 728 00:45:18,969 --> 00:45:20,971 ไม่ต้องห่วงนะครับ คุณจะต้องไม่เป็นไร 729 00:45:20,971 --> 00:45:24,057 ผมจะกดแผลอีกครั้ง คราวนี้จะเจ็บกว่าเดิมหน่อย 730 00:45:24,057 --> 00:45:25,559 หนึ่ง สอง สาม 731 00:45:25,559 --> 00:45:26,894 เสร็จแล้ว 732 00:45:27,561 --> 00:45:30,606 - ลูกฉัน - ออโรราๆ ใจเย็นๆ 733 00:45:30,606 --> 00:45:32,065 - ใจเย็นๆ แกไม่เป็นไร - ช่วยทีเถอะ 734 00:45:32,065 --> 00:45:33,317 แกชื่ออะไร เลาริตาใช่ไหม 735 00:45:33,317 --> 00:45:34,651 เลาริตาไม่เป็นไร 736 00:45:35,402 --> 00:45:36,403 ลูกฉัน 737 00:45:36,403 --> 00:45:38,197 คุณคะ... 738 00:45:38,197 --> 00:45:40,282 แกไม่เป็นไรแล้ว ลูกคุณไม่เป็นไรแล้วค่ะ 739 00:45:40,282 --> 00:45:44,036 - แกไม่เป็นไร แกโอเค - ลูกรักของแม่ 740 00:45:44,036 --> 00:45:46,747 โถ ลูกแม่ มานี่มา 741 00:45:46,747 --> 00:45:48,332 คุณจะต้องไม่เป็นไร 742 00:45:48,332 --> 00:45:49,917 แต่คุณต้องเข้มแข็งเข้าไว้ 743 00:45:54,254 --> 00:45:55,255 นี่พวก 744 00:46:02,763 --> 00:46:05,599 นับสามแล้วเอนเขาลงมา หนึ่ง สอง สาม 745 00:46:07,100 --> 00:46:08,101 เสร็จแล้ว 746 00:46:08,101 --> 00:46:09,770 ช่วยผมหน่อย 747 00:46:11,146 --> 00:46:13,148 - ได้ - จับกระดูกเชิงกรานเขาไว้ 748 00:46:13,148 --> 00:46:15,901 - พร้อมนะ - อะไรเหรอพ่อ 749 00:46:15,901 --> 00:46:17,152 มาทําอะไรตรงนี้ 750 00:46:17,152 --> 00:46:19,613 - ช่วยยกเขาหน่อย - นับสามนะ 751 00:46:19,613 --> 00:46:21,782 หนึ่ง สอง สาม 752 00:46:22,533 --> 00:46:24,576 บ้าฉิบ 753 00:46:24,576 --> 00:46:25,911 - มานูเอล ช่วยเราที - ไม่ต้องห่วง 754 00:46:25,911 --> 00:46:28,747 พ่อโอเคไหม 755 00:46:29,748 --> 00:46:30,749 ช่วยพวกเขาสิ 756 00:46:32,668 --> 00:46:35,254 - นับสามแล้วเราจะยกเขาขึ้นมา - ค่อยๆ นะ 757 00:46:35,254 --> 00:46:36,338 - พร้อมไหม - ระวังด้วย 758 00:46:36,338 --> 00:46:37,506 - พร้อมครับ - พร้อมกันนะ 759 00:46:37,506 --> 00:46:39,216 หนึ่ง สอง สาม 760 00:46:47,850 --> 00:46:49,017 พี่ฮะ 761 00:46:51,061 --> 00:46:52,521 บ้าจริง มีเหยื่อมาอีกคนแล้ว 762 00:46:52,521 --> 00:46:53,689 ไปเร็ว คุณหมอ 763 00:46:53,689 --> 00:46:57,693 คุณคะ ฉันต้องปรับที่นั่งคุณให้ต่ําลง เราจะได้มีพื้นที่เพิ่ม 764 00:46:57,693 --> 00:47:00,279 - นั่นสามีฉัน - นั่นแหละ ค่อยๆ นะ 765 00:47:00,279 --> 00:47:02,614 ไม่ร้องนะลูก พ่อมาแล้วจ้ะ 766 00:47:03,282 --> 00:47:04,533 ส่งเด็กมาให้ฉัน 767 00:47:04,533 --> 00:47:06,285 ค่อยๆ นั่นแหละ ได้แล้ว 768 00:47:06,285 --> 00:47:07,369 ค่อยๆ 769 00:47:07,369 --> 00:47:09,830 พ่อมาแล้วนะลูก 770 00:47:09,830 --> 00:47:12,249 - ระวังด้วย - พ่อมาแล้วนะจ๊ะ 771 00:47:14,751 --> 00:47:17,588 เปเป้ที่รัก คุณโอเคไหม 772 00:47:17,588 --> 00:47:19,339 ราโมนอยู่ไหน 773 00:47:19,339 --> 00:47:20,883 เร็วเข้า กุญแจอยู่ที่เขา 774 00:47:21,466 --> 00:47:22,718 ผมไปตามให้ 775 00:47:23,427 --> 00:47:25,929 - คุณต้องไม่เป็นไร - ดูสิคุณพ่อ ลูกคุณไม่เป็นไรแล้วนะ 776 00:47:27,181 --> 00:47:28,932 เราไม่เป็นไรแล้วที่รัก 777 00:47:30,142 --> 00:47:33,353 เราจะต้องหายดี โอเคไหมคุณพ่อ 778 00:47:33,353 --> 00:47:35,272 ผมต้องเปิดแผล ขอโทษที 779 00:47:48,493 --> 00:47:49,494 พ่อครับ 780 00:48:05,135 --> 00:48:06,136 ออโรรา 781 00:48:06,136 --> 00:48:07,804 ขอเบอร์ญาติคุณหน่อยครับ 782 00:48:08,889 --> 00:48:12,100 - คุณมีประกันสุขภาพไหม - ไปโรงพยาบาลไหน 783 00:48:12,100 --> 00:48:13,268 อะไรนะครับ 784 00:48:13,268 --> 00:48:14,269 ไปโรงพยาบาลไหน 785 00:48:14,269 --> 00:48:17,356 ที่ใกล้ที่สุด ต้องใส่ท่อหายใจให้เด็กด่วนเลย 786 00:48:25,697 --> 00:48:26,782 ว่าไง 787 00:48:27,407 --> 00:48:29,243 คุณคิดว่างานนี้ง่ายเหมือนปอกกล้วยเหรอ 788 00:48:29,785 --> 00:48:32,454 อะดรีนาลีนที่พุ่งพล่าน การเป็นฮีโร่... 789 00:48:33,497 --> 00:48:34,498 มันไม่ใช่แบบนั้นเลย 790 00:48:35,082 --> 00:48:36,250 งานนี้ไม่ใช่สิ่งที่น่าดู 791 00:48:36,792 --> 00:48:37,876 ไม่ใช่สิ่งที่ทุกคนจะทําได้ 792 00:48:44,633 --> 00:48:45,717 ฉัน... 793 00:48:45,717 --> 00:48:46,802 ตัวอย่างนะ... 794 00:48:47,469 --> 00:48:48,679 ฉันอ่อนไหวกับเรื่องพวกนี้มาก 795 00:48:48,679 --> 00:48:49,972 ตลอดเวลาด้วย 796 00:49:05,195 --> 00:49:07,114 มีเด็กทารกมาด้วย ให้ตายเถอะ 797 00:49:07,114 --> 00:49:08,198 ราอูล 798 00:49:09,324 --> 00:49:10,826 หมอครับ หมอ 799 00:49:10,826 --> 00:49:12,077 ราอูล ทางนี้ 800 00:49:12,077 --> 00:49:15,163 ไม่เป็นไร ให้พวกเขาเข้ามา 801 00:49:15,163 --> 00:49:16,999 - ขอร้องละ - เอาเปลหามมานี่เร็ว 802 00:49:16,999 --> 00:49:19,001 ราอูล แกมีภาวะพร่องออกซิเจน ต้องใส่ท่อหายใจด่วน 803 00:49:19,001 --> 00:49:20,752 ส่งแกมาทางนี้ ส่งแกมาให้ผมเลย 804 00:49:20,752 --> 00:49:22,337 ไม่ต้องห่วง แกจะต้องไม่เป็นไร 805 00:49:22,337 --> 00:49:23,505 - นี่ครับ นี่ - ขอบคุณ 806 00:49:23,505 --> 00:49:25,174 ไม่ต้องห่วงนะ มาริกาบี 807 00:49:25,174 --> 00:49:26,884 ไอ้หนูไปกับเขาที ไปเลย 808 00:49:26,884 --> 00:49:28,302 ขอโทษ เรารับผู้ป่วยอีกไม่ได้ 809 00:49:28,302 --> 00:49:29,386 นี่เหตุฉุกเฉินนะ 810 00:49:29,970 --> 00:49:31,805 ใช้หัวคิดบ้างสิ ให้ตายเถอะ 811 00:49:31,805 --> 00:49:34,057 - ความดันเลือดเธอต่ํา - เร็วเข้า เอารายงานการแพทย์มา 812 00:49:34,057 --> 00:49:35,225 - โอเคนะ - รายงานการแพทย์ 813 00:49:35,767 --> 00:49:37,019 รีบกลับมานะ โอเคไหมพี่ 814 00:49:37,019 --> 00:49:39,021 ฉันจะรีบไปรีบมา เธอทําได้ 815 00:49:43,192 --> 00:49:44,693 เฮ้ มาช่วยหน่อย 816 00:49:44,693 --> 00:49:45,861 เฮ้ๆ 817 00:49:45,861 --> 00:49:48,530 ขอร้องละ มีผู้ป่วยช็อกเพราะแผลไหม้ระดับสาม 818 00:49:52,242 --> 00:49:53,994 พ่อคะ เฮ้ ราโมน 819 00:49:53,994 --> 00:49:57,206 ราโมน ให้ตายสิ มาช่วยหนูหน่อย 820 00:49:57,206 --> 00:49:58,290 อย่ามายุ่งกับผม 821 00:50:02,461 --> 00:50:03,629 ระบบหายใจเขาล้มเหลว 822 00:50:04,880 --> 00:50:07,549 ยี่สิบสี่ ยี่สิบห้า ยี่สิบหก ยี่สิบเจ็ด ยี่สิบแปด 823 00:50:07,549 --> 00:50:08,717 ยี่สิบเก้า สามสิบ 824 00:50:08,717 --> 00:50:09,885 เอาเลยพ่อ เป่าเลย 825 00:50:11,553 --> 00:50:13,305 เอาละ หนึ่ง สอง สาม 826 00:50:13,305 --> 00:50:15,265 - สี่ ห้า หก เจ็ด แปด เก้า... - ปั๊มแรงขึ้นอีก 827 00:50:15,265 --> 00:50:17,184 - ดีมาก ปั๊มต่อไป - สิบ สิบเอ็ด สิบสอง 828 00:50:17,184 --> 00:50:20,646 สิบหก สิบเจ็ด สิบแปด สิบเก้า ยี่สิบ 829 00:50:20,646 --> 00:50:24,316 หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก เจ็ด แปด เก้า สิบ... 830 00:50:24,316 --> 00:50:26,401 ดีมาก ปั๊มไป 831 00:50:27,903 --> 00:50:28,904 ดีมาก 832 00:50:34,535 --> 00:50:36,870 หัวใจเขาเต้นแล้ว ไปตามพนักงานเปลหามมาเร็ว 833 00:50:38,997 --> 00:50:39,998 รีบหน่อยสิพ่อ 834 00:50:45,879 --> 00:50:48,423 เรารู้ขั้นตอนต่างๆ ดี 835 00:50:48,423 --> 00:50:50,467 พี่เห็นคนที่เป็นแม่มีกระจกชิ้นใหญ่ปักอยู่ด้วยเหรอ 836 00:50:50,467 --> 00:50:52,636 เห็นสิ มันคือส่วนหนึ่งของงานนี่นา 837 00:50:52,636 --> 00:50:54,680 เลือดท่วมไปหมดเลย 838 00:50:54,680 --> 00:50:57,724 - นายกลัวไหม - อือ ก็น่ากลัวอยู่ 839 00:50:57,724 --> 00:51:00,644 นายควรเรียนรู้ไว้ นายอยากเป็นหน่วยแพทย์ฉุกเฉินไม่ใช่เหรอ 840 00:51:02,271 --> 00:51:03,272 ก็ใช่ 841 00:51:03,814 --> 00:51:06,233 งั้นนายก็ต้องห้ามเลือดให้เป็น ต้องทําให้ไวด้วย 842 00:51:06,859 --> 00:51:08,610 เมื่อกี๊เราทําอะไรกัน ขันชะเนาะไง 843 00:51:08,610 --> 00:51:12,823 - นี่เงินที่เราจะได้ สุดยอดเลยโว้ย - ดีใจจังที่เราช่วยพวกเขาได้ 844 00:51:12,823 --> 00:51:14,324 สุดยอดเลยไอ้หนู 845 00:51:15,284 --> 00:51:16,285 ราโมน... 846 00:51:17,035 --> 00:51:18,704 เราช่วยเด็กคนนั้นได้แล้ว 847 00:51:20,581 --> 00:51:21,582 เป็นอะไรไป 848 00:51:23,125 --> 00:51:24,459 บ้าฉิบ 849 00:51:26,295 --> 00:51:27,296 ฮูลิโอ 850 00:51:29,423 --> 00:51:30,424 มาสิ 851 00:51:33,177 --> 00:51:35,387 เป็นคนแรกที่เธอเห็นว่าตายต่อหน้าใช่ไหม 852 00:51:39,558 --> 00:51:41,977 - คุณหมอ ฟัง... - ฉันขออยู่คนเดียว 853 00:51:43,270 --> 00:51:45,606 มาริกาบี ฟังก่อนสิ 854 00:51:47,524 --> 00:51:48,775 นี่คือส่วนหนึ่งของงาน 855 00:51:49,443 --> 00:51:50,444 มันก็เกิดขึ้นได้ 856 00:51:51,278 --> 00:51:52,571 - มันเกิดขึ้นได้ - ความผิดฉันเอง 857 00:51:52,571 --> 00:51:55,240 ไม่ใช่ น้องพี่ นี่ไม่ใช่ความผิดเธอ ถ้าเธอช่วยชีวิตเขาไม่ได้ 858 00:51:55,240 --> 00:51:57,409 ก็ไม่มีใครช่วยได้แล้ว 859 00:51:59,328 --> 00:52:01,330 ใจเย็นๆ นะหมอ 860 00:52:02,789 --> 00:52:04,917 เธอคือความภูมิใจของครอบครัวเรา เข้าใจไหม 861 00:52:04,917 --> 00:52:06,668 ฟังนะ เธอกําลังเรียนรู้อยู่ 862 00:52:07,753 --> 00:52:09,171 ฉันเป็นแฟนคลับเธอเลยนะ 863 00:52:12,466 --> 00:52:13,467 ไม่ต้องห่วงนะ 864 00:53:28,417 --> 00:53:31,336 (ได้แรงบันดาลใจ จากสารคดีเรื่อง MIDNIGHT FAMILY) 865 00:54:55,587 --> 00:54:57,589 คําบรรยายโดย ชลันธร เรืองภักดี