1 00:00:45,045 --> 00:00:46,505 Kom så! 2 00:00:50,968 --> 00:00:52,511 Kom så! 3 00:00:54,763 --> 00:00:56,306 Jeg har søgt dig 4 00:00:56,890 --> 00:00:58,183 I en ørken 5 00:00:59,351 --> 00:01:01,687 Du har fyldt mig 6 00:01:01,770 --> 00:01:03,272 Med ren lykke 7 00:01:04,230 --> 00:01:05,899 Og mit hjerte 8 00:01:06,608 --> 00:01:08,235 Det er tørstigt 9 00:01:09,236 --> 00:01:10,821 Efter dit evige 10 00:01:11,321 --> 00:01:13,866 Selskab, Herre 11 00:01:17,452 --> 00:01:18,745 Åh, Herre 12 00:01:22,916 --> 00:01:25,419 Lad mig stå ved din side, Herre 13 00:01:25,502 --> 00:01:27,212 Lad mig stå ved din side, Herre 14 00:01:27,796 --> 00:01:29,506 Lad mig stå ved din side, Herre 15 00:01:30,174 --> 00:01:32,050 Åh, Herre 16 00:01:32,551 --> 00:01:35,012 Lad mig stå ved din side, Herre 17 00:01:35,095 --> 00:01:36,847 Lad mig stå ved din side, Herre 18 00:01:36,930 --> 00:01:39,808 Lad mig stå ved din side, Herre 19 00:01:39,892 --> 00:01:43,187 Åh, Herre 20 00:01:50,569 --> 00:01:52,738 Det føles godt at være hos Gud. 21 00:01:54,781 --> 00:01:56,491 Sæt jer, brødre og søstre. 22 00:01:57,326 --> 00:01:59,411 Jeg har to vigtige beskeder i dag. 23 00:01:59,494 --> 00:02:05,542 Den første: Dem, der vil donere vand, mad og køkkenudstyr… 24 00:02:06,919 --> 00:02:08,503 …til jordskælvsofrene… 25 00:02:08,586 --> 00:02:11,882 Der er allerede gået syv dage, men der er meget at gøre. 26 00:02:12,633 --> 00:02:16,720 Lastbilen, Gud velsigne dem, holder udenfor indtil klokken 18.00. 27 00:02:17,304 --> 00:02:19,223 Lad os bede for dem, brødre og søstre. 28 00:02:19,306 --> 00:02:26,063 Som det står skrevet i 2. Krønikebog 7:14: "Hvis mit folk beder og søger mit ansigt, 29 00:02:26,813 --> 00:02:31,527 så vil jeg høre dem fra himlen og læge deres land." Velsign Herren! 30 00:02:33,779 --> 00:02:36,990 Og den anden, men lige så vigtige besked: 31 00:02:38,242 --> 00:02:42,162 Der er en iblandt os, som besøger kirken for første gang. 32 00:02:42,955 --> 00:02:47,459 En helt særlig person. Et oplyst væsen. 33 00:02:47,960 --> 00:02:54,132 En broder, som har mistet sit hjem, men har fundet et nyt i Guds nåde. 34 00:02:54,216 --> 00:02:56,718 -Velsign Gud! -Amen! 35 00:02:58,220 --> 00:03:00,430 Han er snarere en skytsengel end en bror. 36 00:03:00,931 --> 00:03:05,978 I får se, hvorfor jeg siger det. Giv et stort bifald til Ramón Tamayo. 37 00:03:06,061 --> 00:03:07,062 Bravo! 38 00:03:10,941 --> 00:03:12,568 Ramón! Vil du gøre os selskab? 39 00:03:14,069 --> 00:03:16,572 Marcus, hjælp mig. Det et kun et øjeblik. 40 00:03:16,655 --> 00:03:19,032 -Du vover lige. -Et bifald til min far. 41 00:03:19,116 --> 00:03:20,117 Sådan. 42 00:03:21,243 --> 00:03:23,203 Ramón er en skytsengel. 43 00:03:24,079 --> 00:03:28,458 Hver eneste aften kører han gennem byen i sin ambulance. 44 00:03:29,334 --> 00:03:32,004 Han afventer et guddommeligt kald til at redde liv. 45 00:03:32,087 --> 00:03:35,674 For det er det, vores bror Ramón gør. Han redder liv. 46 00:03:36,258 --> 00:03:37,885 Uden at forvente noget retur. 47 00:03:38,427 --> 00:03:44,308 Kun hans enorme godhed driver ham for at komme tættere på Herren. 48 00:03:44,391 --> 00:03:45,642 Velsign Gud! 49 00:03:46,935 --> 00:03:49,271 Nu er det vores tur. 50 00:03:50,606 --> 00:03:55,485 Vores guddommelige mulighed for at hjælpe en engel på Jord. 51 00:03:56,445 --> 00:04:00,741 Men først, hvis du tillader mig det… Eller snarere, 52 00:04:01,992 --> 00:04:05,537 hvis du tillader Herren det, byder vi dig velkommen. 53 00:04:07,915 --> 00:04:09,875 Kom så, Ramón. Det er badetid. 54 00:04:16,423 --> 00:04:17,798 Tag ham til dig, Herre. 55 00:04:18,300 --> 00:04:20,677 -Amen. Halleluja! -Amen! 56 00:04:20,761 --> 00:04:24,097 I sin store nåde har Gud besluttet, 57 00:04:25,349 --> 00:04:29,478 at dagens tiende ikke går til hans hus, men til en af hans engle på Jord. 58 00:04:30,145 --> 00:04:31,146 Til Ramón. 59 00:04:32,314 --> 00:04:38,529 Som har akut brug for en operation i sit følsomme og blide hjerte. 60 00:04:40,030 --> 00:04:43,825 -Dit lille hjerte, Ramón. -Jeg slår jer ihjel. 61 00:04:43,909 --> 00:04:45,369 -Halleluja, Herre! -Halleluja! 62 00:04:45,452 --> 00:04:48,163 -Halleluja, brødre og søstre! -Halleluja! 63 00:05:31,790 --> 00:05:33,709 INSPIRERET AF DOKUMENTAREN FAMILIA DE MEDIANOCHE 64 00:05:51,643 --> 00:05:54,062 Myndighedernes nødplaner er igangsat. 65 00:05:54,146 --> 00:05:58,525 Vi får se, hvordan hæren koordinerer med lokalsamfundet, 66 00:05:58,609 --> 00:06:02,571 for lokalsamfundet har været aktive et godt stykke tid. 67 00:06:02,654 --> 00:06:08,160 Her er nogle af de helte, som har hjulpet efter det grumme jordskælv i Mexico City. 68 00:06:08,243 --> 00:06:13,707 Reddere, brandfolk og redningshold har vist folk, at de ikke er alene. 69 00:06:13,790 --> 00:06:15,375 Trods smerten lever håbet… 70 00:06:15,459 --> 00:06:17,085 Du er en fremragende studerende… 71 00:06:19,630 --> 00:06:24,927 Jeg er glad for, der findes folk som dig med sådan en vilje til at hjælpe andre. 72 00:06:25,010 --> 00:06:29,890 -Jeg mener det. Jeg er stolt af dig. -Tak, doktor. 73 00:06:30,557 --> 00:06:31,725 Nuvel. 74 00:06:33,477 --> 00:06:37,648 Vil du venligst læse anden paragraf i artikel otte? 75 00:06:42,402 --> 00:06:47,241 "Studerende, som direkte eller indirekte deltager i medicinske procedurer 76 00:06:48,200 --> 00:06:50,077 ud over akademiske formål…" 77 00:06:52,621 --> 00:06:53,664 Skal jeg fortsætte? 78 00:06:54,164 --> 00:06:57,543 Forstår du, at du kan blive bortvist på stedet? 79 00:06:59,795 --> 00:07:01,797 Min far har været redder hele sit liv. 80 00:07:02,589 --> 00:07:05,217 Jeg har tilbragt mere tid i en ambulance end i mit hjem. 81 00:07:06,844 --> 00:07:10,389 -Hvilket speciale vil du vælge, Marigaby? -Skadestuen. 82 00:07:10,889 --> 00:07:12,182 Er du sikker? 83 00:07:14,017 --> 00:07:15,769 Jeg synes, du har et stort potentiale. 84 00:07:17,312 --> 00:07:20,774 Jeg kunne for eksempel se dig som en fremragende hjerte-lungekirurg. 85 00:07:25,195 --> 00:07:27,114 Du må træffe et valg. 86 00:07:30,242 --> 00:07:31,785 Det er nemt, ikke? 87 00:07:31,869 --> 00:07:35,581 Hun bor ikke, hvor jeg bor, og lider ingen overlast, hvis jeg dropper ambulancen. 88 00:07:37,165 --> 00:07:38,667 For hende er det blot et valg. 89 00:07:45,591 --> 00:07:49,303 Men hvor længe må vi vente, før vi kan vende tilbage til bygningen? 90 00:07:50,637 --> 00:07:52,723 Okay. Mange tak, nabo. 91 00:07:54,057 --> 00:07:58,145 -Kommunens folk er ikke dukket op. -Er du overrasket, Ramón? 92 00:08:00,189 --> 00:08:03,650 Jeg kan ikke arbejde. Jeg kan ikke tage hjem. 93 00:08:04,776 --> 00:08:06,445 Mit hjerte er noget lort! 94 00:08:06,528 --> 00:08:11,909 Ved du, hvad der virkelig ville være noget lort? At bo hos din ekskones nye kæreste. 95 00:08:11,992 --> 00:08:13,577 Det ville være noget lort, Ramón. 96 00:08:14,536 --> 00:08:16,914 -Ved du, hvis skyld det er? -Hvis, Ramón? 97 00:08:16,997 --> 00:08:20,334 Din søster, som fik den strålende idé at tage os med hertil. 98 00:08:20,417 --> 00:08:22,252 Tænk at bede jeres mor om husly. 99 00:08:23,921 --> 00:08:25,589 Maden er klar. 100 00:08:26,507 --> 00:08:28,258 Den bedrageriske møgunge. 101 00:08:30,135 --> 00:08:31,887 -Hvor skal du hen? -Ud herfra. 102 00:08:32,846 --> 00:08:33,889 Marcus? 103 00:08:35,933 --> 00:08:36,933 Marcus! 104 00:08:40,312 --> 00:08:41,730 Hallo, Marcus! 105 00:08:58,163 --> 00:08:59,414 Hej. 106 00:09:01,458 --> 00:09:02,918 -Hvordan var maden? -God. 107 00:09:03,001 --> 00:09:04,628 -Tog du noget med til mig? -Nej. 108 00:09:05,796 --> 00:09:07,798 Men jeg skrev og ringede flere gange. 109 00:09:08,298 --> 00:09:11,426 Den er på lydløs. Jeg skal have overstået det her vævslære. 110 00:09:12,636 --> 00:09:16,807 Desuden har dr. Gómez givet mig en advarsel. 111 00:09:17,724 --> 00:09:19,434 Det er tarmmusklen, ikke? 112 00:09:19,518 --> 00:09:23,730 -En advarsel? Hvad har du gjort hende? -Intet. Hvad skulle jeg have gjort hende? 113 00:09:24,231 --> 00:09:27,609 Alt er altid forkert i hendes øjne. Selv det, man gør rigtigt. 114 00:09:30,028 --> 00:09:32,072 -Hvad ler du ad? -Ikke noget. 115 00:09:32,155 --> 00:09:36,869 Hør. Jeg forstår godt, hvorfor du ikke ville fortælle hende om ambulancen. 116 00:09:36,952 --> 00:09:38,745 Folk kritiserer alt. Det er langt ude. 117 00:09:38,829 --> 00:09:44,042 Kællingen var allerede ved at smide mig ud. Nu har hun også videoen. 118 00:09:44,126 --> 00:09:47,212 Og hun hev studiereglerne frem og sagde: "Læs artikel otte." 119 00:09:47,296 --> 00:09:50,299 -Det var for at ydmyge mig… -Jeg kan faktisk godt lide dr. Gómez. 120 00:09:52,676 --> 00:09:57,014 -Hvis du synes om den slags mennesker… -Hun kan godt være irriterende. 121 00:09:58,515 --> 00:10:04,271 Men som barn tog hun mig med i biffen og fortalte historier fra lægeverdenen. 122 00:10:05,480 --> 00:10:08,609 -Lad være med at tage pis på mig. -Det gør jeg ikke. 123 00:10:10,402 --> 00:10:14,573 -Er hun din mor? -Ja. Hvad? 124 00:10:14,656 --> 00:10:16,241 Hun har ikke engang spansk accent. 125 00:10:16,325 --> 00:10:19,620 -Det kunne du godt have sagt. -Se. Raúl ringer til dig. 126 00:10:26,543 --> 00:10:27,961 Hvad så? 127 00:10:28,045 --> 00:10:31,590 Jeg laver lektier. Kan vi tales ved senere? 128 00:10:33,008 --> 00:10:35,594 Okay. Fint. Kys. 129 00:10:36,595 --> 00:10:37,888 Farvel. 130 00:10:40,224 --> 00:10:44,728 -Så du har en kæreste? -Nej. Han er ven af familien. 131 00:10:44,811 --> 00:10:46,688 Og han er dr. Ochoas overlæge. 132 00:10:46,772 --> 00:10:50,776 Han hjælper os med at finde et sted, hvor min far kan blive opereret. 133 00:10:51,401 --> 00:10:54,863 -Har din far det godt? -Ja, men… 134 00:10:55,489 --> 00:10:58,909 Vi får se. Tak, fordi du spurgte. 135 00:11:00,619 --> 00:11:02,955 -Er lægen virkelig din mor? -Ja. 136 00:11:05,707 --> 00:11:06,917 Jeg kan godt lide hende. 137 00:11:12,548 --> 00:11:17,219 -Hvad skal vi ellers have? -Artiskokhjertesalat og bagt aubergine. 138 00:11:17,845 --> 00:11:19,054 Det er sundt. 139 00:11:20,973 --> 00:11:24,101 Kan du huske de lækre gorditas, du plejede at lave, pusser? 140 00:11:27,479 --> 00:11:29,606 Undskyld. Leticia. 141 00:11:31,984 --> 00:11:37,698 Du er nødt til at spise let og sund mad. Din operation kan være når som helst. 142 00:11:37,781 --> 00:11:40,742 Ramón, vil du bede bordbøn i dag? 143 00:11:41,285 --> 00:11:43,912 -Jeg vil hellere brænde op i helvede. -Ramón! 144 00:11:44,746 --> 00:11:47,291 Det gør ikke noget. Jeg gør det. 145 00:11:49,501 --> 00:11:54,131 Godt. Ved dit bord husker vi, at dit ord viser vejen. 146 00:11:54,631 --> 00:11:58,343 -Dit legeme er fællesskab. Amen. -Amen. 147 00:11:58,844 --> 00:12:02,139 -Jeg er mindre stresset i ambulancen. -Vil du have noget vand? 148 00:12:06,768 --> 00:12:09,521 Gode til at knalde, dårlige til at beskytte jer, hvad? 149 00:12:11,607 --> 00:12:14,943 Ja, vi er gode til at knalde. 150 00:12:19,031 --> 00:12:22,326 -Kan du se, om det er en dreng eller pige? -Det er for tidligt. 151 00:12:26,872 --> 00:12:32,586 Vi er ikke sikre på, om vi vil beholde det eller ej. Vel? 152 00:12:34,963 --> 00:12:40,010 Selv om byen tillader aborter, er det ikke noget, vi udfører. 153 00:12:41,803 --> 00:12:42,804 Det er fint. 154 00:12:47,518 --> 00:12:49,228 Dette er hjertelyden. 155 00:13:03,200 --> 00:13:04,952 Jeg vil lade jer tænke over det. 156 00:13:10,749 --> 00:13:13,168 Vil du have en abort, kan du tage til dit eget land. 157 00:13:16,213 --> 00:13:17,506 Dumme svin. 158 00:13:28,350 --> 00:13:33,146 Vi kan finde en anden læge. Han er et fjols. Det er dit valg. 159 00:13:36,108 --> 00:13:39,278 Det gør ingen forskel. Enhver læge vil sige det samme. 160 00:13:42,614 --> 00:13:47,452 Det handler om… at jeg er en skide immigrant. 161 00:13:50,747 --> 00:13:53,208 Og hvad vil du gøre, hvis vi får barnet? 162 00:13:57,337 --> 00:14:00,883 Ved du, hvor længe mine forældre har sagt, at vi er her midlertidigt? 163 00:14:01,884 --> 00:14:05,762 At vi hører til et andet sted? Ja. 164 00:14:09,641 --> 00:14:11,727 Jeg har ikke lyst til… 165 00:14:11,810 --> 00:14:16,106 ...at bringe nogen til verden, som får det lige så skidt som mig. 166 00:14:28,577 --> 00:14:31,246 Du må være Nalles veninde, ikke? 167 00:14:32,956 --> 00:14:36,210 Jeg hedder Marigaby. Jeg tog mig af hende efter jordskælvet. 168 00:14:36,293 --> 00:14:39,796 Det har hun fortalt om. Jeg er dig dybt taknemmelig. 169 00:14:40,631 --> 00:14:45,802 -Ingen årsag. Hvordan går det? -Det går nogenlunde. 170 00:14:46,303 --> 00:14:48,347 Det er godt, at hun er vågen. 171 00:14:48,430 --> 00:14:51,350 -Vil du tale med hende? -Gerne. 172 00:14:51,433 --> 00:14:53,101 -Værsgo. -Her. 173 00:14:53,185 --> 00:14:54,311 Tak. 174 00:15:02,653 --> 00:15:03,779 Nalle? 175 00:15:07,324 --> 00:15:10,577 Min superstjerne. Kan du huske mig? 176 00:15:13,247 --> 00:15:15,040 Stjerne? Jeg er kun et sort hul. 177 00:15:19,378 --> 00:15:23,423 Det må du ikke sige. Du kan stadig gøre en masse. 178 00:15:25,759 --> 00:15:28,095 Det er nemt nok for dig at sige. 179 00:15:31,765 --> 00:15:35,519 Undskyld. Jeg er ikke i så godt humør. 180 00:15:38,230 --> 00:15:39,398 Tak, fordi du kom. 181 00:15:45,320 --> 00:15:49,616 Tænk ikke på det. Bare hvil dig. 182 00:15:55,455 --> 00:15:57,416 -En anden gang. -Tak, fordi du kom. 183 00:16:12,848 --> 00:16:17,477 Det er møgsurt, når man prøver at hjælpe, men gør mere ondt end godt. 184 00:16:19,021 --> 00:16:21,940 Der er nok bare nogle ting, som går i stykker… 185 00:16:23,650 --> 00:16:25,235 …og ikke kan repareres igen. 186 00:16:29,239 --> 00:16:30,741 Nej, nej, nej. 187 00:16:31,241 --> 00:16:34,536 Hvad? Du sagde, jeg skulle gøre det på samme måde. 188 00:16:34,620 --> 00:16:37,331 Ja, men du skal lægge sammen, ikke trække dem fra hinanden. 189 00:16:37,414 --> 00:16:41,585 -Kom nu. -Han er dum som sin far. 190 00:16:42,377 --> 00:16:45,923 Jeg kan bedre koncentrere mig i ambulancen. Må jeg tage af sted? 191 00:16:46,006 --> 00:16:48,300 Lyt til din mor, og bliv her. 192 00:16:48,383 --> 00:16:53,180 -Hej. Hvor er Marcus? -Han fylder benzin på ambulancen. 193 00:16:53,263 --> 00:16:55,307 Din madpakke er i køkkenet. 194 00:16:55,891 --> 00:16:57,684 -Tak, mor. -Fortsæt. 195 00:16:58,310 --> 00:16:59,811 Jeg er sulten nu. 196 00:17:00,812 --> 00:17:02,814 -Kom tilbage til lektierne. -Ja. 197 00:17:03,398 --> 00:17:07,236 Hej. Fede planer, du har for i aften. 198 00:17:07,319 --> 00:17:09,279 Lav dine lektier. 199 00:17:09,363 --> 00:17:10,489 -Farvel! -Farvel! 200 00:17:10,571 --> 00:17:11,615 Pas på jer selv! 201 00:17:19,915 --> 00:17:21,875 -Skal vi løbe en tur, skat? -Ja. 202 00:17:21,959 --> 00:17:26,463 -Klar til at forme vores atletiske kroppe? -Jeg er helt øm. 203 00:17:27,964 --> 00:17:29,091 -Farvel. -Farvel. 204 00:17:37,683 --> 00:17:39,518 Hvad sker der? Hvor er du? 205 00:17:40,936 --> 00:17:41,937 Farvel. 206 00:17:52,239 --> 00:17:56,743 Vi har en 74'er på Viaducto og San Antonio. Multisammenstød. 207 00:17:57,327 --> 00:17:58,871 Modtaget. Vi er på vej. 208 00:18:13,927 --> 00:18:17,222 -Julio. -Kom ud. Mor har skrevet, du er her. 209 00:18:17,723 --> 00:18:23,061 -Nu hvor du er her, må du hjælpe til. -Nej, du bliver her. Det ser skidt ud. 210 00:18:23,562 --> 00:18:25,772 -Hvad skal jeg så lave? -Dine lektier. 211 00:18:25,856 --> 00:18:27,149 Du holder vagt. 212 00:18:27,232 --> 00:18:30,986 Far er rasende over, at du sneg dig ud. Det er ikke godt for ham. 213 00:18:33,864 --> 00:18:35,991 -Vent der. -Stå ikke ud. 214 00:18:44,541 --> 00:18:45,959 Stands. 215 00:18:46,043 --> 00:18:48,879 -Vi er her for at hjælpe. -Stands. Stedet er ikke sikret. 216 00:18:48,962 --> 00:18:51,673 Vi må vente, indtil der er sikkert at færdes. 217 00:19:07,606 --> 00:19:08,982 Se lige den bil. 218 00:19:12,528 --> 00:19:13,779 Vi skal bruge mere hjælp. 219 00:19:15,531 --> 00:19:16,615 Mari, Marcus! 220 00:19:17,115 --> 00:19:19,660 Gudfar, hvad så? 221 00:19:22,746 --> 00:19:25,916 -Hvordan har du det? -Nogenlunde. Hvordan har min makker det? 222 00:19:25,999 --> 00:19:27,584 -Bedre. -Tykkere. 223 00:19:27,668 --> 00:19:28,919 Intet nyt der. 224 00:19:29,002 --> 00:19:30,963 Han venter på en operation. Hvornår må vi hjælpe? 225 00:19:31,046 --> 00:19:33,382 Vi afventer besked fra redningsarbejderne. 226 00:19:33,882 --> 00:19:36,718 Buschaufføren kørte over for rødt, og bilen ramte den. 227 00:19:38,220 --> 00:19:39,346 Er du klar? 228 00:19:40,556 --> 00:19:41,723 Øjeblik. 229 00:19:43,141 --> 00:19:47,980 En person sidder fastklemt i bilen, en sidder der, og der er flere sårede. 230 00:19:48,605 --> 00:19:49,606 Pokkers. 231 00:19:50,274 --> 00:19:51,775 Den første? 232 00:19:51,859 --> 00:19:53,527 -Hvad er der galt? -Senere. Ti stille. 233 00:19:54,736 --> 00:19:57,072 Redningsholdet har sikret området. 234 00:19:57,155 --> 00:20:02,077 De forsøger at få de tilskadekomne ud fra begge sider. Køretøjerne er ustabile. 235 00:20:02,160 --> 00:20:05,747 Bevæg jer forsigtigt rundt. Situationen er alvorlig. Kom så! 236 00:20:05,831 --> 00:20:09,209 Her er for smalt. Vi må sende en ind. 237 00:20:09,293 --> 00:20:11,253 -Jeg gør det. -Forsigtig. 238 00:20:12,004 --> 00:20:14,381 -Må jeg få beskyttelsesvesten? -Ja. 239 00:20:14,464 --> 00:20:15,757 Og nogle handsker? 240 00:20:15,841 --> 00:20:18,927 Forsigtig. Undgå pludselige bevægelser. 241 00:20:20,095 --> 00:20:21,138 Kan du høre mig? 242 00:20:22,347 --> 00:20:25,142 -Han er ikke ved bevidsthed. -Jeg kan godt komme ind. 243 00:20:25,225 --> 00:20:27,477 Jeg kan lugte benzin. Vi må skynde os. 244 00:20:27,561 --> 00:20:30,439 -Jeg ved det. Giv mig vesten. -Så gerne. 245 00:20:38,906 --> 00:20:41,408 Tag tæppet her. 246 00:20:41,992 --> 00:20:45,954 -Jeg kravler ind. -Forsigtig. Der er vragstumper. 247 00:20:46,038 --> 00:20:47,080 Satans. 248 00:20:47,164 --> 00:20:49,541 -Hej. -Han kom ud af det blå. 249 00:20:49,625 --> 00:20:52,336 Marcus, kom i sving. Flere ofre på den anden side. 250 00:20:52,836 --> 00:20:54,129 Jeg hjælper dig, min pige. 251 00:20:58,258 --> 00:21:01,678 Gudfar, jeg tror, kvinden i bussen sidder fast bag motoren. 252 00:21:01,762 --> 00:21:03,722 Vi må få dem ud samtidig. 253 00:21:03,805 --> 00:21:06,558 -Okay, jeg klarer den. -Tak, gudfar. 254 00:21:06,642 --> 00:21:11,271 -Han kom ud af det blå. -Rolig. Vi får dig ud herfra. 255 00:21:18,737 --> 00:21:19,947 Mit ben! 256 00:21:23,367 --> 00:21:25,452 Hejsa. Hvad hedder du? 257 00:21:26,036 --> 00:21:28,163 -Rebeca. -Rebeca, hvor gammel er du? 258 00:21:28,247 --> 00:21:29,248 Tredive. 259 00:21:36,088 --> 00:21:39,091 Hej. Jeg hedder Marcus. Jeg er redder. 260 00:21:39,174 --> 00:21:40,884 -Jeg hjælper dig. -Okay. 261 00:21:40,968 --> 00:21:43,262 -Har du ondt? -Lidt i hovedet. 262 00:21:44,805 --> 00:21:47,975 Hvad fanden laver du her? Bliv der, Julio. 263 00:21:50,811 --> 00:21:52,688 Godt, min ven. Træk vejret. 264 00:21:53,939 --> 00:21:55,274 Sid helt stille. 265 00:21:56,942 --> 00:21:58,652 Forhold dig i ro. 266 00:21:58,735 --> 00:22:02,072 -Hvordan går det, gudfar? -Vi er der næsten. 267 00:22:02,656 --> 00:22:06,451 -Er udstyret klar? -Tang tilkobles. 268 00:22:06,535 --> 00:22:09,580 -Jeg skal bruge hjælp. -Jeg er klar. Sig til. 269 00:22:09,663 --> 00:22:11,456 Løft hende på tre. 270 00:22:11,540 --> 00:22:15,586 Læn dig mod mig. Hjælp mig lidt. 271 00:22:18,589 --> 00:22:19,965 Hjælp mig, knægt. 272 00:22:21,842 --> 00:22:25,304 Hold hans hoved. Støt nakken, og læg pres på såret. 273 00:22:25,387 --> 00:22:26,847 Ja. 274 00:22:26,930 --> 00:22:28,223 Hold ham. 275 00:22:28,307 --> 00:22:31,643 Vi var ude for et uheld. Jeg kørte med en kvinde. 276 00:22:32,561 --> 00:22:34,980 -Der er en anden i bilen. -Ja. 277 00:22:37,065 --> 00:22:38,650 -Sikker? -Ja. 278 00:22:38,734 --> 00:22:39,943 Jeg kan ikke se nogen. 279 00:22:41,945 --> 00:22:44,198 -Hurtigt. Han forbløder. -Hvordan går det? 280 00:22:45,032 --> 00:22:47,784 -Vi har ikke vest og krave. -Vi er klar. 281 00:22:49,036 --> 00:22:51,496 Vi er klar med motoren. Er I? 282 00:22:54,041 --> 00:22:56,376 Kom så! Koordiner udtrækningen! 283 00:22:57,628 --> 00:22:58,837 Klar! 284 00:22:59,796 --> 00:23:01,632 En, to, tre. 285 00:23:01,715 --> 00:23:02,758 Kom så! 286 00:23:10,682 --> 00:23:12,226 Marcus, han bløder for meget! 287 00:23:13,519 --> 00:23:16,772 Jeg hedder Marcus. Jeg er redder. Har du det godt? 288 00:23:17,356 --> 00:23:18,815 Forsigtig. 289 00:23:22,319 --> 00:23:27,074 -Udtrækning klaret. Ofre stabiliseret. -Få ham ind i den ambulance. 290 00:23:36,583 --> 00:23:41,129 End ikke min makker kunne have klaret det bedre. Jeg er stolt af dig. 291 00:23:42,756 --> 00:23:44,299 -Marcus! -Så… 292 00:23:45,008 --> 00:23:46,385 Jeg er bange. 293 00:23:53,308 --> 00:23:54,434 Rolig nu. 294 00:23:58,313 --> 00:24:00,190 Julio! Pis! 295 00:24:02,860 --> 00:24:06,697 Hvordan sneg han sig ind i ambulancen? Var vi ikke enige om noget? 296 00:24:09,449 --> 00:24:11,326 Hvis du kendte ham bedre… 297 00:24:11,410 --> 00:24:13,620 Men du føjer ham bare. 298 00:24:14,204 --> 00:24:18,166 Så bare fordi du gav os husly, mener du, du kan opdrage børnene? 299 00:24:18,250 --> 00:24:19,459 Dem, du forlod. 300 00:24:20,502 --> 00:24:24,381 Jeg ønskede at have kontakt til jer, men på fredelig vis. 301 00:24:24,464 --> 00:24:26,091 Du går altid i forsvarsposition. 302 00:24:26,175 --> 00:24:31,054 -Vi kan bare flytte ud i morgen. -Vi gør alle vores bedste her. 303 00:24:31,138 --> 00:24:34,349 "Vi"? Så nu taler du om "os"? 304 00:24:34,433 --> 00:24:37,728 Ved du hvad? Vi taler videre, når du er faldet ned. 305 00:24:38,770 --> 00:24:39,771 Bare rolig. 306 00:24:39,855 --> 00:24:44,151 Jeg tilbagebetaler hver en peso, som blev samlet ind i jeres kirke 307 00:24:44,234 --> 00:24:48,447 af dig og din lille præst. "Gud er der. Gud er der." 308 00:24:48,530 --> 00:24:51,366 Slap af, Ramón. Du forværrer din tilstand. 309 00:24:54,453 --> 00:24:57,414 Lad os ikke hænge os i detaljer. 310 00:24:57,915 --> 00:25:02,961 Se her, doktor. De her er til dig. Værsgo. 311 00:25:03,795 --> 00:25:08,091 De her er til Ramón. De her er mine, og jeg gemmer noget til nødstilfælde. 312 00:25:08,175 --> 00:25:11,929 Tager du pis på mig? Nej, de bliver her. 313 00:25:12,012 --> 00:25:15,390 Hvad lyder nødstilfælde som? De er til nødstilfælde. 314 00:25:15,474 --> 00:25:17,851 De skal ikke bruges på ting, vi ikke bruger. 315 00:25:18,352 --> 00:25:20,812 -Du kan ikke spare op. -Så siger vi det. 316 00:25:20,896 --> 00:25:23,357 Hvad med mig? Giv mig lidt til en snack. 317 00:25:23,941 --> 00:25:25,567 Får du ikke mad nok? 318 00:25:26,568 --> 00:25:31,490 Flyt dig, Julio. Flyt dig. Vil du have noget for din svimmelhed? 319 00:25:34,618 --> 00:25:36,245 Det er også sket for mig. 320 00:25:37,079 --> 00:25:38,497 Besvimede du også? 321 00:25:40,707 --> 00:25:44,253 -Du ser ham som selvsikker… -Det passer ikke. 322 00:25:44,336 --> 00:25:47,214 -Men han kastede altid op. -Lad mig være. 323 00:25:47,297 --> 00:25:49,591 Kom nu, mand. 324 00:25:53,887 --> 00:25:58,392 Mine første tre ulykker var slemme. De fik mig til at kaste op. 325 00:25:59,434 --> 00:26:03,730 -Men jeg har aldrig grædt som din søster. -Rend mig. 326 00:26:05,941 --> 00:26:07,734 Kan jeg blive redder? 327 00:26:08,318 --> 00:26:12,698 -Det bliver svært. -Ja, det er ret hårdt, men… 328 00:26:12,781 --> 00:26:15,826 -Vi laver sjov. -Du har talent for det. 329 00:26:16,535 --> 00:26:18,745 Du har givet indsprøjtninger. Du har prøvet alt. 330 00:26:19,788 --> 00:26:24,209 Der er en 8-31 i Narvarte. Modtaget? En 8-31 i Narvarte. 331 00:26:25,210 --> 00:26:28,839 -Hør, brormand. Sig det ikke til nogen. -Modtaget, Carmencita. 332 00:26:28,922 --> 00:26:30,716 -Okay. -Du har fortjent dem. 333 00:26:30,799 --> 00:26:33,677 Tilbage til arbejdet. Den, der kaster op, giver middag. 334 00:26:33,760 --> 00:26:36,346 Ja, du giver tacos, hvis du kaster op. Kom. 335 00:26:42,978 --> 00:26:44,146 Skynd dig. 336 00:26:46,023 --> 00:26:50,903 Tingene kommer til at ændre sig, min søn. Du må ikke snige dig ud mere. 337 00:26:50,986 --> 00:26:53,322 Jeg har ikke sovet. Jeg kan ikke klare skolen. 338 00:26:53,405 --> 00:26:56,825 Du skal sove. Kom så. 339 00:26:56,909 --> 00:26:58,785 -Godmorgen. -Godmorgen. 340 00:26:58,869 --> 00:27:01,955 Vent. Julio Tamayo er forment adgang her. 341 00:27:02,623 --> 00:27:03,749 Se selv. Lad os gå. 342 00:27:03,832 --> 00:27:06,084 -Nej, nej, vent. -Skynd jer lidt. 343 00:27:07,169 --> 00:27:10,672 -Hvorfor er han forment adgang? -Undskyld. Hvem er De? 344 00:27:11,548 --> 00:27:14,301 -Hans mor. -Det beklager jeg. 345 00:27:14,384 --> 00:27:18,013 Jeg kan føre Dem til inspektørens kontor, så han kan forklare Dem det. 346 00:27:18,764 --> 00:27:20,265 Hvis De ønsker det. 347 00:27:20,349 --> 00:27:23,018 -Kom. -Skynd jer! 348 00:27:23,602 --> 00:27:29,107 Det er ligetil. Hvis pauserne blev bedømt, ville han også dumpe i dem. 349 00:27:29,608 --> 00:27:33,445 Han har alvorlige problemer med sin opførsel, som De kan se. 350 00:27:41,662 --> 00:27:45,916 -Har du udskrevet medicin? -Jeg sagde, vi ikke skulle tage herhen. 351 00:27:45,999 --> 00:27:50,087 Vi har sendt flere e-mails til hans far, men han ignorerer dem. 352 00:27:50,170 --> 00:27:52,047 Ramón har ikke en e-mailadresse. 353 00:27:53,757 --> 00:27:56,760 Vi fik udleveret denne e-mailadresse: 354 00:27:56,844 --> 00:28:00,806 ramonpapa.paramedicos@hotmail.com. 355 00:28:00,889 --> 00:28:04,268 I sin seneste e-mail skrev han, at De overvejer 356 00:28:04,351 --> 00:28:07,646 at flytte Julio til en skole, der matcher hans interesser. 357 00:28:12,276 --> 00:28:14,444 Hvor mange hit har vi haft, smukke? 358 00:28:16,530 --> 00:28:19,575 Jeg har ikke lyst til at rappe med de fyre resten af livet. 359 00:28:19,658 --> 00:28:23,620 Det er derfor, jeg insisterer på at rejse. Det bør vi gøre. 360 00:28:23,704 --> 00:28:27,124 Vi har ingen penge. Vi må spare op først. 361 00:28:28,625 --> 00:28:30,002 Skal jeg vise dig noget? 362 00:28:30,711 --> 00:28:33,922 -Lad mig se. -Så, så. Lad mig være. 363 00:28:35,591 --> 00:28:36,758 Hvad er det? 364 00:28:44,850 --> 00:28:47,978 -Hvad er det? -Din hjerterytme. 365 00:28:48,061 --> 00:28:50,939 Laver du sjov? Hvornår har du optaget det? 366 00:28:57,279 --> 00:28:59,656 Jeg ser på dig Og får øje på bedre tider 367 00:28:59,740 --> 00:29:02,117 Dit blik lyver aldrig Og mine drømme vokser 368 00:29:02,201 --> 00:29:04,369 Det taler uden ord Og jeg lyver ej 369 00:29:04,453 --> 00:29:07,748 Jeg er besat af dig Og klar på det, der venter 370 00:29:11,710 --> 00:29:15,589 Var den elendig? Jeg kan forbedre den. 371 00:29:20,552 --> 00:29:24,223 -Din tosse. -Hvad skal du i dag? 372 00:29:28,018 --> 00:29:29,019 Crisis. 373 00:29:29,102 --> 00:29:31,396 Jeg står ved din side Så må min stolthed lide 374 00:29:31,480 --> 00:29:34,107 Og intet skræmmer mig mere Ingen skøre idéer 375 00:29:34,191 --> 00:29:37,110 Du ved, hvad jeg mener Måske er tiden ej den rette 376 00:29:37,194 --> 00:29:40,197 Men jeg elsker allerede Det, der gror i din mave 377 00:29:41,949 --> 00:29:45,202 Sådan! Var den dårlig, Crisis? 378 00:29:50,457 --> 00:29:53,293 Se, hvor vi står nu Hvor vi står nu 379 00:29:55,629 --> 00:29:56,964 Jeg vil gerne af sted… 380 00:29:58,465 --> 00:30:00,592 -Jeg vil virkelig gerne af sted. -Hvorhen? 381 00:30:03,095 --> 00:30:07,099 Der er et sted derovre, som ligner en seng. 382 00:30:18,402 --> 00:30:21,905 Hvis du mangler et sted at læse, må du gerne få en nøgle. 383 00:30:23,699 --> 00:30:28,078 -Jeg bor jo tæt på skolen, ikke? -Ti nu stille. 384 00:30:30,789 --> 00:30:34,710 Hvis du har brug for hjælp med nervesystemet 385 00:30:34,793 --> 00:30:37,254 eller anatomi, så kan jeg hjælpe. 386 00:30:37,337 --> 00:30:39,006 Du mister mig, doktor. 387 00:30:39,089 --> 00:30:42,342 Jeg har nogle gode bøger, du måske kan bruge. 388 00:30:42,426 --> 00:30:43,677 Jeg går nu. 389 00:30:45,596 --> 00:30:47,097 -Virkelig? -Ja. 390 00:31:05,949 --> 00:31:07,826 Hallo? 391 00:31:07,910 --> 00:31:09,203 Ja. 392 00:31:14,374 --> 00:31:15,584 Hvornår? 393 00:31:16,335 --> 00:31:17,961 Det er angående din far. 394 00:31:18,045 --> 00:31:23,300 Ja, det er fint. Reservér operationsstuen. Kan Blondie træde til som anæstesilæge? 395 00:31:24,760 --> 00:31:30,307 Strålende. Så mangler vi bare en radiolog. Og en kardiolog? 396 00:31:32,643 --> 00:31:35,354 Rojas er fremragende. Perfekt. 397 00:31:36,271 --> 00:31:37,814 Ja, jeg ringer. 398 00:31:39,149 --> 00:31:41,193 Tak. Mange tak. 399 00:31:42,402 --> 00:31:46,823 -Hvad så? -Hospitalet har en operationsstue ledig. 400 00:31:47,449 --> 00:31:51,078 -Er det rigtigt? Hvornår? -I dag. Klokken 18.00. 401 00:31:52,538 --> 00:31:54,373 -Okay? -Tak. Ja. 402 00:31:54,456 --> 00:31:57,376 Okay. Vi har brug for en masse ting. Kan du skaffe en stent? 403 00:31:57,459 --> 00:32:00,045 -Ja. Jeg har en. -Okay. 404 00:32:00,796 --> 00:32:05,217 Vi har tre timer til at klargøre operationsstuen uden at blive opdaget. 405 00:32:05,300 --> 00:32:07,553 -Okay. -Din far skal have det at vide. 406 00:32:08,303 --> 00:32:09,555 -Ja. -Er han klar? 407 00:32:09,638 --> 00:32:11,765 -Ja, han har været på kur. -Okay. 408 00:32:11,849 --> 00:32:15,060 -Lad mig få den her… -Hør her. 409 00:32:17,479 --> 00:32:18,897 Du er klar over det, men… 410 00:32:20,274 --> 00:32:23,318 Det er en ukompliceret operation, men din far er højrisikopatient. 411 00:32:24,611 --> 00:32:27,322 Han er overvægtig og har højt blodtryk. 412 00:32:28,824 --> 00:32:32,077 Og patienter i dårlig fysisk form klarer sig ringe under operationer. 413 00:32:32,953 --> 00:32:34,830 Han kan dø under indgrebet. 414 00:32:35,747 --> 00:32:39,543 Eller fire dage eller en måned senere grundet komplikationer. 415 00:32:42,045 --> 00:32:44,131 Det ved jeg godt. Tak. 416 00:32:49,386 --> 00:32:50,429 Jeg ringer til ham. 417 00:32:58,020 --> 00:33:04,693 Ved du hvad? Det værste for mit hjerte er at se dem le og lege den perfekte familie. 418 00:33:04,776 --> 00:33:06,904 Jeg troede, du var ovre hende. 419 00:33:07,821 --> 00:33:12,451 Hvis jeg skal være ærlig, så er Lety smukkere end nogen sinde. 420 00:33:12,534 --> 00:33:16,830 Du er så romantisk anlagt. Meget gammeldags. 421 00:33:17,414 --> 00:33:22,836 Jeg skal nok få hende igen. Jeg er ikke færdig endnu. 422 00:33:22,920 --> 00:33:24,421 -Skål. -Skål for det. 423 00:33:28,842 --> 00:33:32,971 Ah! Tomasito! Jeg vil gerne have en omgang til sammen med hovedretten. 424 00:33:33,055 --> 00:33:37,392 Og en salattaco til min ven. 425 00:33:38,101 --> 00:33:40,312 -Så gerne. -Godeftermiddag. 426 00:33:41,730 --> 00:33:43,607 Min ven, se, hvem der er kommet. 427 00:33:44,107 --> 00:33:45,984 Hej, Oscuro! Kom herhen! 428 00:33:46,527 --> 00:33:48,445 -Bed ham spå om fremtiden. -Nej, nej. 429 00:33:48,529 --> 00:33:52,241 -Skal jeg spå om din fremtid? -Ja, min og hans. 430 00:34:10,050 --> 00:34:15,722 Jeg ser en masse blod. En masse blod. En af jer krydser over til den anden side. 431 00:34:26,065 --> 00:34:27,150 Forbandede Oscuro. 432 00:34:29,360 --> 00:34:31,572 "En af jer krydser over til den anden side." 433 00:34:32,781 --> 00:34:33,782 Forbandede Oscuro. 434 00:34:46,085 --> 00:34:49,214 -Han tager den ikke. -Jeg får kun hans svarer. 435 00:34:51,257 --> 00:34:53,927 Værsgo. Det er indsamlingen fra kirken. 436 00:34:54,011 --> 00:34:57,139 -Vi har ikke fået fat på Ramón endnu. -Jeg ved, hvor han kan være. 437 00:34:57,890 --> 00:34:58,891 Hvor? 438 00:35:00,934 --> 00:35:03,979 -På Klinikken. -Hvilken klinik? 439 00:35:05,689 --> 00:35:07,482 KLINIKKEN 440 00:35:34,009 --> 00:35:35,010 Ramón! 441 00:35:36,094 --> 00:35:39,681 Hejsa! Hvor er det godt at se dig her. 442 00:35:39,765 --> 00:35:45,729 Den her fyr elsker dig stadig meget højt. Fortæl hende det, makker. 443 00:35:45,812 --> 00:35:50,025 Hvorfor svarer du ikke? Og dig med? Hvorfor tager I ikke telefonen? 444 00:35:50,901 --> 00:35:52,277 Dine børn er udenfor. 445 00:35:52,361 --> 00:35:55,405 Operationsstuen er klar. Du skal opereres i dag. 446 00:35:56,615 --> 00:35:59,243 Opereres? Nej, nej, nej. 447 00:35:59,326 --> 00:36:02,621 -Nej, makker. Lad være. -Jeg kan ikke blive opereret. 448 00:36:02,704 --> 00:36:05,874 Jeg har lige spist tacos og drukket to tequilashots. 449 00:36:05,958 --> 00:36:07,125 Ånd på mig. 450 00:36:08,627 --> 00:36:09,711 Ånd på mig! 451 00:36:11,922 --> 00:36:14,299 Lad os gå. Løgner. 452 00:36:15,676 --> 00:36:16,802 Makker… 453 00:36:27,062 --> 00:36:28,313 Så er det nok. 454 00:36:31,733 --> 00:36:35,279 Jeg bad dig vente udenfor. Kom så. 455 00:36:52,129 --> 00:36:55,507 Marcus… Lov mig en ting, min søn. 456 00:36:56,466 --> 00:37:01,054 -Hvad, Ramón? -Vogt denne ambulance med dit liv. 457 00:37:03,765 --> 00:37:07,686 -Du bliver en stor rapper. -Har du det godt, Ramón? 458 00:37:09,897 --> 00:37:11,607 Julito, du skal gøre skolen færdig. 459 00:37:13,817 --> 00:37:18,697 -Først da bliver du en god redder. -Ja, far. Men lov mig, at du ikke dør. 460 00:37:22,910 --> 00:37:25,537 Farfar Gabino, onkel Florencio… 461 00:37:25,621 --> 00:37:29,124 Alle i familien er døde af hjertesygdomme. Jeg kan intet love. 462 00:37:30,417 --> 00:37:33,003 Men du kan love at være en god dreng. 463 00:37:34,171 --> 00:37:35,714 Marigaby. 464 00:37:37,257 --> 00:37:39,510 Jeg er sikker på, du bliver en fremragende læge. 465 00:37:40,010 --> 00:37:43,472 Så, far. Det er et mindre indgreb. Du skal nok klare den. 466 00:37:45,724 --> 00:37:46,767 Lety. 467 00:37:49,186 --> 00:37:50,687 Du ved godt… 468 00:37:52,356 --> 00:37:54,441 …at jeg elsker dig af hele mit hjerte. 469 00:37:54,525 --> 00:37:57,027 Af hele mit ødelagte hjerte. 470 00:37:57,110 --> 00:38:02,241 Du skal vide, at da jeg kyssede min vens kusine… 471 00:38:04,701 --> 00:38:05,869 Hende med de store tænder? 472 00:38:07,538 --> 00:38:11,375 -Det var alt. Et par kys. -Jeg kan ikke huske det. 473 00:38:12,251 --> 00:38:16,713 Det passer ikke. Det var grunden til, at du forlod os. 474 00:38:18,966 --> 00:38:21,260 Det skal vi ikke tale om nu. 475 00:38:28,141 --> 00:38:30,143 I skal vide, at på trods af alle mine fejl… 476 00:38:31,562 --> 00:38:35,440 -Det skal nok gå. -I er alle mit livs kærlighed. 477 00:38:57,462 --> 00:39:01,300 Hej. Hvordan har I det? I kan vente her. Jeg holder jer opdateret. 478 00:39:02,926 --> 00:39:06,513 Hvis jeg overlever, så ændrer jeg mig. 479 00:39:08,056 --> 00:39:09,600 Og vinder dig tilbage. 480 00:39:11,810 --> 00:39:14,980 -Det skal nok gå, Ramón. -Skal vi? 481 00:39:20,235 --> 00:39:21,486 Du kan ikke gå med. 482 00:39:21,570 --> 00:39:25,657 Silvia, lad hende deltage i operationen. Hun er medicinstuderende. 483 00:39:25,741 --> 00:39:27,284 Okay. Værsgo. 484 00:39:35,250 --> 00:39:38,545 -Førsteårs? -Ja. 485 00:39:39,129 --> 00:39:42,508 -Er der nogen læger i din familie? -Nej, doktor. 486 00:39:42,591 --> 00:39:46,011 Patienten har haft behov for denne operation længe. 487 00:39:46,720 --> 00:39:49,598 Det er et mirakel, hvis han overlever. En uge til, og han havde været død. 488 00:39:49,681 --> 00:39:52,684 Okay. Jeg har godt udsyn. Jeg går ind. 489 00:39:54,686 --> 00:39:59,274 -Hvilken adgang er dette, frøken? -Arteria radialis, doktor. 490 00:39:59,358 --> 00:40:02,903 Hvad er den hyppigste risiko ved denne procedure? 491 00:40:03,403 --> 00:40:05,864 -En blodprop. -Hvad ellers? 492 00:40:05,948 --> 00:40:08,825 Restenose i den påvirkede arterie og hjertestop. 493 00:40:10,285 --> 00:40:15,457 -Og den alvorligste komplikation? -Det ved jeg ikke. 494 00:40:15,958 --> 00:40:18,752 Intrakraniel blødning, frøken. 495 00:40:20,003 --> 00:40:23,841 Det er en af de alvorligste komplikationer ved antiplatelet-behandling. 496 00:40:23,924 --> 00:40:28,762 -Hvordan har familien det? -Fint. De er på ferie. 497 00:40:57,082 --> 00:41:00,961 Jeg går gennem et ateromplaque. 498 00:41:02,504 --> 00:41:06,550 Graden af stenoseforkalkning er betydelig. 499 00:41:07,134 --> 00:41:11,221 Ændrer patienten ikke livsstil, spilder vi blot vores tid. 500 00:41:43,587 --> 00:41:44,922 Han klarer den, mor. 501 00:42:02,648 --> 00:42:06,902 Okay. Stenten er indsat. Hvad siger du, Raúl? 502 00:42:07,653 --> 00:42:09,363 Det ser godt ud, doktor. 503 00:42:10,405 --> 00:42:11,990 Vi trækker os ud. 504 00:42:14,535 --> 00:42:16,036 God blodgennemstrømning. 505 00:42:16,703 --> 00:42:19,456 Strålende! Det var en vellykket kateterisation. 506 00:42:20,707 --> 00:42:24,294 Den postoperative pleje udgør 50 % af… 507 00:42:24,378 --> 00:42:26,171 Hvad sker der? 508 00:42:30,175 --> 00:42:33,220 -Frekvens? -Den er 200. 509 00:42:33,929 --> 00:42:35,389 -210. -Blodtryk? 510 00:42:35,472 --> 00:42:37,140 -Faldende. -Puls? 511 00:42:37,224 --> 00:42:38,684 -Fraværende. -Hjerteflimren. 512 00:42:38,767 --> 00:42:42,521 -Få en hjertestopvogn herind! -Hvordan kan jeg hjælpe? 513 00:42:42,604 --> 00:42:44,231 Jeg læser medicin. Jeg kan hjælpe. 514 00:42:44,314 --> 00:42:45,816 -Han har hjertestop. -Far! 515 00:42:45,899 --> 00:42:49,403 -Få hende ud. -Lad mig blive. Far! Far! 516 00:42:49,486 --> 00:42:52,656 Lad mig blive. Jeg ved, hvad jeg skal gøre. 517 00:42:52,739 --> 00:42:54,032 Far! 518 00:42:54,116 --> 00:42:56,285 Defibrillator på 200 joule. 519 00:42:56,368 --> 00:42:58,704 -Oplader til 200. -Et milligram adrenalin. 520 00:42:58,787 --> 00:43:02,291 -Jeg kan godt. -Ud. Vent udenfor. 521 00:43:18,682 --> 00:43:22,269 -Hvad skete der med Ramón? -Hvad skete der med far? 522 00:43:30,194 --> 00:43:35,199 Hvordan skal jeg forklare det uden at gå i opløsning? 523 00:45:10,878 --> 00:45:12,880 Tekster af: Cecilie Hassenkam