1 00:00:45,045 --> 00:00:46,505 Πάμε! 2 00:00:50,968 --> 00:00:52,511 Πάμε! 3 00:00:54,763 --> 00:00:56,306 Έψαξα για Εσένα 4 00:00:56,890 --> 00:00:58,183 Σε μια έρημο 5 00:00:59,351 --> 00:01:01,687 Με γέμισες 6 00:01:01,770 --> 00:01:03,272 Με χαρά 7 00:01:04,230 --> 00:01:05,899 Η καρδιά μου 8 00:01:06,608 --> 00:01:08,235 Διψασμένη νιώθει 9 00:01:09,236 --> 00:01:10,821 Για την αιωνία Σου 10 00:01:11,321 --> 00:01:12,698 Συντροφιά 11 00:01:12,781 --> 00:01:13,866 Κύριε 12 00:01:17,452 --> 00:01:18,745 Ω, Κύριε 13 00:01:22,916 --> 00:01:25,419 Πάρε με με το μέρος Σου, Κύριε 14 00:01:25,502 --> 00:01:27,212 Πάρε με με το μέρος Σου, Κύριε 15 00:01:27,796 --> 00:01:29,506 Πάρε με με το μέρος Σου, Κύριε 16 00:01:30,174 --> 00:01:32,050 Κύριε 17 00:01:32,551 --> 00:01:35,012 Πάρε με με το μέρος Σου, Κύριε 18 00:01:35,095 --> 00:01:36,847 Πάρε με με το μέρος Σου, Κύριε 19 00:01:36,930 --> 00:01:39,808 Πάρε με με το μέρος Σου, Κύριε 20 00:01:39,892 --> 00:01:43,187 Ω, Κύριε 21 00:01:50,569 --> 00:01:52,738 Νιώθω όμορφα μαζί με τον Θεό. 22 00:01:54,781 --> 00:01:56,491 Αδελφοί και αδελφές, καθίστε. 23 00:01:57,326 --> 00:01:59,411 Σήμερα σας έχω δύο πολύ σημαντικά νέα. 24 00:01:59,494 --> 00:02:00,704 Πρώτον, 25 00:02:00,787 --> 00:02:05,542 όσοι θέλετε, μπορείτε να προσφέρετε νερό, τρόφιμα, συσκευές, εργαλεία 26 00:02:06,919 --> 00:02:08,503 για τα θύματα του σεισμού. 27 00:02:08,586 --> 00:02:11,882 Έχουν περάσει επτά ημέρες. Πολύς καιρός. Και πρέπει να γίνουν πολλά. 28 00:02:12,633 --> 00:02:16,720 Το φορτηγό, να 'ναι καλά, θα είναι εδώ μέχρι τις 18:00. 29 00:02:17,304 --> 00:02:19,223 Ας προσευχηθούμε γι' αυτούς, αδέλφια. 30 00:02:19,306 --> 00:02:21,517 Σύμφωνα με το Β' Χρονικών 7:14, 31 00:02:22,518 --> 00:02:26,063 "Αν ο λαός αυτός, που φέρει το όνομά μου, με αναζητήσει, 32 00:02:26,813 --> 00:02:28,690 θα τους ακούσω από τους ουρανούς 33 00:02:28,774 --> 00:02:30,234 και θα θεραπεύσω τη γη τους". 34 00:02:30,317 --> 00:02:31,527 Δοξασμένος ο Κύριος! 35 00:02:33,779 --> 00:02:36,990 Και η δεύτερη, αλλά εξίσου σημαντική, ανακοίνωση. 36 00:02:38,242 --> 00:02:39,993 Υπάρχει κάποιος ανάμεσά μας 37 00:02:40,494 --> 00:02:42,162 που μας επισκέπτεται για πρώτη φορά. 38 00:02:42,955 --> 00:02:45,582 Ένα πολύ ξεχωριστό πρόσωπο. 39 00:02:46,333 --> 00:02:47,459 Ένα πεφωτισμένο ον. 40 00:02:47,960 --> 00:02:50,420 Ένας αδελφός που έχει χάσει το σπίτι του. 41 00:02:50,921 --> 00:02:54,132 Μα έχει βρει ένα καινούριο, με τη χάρη του Κυρίου. 42 00:02:54,216 --> 00:02:55,592 Δοξασμένος ο Κύριος! 43 00:02:55,676 --> 00:02:56,718 Αμήν! 44 00:02:58,220 --> 00:03:00,430 Εκτός από αδελφός, είναι φύλακας άγγελος. 45 00:03:00,931 --> 00:03:02,516 Θα καταλάβετε γιατί το λέω αυτό. 46 00:03:03,016 --> 00:03:05,978 Ένα θερμό χειροκρότημα για τον Ραμόν Ταμάγιο. 47 00:03:06,061 --> 00:03:07,062 Μπράβο! 48 00:03:10,941 --> 00:03:12,568 Ραμόν! Θα έρθεις κοντά μας; 49 00:03:14,069 --> 00:03:16,572 Μάρκους, βοήθα με. Ένα λεπτάκι μόνο. 50 00:03:16,655 --> 00:03:19,032 -Άσε τις βλακείες. -Ένα χειροκρότημα για τον μπαμπά. 51 00:03:19,116 --> 00:03:20,117 Έτσι. 52 00:03:21,243 --> 00:03:23,203 Ο Ραμόν είναι ένας φύλακας άγγελος. 53 00:03:24,079 --> 00:03:28,458 Περιπλανιέται κάθε βράδυ στην πόλη με το ασθενοφόρο του, 54 00:03:29,334 --> 00:03:32,004 αναμένοντας θείο κάλεσμα για να σώσει ζωές. 55 00:03:32,087 --> 00:03:33,922 Γιατί αυτό κάνει ο αδελφός Ραμόν. 56 00:03:34,506 --> 00:03:35,674 Σώζει ζωές. 57 00:03:36,258 --> 00:03:37,885 Χωρίς να περιμένει ανταλλάγματα. 58 00:03:38,427 --> 00:03:41,096 Μόνο η απαράμιλλη καλοσύνη του 59 00:03:41,763 --> 00:03:44,308 τον οδηγεί κοντά στον Κύριο. 60 00:03:44,391 --> 00:03:45,642 Δοξασμένος ο Θεός! 61 00:03:46,935 --> 00:03:49,271 Και τώρα είναι η σειρά μας, αδέλφια. 62 00:03:50,606 --> 00:03:55,485 Η θεία ευκαιρία μας να βοηθήσουμε έναν άγγελο επί γης. 63 00:03:56,445 --> 00:04:00,741 Μα πρώτα, αν μου επιτρέπεις, ή μάλλον καλύτερα 64 00:04:01,992 --> 00:04:03,452 αν επιτρέπεις στον Κύριο, 65 00:04:04,244 --> 00:04:05,537 σε καλωσορίζουμε ανάμεσά μας. 66 00:04:07,915 --> 00:04:09,875 Ώρα για μπανάκι, Ραμόν. 67 00:04:16,423 --> 00:04:17,798 Πάρ' τον μαζί Σου, Κύριε. 68 00:04:18,300 --> 00:04:20,677 -Αμήν, αλληλούια! -Αμήν! 69 00:04:20,761 --> 00:04:24,097 Μέσα στο απέραντο έλεός Του, ο Κύριος έχει αποφασίσει 70 00:04:25,349 --> 00:04:29,478 ο οβολός σας να μην πάει στον οίκο Του σήμερα, αλλά σε έναν επίγειο άγγελό Του. 71 00:04:30,145 --> 00:04:31,146 Στον Ραμόν. 72 00:04:32,314 --> 00:04:34,733 Που χρειάζεται επειγόντως 73 00:04:35,317 --> 00:04:38,529 να χειρουργηθεί στην ευαίσθητη και καλοσυνάτη καρδιά του. 74 00:04:40,030 --> 00:04:41,573 Στην καρδούλα σου, Ραμόν. 75 00:04:42,074 --> 00:04:43,825 Θα σας σκοτώσω όλους. 76 00:04:43,909 --> 00:04:45,369 -Αλληλούια, Κύριε! -Αλληλούια! 77 00:04:45,452 --> 00:04:48,163 -Αλληλούια, αδέλφια! -Αλληλούια! 78 00:04:59,132 --> 00:05:02,094 Η ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΤΟΥ ΜΕΣΟΝΥΧΤΙΟΥ 79 00:05:31,790 --> 00:05:33,709 ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΟ ΑΠΟ ΤΟ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ FAMILIA DE MEDIANOCHE 80 00:05:51,643 --> 00:05:54,062 Οι Αρχές εκπονούν σχέδια εκτάκτου ανάγκης. 81 00:05:54,146 --> 00:05:58,525 Θα δούμε πώς θα συντονιστούν ο στρατός με την κοινότητα, 82 00:05:58,609 --> 00:06:02,571 διότι ο κόσμος εδώ έχει κινητοποιηθεί καιρό τώρα. 83 00:06:02,654 --> 00:06:06,074 Αυτοί είναι μερικοί ήρωες κι ηρωίδες που έχουν βοηθήσει 84 00:06:06,158 --> 00:06:08,160 μετά απ' αυτόν τον τρομερό σεισμό. 85 00:06:08,243 --> 00:06:12,289 Διασώστες, πυροσβέστες και ομάδες διάσωσης ένωσαν τις δυνάμεις τους με τον κόσμο 86 00:06:12,372 --> 00:06:15,375 για να δείξουν ότι δεν είμαστε μόνοι, παρά τον πόνο που βιώσαμε… 87 00:06:15,459 --> 00:06:17,085 Είσαι λαμπρή φοιτήτρια. 88 00:06:19,630 --> 00:06:22,257 Είμαι ευγνώμων που υπάρχουν άνθρωποι σαν εσένα, 89 00:06:22,341 --> 00:06:24,927 με τέτοια θέληση να βοηθήσουν τον συνάνθρωπο. 90 00:06:25,010 --> 00:06:27,012 Το εννοώ. Με κάνεις πολύ υπερήφανη. 91 00:06:28,388 --> 00:06:29,890 Ευχαριστώ, γιατρέ. 92 00:06:30,557 --> 00:06:31,725 Πολύ ωραία. 93 00:06:33,477 --> 00:06:37,648 Μπορείς να διαβάσεις τη δεύτερη παράγραφο του άρθρου 8, σε παρακαλώ; 94 00:06:42,402 --> 00:06:47,241 "Φοιτητές που συμμετέχουν άμεσα ή έμμεσα σε ιατρικές διαδικασίες 95 00:06:48,200 --> 00:06:50,077 εκτός ακαδημαϊκού χώρου…" 96 00:06:52,621 --> 00:06:53,664 Να συνεχίσω; 97 00:06:54,164 --> 00:06:57,543 Αντιλαμβάνεσαι ότι θα μπορούσες να αποβληθείς αυτήν τη στιγμή; 98 00:06:59,795 --> 00:07:01,797 Ο μπαμπάς μου είναι διασώστης μια ζωή. 99 00:07:02,589 --> 00:07:05,217 Περισσότερο είμαι στο ασθενοφόρο παρά στο σπίτι. 100 00:07:06,844 --> 00:07:09,179 Ποια ειδικότητα θες να ακολουθήσεις, Μαριγκάμπι; 101 00:07:09,263 --> 00:07:10,389 Στα Επείγοντα. 102 00:07:10,889 --> 00:07:12,182 Είσαι βέβαιη; 103 00:07:14,017 --> 00:07:15,769 Θεωρώ πως έχεις μεγάλες δυνατότητες. 104 00:07:17,312 --> 00:07:20,774 Μπορώ να σε δω ως μια σπουδαία καρδιοχειρουργό, ας πούμε. 105 00:07:25,195 --> 00:07:27,114 Πρέπει να κάνεις μια επιλογή. 106 00:07:30,242 --> 00:07:31,785 Πανεύκολο, έτσι; 107 00:07:31,869 --> 00:07:35,581 Δεν ζει όπου ζω εγώ. Δεν θα μείνει νηστική αν φύγω απ' το ασθενοφόρο. 108 00:07:37,165 --> 00:07:38,667 Για εκείνη είναι απλώς επιλογή. 109 00:07:45,591 --> 00:07:49,303 Μα πόσο θα περιμένουμε για να ξαναμπούμε στο κτίριο; 110 00:07:50,637 --> 00:07:52,723 Εντάξει. Ευχαριστώ πολύ, γείτονα. 111 00:07:54,057 --> 00:07:56,602 Άφαντοι οι υπεύθυνοι του Δήμου. 112 00:07:56,685 --> 00:07:58,145 Πολύ πρωτότυπο, Ραμόν. 113 00:08:00,189 --> 00:08:01,481 Δεν μπορώ να δουλέψω. 114 00:08:02,399 --> 00:08:03,650 Δεν μπορώ να πάω στο σπίτι. 115 00:08:04,776 --> 00:08:06,445 Η καρδιά μου είναι χάλια! 116 00:08:06,528 --> 00:08:08,238 Ξέρεις τι θα ήταν χειρότερο; 117 00:08:08,739 --> 00:08:11,909 Να ζούσες στο σπίτι του νέου συντρόφου της μάνας των παιδιών σου. 118 00:08:11,992 --> 00:08:13,577 Αυτό θα ήταν μαλακία, Ραμόν. 119 00:08:14,536 --> 00:08:16,914 -Ξέρεις ποιος φταίει για όλα; -Ποιος, Ραμόν; 120 00:08:16,997 --> 00:08:20,334 Η αδελφή σου. Και η φαεινή ιδέα της να μας φέρει εδώ. 121 00:08:20,417 --> 00:08:22,252 Είπε στη μάνα σου να μας περιμαζέψει. 122 00:08:23,921 --> 00:08:25,589 Φαμίλια, τρώμε! 123 00:08:26,507 --> 00:08:28,258 Αυτός ο κακομαθημένος προδότης. 124 00:08:30,135 --> 00:08:31,887 -Πού πας; -Έξω. 125 00:08:32,846 --> 00:08:33,889 Μάρκους; 126 00:08:35,933 --> 00:08:36,933 Μάρκους! 127 00:08:40,312 --> 00:08:41,730 Μάρκους! 128 00:08:58,163 --> 00:08:59,414 Γεια. 129 00:09:01,458 --> 00:09:02,918 -Πώς πήγε το κολατσιό; -Καλά. 130 00:09:03,001 --> 00:09:04,628 -Μου έφερες τίποτα; -Όχι. 131 00:09:05,796 --> 00:09:07,798 Σου έστειλα μηνύματα και σε πήρα τηλέφωνο. 132 00:09:08,298 --> 00:09:11,426 Το έχω στο αθόρυβο. Πρέπει να τελειώσω με την ιστολογία. 133 00:09:12,636 --> 00:09:16,807 Άλλωστε, η δρ Γκόμεζ με προειδοποίησε. 134 00:09:17,724 --> 00:09:19,434 Αυτός είναι εντερικός μυς; 135 00:09:19,518 --> 00:09:21,103 Σε προειδοποίησε; Τι της έκανες; 136 00:09:21,603 --> 00:09:23,730 Τίποτα. Τι μπορεί να της έχω κάνει; 137 00:09:24,231 --> 00:09:27,609 Όλα στραβά τής φαίνονται, ακόμη κι αυτά που κάνεις σωστά. 138 00:09:30,028 --> 00:09:33,240 -Τι; Γιατί γελάς; -Τίποτα. Άκου. 139 00:09:33,866 --> 00:09:36,869 Καταλαβαίνω γιατί δεν ήθελες να της πεις για το ασθενοφόρο. 140 00:09:36,952 --> 00:09:38,745 Όλοι κρίνουν τα πάντα, είναι μαλακία. 141 00:09:38,829 --> 00:09:44,042 Ήδη ήταν έτοιμη να με πετάξει έξω η κακιασμένη, και τώρα έχει και το βίντεο. 142 00:09:44,126 --> 00:09:47,212 Βγάζει τους κανονισμούς και λέει "Διάβασε το άρθρο 8". 143 00:09:47,296 --> 00:09:50,299 -Το έκανε για να με ξεφτιλίσει… -Εγώ τη συμπαθώ τη δρα Γκόμεζ. 144 00:09:52,676 --> 00:09:54,553 Αν σ' αρέσουν τέτοιοι άνθρωποι… 145 00:09:55,470 --> 00:09:57,014 Γίνεται εκνευριστική, εντάξει; 146 00:09:58,515 --> 00:10:00,767 Αλλά μικρό, με πήγαινε σινεμά, μου έλεγε ιστορίες. 147 00:10:00,851 --> 00:10:04,271 Ιστορίες ιατρικής, βέβαια, πάντα. Αλλά δεν έπαυαν να είναι ιστορίες. 148 00:10:05,480 --> 00:10:06,773 Με δουλεύεις. 149 00:10:07,399 --> 00:10:08,609 Όχι. 150 00:10:10,402 --> 00:10:12,654 -Δηλαδή, είναι μαμά σου; -Ναι. 151 00:10:13,405 --> 00:10:16,241 -Τι; -Δεν έχει ισπανική προφορά. Πώς γίνεται; 152 00:10:16,325 --> 00:10:17,618 Μπορούσες να μου το πεις. 153 00:10:17,701 --> 00:10:19,620 Δες. Σε παίρνει ο Ραούλ. 154 00:10:26,543 --> 00:10:27,961 Τι γίνεται; 155 00:10:28,045 --> 00:10:31,590 Κάνω μια εργασία. Τα λέμε αργότερα. 156 00:10:33,008 --> 00:10:35,594 Έγινε. Ωραία. Φιλιά. 157 00:10:36,595 --> 00:10:37,888 Γεια. 158 00:10:40,224 --> 00:10:42,351 -Ώστε έχεις δεσμό. -Όχι. 159 00:10:42,434 --> 00:10:46,688 Είναι οικογενειακός φίλος κι επιμελητής του δρα Οτσόα. 160 00:10:46,772 --> 00:10:50,776 Μας βοηθάει να βρούμε νοσοκομείο για την εγχείρηση του μπαμπά. 161 00:10:51,401 --> 00:10:53,195 Είναι καλά ο μπαμπάς σου; 162 00:10:53,278 --> 00:10:54,863 Ναι. Βασικά… 163 00:10:55,489 --> 00:10:58,909 Θα δούμε. Πάντως, ευχαριστώ που ρωτάς. 164 00:11:00,619 --> 00:11:02,955 -Αλήθεια είναι μαμά σου η γιατρός; -Ναι. 165 00:11:05,707 --> 00:11:06,917 Τη συμπαθώ τη μαμά σου. 166 00:11:12,548 --> 00:11:13,590 Τι άλλο έχουμε; 167 00:11:13,674 --> 00:11:17,219 Σαλάτα με καρδιές αγκινάρας και ψητές μελιτζάνες. 168 00:11:17,845 --> 00:11:19,054 Είναι υγιεινά. 169 00:11:20,973 --> 00:11:24,101 Θυμάσαι εκείνες τις πεντανόστιμες γκορντίτας που έφτιαχνες, αγάπη; 170 00:11:27,479 --> 00:11:29,606 Συγγνώμη. Λετίσια. 171 00:11:31,984 --> 00:11:34,570 Πρέπει να τρως υγιεινά και ελαφρά. 172 00:11:35,404 --> 00:11:37,698 Μπορεί να χειρουργηθείς ανά πάσα στιγμή. 173 00:11:37,781 --> 00:11:40,742 Ραμόν, τι θα έλεγες να πεις την προσευχή; 174 00:11:41,285 --> 00:11:43,912 -Προτιμώ να πάω στην κόλαση. -Ραμόν! 175 00:11:44,746 --> 00:11:45,789 Δεν πειράζει. 176 00:11:46,290 --> 00:11:47,291 Θα την πω εγώ. 177 00:11:49,501 --> 00:11:50,586 Λοιπόν. 178 00:11:51,211 --> 00:11:54,131 Στο τραπέζι Σου θυμόμαστε ότι ο λόγος Σου είναι ο δρόμος. 179 00:11:54,631 --> 00:11:55,924 Το σώμα Σου, συναδέλφωση. 180 00:11:56,425 --> 00:11:58,343 -Αμήν. -Αμήν. 181 00:11:58,844 --> 00:12:02,139 -Λιγότερο στρες έχω στο ασθενοφόρο. -Θες λίγο νερό; 182 00:12:06,768 --> 00:12:09,521 Στο σεξ είστε καλοί, κι άθλιοι στην προστασία. 183 00:12:11,607 --> 00:12:14,943 Εννοείται πως είμαστε καλοί στο σεξ! 184 00:12:19,031 --> 00:12:20,991 Μας λέτε αν είναι αγόρι ή κορίτσι; 185 00:12:21,074 --> 00:12:22,326 Δεν το ξέρω ακόμη. 186 00:12:26,872 --> 00:12:31,460 Βασικά, δεν είμαστε σίγουροι αν θέλουμε να το κρατήσουμε. 187 00:12:31,543 --> 00:12:32,586 Σωστά; 188 00:12:34,963 --> 00:12:40,010 Παρότι ισχύει ο νόμος υπέρ των αμβλώσεων, εμείς δεν κάνουμε τέτοιες επεμβάσεις. 189 00:12:41,803 --> 00:12:42,804 Δεν πειράζει. 190 00:12:47,518 --> 00:12:49,228 Αυτός είναι ο καρδιακός παλμός του. 191 00:13:03,200 --> 00:13:04,952 Σας αφήνω να το σκεφτείτε. 192 00:13:10,749 --> 00:13:13,168 Αν θες να κάνεις άμβλωση, να πας στη χώρα σου. 193 00:13:16,213 --> 00:13:17,506 Τον παλιομαλάκα. 194 00:13:28,350 --> 00:13:30,811 Θα πάμε σε άλλο γιατρό. Αυτός είναι βλάκας. 195 00:13:31,979 --> 00:13:33,146 Ό,τι θες εσύ. 196 00:13:36,108 --> 00:13:39,278 Δεν έχει σημασία. Όλοι το ίδιο θα πουν. 197 00:13:42,614 --> 00:13:47,452 Αυτό γίνεται επειδή είμαι μετανάστρια. 198 00:13:50,747 --> 00:13:53,208 Κι αν κρατήσουμε το μωρό, τι θα κάνουμε; 199 00:13:57,337 --> 00:14:00,883 Ξέρεις πόσο καιρό λένε οι γονείς μου ότι θα μείνουμε προσωρινά εδώ; 200 00:14:01,884 --> 00:14:04,011 Ότι ανήκουμε κάπου αλλού; 201 00:14:04,720 --> 00:14:05,762 Ναι. 202 00:14:09,641 --> 00:14:11,727 Πραγματικά δεν θέλω 203 00:14:11,810 --> 00:14:14,104 να φέρω στον κόσμο έναν άνθρωπο που θα νιώθει 204 00:14:14,771 --> 00:14:16,106 τόσο χάλια όσο εγώ. 205 00:14:28,577 --> 00:14:31,246 Εσύ θα είσαι η σύντροφος της Νάγε, σωστά; 206 00:14:32,956 --> 00:14:34,374 Μαριγκάμπι. 207 00:14:34,458 --> 00:14:36,210 Εγώ τη φρόντισα μετά τον σεισμό. 208 00:14:36,293 --> 00:14:37,836 Μου είπε τι έκανες. 209 00:14:38,629 --> 00:14:39,796 Δεν έχω λόγια. 210 00:14:40,631 --> 00:14:41,757 Δεν κάνει τίποτα. 211 00:14:42,382 --> 00:14:43,592 Πώς είναι; 212 00:14:43,675 --> 00:14:45,802 Καλά πάει. 213 00:14:46,303 --> 00:14:48,347 Αφού ξύπνησε, κάτι είναι κι αυτό. 214 00:14:48,430 --> 00:14:50,098 Θες να της μιλήσεις; 215 00:14:50,182 --> 00:14:51,350 Ευχαρίστως. 216 00:14:51,433 --> 00:14:53,101 -Πήγαινε. -Πάρε. 217 00:14:53,185 --> 00:14:54,311 Ευχαριστώ. 218 00:15:02,653 --> 00:15:03,779 Νάγε; 219 00:15:07,324 --> 00:15:08,575 Το αστέρι μου. 220 00:15:09,576 --> 00:15:10,577 Με θυμάσαι; 221 00:15:13,247 --> 00:15:15,040 Ποιο αστέρι; Μια μαύρη τρύπα είμαι. 222 00:15:19,378 --> 00:15:20,671 Μην το λες αυτό. 223 00:15:21,463 --> 00:15:23,423 Έχεις πολλά να κάνεις ακόμη. 224 00:15:25,759 --> 00:15:28,095 Καλά τα λες εσύ από κει που είσαι. 225 00:15:31,765 --> 00:15:32,933 Συγγνώμη. 226 00:15:34,017 --> 00:15:35,519 Είμαι στις κακές μου. 227 00:15:38,230 --> 00:15:39,398 Ευχαριστώ που ήρθες. 228 00:15:45,320 --> 00:15:46,864 Μην ανησυχείς. 229 00:15:48,448 --> 00:15:49,616 Ξεκουράσου. 230 00:15:55,455 --> 00:15:57,416 -Θα έρθω άλλη φορά. -Ευχαριστώ που ήρθες. 231 00:16:12,848 --> 00:16:15,309 Νιώθεις απαίσια όταν προσπαθείς να βοηθήσεις, 232 00:16:15,392 --> 00:16:17,477 αλλά τελικά κάνεις κακό. 233 00:16:19,021 --> 00:16:21,940 Προφανώς, κάποια πράγματα όταν σπάσουν… 234 00:16:23,650 --> 00:16:25,235 δεν ξαναφτιάχνονται. 235 00:16:29,239 --> 00:16:30,741 Όχι, όχι. 236 00:16:31,241 --> 00:16:34,536 Τι; Εσύ μου είπες να κάνω το ίδιο με τις άλλες. 237 00:16:34,620 --> 00:16:37,331 Ναι, αλλά πρέπει να κάνεις πρόσθεση, όχι αφαίρεση. 238 00:16:37,414 --> 00:16:38,999 Άντε, τελείωνε. 239 00:16:39,875 --> 00:16:41,585 Είναι μπούφος σαν τον πατέρα του. 240 00:16:42,377 --> 00:16:45,923 Συγκεντρώνομαι καλύτερα στο ασθενοφόρο. Μπορώ να πάω; 241 00:16:46,006 --> 00:16:48,300 Άκου τη μητέρα σου και κάτσε εκεί. 242 00:16:48,383 --> 00:16:51,094 Γεια. Ο Μάρκους; 243 00:16:51,678 --> 00:16:53,180 Πήγε να βάλει βενζίνη. 244 00:16:53,263 --> 00:16:55,307 Έχει φαγητό στην κουζίνα. 245 00:16:55,891 --> 00:16:57,684 -Ευχαριστώ, μαμά. -Συνέχισε. 246 00:16:58,310 --> 00:16:59,811 Πείνασα. 247 00:17:00,812 --> 00:17:02,814 -Να ξανάρθεις να διαβάσεις. -Ναι. 248 00:17:03,398 --> 00:17:04,398 Γεια. 249 00:17:05,442 --> 00:17:07,236 Τέλειο το σχέδιό σου για απόψε. 250 00:17:07,319 --> 00:17:09,279 Άντε τελείωσε τα μαθήματά σου. 251 00:17:09,363 --> 00:17:10,489 -Γεια! -Γεια! 252 00:17:10,571 --> 00:17:11,615 Να προσέχετε! 253 00:17:19,915 --> 00:17:21,875 -Πάμε για τζόκινγκ, αγάπη μου; -Ναι! 254 00:17:21,959 --> 00:17:24,670 Πάμε να σμιλέψουμε τα κορμιά μας; 255 00:17:24,752 --> 00:17:26,463 Πονάω παντού! 256 00:17:27,964 --> 00:17:29,091 -Γεια. -Γεια! 257 00:17:37,683 --> 00:17:39,518 Τι γίνεται, φίλε; Πού είσαι; 258 00:17:40,936 --> 00:17:41,937 Γεια. 259 00:17:52,239 --> 00:17:55,409 Ένα 74 στον αυτοκινητόδρομο Σαν Αντόνιο. Λαμβάνετε; 260 00:17:55,492 --> 00:17:56,743 Τροχαίο ατύχημα. 261 00:17:57,327 --> 00:17:58,871 Μεταβαίνουμε. Ευχαριστούμε. 262 00:18:13,927 --> 00:18:15,387 -Χούλιο. -Βγες έξω. 263 00:18:15,470 --> 00:18:17,222 Η μαμά μάς είπε ότι είσαι εδώ. 264 00:18:17,723 --> 00:18:19,391 Αφού είσαι εδώ, θα δουλέψεις. 265 00:18:19,474 --> 00:18:21,018 Όχι. Μείνε εδώ. 266 00:18:21,602 --> 00:18:23,061 Θα είναι επικίνδυνα. 267 00:18:23,562 --> 00:18:25,772 -Και τι θα κάνω εδώ; -Τα μαθήματά σου. 268 00:18:25,856 --> 00:18:27,149 Θα προσέχεις το ασθενοφόρο. 269 00:18:27,232 --> 00:18:30,986 Ο μπαμπάς τα 'χει πάρει που το 'σκασες. Δεν του κάνει καλό αυτό. 270 00:18:33,864 --> 00:18:35,991 -Περίμενε εκεί. -Μην κατέβεις. 271 00:18:44,541 --> 00:18:45,959 Σταματήστε! 272 00:18:46,043 --> 00:18:48,879 -Ήρθαμε να βοηθήσουμε. -Στοπ. Δεν είναι ασφαλές το σημείο. 273 00:18:48,962 --> 00:18:51,673 Περιμένουμε να το ελέγξουν για να μπορέσουμε να προχωρήσουμε. 274 00:19:07,606 --> 00:19:08,982 Δες το αμάξι, φίλε. 275 00:19:12,528 --> 00:19:13,779 Θέλουμε κι άλλη βοήθεια εδώ. 276 00:19:15,531 --> 00:19:16,615 Μάρι. Μάρκους. 277 00:19:17,115 --> 00:19:19,660 Τι γίνεται, νονέ; 278 00:19:22,746 --> 00:19:24,540 -Πώς είσαι; -Έτσι κι έτσι. 279 00:19:24,623 --> 00:19:25,916 Τι κάνει ο κουμπάρος; 280 00:19:25,999 --> 00:19:27,584 -Καλά. -Παχαίνει, μεγάλε! 281 00:19:27,668 --> 00:19:28,919 Αυτό το ξέρω. 282 00:19:29,002 --> 00:19:30,963 Θα χειρουργηθεί. Δεν μπορούμε να βοηθήσουμε; 283 00:19:31,046 --> 00:19:33,382 Ας περιμένουμε να μας πουν οι πυροσβέστες. 284 00:19:33,882 --> 00:19:36,718 Το λεωφορείο πέρασε με κόκκινο και το εμβόλισε το αμάξι. 285 00:19:38,220 --> 00:19:39,346 Είστε έτοιμοι; 286 00:19:40,556 --> 00:19:41,723 Περιμένετε εδώ. 287 00:19:43,141 --> 00:19:47,980 Έχουμε ένα άτομο παγιδευμένο στο αμάξι. Ένα άτομο επάνω κι αρκετούς τραυματίες. 288 00:19:48,605 --> 00:19:49,606 Να πάρει. 289 00:19:50,274 --> 00:19:51,775 Την πρώτη, μεγάλε; 290 00:19:51,859 --> 00:19:53,527 -Τι τρέχει; -Θα σου πω μετά. Σκάσε. 291 00:19:54,736 --> 00:19:57,072 Η ομάδα διάσωσης έχει ασφαλίσει την περιοχή! 292 00:19:57,155 --> 00:20:00,158 Θα προσπαθήσουν να απεγκλωβίσουν τους τραυματίες. 293 00:20:00,242 --> 00:20:04,246 Τα οχήματα είναι ασταθή. Προσοχή στις κινήσεις. Η κατάσταση είναι σοβαρή. 294 00:20:04,329 --> 00:20:05,747 Πάμε, πάμε! 295 00:20:05,831 --> 00:20:09,209 Είναι πολύ στενά εδώ. Χρειαζόμαστε κάποιον για την εξαγωγή. 296 00:20:09,293 --> 00:20:11,253 -Θα μπω εγώ, εντάξει; -Προσεκτικά. 297 00:20:12,004 --> 00:20:14,381 -Ένα προστατευτικό γιλέκο; -Αμέσως. 298 00:20:14,464 --> 00:20:15,757 -Έχετε γάντια; -Από δω. 299 00:20:15,841 --> 00:20:18,927 Προσεκτικά. Αποφύγετε τις απότομες κινήσεις. 300 00:20:20,095 --> 00:20:21,138 Μ' ακούς; 301 00:20:22,347 --> 00:20:23,891 Δεν έχει τις αισθήσεις του. 302 00:20:23,974 --> 00:20:25,142 Το είδα. Χωράω. 303 00:20:25,225 --> 00:20:27,477 Βρομάει βενζίνη. Δεν έχουμε πολύ χρόνο. 304 00:20:27,561 --> 00:20:28,687 Μα πρέπει να μπούμε. 305 00:20:28,770 --> 00:20:30,439 -Δώστε μου το γιλέκο. -Φυσικά. 306 00:20:38,906 --> 00:20:41,408 Πάρτε την κουβέρτα, παρακαλώ. 307 00:20:41,992 --> 00:20:43,035 Εισέρχομαι. 308 00:20:43,869 --> 00:20:45,954 Προσεκτικά. Έχει πολλά συντρίμμια. 309 00:20:46,038 --> 00:20:47,080 Γαμώτο. 310 00:20:47,164 --> 00:20:49,541 -Γεια. -Πετάχτηκε απ' το πουθενά. 311 00:20:49,625 --> 00:20:52,336 -Μάρκους. Έχει κι άλλα θύματα. -Ήρεμα. 312 00:20:52,836 --> 00:20:54,129 Σε προσέχω εγώ. 313 00:20:58,258 --> 00:21:01,678 Νονέ, η γυναίκα στο λεωφορείο έχει παγιδευτεί πίσω απ' τη μηχανή. 314 00:21:01,762 --> 00:21:03,722 Πρέπει να τους απεγκλωβίσουμε ταυτόχρονα. 315 00:21:03,805 --> 00:21:06,558 -Εντάξει. Αναλαμβάνω. -Ευχαριστώ, νονέ! 316 00:21:06,642 --> 00:21:08,685 -Πάμε για διπλή εξαγωγή! -Πετάχτηκε. 317 00:21:08,769 --> 00:21:11,271 Ήρεμα. Θα σε βγάλουμε από δω. 318 00:21:18,737 --> 00:21:19,947 Το πόδι μου! 319 00:21:23,367 --> 00:21:25,452 Γεια σου, κορίτσι μου. Πώς σε λένε; 320 00:21:26,036 --> 00:21:28,163 -Ρεμπέκα. -Ρεμπέκα, πόσων ετών είσαι; 321 00:21:28,247 --> 00:21:29,248 Τριάντα. 322 00:21:36,088 --> 00:21:39,091 Γεια. Με λένε Μάρκους, είμαι διασώστης. 323 00:21:39,174 --> 00:21:40,884 -Θα σε βοηθήσω, εντάξει; -Ναι. 324 00:21:40,968 --> 00:21:43,262 -Πονάς κάπου; -Λίγο, στο κεφάλι. 325 00:21:44,805 --> 00:21:46,598 Τι σκατά κάνεις εδώ; 326 00:21:46,682 --> 00:21:47,975 Μην κουνηθείς, Χούλιο. 327 00:21:50,811 --> 00:21:52,688 Ανάπνεε, εντάξει; 328 00:21:53,939 --> 00:21:55,274 Μην κουνιέσαι πολύ. 329 00:21:56,942 --> 00:21:58,652 Μείνε ακίνητος. Εντάξει. 330 00:21:58,735 --> 00:21:59,945 Πώς πάει, νονέ; 331 00:22:00,779 --> 00:22:02,072 Σχεδόν τα κατάφερα! 332 00:22:02,656 --> 00:22:03,991 Έτοιμα τα μηχανήματα; 333 00:22:04,616 --> 00:22:06,451 Ετοιμάζουμε διαστολείς. 334 00:22:06,535 --> 00:22:07,953 Χρειάζομαι βοήθεια. 335 00:22:08,036 --> 00:22:09,580 Είμαι έτοιμη. Μου λες! 336 00:22:09,663 --> 00:22:11,456 Σήκωσέ τη με το τρία. 337 00:22:11,540 --> 00:22:13,458 Σε κρατάω εγώ, ακούμπα. 338 00:22:14,209 --> 00:22:15,586 Βοήθα με λίγο. 339 00:22:18,589 --> 00:22:19,965 Βοήθα με, μεγάλε. 340 00:22:21,842 --> 00:22:25,304 Κράτα το κεφάλι, εντάξει; Μην κουνηθεί ο αυχένας. Πίεζε το τραύμα. 341 00:22:25,387 --> 00:22:26,847 Ναι. 342 00:22:26,930 --> 00:22:28,223 Κράτα τον. 343 00:22:28,307 --> 00:22:31,643 Τρακάραμε. Μετέφερα μια κοπέλα. 344 00:22:32,561 --> 00:22:34,980 -Είναι κι άλλος στο όχημα; -Ναι. 345 00:22:37,065 --> 00:22:38,650 -Είσαι σίγουρος; -Ναι. 346 00:22:38,734 --> 00:22:39,943 Δεν βλέπω κανέναν. 347 00:22:41,945 --> 00:22:44,198 -Γρήγορα! Θα ξεματώσει. -Πώς πάει; 348 00:22:45,032 --> 00:22:47,784 -Δεν βάλαμε γιλέκο και κολάρο ακόμη. -Έτοιμοι εδώ! 349 00:22:49,036 --> 00:22:51,496 Έτοιμοι με τη μηχανή. Εσείς; 350 00:22:54,041 --> 00:22:56,376 Πάμε. Συντονιστείτε! κουράγιο. 351 00:22:57,628 --> 00:22:58,837 Έτοιμοι! 352 00:22:59,796 --> 00:23:01,632 Ένα, δύο, τρία! 353 00:23:01,715 --> 00:23:02,758 Πάμε! 354 00:23:10,682 --> 00:23:12,226 Μάρκους, αιμορραγεί πολύ! 355 00:23:13,519 --> 00:23:16,772 Γεια. Είμαι ο Μάρκους, διασώστης. Χριστέ μου. Αισθάνεσαι καλά; 356 00:23:17,356 --> 00:23:18,815 Προσεκτικά εδώ. 357 00:23:22,319 --> 00:23:24,696 Ολοκληρώθηκε η εξαγωγή, σταθερά θύματα! 358 00:23:24,780 --> 00:23:27,074 Στο ασθενοφόρο εκεί, παρακαλώ. 359 00:23:36,583 --> 00:23:38,752 Ούτε ο κουμπάρος μου δεν θα το 'κανε καλύτερα. 360 00:23:39,503 --> 00:23:41,129 Με κάνεις πολύ υπερήφανο. 361 00:23:42,756 --> 00:23:44,299 Μάρκους! 362 00:23:45,008 --> 00:23:46,385 Φοβάμαι. 363 00:23:53,308 --> 00:23:54,434 Όλα καλά. 364 00:23:58,313 --> 00:24:00,190 Χούλιο! Γαμώ το κέρατό μου. 365 00:24:02,860 --> 00:24:04,486 Πώς τρύπωσε στο ασθενοφόρο; 366 00:24:05,320 --> 00:24:06,697 Δεν κάναμε μια συμφωνία; 367 00:24:09,449 --> 00:24:11,326 Αν τον ήξερες καλύτερα… 368 00:24:11,410 --> 00:24:13,620 Ναι, μα εσύ του κάνεις όλα τα χατίρια. 369 00:24:14,204 --> 00:24:15,622 Επειδή μας περιμάζεψες, 370 00:24:15,706 --> 00:24:18,166 νομίζεις ότι σου πέφτει λόγος στην ανατροφή των παιδιών 371 00:24:18,250 --> 00:24:19,459 που εσύ εγκατέλειψες; 372 00:24:20,502 --> 00:24:24,381 Ήθελα να κρατήσω επαφή μαζί σου και με τα παιδιά, αλλά με ηρεμία. 373 00:24:24,464 --> 00:24:26,091 Μα είσαι διαρκώς στην άμυνα, Ραμόν! 374 00:24:26,175 --> 00:24:28,385 Φεύγουμε αύριο κιόλας αν θες. 375 00:24:28,468 --> 00:24:31,054 Όλοι βάζουμε τα δυνατά μας εδώ. 376 00:24:31,138 --> 00:24:34,349 "Όλοι"; Τώρα μιλάς στον πληθυντικό. "Εμείς". 377 00:24:34,433 --> 00:24:37,728 Να σου πω κάτι; Θα τα πούμε όταν ηρεμήσεις. 378 00:24:38,770 --> 00:24:39,771 Και μην ανησυχείς. 379 00:24:39,855 --> 00:24:44,151 Θα επιστρέψω μέχρι τελευταίας δεκάρας όσα μάζεψαν στον ναό. 380 00:24:44,234 --> 00:24:48,447 Εσύ κι ο ιερέας σου. "Ο Θεός είναι εδώ!" 381 00:24:48,530 --> 00:24:51,366 Ηρέμησε, Ραμόν. Θα πάθεις τίποτα. 382 00:24:54,453 --> 00:24:57,414 Δεν υπάρχει λόγος να το ψειρίζουμε. 383 00:24:57,915 --> 00:24:59,124 Να σου πω, γιατρίνα. 384 00:25:00,083 --> 00:25:01,418 Αυτά είναι για σένα. 385 00:25:01,960 --> 00:25:02,961 Για σένα. 386 00:25:03,795 --> 00:25:05,172 Για τον Ραμόν που λείπει. 387 00:25:05,672 --> 00:25:09,218 -Τα δικά μου, και κάτι για ώρα ανάγκης. -Ναι; 388 00:25:09,301 --> 00:25:11,929 Πολύ έξυπνος είναι ο αδελφός σου. Όχι, άσ' τα εδώ. 389 00:25:12,012 --> 00:25:15,390 Τα επείγοντα είναι επείγοντα. 390 00:25:15,474 --> 00:25:17,851 Δεν θα τα ξοδέψουμε σε άχρηστα πράγματα. 391 00:25:18,352 --> 00:25:20,812 -Δεν ξέρεις από οικονομία. -Μη μου το λες. 392 00:25:20,896 --> 00:25:23,357 Κι εγώ; Δώσε μου κάτι για κανένα σνακ. 393 00:25:23,941 --> 00:25:25,567 Δεν σε ταΐζουμε αρκετά, μεγάλε; 394 00:25:26,568 --> 00:25:29,029 Κάνε πιο κει, Χούλιο. Κάνε πιο κει. 395 00:25:29,571 --> 00:25:31,490 Θες κάτι για τη ζαλάδα; 396 00:25:34,618 --> 00:25:36,245 Μου 'χει συμβεί κι εμένα. 397 00:25:37,079 --> 00:25:38,497 Λιποθύμησες κι εσύ; 398 00:25:40,707 --> 00:25:44,253 -Τον βλέπεις μες στη σιγουριά… -Δεν ισχύει. 399 00:25:44,336 --> 00:25:47,214 -αλλά ξερνούσε όλη την ώρα. -Παράτα με ήσυχο. 400 00:25:47,297 --> 00:25:49,591 Έλα, σε παρακαλώ! 401 00:25:53,887 --> 00:25:56,557 Τα τρία πρώτα ατυχήματά μου ήταν άσχημα. 402 00:25:57,266 --> 00:25:58,392 Ξερνούσα. 403 00:25:59,434 --> 00:26:01,436 Μα ποτέ δεν έκλαιγα όπως η αδελφή σου. 404 00:26:02,437 --> 00:26:03,730 Παράτα μας. 405 00:26:05,941 --> 00:26:07,734 Θα μπορέσω να γίνω διασώστης; 406 00:26:08,318 --> 00:26:10,237 Δεν ξέρω, μεγάλε. Θα 'ναι δύσκολο. 407 00:26:10,320 --> 00:26:12,698 Είναι κάπως δύσκολο, μεγάλε, αλλά… 408 00:26:12,781 --> 00:26:15,826 -Πλάκα κάνουμε. -Έχεις ταλέντο. 409 00:26:16,535 --> 00:26:18,745 Έχεις κάνει ενέσεις, έχεις κάνει τα πάντα. 410 00:26:19,788 --> 00:26:24,209 8-31 στη Ναρβάρτε. Λαμβάνετε; Ένα 8-31 στη Ναρβάρτε. 411 00:26:25,210 --> 00:26:26,837 -Να σου πω. -Ελήφθη. 412 00:26:26,920 --> 00:26:28,839 -Μεταβαίνουμε. -Αλλά τσιμουδιά. 413 00:26:28,922 --> 00:26:30,716 -Έγινε. -Τα κέρδισες. 414 00:26:30,799 --> 00:26:33,677 Πάμε για δουλειά. Όποιος ξεράσει, κερνάει! 415 00:26:33,760 --> 00:26:36,346 Κερνάς τάκος αν ξεράσεις. Πάμε. 416 00:26:42,978 --> 00:26:44,146 Κουνήσου! 417 00:26:46,023 --> 00:26:47,941 Θ' αλλάξουν τα πράγματα. 418 00:26:48,609 --> 00:26:50,903 Δεν θα το ξανασκάσεις. 419 00:26:50,986 --> 00:26:53,322 Είμαι άυπνος. Πώς θα αντέξω στο σχολείο; 420 00:26:53,405 --> 00:26:55,157 Πρέπει να κοιμάσαι! 421 00:26:55,824 --> 00:26:56,825 Πάμε. 422 00:26:56,909 --> 00:26:58,785 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 423 00:26:58,869 --> 00:27:01,955 Καλημέρα. Ο Χούλιο Ταμάγιο δεν μπορεί να περάσει. 424 00:27:02,623 --> 00:27:03,749 Είδες; Πάμε να φύγουμε. 425 00:27:03,832 --> 00:27:06,084 -Όχι. Στάσου. -Άντε. 426 00:27:07,169 --> 00:27:08,754 Γιατί δεν μπορεί να περάσει; 427 00:27:09,546 --> 00:27:10,672 Συγγνώμη. Ποια είστε; 428 00:27:11,548 --> 00:27:14,301 -Η μαμά του. -Με συγχωρείτε. 429 00:27:14,384 --> 00:27:18,013 Καλύτερα να σας πάω στον διευθυντή για να σας εξηγήσει. 430 00:27:18,764 --> 00:27:20,265 Αν θέλετε. 431 00:27:20,349 --> 00:27:21,391 Πάμε. 432 00:27:22,184 --> 00:27:23,018 Πάμε, παιδιά! 433 00:27:23,602 --> 00:27:25,020 Θα το θέσω απλά. 434 00:27:26,146 --> 00:27:29,107 Και το διάλειμμά του να βαθμολογούσαμε, πάλι θα κοβόταν. 435 00:27:29,608 --> 00:27:33,445 Έχει σοβαρά προβλήματα συμπεριφοράς, όπως βλέπετε. 436 00:27:41,662 --> 00:27:43,705 Πώς έγραψες φάρμακα; 437 00:27:44,206 --> 00:27:45,916 Σ' το είπα να μην έρθουμε. 438 00:27:45,999 --> 00:27:50,087 Στείλαμε πολλά email στον πατέρα του, αλλά δεν μοιάζει να ενδιαφέρεται. 439 00:27:50,170 --> 00:27:52,047 Ο Ραμόν δεν έχει ηλεκτρονική διεύθυνση. 440 00:27:53,757 --> 00:27:56,760 Εμάς μας έχουν δώσει αυτήν εδώ. 441 00:27:56,844 --> 00:28:00,806 ramonpapa.paramedicos@hotmail.com. 442 00:28:00,889 --> 00:28:04,268 Και το τελευταίο του μήνυμα αναφέρει ότι σκέφτεστε 443 00:28:04,351 --> 00:28:07,646 να μεταφέρετε τον Χούλιο σε ένα σχολείο πιο σύμφωνο με τα ενδιαφέροντά σας. 444 00:28:12,276 --> 00:28:14,444 Πόσα τραγούδια έχουμε παίξει, Κρίσις; 445 00:28:16,530 --> 00:28:19,575 Δεν έχω όρεξη να ραπάρω με δαύτους μια ζωή. 446 00:28:19,658 --> 00:28:21,910 Γι' αυτό επιμένω να φύγουμε. 447 00:28:21,994 --> 00:28:23,620 Πάμε να φύγουμε. 448 00:28:23,704 --> 00:28:27,124 Με τι φράγκα, κορίτσι μου; Πρώτα πρέπει να μαζέψουμε λεφτά. 449 00:28:28,625 --> 00:28:30,002 Να σου δείξω κάτι; 450 00:28:30,711 --> 00:28:32,212 Για να δω! 451 00:28:32,296 --> 00:28:33,922 Όχι, άσε με ήσυχο! 452 00:28:35,591 --> 00:28:36,758 Τι είναι; 453 00:28:44,850 --> 00:28:46,226 Τι είναι αυτό; 454 00:28:46,310 --> 00:28:47,978 Η καρδιά του. 455 00:28:48,061 --> 00:28:50,939 Πλάκα κάνεις; Πότε το έγραψες; 456 00:28:57,279 --> 00:28:59,656 Μέσα στα μάτια σου βλέπω Να 'ρχονται μέρες καλύτερες 457 00:28:59,740 --> 00:29:02,117 Αυτό το βλέμμα δεν λέει ψέμα Κι όνειρα κάνω μεγάλα 458 00:29:02,201 --> 00:29:04,369 Μου ψιθυρίζει Και ψέμα δεν θα πω 459 00:29:04,453 --> 00:29:07,748 Θα πέθαινα για σένα Κι είμαι έτοιμος γι' αυτό που έρχεται 460 00:29:11,710 --> 00:29:12,961 Χάλια; 461 00:29:14,171 --> 00:29:15,589 Μπορώ να το βελτιώσω. 462 00:29:20,552 --> 00:29:21,762 Βλάκα. 463 00:29:22,971 --> 00:29:24,223 Τι θα κάνεις σήμερα; 464 00:29:28,018 --> 00:29:29,019 Η Κρίσις. 465 00:29:29,102 --> 00:29:31,396 Πάντα δίπλα σου θα βαδίζω Υπερηφάνεια δεν υπολογίζω 466 00:29:31,480 --> 00:29:34,107 Και κανένα τέρας δεν με νικά Πάντα πολεμάω τα νερά 467 00:29:34,191 --> 00:29:37,110 Ξέρεις κάθε στιγμή τι θα σκεφτώ Ίσως δεν είναι η ώρα να το πω 468 00:29:37,194 --> 00:29:40,197 Αλλά ήδη αγαπώ Αυτό που 'χεις μέσα εδώ 469 00:29:41,949 --> 00:29:43,200 Ορίστε! 470 00:29:43,742 --> 00:29:45,202 Χάλια είναι; 471 00:29:50,457 --> 00:29:53,293 Δες πού βρισκόμαστε Πού βρισκόμαστε 472 00:29:55,629 --> 00:29:56,964 Θέλω να φύγω 473 00:29:58,465 --> 00:30:00,592 -Ξέρεις ότι θέλω να φύγω. -Για πού; 474 00:30:03,095 --> 00:30:07,099 Έχει ένα σημείο εκεί που μοιάζει με κρεβάτι! 475 00:30:18,402 --> 00:30:21,905 Αν θες μέρος για να διαβάζεις, μπορώ να σου δώσω το κλειδί. 476 00:30:23,699 --> 00:30:26,285 Αφού μένω κοντά στη σχολή. 477 00:30:26,368 --> 00:30:28,078 Σκάσε. 478 00:30:30,789 --> 00:30:34,710 Αν χρειάζεσαι βοήθεια με το νευρικό σύστημα 479 00:30:34,793 --> 00:30:37,254 ή την ανατομία, να σε βοηθήσω. 480 00:30:37,337 --> 00:30:39,006 Με χάνεις, δρ Λούνα. 481 00:30:39,089 --> 00:30:42,342 Έχω πολύ ωραία βιβλία που θα σου φανούν χρήσιμα. 482 00:30:42,426 --> 00:30:43,677 Φεύγω. 483 00:30:45,596 --> 00:30:47,097 -Αλήθεια; -Αλήθεια. 484 00:31:05,949 --> 00:31:07,826 Παρακαλώ; 485 00:31:07,910 --> 00:31:09,203 Ναι; 486 00:31:14,374 --> 00:31:15,584 Πότε; 487 00:31:16,335 --> 00:31:17,961 Για τον μπαμπά σου είναι. 488 00:31:18,045 --> 00:31:20,672 Ναι, ναι. Μια χαρά. Κλείσε το χειρουργείο. 489 00:31:21,173 --> 00:31:23,300 Θα έρθει η ξανθιά η αναισθησιολόγος; 490 00:31:24,760 --> 00:31:27,429 Μια χαρά. Άρα, χρειαζόμαστε μόνο έναν ραδιολόγο. 491 00:31:28,972 --> 00:31:30,307 Και καρδιολόγο; 492 00:31:32,643 --> 00:31:35,354 Ο Ρόχας είναι μια χαρά. Ναι, τέλεια. 493 00:31:36,271 --> 00:31:37,814 Ναι, θα την ειδοποιήσω εγώ. 494 00:31:39,149 --> 00:31:41,193 Ευχαριστώ. Χίλια ευχαριστώ. 495 00:31:42,402 --> 00:31:44,613 -Τι; -Ο φίλος μου απ' το νοσοκομείο. 496 00:31:45,531 --> 00:31:46,823 Άνοιξε ένα χειρουργείο. 497 00:31:47,449 --> 00:31:51,078 -Σοβαρά; Πότε; -Σήμερα. Στις 18:00. 498 00:31:52,538 --> 00:31:54,373 -Εντάξει; -Ευχαριστώ, ναι. 499 00:31:54,456 --> 00:31:57,376 Λοιπόν, χρειαζόμαστε πολλά πράγματα. Θα βρεις το στεντ; 500 00:31:57,459 --> 00:32:00,045 -Ναι, το έχω. -Εντάξει. 501 00:32:00,796 --> 00:32:05,217 Έχουμε τρεις ώρες να ετοιμάσουμε το χειρουργείο χωρίς να μας καταλάβουν. 502 00:32:05,300 --> 00:32:07,553 -Εντάξει. -Πρέπει να το μάθει ο μπαμπάς σου. 503 00:32:08,303 --> 00:32:09,555 -Ναι. -Είναι έτοιμος; 504 00:32:09,638 --> 00:32:11,765 -Ναι. Τον έχουμε σε δίαιτα. -Εντάξει. 505 00:32:11,849 --> 00:32:13,225 Κάτσε να πάρω αυτό… 506 00:32:14,017 --> 00:32:15,060 Άκου. 507 00:32:17,479 --> 00:32:18,897 Ξέρω ότι το γνωρίζεις, αλλά… 508 00:32:20,274 --> 00:32:23,318 Παρότι είναι μια απλή επέμβαση, είναι ασθενής υψηλού κινδύνου. 509 00:32:24,611 --> 00:32:27,322 Είναι υπέρβαρος και υπερτασικός. 510 00:32:28,824 --> 00:32:32,077 Κι οι ασθενείς με κακή φυσική κατάσταση δεν τα πάνε καλά στο χειρουργείο. 511 00:32:32,953 --> 00:32:34,830 Μπορεί να πεθάνει στην επέμβαση. 512 00:32:35,747 --> 00:32:39,543 Ή μετά από τέσσερις μέρες ή έναν μήνα λόγω επιπλοκών. 513 00:32:42,045 --> 00:32:44,131 Ναι, το ξέρω. Ευχαριστώ. 514 00:32:49,386 --> 00:32:50,429 Θα του τηλεφωνήσω. 515 00:32:58,020 --> 00:32:59,271 Μα ξέρεις, κουμπάρε; 516 00:33:00,063 --> 00:33:03,025 Αυτό που με πληγώνει είναι που τους βλέπω να χασκογελάνε 517 00:33:03,108 --> 00:33:04,693 παριστάνοντας την οικογένεια. 518 00:33:04,776 --> 00:33:06,904 Νόμιζα ότι το 'χες ξεπεράσει. 519 00:33:07,821 --> 00:33:09,198 Για να είμαι ειλικρινής, 520 00:33:10,115 --> 00:33:12,451 η Λέτι είναι στα καλύτερά της. 521 00:33:12,534 --> 00:33:16,830 Πανάθεμά σε, κουμπάρε, πάντα ρομαντικός. Της παλιάς σχολής. 522 00:33:17,414 --> 00:33:19,666 Θα την ξανακερδίσω, κουμπάρε. 523 00:33:20,292 --> 00:33:22,836 Δεν τελείωσα ακόμη. 524 00:33:22,920 --> 00:33:24,421 -Εις υγείαν. -Θα πιω σ' αυτό! 525 00:33:28,842 --> 00:33:29,927 Τομασίτο. 526 00:33:30,427 --> 00:33:32,971 Βάλε μου άλλο ένα. Και το δεύτερο πιάτο. 527 00:33:33,055 --> 00:33:37,392 Και για τον κουμπάρο μου, ένα τάκο με μαρούλι. 528 00:33:38,101 --> 00:33:40,312 -Αμέσως. -Καλησπέρα! 529 00:33:41,730 --> 00:33:43,607 Κουμπάρε, δες ποιος ήρθε. 530 00:33:44,107 --> 00:33:45,984 Οσκούρο! Έλα δω! 531 00:33:46,527 --> 00:33:48,445 -Πες του να μας πει το μέλλον. -Όχι! 532 00:33:48,529 --> 00:33:50,447 Θέλετε να μάθετε το μέλλον σας; 533 00:33:50,531 --> 00:33:52,241 Φυσικά. Κι οι δυο. 534 00:34:10,050 --> 00:34:11,552 Βλέπω πολύ αίμα. 535 00:34:12,177 --> 00:34:13,178 Πολύ αίμα. 536 00:34:13,679 --> 00:34:15,722 Κάποιος θα περάσει στην άλλη πλευρά. 537 00:34:26,065 --> 00:34:27,150 Καταραμένε Οσκούρο. 538 00:34:29,360 --> 00:34:31,572 "Κάποιος θα περάσει στην άλλη πλευρά". 539 00:34:32,781 --> 00:34:33,782 Καταραμένε Οσκούρο. 540 00:34:46,085 --> 00:34:47,295 Δεν απαντάει. 541 00:34:47,379 --> 00:34:49,214 Ούτε ο νονός. Τηλεφωνητής. 542 00:34:51,257 --> 00:34:53,927 Πάρε αυτό. Είναι τα λεφτά που μαζεύτηκαν στην εκκλησία. 543 00:34:54,011 --> 00:34:57,139 -Δεν έχουμε βρει τον Ραμόν. -Ξέρω εγώ πού είναι! 544 00:34:57,890 --> 00:34:58,891 Πού; 545 00:35:00,934 --> 00:35:03,979 -Στην Κλινική. -Ποια κλινική; 546 00:35:05,689 --> 00:35:07,482 Η ΚΛΙΝΙΚΗ 547 00:35:15,490 --> 00:35:21,455 Μπάρμαν Πιάσε άλλο ένα ποτό, σε παρακαλώ 548 00:35:22,831 --> 00:35:28,837 Θέλω να μεθύσω Θέλω να νιώσω χάλια 549 00:35:30,005 --> 00:35:33,926 Θέλω να πιω πολύ Θέλω να πιω πολύ για να ξεχάσω 550 00:35:34,009 --> 00:35:35,010 Ραμόν! 551 00:35:36,094 --> 00:35:37,179 Κουμπάρα! 552 00:35:37,262 --> 00:35:39,681 Κουμπάρα! Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω! 553 00:35:39,765 --> 00:35:40,849 Δες. 554 00:35:40,933 --> 00:35:45,729 Αυτός εδώ ο άντρας σ' αγαπάει πάρα πολύ! Πες της, κουμπάρε. Πες της! 555 00:35:45,812 --> 00:35:46,897 Γιατί δεν απαντάς; 556 00:35:47,481 --> 00:35:50,025 Κι εσύ, κουμπάρε; Γιατί δεν απαντάτε στα κινητά; 557 00:35:50,901 --> 00:35:52,277 Έξω είναι τα παιδιά σου. 558 00:35:52,361 --> 00:35:55,405 Το χειρουργείο είναι έτοιμο. Χειρουργείσαι σήμερα. 559 00:35:56,615 --> 00:35:59,243 Χειρουργείται; Όχι, όχι. 560 00:35:59,326 --> 00:36:02,621 -Όχι, κουμπάρε! -Δεν μπορώ να χειρουργηθώ. 561 00:36:02,704 --> 00:36:05,874 Μόλις έφαγα δύο τάκος με τσιτσαρόν κι ήπια τεκίλα. 562 00:36:05,958 --> 00:36:07,125 Για να δω. Κάνε "χα". 563 00:36:08,627 --> 00:36:09,711 Κάνε "χα"! 564 00:36:11,922 --> 00:36:13,215 Προχώρα. 565 00:36:13,298 --> 00:36:14,299 Ψεύτη. 566 00:36:15,676 --> 00:36:16,802 Κουμπάρε… 567 00:36:27,062 --> 00:36:28,313 Φτάνει, Ραμόν. 568 00:36:31,733 --> 00:36:33,652 Σου είπα να περιμένεις έξω. 569 00:36:33,735 --> 00:36:35,279 Πάμε. Έλα. 570 00:36:52,129 --> 00:36:53,255 Μάρκους. 571 00:36:54,131 --> 00:36:55,507 Υποσχέσου μου κάτι, αγόρι μου. 572 00:36:56,466 --> 00:36:57,676 Τι, Ραμόν; 573 00:36:58,385 --> 00:37:01,054 Θα προσέχεις το ασθενοφόρο σαν τα μάτια σου. 574 00:37:03,765 --> 00:37:05,142 Θα γίνεις κορυφαίος ράπερ. 575 00:37:06,226 --> 00:37:07,686 Αισθάνεσαι καλά; 576 00:37:09,897 --> 00:37:11,607 Χουλίτο, να βγάλεις το γυμνάσιο. 577 00:37:13,817 --> 00:37:15,694 Μόνο τότε θα γίνεις καλός διασώστης. 578 00:37:15,777 --> 00:37:18,697 Ναι, μπαμπά. Μα υποσχέσου μου πως δεν θα πεθάνεις. 579 00:37:22,910 --> 00:37:25,537 Ο παππούς Γκαμπίνο, ο θείος Φλορένσιο… 580 00:37:25,621 --> 00:37:29,124 Όλοι έχουν πεθάνει από καρδιά. Δεν υπόσχομαι τίποτα. 581 00:37:30,417 --> 00:37:33,003 Εσύ, όμως, μπορείς να μου υποσχεθείς ότι θα είσαι φρόνιμος. 582 00:37:34,171 --> 00:37:35,714 Μαριγκάμπι; 583 00:37:37,257 --> 00:37:39,510 Θα γίνεις η καλύτερη γιατρός στον κόσμο. 584 00:37:40,010 --> 00:37:43,472 Φτάνει, μπαμπά. Μια απλή επέμβαση είναι, θα γίνεις καλά. 585 00:37:45,724 --> 00:37:46,767 Λέτι… 586 00:37:49,186 --> 00:37:50,687 Ξέρεις ότι… 587 00:37:52,356 --> 00:37:54,441 Ξέρεις ότι σ' αγαπώ μ' όλη μου την καρδιά. 588 00:37:54,525 --> 00:37:57,027 Μ' όλη μου τη ρημάδα την καρδιά. 589 00:37:57,110 --> 00:38:02,241 Και θέλω να ξέρεις ότι όταν φίλησα την ξαδέλφη του κολλητού μου… 590 00:38:04,701 --> 00:38:05,869 Σοβαρά; Με τις δοντάρες; 591 00:38:07,538 --> 00:38:09,581 Δυο φιλάκια ήταν. 592 00:38:10,123 --> 00:38:11,375 Δεν το θυμάμαι αυτό. 593 00:38:12,251 --> 00:38:13,669 Μην κάνεις ότι δεν θυμάσαι. 594 00:38:15,087 --> 00:38:16,713 Γι' αυτό μας παράτησες. 595 00:38:18,966 --> 00:38:21,260 Δεν είναι ώρα για τέτοια κουβέντα. 596 00:38:28,141 --> 00:38:30,143 Θέλω να ξέρεις ότι παρά τα λάθη μου… 597 00:38:31,562 --> 00:38:32,771 Όλα θα πάνε καλά. 598 00:38:33,564 --> 00:38:35,440 Είστε ο μεγάλος μου έρωτας. 599 00:38:57,462 --> 00:38:58,922 Γεια σας. Πώς είστε; 600 00:38:59,006 --> 00:39:01,300 Μπορείτε να περιμένετε εδώ. Θα σας ενημερώνω. 601 00:39:02,926 --> 00:39:06,513 Αν τη βγάλω καθαρή, θα αλλάξω. 602 00:39:08,056 --> 00:39:09,600 Και θα σε ξανακερδίσω. 603 00:39:11,810 --> 00:39:13,020 Όλα θα πάνε καλά, Ραμόν. 604 00:39:13,896 --> 00:39:14,980 Πάμε; 605 00:39:20,235 --> 00:39:21,486 Απαγορεύεται η είσοδος. 606 00:39:21,570 --> 00:39:25,657 Σίλβια, άφησέ την. Θα μπει μέσα. Είναι φοιτήτρια Ιατρικής. Αναλαμβάνω εγώ. 607 00:39:25,741 --> 00:39:27,284 Καλώς. Περάστε. 608 00:39:35,250 --> 00:39:36,960 Στο πρώτο έτος είστε; 609 00:39:37,544 --> 00:39:38,545 Ναι. 610 00:39:39,129 --> 00:39:40,797 Έχετε άλλον γιατρό στην οικογένεια; 611 00:39:41,298 --> 00:39:42,508 Όχι, γιατρέ. 612 00:39:42,591 --> 00:39:46,011 Ο ασθενής έπρεπε να έχει κάνει από καιρό αυτήν την επέμβαση. 613 00:39:46,720 --> 00:39:49,598 Θα είναι θαύμα αν γλιτώσει. Άλλη μια βδομάδα και δεν θα άντεχε. 614 00:39:49,681 --> 00:39:52,684 Καλώς. Έχουμε καλή εικόνα. Εισέρχομαι. 615 00:39:54,686 --> 00:39:56,939 Ποια διαδρομή είναι αυτή, δεσποινίς; 616 00:39:57,564 --> 00:39:59,274 Η κερκιδική, γιατρέ. 617 00:39:59,358 --> 00:40:02,903 Και ποιος είναι ο πιο κοινός κίνδυνος σε μια τέτοια επέμβαση; 618 00:40:03,403 --> 00:40:04,446 Η θρόμβωση. 619 00:40:04,530 --> 00:40:05,864 Τι άλλο; 620 00:40:05,948 --> 00:40:08,825 Επαναστένωση της αρτηρίας και καρδιακή ανακοπή. 621 00:40:10,285 --> 00:40:12,079 Και η σημαντικότερη επιπλοκή; 622 00:40:14,373 --> 00:40:15,457 Δεν ξέρω. 623 00:40:15,958 --> 00:40:18,752 Ενδοκρανιακή αιμορραγία, δεσποινίς. 624 00:40:20,003 --> 00:40:23,841 Είναι από τις πιο σοβαρές επιπλοκές της θεραπείας με αντιπηκτικά. 625 00:40:23,924 --> 00:40:25,884 Πώς είναι η οικογένεια, γιατρέ; 626 00:40:26,385 --> 00:40:28,762 Καλά. Σε διακοπές, παρεμπιπτόντως. 627 00:40:28,846 --> 00:40:31,181 ΧΕΙΡΟΥΡΓΕΙΑ 628 00:40:57,082 --> 00:41:00,961 Λοιπόν, περνάω από μια αθηρωματική πλάκα. 629 00:41:02,504 --> 00:41:06,550 Η στένωση έχει σημαντική ασβεστοποίηση. 630 00:41:07,134 --> 00:41:11,221 Αν ο ασθενής δεν αλλάξει τρόπο ζωής, χάνουμε την ώρα μας. 631 00:41:43,587 --> 00:41:44,922 Θα γίνει καλά, μάνα. 632 00:42:02,648 --> 00:42:05,067 Εντάξει. Τοποθετήθηκε το στεντ. 633 00:42:05,651 --> 00:42:06,902 Πώς το βλέπεις, Ραούλ; 634 00:42:07,653 --> 00:42:09,363 Πολύ καλά, γιατρέ. 635 00:42:10,405 --> 00:42:11,990 Εξερχόμαστε. 636 00:42:14,535 --> 00:42:16,036 Καλή ροή αίματος. 637 00:42:16,703 --> 00:42:19,456 Έτοιμοι. Ο καθετηριασμός πέτυχε. 638 00:42:20,707 --> 00:42:24,294 Λοιπόν, η μετεγχειρητική περίοδος είναι το άλλο 50% όλου του… 639 00:42:24,378 --> 00:42:26,171 Τι συμβαίνει; 640 00:42:30,175 --> 00:42:33,220 -Συχνότητα; -Μόλις εκτοξεύθηκε στο 200. 641 00:42:33,929 --> 00:42:35,389 -210. -Πίεση; 642 00:42:35,472 --> 00:42:37,140 -Πέφτει. -Σφυγμός; 643 00:42:37,224 --> 00:42:38,684 -Απών. -Ινιδισμός. 644 00:42:38,767 --> 00:42:40,602 Καροτσάκι έκτακτης ανάγκης. 645 00:42:40,686 --> 00:42:42,521 -Ινιδισμός. -Πώς να βοηθήσω; 646 00:42:42,604 --> 00:42:44,231 Ιατρική σπουδάζω, μπορώ να βοηθήσω. 647 00:42:44,314 --> 00:42:45,816 -Καρδιακή ανακοπή. -Μπαμπά! 648 00:42:45,899 --> 00:42:49,403 -Βγάλτε την έξω. -Σας παρακαλώ, αφήστε με! Μπαμπά! 649 00:42:49,486 --> 00:42:52,656 Ξέρω τι να κάνω. Σε παρακαλώ! Μπαμπά! 650 00:42:52,739 --> 00:42:54,032 Μπαμπά! 651 00:42:54,116 --> 00:42:56,285 Απινιδωτής στα 200 τζάουλ. 652 00:42:56,368 --> 00:42:58,704 -Φόρτιση στα 200. -Ένα μιλιγκράμ αδρεναλίνη. 653 00:42:58,787 --> 00:43:00,372 -Έξω. -Εντάξει. 654 00:43:00,455 --> 00:43:02,291 Περιμένετε έξω. Ψυχραιμία. 655 00:43:18,682 --> 00:43:20,058 Τι έπαθε ο Ραμόν; 656 00:43:20,934 --> 00:43:22,269 Τι έπαθε ο μπαμπάς; 657 00:43:30,194 --> 00:43:31,904 Πώς να τους εξηγήσω 658 00:43:33,488 --> 00:43:35,199 χωρίς να καταρρεύσω; 659 00:45:10,878 --> 00:45:12,880 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου