1 00:00:45,045 --> 00:00:46,505 ¡Vamos! 2 00:00:50,968 --> 00:00:52,511 ¡Vamos! 3 00:00:54,763 --> 00:00:56,306 Te he buscado 4 00:00:56,890 --> 00:00:58,183 En un desierto 5 00:00:59,351 --> 00:01:01,687 Me has llenado 6 00:01:01,770 --> 00:01:03,272 De alegría 7 00:01:04,230 --> 00:01:05,899 Mi corazón 8 00:01:06,608 --> 00:01:08,235 Está sediento 9 00:01:09,236 --> 00:01:10,821 De tu eterna 10 00:01:11,321 --> 00:01:12,698 Compañía 11 00:01:12,781 --> 00:01:13,866 Señor 12 00:01:17,452 --> 00:01:18,745 Mi Señor 13 00:01:22,916 --> 00:01:25,419 Llévame a tu lado, Señor 14 00:01:25,502 --> 00:01:27,212 Llévame a tu lado, Señor 15 00:01:27,796 --> 00:01:30,132 Llévame a tu lado, Señor 16 00:01:30,215 --> 00:01:32,050 Mi Señor 17 00:01:32,551 --> 00:01:35,012 Llévame a tu lado, Señor 18 00:01:35,095 --> 00:01:36,847 Llévame a tu lado, Señor 19 00:01:36,930 --> 00:01:39,808 Llévame a tu lado, Señor 20 00:01:39,892 --> 00:01:43,187 Oh, mi Señor 21 00:01:50,569 --> 00:01:52,738 Se siente bien estar con Dios. 22 00:01:54,781 --> 00:01:56,491 Hermanos, hermanas, siéntense. 23 00:01:57,326 --> 00:01:59,411 Hoy tengo dos noticias muy importantes que hacerles. 24 00:01:59,494 --> 00:02:00,704 La primera: 25 00:02:00,787 --> 00:02:05,542 los que quieran donar agua, víveres, electrodomésticos, utensilios... 26 00:02:06,919 --> 00:02:08,503 ...para las víctimas del sismo. 27 00:02:08,586 --> 00:02:10,506 Ya han pasado siete días, mucho tiempo... 28 00:02:10,589 --> 00:02:11,882 Y todavía queda mucho por hacer. 29 00:02:12,633 --> 00:02:14,551 El camión, bendito camión, 30 00:02:14,635 --> 00:02:16,720 estará hoy hasta las seis de la tarde allá afuera. 31 00:02:17,304 --> 00:02:19,223 Y oremos por ellos, hermanos. 32 00:02:19,306 --> 00:02:21,517 Según la segunda Crónica 7:14. 33 00:02:22,518 --> 00:02:26,063 "Si mi pueblo, si mi iglesia, ora y me busca, 34 00:02:27,022 --> 00:02:30,359 yo escucharé desde el cielo y sanaré su tierra". 35 00:02:30,442 --> 00:02:31,527 ¡Gloria a Dios! 36 00:02:33,779 --> 00:02:37,282 Y el segundo de los anuncios, y no por ello menos importante: 37 00:02:38,242 --> 00:02:42,162 hay alguien entre nosotros que viene a mi templo por primera vez. 38 00:02:42,955 --> 00:02:45,582 Una persona muy especial. 39 00:02:46,333 --> 00:02:47,459 Un ser de luz. 40 00:02:47,960 --> 00:02:50,420 Un hermano que perdió su casa, 41 00:02:50,921 --> 00:02:54,132 pero que encontró otro hogar, cobijado por la gracia del Señor. 42 00:02:54,216 --> 00:02:55,592 ¡Gloria a Dios! 43 00:02:55,676 --> 00:02:57,052 - ¡Gloria a Dios! - ¡Amén! 44 00:02:58,220 --> 00:03:00,430 Más que un hermano es un ángel de la guarda. 45 00:03:00,931 --> 00:03:02,516 Luego entenderán por qué lo digo. 46 00:03:03,016 --> 00:03:05,978 Un fuerte aplauso para Ramón Tamayo. 47 00:03:06,061 --> 00:03:07,062 ¡Bravo! 48 00:03:10,941 --> 00:03:12,568 Ramón, ¿nos acompañas? 49 00:03:14,069 --> 00:03:16,572 Marcus, si me ayudas. Será solo un segundito. 50 00:03:16,655 --> 00:03:19,032 - No seas cabrón, hijo. - Un aplauso para mi papá, por favor. 51 00:03:19,116 --> 00:03:20,117 Eso es. 52 00:03:21,243 --> 00:03:25,747 Ramón es un ángel de la guarda que trabaja todas las noches, 53 00:03:25,831 --> 00:03:28,876 recorre todas las noches la ciudad desde su ambulancia, 54 00:03:29,334 --> 00:03:32,004 esperando el llamado divino para salvar vidas. 55 00:03:32,087 --> 00:03:33,922 Porque eso es lo que hace nuestro hermano Ramón. 56 00:03:34,506 --> 00:03:35,674 Salvar vidas. 57 00:03:36,258 --> 00:03:37,885 Y sin esperar nada a cambio. 58 00:03:38,427 --> 00:03:41,096 Solo su tremenda bondad... 59 00:03:41,763 --> 00:03:44,308 ...le empuja así a estar cerca del Señor. 60 00:03:44,391 --> 00:03:45,642 ¡Gloria a Dios! 61 00:03:47,769 --> 00:03:49,271 Y ahora es nuestro turno, hermanos. 62 00:03:50,606 --> 00:03:55,485 Nuestra oportunidad divina de ayudar a un ángel aquí en la tierra. 63 00:03:56,445 --> 00:03:59,072 Pero antes, si me permites... 64 00:03:59,781 --> 00:04:01,033 O, mejor dicho, 65 00:04:01,992 --> 00:04:03,452 si le permites al Señor, 66 00:04:04,244 --> 00:04:05,537 te haremos parte de nosotros. 67 00:04:07,915 --> 00:04:09,875 Ándale, Ramón, tu bañito. 68 00:04:16,423 --> 00:04:18,007 Llévalo contigo, Señor. 69 00:04:18,300 --> 00:04:20,677 - ¡Amén! ¡Aleluya! - Amén. 70 00:04:20,761 --> 00:04:24,097 El Señor ha decidido en su enorme bondad... 71 00:04:25,307 --> 00:04:26,934 ...que el diezmo de hoy no sea para su casa, 72 00:04:27,017 --> 00:04:29,478 sino para uno de sus ángeles aquí en la tierra. 73 00:04:30,145 --> 00:04:31,146 Para Ramón, 74 00:04:32,231 --> 00:04:34,733 que necesita urgentemente 75 00:04:35,317 --> 00:04:38,529 operarse de su tierno y delicado corazón. 76 00:04:40,030 --> 00:04:41,573 Tu corazoncito, Ramón. 77 00:04:42,074 --> 00:04:43,825 Voy a matarlos a todos. 78 00:04:43,909 --> 00:04:45,369 - ¡Aleluya, Señor! - Aleluya, Señor. 79 00:04:45,452 --> 00:04:48,163 - ¡Aleluya, hermanos! - ¡Aleluya! 80 00:05:51,643 --> 00:05:54,062 Está el plan activado para las autoridades. 81 00:05:54,146 --> 00:05:58,525 Y vamos a ver cómo se coordina el ejército con la sociedad, 82 00:05:58,609 --> 00:06:02,571 porque la sociedad está activa desde hace ya un buen rato. 83 00:06:02,654 --> 00:06:05,616 Estos son algunos de los héroes y heroínas que hoy nos han ayudado 84 00:06:05,699 --> 00:06:07,951 en este terrible temblor en la Ciudad de México. 85 00:06:08,035 --> 00:06:11,455 Paramédicos, bomberos y rescatistas se han unido una vez más con la población 86 00:06:11,538 --> 00:06:15,125 para demostrar que no estamos solos a pesar del dolor que se ha vivido... 87 00:06:15,209 --> 00:06:17,169 Eres una estudiante brillante. 88 00:06:17,252 --> 00:06:19,546 Las mexicanas y los mexicanos demuestran una vez más... 89 00:06:19,630 --> 00:06:22,257 Me da mucha tranquilidad que personas como tú 90 00:06:22,341 --> 00:06:24,718 tengan esa vocación de ayudar al prójimo. 91 00:06:24,801 --> 00:06:27,012 Te lo digo en serio. Estoy muy orgullosa. 92 00:06:28,180 --> 00:06:29,890 Gracias, doctora. 93 00:06:30,557 --> 00:06:31,725 Muy bien. 94 00:06:33,352 --> 00:06:37,731 ¿Puedes leer el artículo ocho, en el segundo párrafo, por favor? 95 00:06:42,402 --> 00:06:47,950 "Los alumnos que incurran directa o indirectamente en procedimientos médicos 96 00:06:48,200 --> 00:06:50,077 fuera del ámbito académico...". 97 00:06:52,621 --> 00:06:53,664 ¿Sigo? 98 00:06:54,164 --> 00:06:57,543 ¿Entiendes que podrías ser expulsada en este mismo instante? 99 00:06:59,795 --> 00:07:01,797 Mi papá ha sido paramédico toda su vida. 100 00:07:02,673 --> 00:07:05,217 He pasado arriba de una ambulancia más que en mi casa. 101 00:07:06,844 --> 00:07:09,179 ¿En qué te gustaría especializarte, Marigaby? 102 00:07:09,638 --> 00:07:10,806 Urgencias. 103 00:07:11,348 --> 00:07:12,182 ¿Segura? 104 00:07:14,017 --> 00:07:15,769 Me parece que tienes mucho potencial. 105 00:07:17,312 --> 00:07:20,774 Te veo perfecto como una gran cirujana cardiotorácica, por ejemplo. 106 00:07:25,195 --> 00:07:27,114 Tienes que tomar una decisión. 107 00:07:30,242 --> 00:07:31,785 Qué fácil, ¿no? 108 00:07:31,869 --> 00:07:33,161 Como ella no vive donde yo vivo, 109 00:07:33,245 --> 00:07:35,831 no deja de comer si me bajo de la ambulancia. 110 00:07:37,165 --> 00:07:38,667 Para ella es solo una decisión. 111 00:07:45,591 --> 00:07:48,010 Sí, pero, entonces, ¿hasta cuándo tendremos que esperar 112 00:07:48,093 --> 00:07:49,636 para volver al edificio? 113 00:07:50,637 --> 00:07:52,723 Okey, okey. Muchas gracias, vecino. 114 00:07:54,057 --> 00:07:56,602 Y los de la delegación ni siquiera se han parado por aquí. 115 00:07:56,685 --> 00:07:58,145 Qué raro, Ramón. 116 00:08:00,189 --> 00:08:01,481 No puedo trabajar. 117 00:08:02,399 --> 00:08:03,650 No puedo entrar a mi casa. 118 00:08:04,526 --> 00:08:06,445 Tengo el corazón jodido. 119 00:08:06,528 --> 00:08:08,238 Pero ¿sabes qué estaría de la chingada? 120 00:08:08,739 --> 00:08:11,909 Andar viviendo en casa del nuevo novio de la madre de tus hijos, güey. 121 00:08:11,992 --> 00:08:13,577 Eso sí estaría culero, Ramón. 122 00:08:14,536 --> 00:08:16,747 - ¿Y sabes quién tiene la culpa de todo? - ¿Quién, Ramón? 123 00:08:16,830 --> 00:08:20,334 Tu hermana. Que tuvo la magnífica idea de traernos para acá. 124 00:08:20,417 --> 00:08:22,920 - Mira que ir a pedirle asilo a tu mamá. - Ya, qué... 125 00:08:23,921 --> 00:08:25,589 Familia, a comer. 126 00:08:26,507 --> 00:08:28,258 Pinche mocoso traidor. 127 00:08:30,135 --> 00:08:31,887 - ¿Adónde vas? - Por ahí. 128 00:08:32,846 --> 00:08:33,889 Marcus. 129 00:08:35,933 --> 00:08:36,933 ¡Marcus! 130 00:08:40,312 --> 00:08:41,730 ¡Eh, Marcus! 131 00:08:58,163 --> 00:08:59,414 Hola. 132 00:09:01,458 --> 00:09:02,918 - ¿Qué tal la comida? - Bien. 133 00:09:03,001 --> 00:09:04,628 - ¿No me trajiste algo? - No. 134 00:09:05,796 --> 00:09:07,798 Pero te he escrito, te he llamado un par de veces. 135 00:09:08,298 --> 00:09:09,383 Es que lo puse en silencio 136 00:09:09,466 --> 00:09:11,552 porque tengo que terminar esto de Histología. 137 00:09:12,636 --> 00:09:17,015 Y encima la Dra. Gómez ya me sentenció. 138 00:09:17,724 --> 00:09:19,434 Es músculo del intestino, ¿no? 139 00:09:19,518 --> 00:09:21,520 ¿Te ha amenazado la Dra. Gómez? ¿Qué le has hecho? 140 00:09:21,603 --> 00:09:23,981 Pues nada. ¿Qué le voy a hacer yo a esa señora? 141 00:09:24,231 --> 00:09:26,066 Nomás, para ella todo lo que uno haga está mal, 142 00:09:26,149 --> 00:09:27,609 hasta lo que pinches haces bien, está mal. 143 00:09:30,028 --> 00:09:32,072 - ¿Qué? ¿De qué te ríes? - Nada, nada. 144 00:09:32,155 --> 00:09:33,240 Oye. 145 00:09:33,866 --> 00:09:36,869 Entiendo perfectamente que no quisieras contar lo de la ambulancia. 146 00:09:36,952 --> 00:09:38,745 Todo el mundo critica todo. Es un coñazo. 147 00:09:39,413 --> 00:09:42,958 No, y encima la pinche bruja esa que está a punto de correrme 148 00:09:43,041 --> 00:09:44,042 me saca el video. 149 00:09:44,126 --> 00:09:47,212 Y luego me saca el reglamento y me dice: "Léeme aquí el artículo ocho". 150 00:09:47,296 --> 00:09:50,299 - Como pa humillarme, como para hacerme... - A mí no me cae tan mal la Dra. Gómez. 151 00:09:52,676 --> 00:09:54,553 No, pues si esas son tus afinidades... 152 00:09:55,470 --> 00:09:57,014 Puede ser un coñazo, ¿eh? 153 00:09:58,515 --> 00:10:00,767 Pero de pequeño me llevaba al cine y me contaba cuentos. 154 00:10:00,851 --> 00:10:04,271 Cuentos de médicos, eso sí, siempre, pero me contaba cuentos. 155 00:10:05,480 --> 00:10:06,773 Estás mamando, güey. 156 00:10:07,399 --> 00:10:08,609 No, no, no. 157 00:10:10,402 --> 00:10:12,654 - O sea, pues es tu jefa. - Sí. 158 00:10:13,405 --> 00:10:14,448 ¿Qué? 159 00:10:14,531 --> 00:10:16,241 Pues ni habla como española. ¿Cómo que es tu mamá? 160 00:10:16,325 --> 00:10:17,618 - O sea, avísame. ¿Yo qué iba a saber? - Ya. 161 00:10:17,701 --> 00:10:19,620 Mira, te está llamando Raúl. 162 00:10:26,460 --> 00:10:27,294 ¿Qué onda? 163 00:10:28,045 --> 00:10:31,840 Haciendo unas cosas de la escuela. Si quieres, al rato hablamos. 164 00:10:33,008 --> 00:10:35,594 Órale. Bueno. Besito. 165 00:10:36,470 --> 00:10:37,304 Bye. 166 00:10:40,140 --> 00:10:42,351 - Así que tienes novio. - No tengo. 167 00:10:42,434 --> 00:10:46,688 Es un amigo de mi familia y es adjunto del Dr. Ochoa, de hecho. 168 00:10:46,772 --> 00:10:50,776 Sí, me está ayudando a conseguir un lugar para.., pues para operar a mi papá. 169 00:10:51,401 --> 00:10:53,195 ¿Qué le pasa a tu jefe? ¿Está bien? 170 00:10:53,278 --> 00:10:58,909 Sí. O sea... Ya veremos, pero pues... Gracias por preguntar. 171 00:11:00,619 --> 00:11:02,955 - ¿Neta la Dra. Gómez es tu jefa? - Sí. 172 00:11:05,707 --> 00:11:07,209 Me cae chido tu mamá. 173 00:11:12,548 --> 00:11:13,590 ¿Qué más hay? 174 00:11:13,674 --> 00:11:17,594 Ensalada de corazón de alcachofa y berenjenas al horno. 175 00:11:17,845 --> 00:11:19,054 Es sano. 176 00:11:20,973 --> 00:11:24,518 ¿Te acuerdas de las gorditas, chaparra, que preparabas, que estaban buenísimas? 177 00:11:25,811 --> 00:11:26,854 Es... 178 00:11:27,479 --> 00:11:30,315 Perdón, perdón. Leticia. 179 00:11:31,984 --> 00:11:34,570 Tienes que comer sano y ligero. 180 00:11:35,404 --> 00:11:37,698 Acuérdate que en cualquier momento te van a operar. 181 00:11:37,781 --> 00:11:40,742 Ramón, ¿cómo te encuentras hoy para bendecir la mesa? 182 00:11:41,285 --> 00:11:43,912 - Prefiero irme al infierno. - ¡Ramón! 183 00:11:44,746 --> 00:11:45,789 No pasa nada. 184 00:11:46,290 --> 00:11:47,624 Ya bendigo yo la mesa. 185 00:11:49,501 --> 00:11:50,586 Bien. 186 00:11:51,211 --> 00:11:54,131 En tu mesa venimos a recordar que tu palabra es camino. 187 00:11:54,631 --> 00:11:55,924 Tu cuerpo, fraternidad. 188 00:11:56,425 --> 00:11:58,343 - Amén. - Amén. 189 00:11:58,844 --> 00:12:02,139 - Tengo menos estrés en la ambulancia. - ¿Quieres agua también? 190 00:12:06,768 --> 00:12:09,521 Buenos pa coger, malos pa cuidarse, ¿va? 191 00:12:11,732 --> 00:12:13,650 Pues bien buenos para coger, sí. 192 00:12:18,864 --> 00:12:20,991 ¿Nos podría decir si es niño o niña? 193 00:12:21,074 --> 00:12:22,743 Ahorita no se puede saber. 194 00:12:26,872 --> 00:12:32,586 De todas maneras, nosotros no sabemos... si lo queremos tener o no, ¿cierto? 195 00:12:34,963 --> 00:12:37,716 Pues por mucha ley proaborto que hay en la ciudad, 196 00:12:37,799 --> 00:12:40,010 aquí no realizamos esas prácticas. 197 00:12:47,518 --> 00:12:49,228 Ese es el latido de su corazón. 198 00:13:03,200 --> 00:13:04,952 Ahí los dejo para que lo piensen. 199 00:13:10,749 --> 00:13:13,168 Si quieres abortar, mejor vete a tu país. 200 00:13:16,213 --> 00:13:18,090 Malparido hijueputa. 201 00:13:28,350 --> 00:13:30,811 Pues vamos con otro, Cris. Este güey es un pendejo. 202 00:13:31,979 --> 00:13:33,146 Lo que tú quieras. 203 00:13:36,108 --> 00:13:39,278 Es que no se trata de eso. Cualquier doctor nos va a decir lo mismo. 204 00:13:42,614 --> 00:13:44,157 Esto se trata... 205 00:13:45,325 --> 00:13:47,870 ...de que yo soy una inmigrante jodida. 206 00:13:50,747 --> 00:13:53,208 Y si llegamos a tener a este cagón, ¿qué va a ser? 207 00:13:57,171 --> 00:13:58,839 ¿Vos sabes cuánto tiempo llevan mis papás 208 00:13:58,922 --> 00:14:01,216 diciéndome que estamos acá dizque de paso, nomás? 209 00:14:01,884 --> 00:14:04,011 Quesque el lugar de nosotros es otro. 210 00:14:04,720 --> 00:14:05,762 Sí, huevón. 211 00:14:09,641 --> 00:14:11,351 Yo así no quiero... 212 00:14:11,977 --> 00:14:16,315 ...traer a una persona al mundo, pa que se sienta igual de jodida que yo. 213 00:14:28,577 --> 00:14:31,580 Tú debes de ser la novia de Nalle, ¿verdad? 214 00:14:32,956 --> 00:14:33,790 Marigaby. 215 00:14:34,458 --> 00:14:36,210 Yo estuve con ella en el temblor. 216 00:14:36,293 --> 00:14:37,836 Me contó lo que hiciste. 217 00:14:38,629 --> 00:14:39,796 No sé cómo agradecértelo. 218 00:14:40,631 --> 00:14:41,924 No te preocupes. 219 00:14:42,382 --> 00:14:43,592 ¿Cómo va? 220 00:14:43,675 --> 00:14:45,802 Pues bien, ahí vamos. 221 00:14:46,303 --> 00:14:48,347 Está despierta, que es ganancia. 222 00:14:48,764 --> 00:14:50,098 ¿Quieres hablar con ella? 223 00:14:50,182 --> 00:14:51,350 Por favor. 224 00:14:51,433 --> 00:14:53,101 - Venga. - Te las doy. 225 00:14:53,185 --> 00:14:54,311 Gracias. 226 00:15:02,653 --> 00:15:03,779 Nalle. 227 00:15:07,324 --> 00:15:08,575 Mi estrella. 228 00:15:09,576 --> 00:15:10,577 ¿Te acuerdas de mí? 229 00:15:13,038 --> 00:15:15,040 ¿Cuál estrella? Agujero negro, nomás. 230 00:15:19,378 --> 00:15:20,671 No digas eso. 231 00:15:21,463 --> 00:15:23,423 Todavía puedes hacer muchas cosas. 232 00:15:25,843 --> 00:15:28,512 Desde ahí es fácil decirlo. 233 00:15:31,932 --> 00:15:33,433 Perdón. 234 00:15:34,017 --> 00:15:35,894 No estoy de buen humor. 235 00:15:38,230 --> 00:15:39,398 Gracias por venir. 236 00:15:45,487 --> 00:15:46,864 No te preocupes. 237 00:15:48,448 --> 00:15:49,616 Descansa. 238 00:15:55,247 --> 00:15:58,000 - Mejor regreso, ¿va? - Gracias por venir. 239 00:16:12,848 --> 00:16:14,641 No mames, se siente bien pinche feo 240 00:16:14,725 --> 00:16:17,477 ayudar y sentir que, al hacerlo, también puedes hacer daño. 241 00:16:19,021 --> 00:16:22,357 Pues supongo que hay cosas que se rompen y... 242 00:16:23,650 --> 00:16:25,485 Y no se pueden arreglar más. 243 00:16:29,239 --> 00:16:31,158 No, no, no. 244 00:16:31,241 --> 00:16:34,536 Ora. Pero si me dijiste que hiciera lo mismo que en las otras. 245 00:16:34,620 --> 00:16:37,331 Pues sí, pero que sumes en vez de restar. 246 00:16:37,414 --> 00:16:39,249 Ándale, síguele. 247 00:16:39,875 --> 00:16:41,710 Salió burro, como su padre. 248 00:16:42,377 --> 00:16:45,923 Como que en la ambulancia me concentro mejor. ¿Puedo ir? 249 00:16:46,006 --> 00:16:48,300 Tú le haces caso a tu madre y te quedas aquí. 250 00:16:49,384 --> 00:16:51,094 Oigan, ¿y Marcus? 251 00:16:51,178 --> 00:16:53,180 Creo que le fue a poner gas a la ambulancia. 252 00:16:53,263 --> 00:16:55,307 Les dejé un lunch en la cocina, mija. 253 00:16:55,891 --> 00:16:57,684 - Gracias, ma. - Síguele. 254 00:16:58,310 --> 00:17:00,229 A mí ya me dio hambre. 255 00:17:00,812 --> 00:17:02,814 - Pero regresas a hacer la tarea, ¿eh? - Sí. 256 00:17:03,398 --> 00:17:04,398 Oye. 257 00:17:05,442 --> 00:17:07,236 Está bien chido tu plan de hoy, ¿eh? 258 00:17:08,319 --> 00:17:09,279 Ponle coco, güey. 259 00:17:09,363 --> 00:17:10,489 - ¡Bye! - ¡Bye! 260 00:17:10,571 --> 00:17:11,615 Se me cuidan. 261 00:17:19,915 --> 00:17:21,875 - ¿Salimos ya a correr, mi amor? - Sí. 262 00:17:21,959 --> 00:17:24,211 ¿Esculpimos esos cuerpos de atleta? 263 00:17:24,752 --> 00:17:26,463 Ya ando toda adolorida ya. 264 00:17:27,964 --> 00:17:29,299 - Adiós. - Adiós. 265 00:17:37,683 --> 00:17:39,518 ¿Qué pedo, chango? ¿Dónde estás? 266 00:17:40,936 --> 00:17:41,937 Bye. 267 00:17:52,239 --> 00:17:55,409 Se reporta un 74 en Viaducto y San Antonio. ¿Me copian? 268 00:17:55,492 --> 00:17:56,743 Choque múltiple. 269 00:17:57,327 --> 00:17:59,538 Copiamos, Carmencita. En camino, gracias. 270 00:18:13,927 --> 00:18:15,345 - Julio. - Ya sal, güey. 271 00:18:15,429 --> 00:18:17,639 Ya sabemos que estás aquí, ya nos dijo mi mamá. 272 00:18:17,723 --> 00:18:19,391 Y ahora que estás aquí, a chambear, cabrón. 273 00:18:19,474 --> 00:18:21,518 No, no, no. Te quedas aquí, ¿eh? 274 00:18:21,602 --> 00:18:23,478 Ve, se va a poner bien cabrón al rato. 275 00:18:23,562 --> 00:18:25,772 - ¿Y qué voy a hacer todo este rato? - Pues la tarea. 276 00:18:25,856 --> 00:18:27,149 Pues cuidar la ambulancia, güey. 277 00:18:27,232 --> 00:18:29,735 El Ramón está bien encabronado desde que te escapaste. 278 00:18:29,818 --> 00:18:31,278 No le hace bien, güey. 279 00:18:33,864 --> 00:18:35,991 - Ahí espérate. - No te bajes. 280 00:18:44,541 --> 00:18:45,959 Alto. Alto, alto. 281 00:18:46,043 --> 00:18:48,879 - Yo nomás estoy para ayudarles. - Alto. La escena no es segura. 282 00:18:48,962 --> 00:18:51,673 Esperamos a que sea segura y podamos ingresar, por favor. 283 00:19:07,606 --> 00:19:08,982 Mira, pendejo, el carro. 284 00:19:12,486 --> 00:19:13,779 Necesitamos más apoyo aquí. 285 00:19:15,531 --> 00:19:17,032 Mari. Marcus. 286 00:19:17,115 --> 00:19:19,660 ¿Qué chingados, padrino? 287 00:19:22,746 --> 00:19:24,540 - ¿Cómo estás? - Pues ahí, dos dos. 288 00:19:24,623 --> 00:19:25,916 ¿Cómo está mi compadre? 289 00:19:25,999 --> 00:19:27,918 - Bien. - Bien gordo, güey. 290 00:19:28,001 --> 00:19:28,919 Eso ya lo sé. 291 00:19:29,002 --> 00:19:30,963 Está esperando la operación. Oye, ¿no podemos ir a ayudar? 292 00:19:31,046 --> 00:19:33,382 No sé. Hay que esperar a ver qué dicen los rescatistas. 293 00:19:33,882 --> 00:19:36,718 Pinche camión se pasó el alto y el coche lo embistió. 294 00:19:38,220 --> 00:19:39,346 ¿Ya estás listo? 295 00:19:40,556 --> 00:19:41,723 Aguanten aquí. 296 00:19:43,141 --> 00:19:46,186 Hay una persona atrapada en el auto, tenemos un prensado en el carro, 297 00:19:46,270 --> 00:19:47,980 tenemos un prensado arriba y varios heridos. 298 00:19:48,605 --> 00:19:50,190 Puta madre. Puta madre. 299 00:19:50,274 --> 00:19:51,775 ¿La primera, güey? 300 00:19:51,859 --> 00:19:53,527 - ¿Tú qué traes, güey? - Ahorita te cuento. Cállate. 301 00:19:54,736 --> 00:19:57,072 Los rescatistas ya tienen el área asegurada. 302 00:19:57,155 --> 00:20:00,158 Van a tratar de sacar a los heridos por ambos lados. 303 00:20:00,242 --> 00:20:02,077 Los vehículos están inestables. 304 00:20:02,160 --> 00:20:04,246 Cuiden cada movimiento. La situación es grave, ¿okey? 305 00:20:04,329 --> 00:20:05,747 - ¡Sí, señor! - ¡Vamos, vamos, vamos! 306 00:20:05,831 --> 00:20:06,915 Está muy angosto. 307 00:20:06,999 --> 00:20:10,085 - Necesitamos alguien para la extracción. - Yo me meto, ¿va? 308 00:20:10,169 --> 00:20:12,462 - Con cuidado, mija. - ¿Te vas ahorita 309 00:20:12,546 --> 00:20:14,381 - por el chaleco de extracción, porfa? - Claro que sí, doctora. 310 00:20:14,464 --> 00:20:15,757 - ¿Tienen guantes? - ¡A este lado! 311 00:20:15,841 --> 00:20:18,010 Con cuidado, eviten los movimientos bruscos. 312 00:20:20,095 --> 00:20:21,138 ¿Me escucha? 313 00:20:22,347 --> 00:20:23,891 No está consciente, güey. 314 00:20:23,974 --> 00:20:25,142 Ya vi. Sí entro. 315 00:20:25,225 --> 00:20:26,852 Huele un chingo a gasolina. No hay mucho tiempo. 316 00:20:26,935 --> 00:20:29,021 Ya sé, güey, pero hay que entrar. Ahorita me pasan 317 00:20:29,104 --> 00:20:30,439 - el chaleco de extracción, ¿va? - Claro que sí. 318 00:20:38,906 --> 00:20:41,408 Por favor, necesito que tome esta manta. 319 00:20:41,992 --> 00:20:43,035 Entro. 320 00:20:43,785 --> 00:20:45,537 Con cuidado, doctora, hay muchos fierros. 321 00:20:45,621 --> 00:20:47,080 Cabrón. 322 00:20:47,164 --> 00:20:49,458 - Hola. - Se me cruzó. 323 00:20:49,541 --> 00:20:51,001 - Marcus, jálate pal otro lado,... - Tranquilo. 324 00:20:51,084 --> 00:20:52,169 ...que hay más heridos ahí. 325 00:20:52,836 --> 00:20:54,129 Yo te cubro, mija. 326 00:20:58,217 --> 00:21:00,052 Padrino, creo que la mujer que está en el camión 327 00:21:00,135 --> 00:21:01,678 está atrapada por el mismo motor. 328 00:21:01,762 --> 00:21:03,722 Tenemos que liberarlos al mismo tiempo, ¿sale? 329 00:21:03,805 --> 00:21:06,558 - Okey. Yo me encargo, mija. - Vale, padrino, gracias. 330 00:21:06,642 --> 00:21:08,685 - Tenemos que prepararnos... - Se me cruzó. 331 00:21:08,769 --> 00:21:11,271 Tranquilo. Tranquilo, tranquilo. Ahorita te vamos a sacar, ¿va? 332 00:21:15,192 --> 00:21:16,735 Permiso, permiso. 333 00:21:18,737 --> 00:21:20,906 ¡Mi pierna! 334 00:21:23,367 --> 00:21:25,827 Hola, mija. ¿Cómo te llamas? 335 00:21:26,036 --> 00:21:28,163 - Rebeca. - Rebeca, ¿cuántos años tienes? 336 00:21:28,247 --> 00:21:29,248 30. 337 00:21:36,088 --> 00:21:39,091 Hola. Mi nombre es Marcus. Soy paramédico. 338 00:21:39,174 --> 00:21:40,884 - Te voy a ayudar, ¿okey? - Sí. 339 00:21:40,968 --> 00:21:43,637 - ¿Te duele algo? - Un poco la cabeza. 340 00:21:44,805 --> 00:21:46,598 ¿Qué chinga haces aquí, cabrón? 341 00:21:47,057 --> 00:21:48,767 No te muevas, Julio. 342 00:21:50,811 --> 00:21:52,688 A ver, flaquito, respira, ¿va? 343 00:21:53,939 --> 00:21:55,274 No te me muevas mucho, por favor. 344 00:21:56,942 --> 00:21:58,652 Quédate tranquilito. Vale. 345 00:21:58,735 --> 00:21:59,945 ¿Cómo vas, padrino? 346 00:22:00,779 --> 00:22:02,072 Ya estoy casi, mija. 347 00:22:02,656 --> 00:22:03,991 ¿Ya están listos los equipos? 348 00:22:04,616 --> 00:22:06,451 Preparando expansores. 349 00:22:06,535 --> 00:22:07,953 Necesito ayuda aquí. 350 00:22:08,036 --> 00:22:09,580 Lista por acá. Me avisan. 351 00:22:09,663 --> 00:22:11,456 Vamos a levantar a la cuenta de tres. 352 00:22:11,540 --> 00:22:13,458 Te voy a agarrar, ¿eh? Recárgate aquí. 353 00:22:14,209 --> 00:22:15,586 Ayúdame un poco. 354 00:22:18,589 --> 00:22:19,965 Ayúdame, cabrón. 355 00:22:21,842 --> 00:22:23,177 Detenle la cabeza, ¿okey? 356 00:22:23,260 --> 00:22:25,220 Que no se mueva el cuello y presiona la herida, güey. 357 00:22:25,304 --> 00:22:26,346 Sí. 358 00:22:26,930 --> 00:22:28,223 Agárralo, güey. 359 00:22:28,307 --> 00:22:31,643 Chocamos. Yo traía a una señorita. 360 00:22:32,561 --> 00:22:34,980 - Okey. Alguien más en el vehículo. - Sí. 361 00:22:37,065 --> 00:22:38,650 - ¿Está seguro? - Sí. 362 00:22:38,734 --> 00:22:39,943 No veo a nadie. 363 00:22:41,945 --> 00:22:44,198 - Apúrense, que se me va a desangrar. - ¿Cómo vas, mija? 364 00:22:45,032 --> 00:22:46,241 Mi padrino, no está el chaleco 365 00:22:46,325 --> 00:22:47,659 - y el collarín. - ¡Aquí ya estamos! 366 00:22:47,910 --> 00:22:48,952 Okey. 367 00:22:49,036 --> 00:22:51,496 Estamos listos con el motor. ¿Preparados? 368 00:22:54,041 --> 00:22:56,376 ¡Vamos! ¡Coordinados con las extracciones! 369 00:22:57,628 --> 00:22:58,837 ¡Listos! 370 00:22:59,796 --> 00:23:01,632 - Una, dos, tres. - Una, dos, tres. 371 00:23:01,715 --> 00:23:03,091 ¡Vamos! 372 00:23:10,682 --> 00:23:12,226 ¡Marcus, sangra mucho! 373 00:23:13,519 --> 00:23:15,354 Hola, mi nombre es Marcus. Soy paramédico. 374 00:23:15,437 --> 00:23:16,772 Híjole. ¿Se encuentra bien? 375 00:23:17,356 --> 00:23:18,815 Con cuidado aquí. 376 00:23:22,319 --> 00:23:24,696 Extracción despejada, víctimas estables. 377 00:23:24,780 --> 00:23:26,907 Me lo suben a la ambulancia que está allá, porfa. 378 00:23:27,616 --> 00:23:31,495 ¡Atrás, por favor! ¡Atrás! ¡Apártense! ¡Por favor! 379 00:23:31,578 --> 00:23:32,579 ¡Atrás! 380 00:23:36,583 --> 00:23:38,752 Ni mi compadre lo hubiera hecho mejor. 381 00:23:39,461 --> 00:23:41,129 Estoy muy orgulloso, mija. 382 00:23:42,756 --> 00:23:43,966 ¡Marcus! 383 00:23:45,008 --> 00:23:46,385 Tengo miedo. 384 00:23:53,308 --> 00:23:54,434 Tranquila. 385 00:23:58,313 --> 00:24:00,190 Julio. Puta madre. 386 00:24:02,860 --> 00:24:04,486 ¿Cómo se metió a la ambulancia, eh? 387 00:24:05,320 --> 00:24:06,989 ¿Que no habíamos quedado en algo? 388 00:24:09,449 --> 00:24:11,326 Si lo conocieras, sabrías cómo. 389 00:24:11,410 --> 00:24:13,620 Pues sí, pero tú le celebras siempre todo. 390 00:24:14,204 --> 00:24:16,540 O sea, nos das asilo y ya te sientes con derecho de opinar 391 00:24:16,623 --> 00:24:19,459 de la conducta de los hijos que abandonaste. 392 00:24:20,502 --> 00:24:23,005 Yo quería estar en contacto otra vez con los muchachos y contigo, 393 00:24:23,088 --> 00:24:24,381 pero tranquilamente. 394 00:24:24,464 --> 00:24:26,091 Pero siempre estás a la defensiva, Ramón. 395 00:24:26,175 --> 00:24:27,801 No, si quieres, mañana mismo nos vamos de aquí. 396 00:24:28,760 --> 00:24:31,054 Todos estamos haciendo nuestro máximo esfuerzo. 397 00:24:31,138 --> 00:24:34,349 Todos, ¿no? Todos, ¿eh? Ahora hablas en plural. "Nosotros". 398 00:24:34,433 --> 00:24:37,728 ¿Sabes qué? Mejor hablamos cuando estés tranquilo, ¿eh? 399 00:24:38,770 --> 00:24:39,771 Ah, y no te preocupes, ¿eh? 400 00:24:39,855 --> 00:24:44,151 Les voy a regresar hasta el último centavo que juntaron en el templo, ¿eh? 401 00:24:44,234 --> 00:24:48,447 Tú y tu curita ese... "Ahí está Dios. Ahí está Dios". 402 00:24:48,530 --> 00:24:51,366 Ya relájate, Ramón, te va a hacer daño. 403 00:24:54,453 --> 00:24:57,831 ¿Por qué tanto pinche brinco estando el piso tan parejo, güey? 404 00:24:57,915 --> 00:24:59,124 A ver, doctora. 405 00:25:00,083 --> 00:25:01,418 Es pa ti. 406 00:25:01,960 --> 00:25:02,961 Es pa usted. 407 00:25:03,795 --> 00:25:05,172 Ramón, que no vino. 408 00:25:05,672 --> 00:25:08,091 Lo mío. Y voy a guardar lo de las emergencias, güey. 409 00:25:08,175 --> 00:25:09,218 Ay, sí, tú, güey. 410 00:25:09,301 --> 00:25:11,929 Óyelo, lo inteligente de tu hermano. No, ni madre, eso se queda aquí, güey. 411 00:25:12,012 --> 00:25:15,390 A ver, ¿"emergencias" a qué te suena? Emergencias, ¿no? 412 00:25:15,474 --> 00:25:17,851 No para que se lo gasten en mamadas que nadie usa, güey. 413 00:25:18,352 --> 00:25:20,812 - No saben ahorrar. - No mames. Ah, güey, sí. 414 00:25:20,896 --> 00:25:23,357 ¿Y yo qué? Aunque sea dame para una torta, ¿no? 415 00:25:23,941 --> 00:25:25,567 ¿No te damos bien de comer o qué, güey? 416 00:25:26,568 --> 00:25:29,029 A ver, Julio, hazte pa allá. Hazte pa allá, güey. 417 00:25:29,571 --> 00:25:31,490 A ver, ¿quieres algo para el mareo? 418 00:25:34,618 --> 00:25:36,245 A mí también me pasó, güey. 419 00:25:37,079 --> 00:25:38,497 ¿También te desmayaste? 420 00:25:40,707 --> 00:25:42,584 Este güey ahí donde lo ves de mamón, 421 00:25:42,668 --> 00:25:44,086 - de carita, güey... - Huevos. No es cierto. 422 00:25:44,169 --> 00:25:45,420 - Pinches guacareadas... - No es cierto. 423 00:25:45,504 --> 00:25:47,214 - ...que se aventó. - No mames, yo nací verga, güey. 424 00:25:47,297 --> 00:25:50,175 Ay, sí. Por favor, güey. 425 00:25:53,887 --> 00:25:56,557 Mis primeros tres accidentes estuvieron bien culeros. 426 00:25:57,266 --> 00:25:58,392 Vomitaba. 427 00:25:59,434 --> 00:26:01,770 Por lo menos no chillar como tu carnala, güey. 428 00:26:02,604 --> 00:26:04,231 Chingas, güey. 429 00:26:05,941 --> 00:26:07,734 ¿Sí voy a poder ser paramédico? 430 00:26:08,318 --> 00:26:10,237 Eso sí no sé, güey. Va a estar cabrón. 431 00:26:10,320 --> 00:26:12,698 Está un poco difícil, güey, pero... 432 00:26:12,781 --> 00:26:15,826 - No mames. - Tienes talento, chingada madre, güey. 433 00:26:16,535 --> 00:26:19,204 Has inyectado, has hecho de todo, carajo. 434 00:26:19,788 --> 00:26:21,498 Un 8-31 en la Narvarte. 435 00:26:21,582 --> 00:26:24,209 ¿Me copian? Un 8-31 en la Narvarte. 436 00:26:25,752 --> 00:26:26,837 - Mira, güey. - Copio, Carmencita. 437 00:26:26,920 --> 00:26:28,839 - Vamos en camino. - Pero chitón, ¿eh? 438 00:26:28,922 --> 00:26:30,716 - Pues ya qué. - Se lo ganó. 439 00:26:30,799 --> 00:26:33,677 Vámonos. A trabajar. El que vomita paga. 440 00:26:33,760 --> 00:26:36,346 Pagas los tacos si guacareas, ¿eh, güey? Vas. 441 00:26:42,978 --> 00:26:44,146 Apúrate. 442 00:26:46,023 --> 00:26:47,941 Las cosas van a cambiar, mijo, ¿eh? 443 00:26:48,609 --> 00:26:50,903 O sea, no puedes volver a escaparte así. 444 00:26:50,986 --> 00:26:53,322 Ni dormí. ¿Así cómo voy a rendir? 445 00:26:53,405 --> 00:26:55,157 Pues duermes. Tienes que dormir. 446 00:26:55,824 --> 00:26:56,825 Ándale. 447 00:26:56,909 --> 00:26:58,785 - Buenos días. - Buenos días. 448 00:26:59,661 --> 00:27:01,955 Julio Tamayo no tiene permitido el ingreso. 449 00:27:02,623 --> 00:27:03,749 ¿Ya ves? Ya vámonos. 450 00:27:03,832 --> 00:27:06,084 - No, no, no. Espérate. - Adelante, adelante. 451 00:27:07,169 --> 00:27:08,754 ¿Por qué no lo deja entrar? 452 00:27:09,546 --> 00:27:10,672 Disculpe, ¿usted quién es? 453 00:27:11,548 --> 00:27:14,301 - Su mamá. - Una disculpa. 454 00:27:14,843 --> 00:27:18,013 La voy a llevar con el director para que le explique mejor. 455 00:27:18,764 --> 00:27:20,265 Si es tan amable. 456 00:27:20,349 --> 00:27:21,391 Vamos. 457 00:27:22,392 --> 00:27:23,519 Vámonos, niños. 458 00:27:23,602 --> 00:27:25,020 Se la voy a poner fácil. 459 00:27:26,146 --> 00:27:29,107 Si el recreo tuviera calificaciones, también estaría reprobando. 460 00:27:29,608 --> 00:27:33,445 Tiene serios problemas de conducta, como podrá ver. 461 00:27:41,662 --> 00:27:43,705 ¿Cómo que recetaste medicamentos? 462 00:27:44,206 --> 00:27:45,916 Te dije que no viniéramos. 463 00:27:45,999 --> 00:27:48,335 Hemos mandado citatorios a su padre por mail, 464 00:27:48,418 --> 00:27:49,962 pero parece no preocuparles. 465 00:27:50,045 --> 00:27:52,756 No. Ramón no tiene correo electrónico. 466 00:27:54,341 --> 00:28:00,806 Pues es que nos dieron este: ramonpapa.paramedicos@hotmail.com. 467 00:28:00,889 --> 00:28:04,268 Y en el último mensaje dice que están pensando 468 00:28:04,351 --> 00:28:07,646 en cambiar a Julio a otra escuela que esté más de acuerdo a sus intereses. 469 00:28:12,276 --> 00:28:14,444 ¿Cuántas pinches rolas llevamos, Crisis? 470 00:28:16,530 --> 00:28:19,575 Yo ya no quiero rapear con esos culeros toda la pinche vida, güey. 471 00:28:19,658 --> 00:28:21,910 ¿Ves? ¿No ya te digo que nos vayamos? 472 00:28:21,994 --> 00:28:24,580 - Vámonos ya. - Pero... ¿Con qué ojos, hija? 473 00:28:24,663 --> 00:28:27,124 Tenemos que ahorrar una feria y luego lo que quieras. 474 00:28:28,625 --> 00:28:30,002 ¿Te puedo enseñar algo? 475 00:28:30,711 --> 00:28:32,212 A ver... 476 00:28:32,296 --> 00:28:34,965 No, mija, déjame. 477 00:28:35,591 --> 00:28:36,884 ¿Tons qué? 478 00:28:44,850 --> 00:28:46,226 ¿Qué es eso? 479 00:28:46,310 --> 00:28:47,978 Su corazón. 480 00:28:48,061 --> 00:28:50,939 ¿Me estás jodiendo? ¿Cuándo hiciste eso? 481 00:28:57,279 --> 00:28:59,656 Miro tus ojos Se te nota que algo bueno viene 482 00:28:59,740 --> 00:29:02,117 Esa mirada nunca engaña Y mi sueño crece 483 00:29:02,201 --> 00:29:04,369 Me habla en silencio Y no te voy a mentir 484 00:29:04,453 --> 00:29:07,748 Sí, soy un necio por ti Y ando ready pa lo que va a venir 485 00:29:11,710 --> 00:29:12,961 ¿Está culero? 486 00:29:14,171 --> 00:29:15,589 Se le puede mover, güey. 487 00:29:20,552 --> 00:29:21,762 Pendejo. 488 00:29:22,971 --> 00:29:24,223 Oye, ¿y qué vas a hacer? 489 00:29:28,018 --> 00:29:29,019 La Crisis. 490 00:29:29,102 --> 00:29:31,605 Caminaré a tu lado Sabes que ya estoy curado 491 00:29:31,688 --> 00:29:34,107 De espanto y no hay debraye Que me mantenga agachado 492 00:29:34,191 --> 00:29:37,110 Tú sabes lo que yo pienso Tal vez no es el momento 493 00:29:37,194 --> 00:29:40,197 Pero lo que yo siento Lo llevas adentro 494 00:29:41,949 --> 00:29:43,200 Ahí está, güey. 495 00:29:43,742 --> 00:29:45,202 Va la Crisis, ¿no? 496 00:29:50,457 --> 00:29:53,293 Mira dónde estamos Dónde estamos 497 00:29:55,128 --> 00:29:56,964 Yo me quiero ir 498 00:29:58,465 --> 00:30:00,592 - Tú sabes que yo me quiero ir, parce. - ¿Adónde? 499 00:30:03,095 --> 00:30:04,429 ¿Allá, a un huequito o qué? 500 00:30:04,513 --> 00:30:07,850 - Allá a un huequito con forma de cama. - Mejor no. No, no, no, vámonos. 501 00:30:18,402 --> 00:30:21,905 Oye, si necesitas un lugar para estudiar, yo te paso la llave, ¿eh? 502 00:30:23,699 --> 00:30:26,285 Bueno, es que te queda cerca de la escuela, ¿no? 503 00:30:26,368 --> 00:30:28,078 Ya cállate. Cállate, cállate. 504 00:30:30,789 --> 00:30:34,710 Si necesitas ayuda con sistema nervioso... 505 00:30:34,793 --> 00:30:37,254 - ¿Qué...? - ...o anatomía, yo te ayudo. 506 00:30:37,337 --> 00:30:39,006 Me pierdes, ¿eh? Me pierdes, Dr. Luna. 507 00:30:39,089 --> 00:30:42,342 No, es que tengo unos libros buenísimos que te pueden servir. 508 00:30:42,426 --> 00:30:43,677 Me voy, ¿eh? 509 00:30:45,596 --> 00:30:47,097 - ¿Ya? - Ya. 510 00:31:05,949 --> 00:31:07,242 ¿Hola? 511 00:31:07,910 --> 00:31:09,369 Sí. Sí. 512 00:31:14,374 --> 00:31:16,251 ¿Y... cuándo? 513 00:31:16,335 --> 00:31:17,961 Es de lo de tu papá. 514 00:31:18,045 --> 00:31:20,797 Sí, sí. Sí, sí, está bien. Reserva el pabellón. 515 00:31:21,048 --> 00:31:23,300 Oye, ¿la güera podrá como anestesióloga? 516 00:31:24,760 --> 00:31:27,429 Muy bien. Entonces solo necesitamos un radiólogo. 517 00:31:28,972 --> 00:31:30,307 Y un cardiólogo. 518 00:31:32,643 --> 00:31:35,562 Rojas. Rojas. Rojas está muy bien. Sí, perfecto. 519 00:31:36,271 --> 00:31:37,814 Sí, yo le llamo, yo le llamo. 520 00:31:39,149 --> 00:31:41,193 Gracias, ¿eh? Muchas gracias. 521 00:31:42,402 --> 00:31:44,613 - ¿Qué? - Me habló mi amigo del hospital. 522 00:31:45,531 --> 00:31:46,823 Se liberó un pabellón. 523 00:31:47,449 --> 00:31:49,743 - No mames. ¿Cuándo? - Hoy. 524 00:31:49,826 --> 00:31:51,078 ¿Seis de la tarde? 525 00:31:52,246 --> 00:31:54,373 - ¿Sí? - Gracias. Sí. Sí. 526 00:31:54,456 --> 00:31:57,376 Okey. Necesitamos muchas cosas. ¿Dijiste que podías conseguir el stent? 527 00:31:57,459 --> 00:32:00,045 - Sí, ya, ya lo tengo. - Okey, okey. 528 00:32:00,796 --> 00:32:05,217 Tenemos tres horas para preparar el pabellón y que nadie se dé cuenta. 529 00:32:05,300 --> 00:32:07,553 - Okey. - Hay que avisarle a tu papá. 530 00:32:08,303 --> 00:32:09,346 - Sí. - ¿Estará listo? 531 00:32:09,429 --> 00:32:11,765 - Sí. Ya lo tenemos a dieta y todo. - Okey. 532 00:32:11,849 --> 00:32:13,225 Deja, me agacho por... 533 00:32:14,017 --> 00:32:15,060 Oye. 534 00:32:17,479 --> 00:32:18,897 Yo sé que sabes, pero... 535 00:32:20,274 --> 00:32:23,318 Aunque sea una operación simple, tu papá es paciente de riesgo. 536 00:32:24,611 --> 00:32:27,322 Tiene sobrepeso, es hipertenso... 537 00:32:28,824 --> 00:32:32,077 Y los pacientes en mal estado físico enfrentan peor las operaciones. 538 00:32:32,953 --> 00:32:34,830 Se puede morir en el pabellón. 539 00:32:35,747 --> 00:32:39,543 O cuatro días después o por problemas postoperatorios en un mes. 540 00:32:42,045 --> 00:32:44,131 Sí. Sí, yo sé. Gracias. 541 00:32:49,386 --> 00:32:50,429 Le voy a llamar. 542 00:32:58,020 --> 00:32:59,229 Pero ¿sabe qué, compadre? 543 00:32:59,313 --> 00:33:00,606 AMBULANCIA DE RESCATE PARAMÉDICO 544 00:33:00,689 --> 00:33:02,733 Lo que le hace más daño a mi corazón es verlos ahí riéndose 545 00:33:02,816 --> 00:33:04,693 y jugando a la casita. 546 00:33:04,776 --> 00:33:06,904 Ay, compadre, yo pensé que ya había superado eso. 547 00:33:07,821 --> 00:33:09,198 Si le soy sincero, compadre, 548 00:33:10,115 --> 00:33:12,451 la Lety está cada día más bonita. 549 00:33:12,534 --> 00:33:17,080 Pinche compadre, usted siempre tan romántico. Tan chapadito a la antigua. 550 00:33:17,414 --> 00:33:19,666 La voy a recuperar, compadre. 551 00:33:20,292 --> 00:33:22,836 No estoy acabado. No estoy acabado. 552 00:33:22,920 --> 00:33:24,421 - Salud. - Salud por eso. 553 00:33:28,842 --> 00:33:29,927 Tomasito. 554 00:33:30,427 --> 00:33:32,971 Sírveme otra igual. Y lo que sigue de botana. 555 00:33:33,055 --> 00:33:37,392 Y aquí pa..., pa mi compa, pues un taquito de lechuga. 556 00:33:38,101 --> 00:33:40,312 - Ahí se los mando. - Buenas tardes. 557 00:33:41,730 --> 00:33:43,607 Oiga, compadre, mire quién llegó. 558 00:33:44,483 --> 00:33:46,151 ¡Oscuro! Ven pa acá. 559 00:33:46,360 --> 00:33:48,445 - Que nos lea nuestro futuro, compadre. - No, no, hoy no, hoy no. 560 00:33:48,529 --> 00:33:50,447 ¿Quiere saber su futuro? 561 00:33:50,531 --> 00:33:52,241 A huevo. El de él y el mío. 562 00:34:10,050 --> 00:34:11,552 Veo mucha sangre. 563 00:34:12,177 --> 00:34:13,178 Mucha sangre. 564 00:34:13,679 --> 00:34:15,722 Uno de los dos va a pasar al otro lado. 565 00:34:26,065 --> 00:34:28,485 - Pinche Oscuro. - Déjale, ya está. 566 00:34:29,360 --> 00:34:31,572 "Uno... Uno de los dos va a pasar al otro lado". 567 00:34:32,781 --> 00:34:33,782 Pinche Oscuro, ¿eh? 568 00:34:46,085 --> 00:34:47,295 No contesta. 569 00:34:47,379 --> 00:34:49,214 También me manda a buzón el padrino. 570 00:34:51,257 --> 00:34:53,927 Toma. Aquí está lo recaudado del culto. 571 00:34:54,011 --> 00:34:57,139 - Seguimos sin encontrar a Ramón. - A lo mejor yo sí sé dónde está. 572 00:34:57,890 --> 00:34:58,891 ¿Dónde? 573 00:35:00,934 --> 00:35:04,104 - En La Clínica. - ¿Qué clínica? 574 00:35:15,490 --> 00:35:21,455 Oye, cantinero Sírveme otra copa, por favor 575 00:35:22,748 --> 00:35:28,879 Quiero estar borracho Hoy quiero sentirme de lo peor 576 00:35:30,005 --> 00:35:33,926 Quiero tomar mucho Quiero tomar mucho para olvidar 577 00:35:34,009 --> 00:35:35,010 ¡Ramón! 578 00:35:36,094 --> 00:35:37,179 Comadre. 579 00:35:37,262 --> 00:35:39,681 Comadre, qué bueno verla por aquí. 580 00:35:39,765 --> 00:35:40,849 Mire. 581 00:35:40,933 --> 00:35:45,729 Aquí este hombre todavía la ama con todo su ser. Díselo, compadre. Díselo. 582 00:35:45,812 --> 00:35:46,897 ¿Por qué no contestas? 583 00:35:47,356 --> 00:35:50,025 ¿Y usted, compadre? ¿Por qué no contestan el teléfono? 584 00:35:50,901 --> 00:35:52,277 Allá están afuera tus hijos. 585 00:35:52,361 --> 00:35:55,405 Ya consiguieron pabellón. Te van a operar hoy. 586 00:35:56,615 --> 00:35:59,243 ¿A operar? No, no, no, no. 587 00:35:59,326 --> 00:36:00,619 No, no, no, compadre, no, no, no. 588 00:36:00,702 --> 00:36:02,621 No, no puedo. No puedo. No me puedo operar. 589 00:36:02,704 --> 00:36:05,874 Me acabo de comer dos tacos de chicharrón y me tomé dos tequilitas. 590 00:36:05,958 --> 00:36:07,125 A ver, sóplame. 591 00:36:08,627 --> 00:36:09,711 ¡Sóplame! 592 00:36:11,922 --> 00:36:13,215 Vámonos. 593 00:36:13,298 --> 00:36:14,299 Mentiroso. 594 00:36:15,676 --> 00:36:16,802 Compadre... 595 00:36:27,062 --> 00:36:28,313 Ya, Ramón. 596 00:36:31,733 --> 00:36:33,652 Te dije que no te metieras. 597 00:36:33,735 --> 00:36:35,529 Vámonos. Vente, vente, venga. 598 00:36:52,129 --> 00:36:53,255 Marcus. 599 00:36:54,131 --> 00:36:55,507 Prométeme una cosa, mijo. 600 00:36:56,466 --> 00:36:57,676 ¿Qué pasó, Ramón? 601 00:36:58,385 --> 00:37:01,305 Vas a cuidar la ambulancia como tu propia vida. 602 00:37:03,765 --> 00:37:05,142 Serás un gran rapero. 603 00:37:06,226 --> 00:37:07,686 ¿Te sientes bien, Ramón? 604 00:37:09,897 --> 00:37:11,607 Julito, tienes que terminar la secundaria. 605 00:37:13,817 --> 00:37:15,694 Solo así serás un mejor paramédico. 606 00:37:15,777 --> 00:37:18,697 Pus sí, pa. Pero tú prométeme que no te vas a morir. 607 00:37:22,910 --> 00:37:25,537 El abuelo Gabino, el tío Florencio... 608 00:37:25,621 --> 00:37:27,789 Todos en la familia se han muerto del corazón. 609 00:37:27,873 --> 00:37:29,416 No te puedo prometer eso. 610 00:37:30,417 --> 00:37:33,003 Pero tú sí me puedes prometer que te vas a portar bien. 611 00:37:34,171 --> 00:37:35,714 Marigaby. 612 00:37:37,257 --> 00:37:39,510 Vas a ser la mejor doctora del mundo. 613 00:37:40,010 --> 00:37:42,137 Ya, pa. A ver, es un procedimiento tranquilo. 614 00:37:42,221 --> 00:37:43,764 Vas a estar bien, ¿sí? 615 00:37:45,724 --> 00:37:46,767 Lety. 616 00:37:48,769 --> 00:37:51,146 Pues tú sabes que... 617 00:37:52,356 --> 00:37:54,441 Sabes que te quiero con todo el corazón. 618 00:37:54,525 --> 00:37:56,902 Con todo mi jodido corazón. 619 00:37:56,985 --> 00:38:00,113 Y, pues, quiero que sepas que..., que esa vez que le di esos besotes 620 00:38:00,197 --> 00:38:03,033 a la prima de mi compadre, pues... 621 00:38:04,701 --> 00:38:05,869 No mames. ¿A la dientona? 622 00:38:07,538 --> 00:38:09,581 No pasó de unos besos. 623 00:38:10,123 --> 00:38:11,375 Ya ni me acuerdo de eso. 624 00:38:12,251 --> 00:38:14,127 No hagas como que no te acuerdas, ¿eh? 625 00:38:15,087 --> 00:38:16,713 Por eso nos dejaste. 626 00:38:18,966 --> 00:38:21,260 No creo que sea un buen momento para hablar de eso. 627 00:38:28,141 --> 00:38:30,143 Sepan que, a pesar de todas mis burradas,... 628 00:38:31,562 --> 00:38:33,105 Va a estar bien, chaparro. 629 00:38:33,564 --> 00:38:35,440 ...ustedes son el amor de mi vida. 630 00:38:57,462 --> 00:38:58,922 Hola. ¿Cómo están? 631 00:38:59,006 --> 00:39:01,300 Pueden esperar aquí. Les voy informando. 632 00:39:02,926 --> 00:39:06,513 Si salgo de esta, voy a cambiar. 633 00:39:08,056 --> 00:39:09,600 Y voy a recuperarte. 634 00:39:11,810 --> 00:39:13,020 Todo va a estar bien, Ramón. 635 00:39:13,896 --> 00:39:14,980 ¿Vamos? 636 00:39:20,235 --> 00:39:21,486 Disculpe, no puede pasar. 637 00:39:21,570 --> 00:39:23,906 Silvia, déjala pasar y que se cambie, por favor. 638 00:39:23,989 --> 00:39:25,657 Estudia Medicina. Yo me hago cargo. 639 00:39:25,741 --> 00:39:27,284 Está bien. Adelante. 640 00:39:35,250 --> 00:39:36,960 Así que primer año. 641 00:39:37,544 --> 00:39:38,545 Sí. 642 00:39:39,129 --> 00:39:40,797 ¿Alguien de su familia es médico? 643 00:39:41,298 --> 00:39:42,508 No, doctor. 644 00:39:42,591 --> 00:39:46,345 Ay, este paciente debió someterse a este procedimiento hace mucho. 645 00:39:46,720 --> 00:39:49,598 Si la salva es de milagro, una semana más y no la cuenta. 646 00:39:49,681 --> 00:39:52,893 Okey. Tengo buena imagen. Voy subiendo. 647 00:39:54,686 --> 00:39:56,939 ¿Qué acceso es este, señorita? 648 00:39:58,106 --> 00:39:59,274 Acceso radial, doctor. 649 00:39:59,775 --> 00:40:02,903 ¿Y cuál es el riesgo más común en una intervención como esta? 650 00:40:03,403 --> 00:40:04,446 Trombosis. 651 00:40:04,530 --> 00:40:05,864 ¿Qué más? 652 00:40:05,948 --> 00:40:08,825 Restenosis de la arteria intervenida y paro. 653 00:40:10,285 --> 00:40:12,079 ¿Y la mayor complicación de todas? 654 00:40:14,373 --> 00:40:15,457 No... No sé. 655 00:40:15,958 --> 00:40:18,752 La hemorragia intracraneal, señorita. 656 00:40:20,003 --> 00:40:23,841 Es una de las complicaciones más graves debido al tratamiento antiplaquetario. 657 00:40:23,924 --> 00:40:25,968 ¿Y cómo va la familia, doctor? 658 00:40:26,385 --> 00:40:28,762 Bien. De vacaciones, por suerte. 659 00:40:57,082 --> 00:41:00,961 A ver... Estoy atravesando una placa de ateroma aquí. 660 00:41:02,504 --> 00:41:06,550 La estenosis tiene un grado de calcificación importante. 661 00:41:07,134 --> 00:41:09,595 Si este paciente no cambia su estilo de vida, 662 00:41:09,678 --> 00:41:11,221 estamos perdiendo el tiempo. 663 00:41:43,587 --> 00:41:44,922 Va a estar bien, jefa. 664 00:42:02,648 --> 00:42:05,192 Okey. Puesto el stent. 665 00:42:05,651 --> 00:42:06,902 ¿Cómo lo ves, Raúl? 666 00:42:07,653 --> 00:42:09,363 Se ve muy bien, doctor. 667 00:42:10,405 --> 00:42:11,990 Vamos retirando. 668 00:42:14,535 --> 00:42:16,036 Tiene buen flujo. 669 00:42:16,703 --> 00:42:19,456 Listo. Cateterismo exitoso. 670 00:42:20,707 --> 00:42:24,294 Ahora, el postoperatorio es el otro 50 % de toda... 671 00:42:24,378 --> 00:42:25,170 ¿Qué pasa? 672 00:42:30,634 --> 00:42:33,220 - ¿La frecuencia? - Se acaba de disparar a 200. 673 00:42:33,929 --> 00:42:35,389 - 210. - ¿Presión? 674 00:42:35,472 --> 00:42:37,140 - Está cayendo. - ¿Pulso carotídeo? 675 00:42:37,224 --> 00:42:38,684 - Ausente. - Comenzó a fibrilar. 676 00:42:38,767 --> 00:42:40,602 Preparen el carro de paro. 677 00:42:40,686 --> 00:42:42,521 - Fibrilación ventricular. - ¿En qué puedo ayudar? 678 00:42:42,604 --> 00:42:44,231 Estudio Medicina, puedo ser útil. 679 00:42:44,314 --> 00:42:45,732 - Está haciendo un paro. - Por favor, papá. 680 00:42:45,816 --> 00:42:47,818 - Sácala de aquí, por favor. - Le pido que me deje quedarme. 681 00:42:47,901 --> 00:42:49,403 Se lo pido por favor. ¡Papá! ¡Pa! 682 00:42:49,486 --> 00:42:52,656 ¡Pa! Por favor, deje que me quede. Yo sé lo que voy a hacer, pa. 683 00:42:52,739 --> 00:42:54,032 ¡Papá! ¡Papá! ¡Por favor! 684 00:42:54,116 --> 00:42:57,077 - Desfibriladora a 200 joules. - Agarrando 200 joules. 685 00:42:57,160 --> 00:42:58,704 Pasando un miligramo de adrenalina. 686 00:42:58,787 --> 00:43:00,372 - Afuera. - Doctora, está bien, está bien. 687 00:43:00,455 --> 00:43:02,291 Espérese afuera, señorita. Tranquila. 688 00:43:18,682 --> 00:43:20,058 ¿Qué le pasó a Ramón? 689 00:43:20,934 --> 00:43:22,269 ¿Qué le pasó a mi papá? 690 00:43:30,194 --> 00:43:31,904 ¿Y cómo les explico... 691 00:43:33,488 --> 00:43:35,199 ...sin romperme yo primero?