1 00:00:45,045 --> 00:00:46,505 Antakaa mennä! 2 00:00:50,968 --> 00:00:52,511 Antakaa mennä! 3 00:01:50,569 --> 00:01:52,738 Jumalan läsnäolo tuntuu hyvältä. 4 00:01:54,781 --> 00:01:56,491 Istukaa, veljet ja siskot. 5 00:01:57,326 --> 00:01:59,411 Tänään on kaksi tärkeää uutista. 6 00:01:59,494 --> 00:02:00,704 Ensimmäinen: 7 00:02:00,787 --> 00:02:05,542 Ne, jotka haluavat antaa vettä, ruokaa, kodinkoneita ja työkaluja - 8 00:02:06,919 --> 00:02:08,503 maanjäristyksen uhreille. 9 00:02:08,586 --> 00:02:11,882 Siitä on seitsemän päivää. Kauan. Tehtävää riittää vielä. 10 00:02:12,633 --> 00:02:14,426 Siunattu kuorma-auto - 11 00:02:14,510 --> 00:02:16,720 on täällä klo 18 asti. 12 00:02:17,304 --> 00:02:21,517 Rukoillaan heidän puolestaan. Toisen aikakirjan 7:14 mukaan: 13 00:02:22,518 --> 00:02:26,063 "Jos he rukoilevat ja etsivät minun kasvojani, 14 00:02:26,813 --> 00:02:30,234 niin minä kuulen taivaasta ja tervehdytän heidän maansa." 15 00:02:30,317 --> 00:02:31,527 Ylistäkää Jumalaa! 16 00:02:33,779 --> 00:02:36,990 Ja toinen ilmoitus, muttei vähemmän tärkeä. 17 00:02:38,242 --> 00:02:39,993 Joukossamme on eräs. 18 00:02:40,494 --> 00:02:42,162 Käymässä ensi kertaa. 19 00:02:42,955 --> 00:02:45,582 Hyvin erityinen ihminen. 20 00:02:46,333 --> 00:02:47,459 Valaistunut ihminen. 21 00:02:47,960 --> 00:02:50,420 Veli, joka on menettänyt kotinsa - 22 00:02:50,921 --> 00:02:54,132 mutta löytänyt uuden Jumalan armosta. 23 00:02:54,216 --> 00:02:55,592 Ylistäkää Jumalaa! 24 00:02:55,676 --> 00:02:56,718 Aamen! 25 00:02:58,220 --> 00:03:00,430 Hän on enemmän kuin veli, hän on suojelusenkeli. 26 00:03:00,931 --> 00:03:02,516 Ymmärrätte pian. 27 00:03:03,016 --> 00:03:05,978 Lämpimät aplodit Ramón Tamayolle. 28 00:03:06,061 --> 00:03:07,062 Bravo! 29 00:03:10,941 --> 00:03:12,568 Ramón! Liitytkö seuraamme? 30 00:03:14,069 --> 00:03:16,572 Marcus, auta minua. Vain hetkeksi. 31 00:03:16,655 --> 00:03:19,032 Älä ole kusipää. -Aplodit isälleni. 32 00:03:19,116 --> 00:03:20,117 Sillä lailla. 33 00:03:21,243 --> 00:03:23,203 Ramón on suojelusenkeli. 34 00:03:24,079 --> 00:03:28,458 Hän ajaa ambulanssillaan ympäri kaupunkia joka ilta - 35 00:03:29,334 --> 00:03:32,004 ja odottaa pyhää kutsua pelastaa henkiä. 36 00:03:32,087 --> 00:03:33,922 Koska sitä veljemme Ramón tekee, 37 00:03:34,506 --> 00:03:35,674 hän pelastaa henkiä. 38 00:03:36,258 --> 00:03:37,885 Odottamatta mitään vastineeksi. 39 00:03:38,427 --> 00:03:41,096 Vain hänen uskomatonta hyvyyttään. 40 00:03:41,763 --> 00:03:45,642 Se ohjaa hänet kohti Herraa. Ylistäkää Jumalaa! 41 00:03:46,935 --> 00:03:49,271 Nyt on meidän vuoromme, veljet ja siskot. 42 00:03:50,606 --> 00:03:55,485 Pyhä tilaisuutemme auttaa enkeliä maan päällä. 43 00:03:56,445 --> 00:04:00,741 Mutta ensin, jos sallit minun, tai ennemminkin - 44 00:04:01,992 --> 00:04:03,452 jos sallit Herran, 45 00:04:04,244 --> 00:04:05,537 liityt seuraamme. 46 00:04:07,915 --> 00:04:09,875 Ramón, on kylpyaika. 47 00:04:16,423 --> 00:04:17,798 Ota hänet luoksesi, Herra. 48 00:04:18,300 --> 00:04:20,677 Aamen. Halleluja! -Aamen! 49 00:04:20,761 --> 00:04:24,097 Suuressa armossaan Jumala on päättänyt, 50 00:04:25,349 --> 00:04:29,478 ettei päivän kolehti mene Hänelle vaan Hänen enkelilleen maan päällä. 51 00:04:30,145 --> 00:04:31,146 Ramónille, 52 00:04:32,314 --> 00:04:34,733 joka tarvitsee pikaisesti - 53 00:04:35,317 --> 00:04:38,529 herkän ja hyvän sydämensä leikkausta. 54 00:04:40,030 --> 00:04:41,573 Pikku sydämesi, Ramón. 55 00:04:42,074 --> 00:04:43,825 Tapan teidät kaikki. 56 00:04:43,909 --> 00:04:45,369 Halleluja, Herra! -Halleluja, Herra! 57 00:04:45,452 --> 00:04:48,163 Halleluja, veljet ja siskot! -Halleluja! 58 00:05:31,790 --> 00:05:33,709 FAMILIA DE MEDIANOCHE -DOKUMENTIN INNOITTAMA 59 00:05:51,643 --> 00:05:54,062 Viranomaisten hätäsuunnitelma on toiminnassa. 60 00:05:54,146 --> 00:05:58,525 Pian näemme, miten armeija reagoi ja miten kansa vastaa, 61 00:05:58,609 --> 00:06:02,571 koska kansa on ollut aktiivinen täällä jo pitkään. 62 00:06:02,654 --> 00:06:08,160 He ovat sankareita, jotka ovat auttaneet Méxicon pahan maanjäristyksen jälkeen. 63 00:06:08,243 --> 00:06:10,162 Ensihoitajat, palomiehet ja pelastajat - 64 00:06:10,245 --> 00:06:13,707 toimivat taas kansan kanssa näyttääkseen, etteivät he ole yksin. 65 00:06:13,790 --> 00:06:15,375 Méxicolaiset jaksavat toivoa… 66 00:06:15,459 --> 00:06:17,085 Olet loistava opiskelija. 67 00:06:19,630 --> 00:06:22,257 On mukavaa, että on kaltaisiasi, 68 00:06:22,341 --> 00:06:27,012 jotka haluavat auttaa muita. Tarkoitan sitä. Olen ylpeä sinusta. 69 00:06:28,388 --> 00:06:29,890 Kiitos. 70 00:06:30,557 --> 00:06:31,725 Oikein hyvä. 71 00:06:33,477 --> 00:06:37,648 Voisitko lukea kahdeksannen artiklan toisen kappaleen? 72 00:06:42,402 --> 00:06:47,241 "Opiskelijat, jotka osallistuvat suoraan tai välillisesti lääkintätoimenpiteisiin, 73 00:06:48,200 --> 00:06:50,077 poikkeuksena opiskelu…" 74 00:06:52,621 --> 00:06:53,664 Jatkanko? 75 00:06:54,164 --> 00:06:57,543 Ymmärrätkö, että sinut voitaisiin erottaa saman tien? 76 00:06:59,795 --> 00:07:01,797 Isä on ollut ensihoitaja koko ikänsä. 77 00:07:02,589 --> 00:07:05,217 Olen viettänyt enemmän aikaa ambulanssissa kuin kotona. 78 00:07:06,844 --> 00:07:09,179 Mihin haluat erikoistua, Marigaby? 79 00:07:09,263 --> 00:07:10,389 Ensiapuun. 80 00:07:10,889 --> 00:07:12,182 Oletko varma? 81 00:07:14,017 --> 00:07:15,769 Sinulla on valtavasti potentiaalia. 82 00:07:17,312 --> 00:07:20,774 Osaan nähdä sinut esimerkiksi sydän- ja keuhkokirurgina. 83 00:07:25,195 --> 00:07:27,114 Sinun täytyy valita. 84 00:07:30,242 --> 00:07:31,785 Onpa helppoa. 85 00:07:31,869 --> 00:07:35,581 Asumme eri paikoissa. Hän syö, vaikka jään pois ambulanssista. 86 00:07:37,165 --> 00:07:38,667 Hänelle se on pelkkä valinta. 87 00:07:45,591 --> 00:07:49,303 Mutta kauanko meidän pitää odottaa paluuta rakennukseen? 88 00:07:50,637 --> 00:07:52,723 Paljon kiitoksia, naapuri. 89 00:07:54,057 --> 00:07:58,145 Kunnan ihmiset loistavat poissaolollaan. -Oletko yllättynyt? 90 00:08:00,189 --> 00:08:01,481 En voi palata töihin. 91 00:08:02,399 --> 00:08:03,650 En voi palata kotiin. 92 00:08:04,776 --> 00:08:06,445 Sydämeni on paskana! 93 00:08:06,528 --> 00:08:08,238 Tiedätkö, mikä olisi syvältä? 94 00:08:08,739 --> 00:08:11,909 Asuminen ex-vaimon uuden poikaystävän kotona. 95 00:08:11,992 --> 00:08:13,577 Se olisi perseestä. 96 00:08:14,536 --> 00:08:16,914 Tiedätkö, kenen syytä tämä on? -Kenen? 97 00:08:16,997 --> 00:08:20,334 Siskosi. Ja hänen upean ideansa tuoda meidät tänne. 98 00:08:20,417 --> 00:08:22,252 Pyysi äidiltänne yösijaa meille. 99 00:08:23,921 --> 00:08:25,589 Tulkaa syömään. 100 00:08:26,507 --> 00:08:28,258 Hemmetin petturi. 101 00:08:30,135 --> 00:08:31,887 Minne menet? -Pois täältä. 102 00:08:32,846 --> 00:08:33,889 Marcus? 103 00:08:35,933 --> 00:08:36,933 Marcus! 104 00:08:40,312 --> 00:08:41,730 Hei, Marcus! 105 00:08:58,163 --> 00:08:59,414 Terve. 106 00:09:01,458 --> 00:09:02,918 Millainen lounas oli? -Hyvä. 107 00:09:03,001 --> 00:09:04,628 Toitko minulle jotain? -En. 108 00:09:05,796 --> 00:09:07,798 Tekstasin ja soitin pari kertaa. 109 00:09:08,298 --> 00:09:11,426 Se on äänettömällä. Pitää tehdä histologia loppuun. 110 00:09:12,636 --> 00:09:16,807 Sitä paitsi tri Gómez antoi minulle varoituksen. 111 00:09:17,724 --> 00:09:21,103 Onko tuo suolistolihasta? -Varoittiko hän? Mitä teit? 112 00:09:21,603 --> 00:09:23,730 En mitään. Mitä olisin voinut hänelle? 113 00:09:24,231 --> 00:09:27,609 Kaikki on aina väärin hänelle, jopa oikein tehdyt asiat. 114 00:09:30,028 --> 00:09:32,072 Mitä? Mille naurat? -En millekään. 115 00:09:32,155 --> 00:09:33,240 Kuule. 116 00:09:33,866 --> 00:09:36,869 Ymmärrän, mikset halunnut kertoa hänelle ambulanssista. 117 00:09:36,952 --> 00:09:38,745 Tämä on kaikista ikävää. 118 00:09:38,829 --> 00:09:44,042 Lisäksi se ämmä on jo heittämässä minut pihalle. Nyt hänellä on se video. 119 00:09:44,126 --> 00:09:47,212 Sitten hän antoi menettelysäännöt ja käski lukea 8. artiklan. 120 00:09:47,296 --> 00:09:50,299 Hän halusi nolata minut. -Pidän tri Gómezista. 121 00:09:52,676 --> 00:09:54,553 Jos pidät sellaisista ihmisistä… 122 00:09:55,470 --> 00:09:57,014 Hän osaa ärsyttää. 123 00:09:58,515 --> 00:10:00,767 Kun olin pieni, hän vei elokuviin ja luki satuja. 124 00:10:00,851 --> 00:10:04,271 Tietenkin lääkäreistä, mutta silti satuja. 125 00:10:05,480 --> 00:10:06,773 Älä kuseta. 126 00:10:07,399 --> 00:10:08,609 En kusetakaan. 127 00:10:10,402 --> 00:10:12,654 Onko hän siis äitisi? -On. 128 00:10:13,405 --> 00:10:14,573 Mitä? 129 00:10:14,656 --> 00:10:16,241 Hänellä ei ole korostusta. 130 00:10:16,325 --> 00:10:19,620 Olisit voinut kertoa. -Katso. Raúl soittaa sinulle. 131 00:10:26,543 --> 00:10:27,961 Mitä kuuluu? 132 00:10:28,045 --> 00:10:31,590 Teen läksyjä. Puhutaanko myöhemmin? 133 00:10:33,008 --> 00:10:35,594 Selvä. Hyvä on. Suukkoja. 134 00:10:36,595 --> 00:10:37,888 Heippa. 135 00:10:40,224 --> 00:10:42,351 Sinulla on poikaystävä. -Eikä ole. 136 00:10:42,434 --> 00:10:46,688 Hän on perheystävä. Ja tri Ochoan hoitava lääkäri. 137 00:10:46,772 --> 00:10:50,776 Hän auttaa meitä etsimään paikan isän leikkaukselle. 138 00:10:51,401 --> 00:10:53,195 Mikä isälläsi on? Onko hän kunnossa? 139 00:10:53,278 --> 00:10:54,863 On, siis… 140 00:10:55,489 --> 00:10:58,909 Saa nähdä, mutta kiitos kysymästä. 141 00:11:00,619 --> 00:11:02,955 Onko tohtori oikeasti äitisi? -On. 142 00:11:05,707 --> 00:11:06,917 Pidän hänestä. 143 00:11:12,548 --> 00:11:13,590 Mitä muuta syömme? 144 00:11:13,674 --> 00:11:17,219 Artisokansydänsalaattia ja paistettuja munakoisoja. 145 00:11:17,845 --> 00:11:19,054 Se on terveellistä. 146 00:11:20,973 --> 00:11:24,101 Kulta, muistatko ne herkulliset gorditat, joita teit? 147 00:11:27,479 --> 00:11:29,606 Anteeksi. Leticia. 148 00:11:31,984 --> 00:11:34,570 Sinun pitää syödä kevyesti ja terveellisesti. 149 00:11:35,404 --> 00:11:37,698 Voit joutua leikkaukseen milloin vain. 150 00:11:37,781 --> 00:11:40,742 Ramón, haluatko lukea ruokarukouksen tänään? 151 00:11:41,285 --> 00:11:43,912 Mieluummin joudun helvettiin. -Ramón! 152 00:11:44,746 --> 00:11:45,789 Ei se mitään. 153 00:11:46,290 --> 00:11:47,291 Minä teen sen. 154 00:11:49,501 --> 00:11:50,586 No niin. 155 00:11:51,211 --> 00:11:54,131 Sinun pöydässäsi muistamme, että sanasi on tie. 156 00:11:54,631 --> 00:11:55,924 Kehosi on veljeys. 157 00:11:56,425 --> 00:11:58,343 Aamen. -Aamen. 158 00:11:58,844 --> 00:12:02,139 Ambulanssissa on vähemmän stressiä. -Haluatko vettä? 159 00:12:06,768 --> 00:12:09,521 Olette hyviä panemaan, huonoja pitämään kondomia. 160 00:12:11,607 --> 00:12:14,943 Olemme varmasti hyviä panemaan. 161 00:12:19,031 --> 00:12:22,326 Onko se poika vai tyttö? -On liian varhaista tietää. 162 00:12:26,872 --> 00:12:31,460 Emme ole varmoja, haluammeko pitää sen vai emme. 163 00:12:31,543 --> 00:12:32,586 Eikö niin? 164 00:12:34,963 --> 00:12:37,716 Vaikka aborttilaki on voimassa kaupungissa, 165 00:12:37,799 --> 00:12:40,010 emme tee niitä. 166 00:12:41,803 --> 00:12:42,804 Ei se mitään. 167 00:12:47,518 --> 00:12:49,228 Tuo on sydämensyke. 168 00:13:03,200 --> 00:13:04,952 Jätän teidät miettimään sitä. 169 00:13:10,749 --> 00:13:13,168 Jos haluat aborttia, mene omaan maahasi. 170 00:13:16,213 --> 00:13:17,506 Kusipää. 171 00:13:28,350 --> 00:13:30,811 Mennään toiselle lääkärille. Hän on idiootti. 172 00:13:31,979 --> 00:13:33,146 Sinä päätät. 173 00:13:36,108 --> 00:13:39,278 Ihan sama. Siellä olisi sama laulu. 174 00:13:42,614 --> 00:13:47,452 Tämä johtuu siitä, että olen maahanmuuttaja. 175 00:13:50,747 --> 00:13:53,208 Mitä edes teet, jos saamme lapsen? 176 00:13:57,337 --> 00:14:00,883 Tiedätkö, kauanko vanhempani ovat sanoneet, että tämä on väliaikaista? 177 00:14:01,884 --> 00:14:04,011 Että kuulumme muualle. 178 00:14:04,720 --> 00:14:05,762 Niin. 179 00:14:09,641 --> 00:14:14,104 En todellakaan halua tuoda ketään maailmaan tuntemaan olonsa - 180 00:14:14,771 --> 00:14:16,106 yhtä paskaksi kuin minun. 181 00:14:28,577 --> 00:14:31,246 Olet Nallen tyttöystävä, vai mitä? 182 00:14:32,956 --> 00:14:34,374 Olen Marigaby. 183 00:14:34,458 --> 00:14:37,836 Hoidin häntä järistyksen jälkeen. -Hän kertoi, mitä teit. 184 00:14:38,629 --> 00:14:39,796 En tiedä, miten kiittää. 185 00:14:40,631 --> 00:14:41,757 Ei se mitään. 186 00:14:42,382 --> 00:14:43,592 Miten hän voi? 187 00:14:43,675 --> 00:14:45,802 Ihan hyvin. 188 00:14:46,303 --> 00:14:48,347 Hän on hereillä. Se on jotain. 189 00:14:48,430 --> 00:14:50,098 Haluatko puhua hänelle? 190 00:14:50,182 --> 00:14:51,350 Kiitos. 191 00:14:51,433 --> 00:14:53,101 Siitä vain. -Tässä. 192 00:14:53,185 --> 00:14:54,311 Kiitos. 193 00:15:02,653 --> 00:15:03,779 Nalle? 194 00:15:07,324 --> 00:15:08,575 Tähteni. 195 00:15:09,576 --> 00:15:10,577 Muistatko minut? 196 00:15:13,247 --> 00:15:15,040 Tähtikö? Olen vain musta aukko. 197 00:15:19,378 --> 00:15:20,671 Älä sano noin. 198 00:15:21,463 --> 00:15:23,423 Pystyt yhä tekemään paljon asioita. 199 00:15:25,759 --> 00:15:28,095 Helppo sinun on sanoa. 200 00:15:31,765 --> 00:15:32,933 Anteeksi. 201 00:15:34,017 --> 00:15:35,519 En ole hyvällä tuulella. 202 00:15:38,230 --> 00:15:39,398 Kiitos, kun tulit. 203 00:15:45,320 --> 00:15:46,864 Älä huoli. 204 00:15:48,448 --> 00:15:49,616 Lepää. 205 00:15:55,455 --> 00:15:57,416 Suo anteeksi. -Kiitos, kun tulit. 206 00:16:12,848 --> 00:16:15,309 Vitut tästä. On perseestä, kun yrittää auttaa, 207 00:16:15,392 --> 00:16:17,477 mutta aiheuttaakin enemmän vahinkoa. 208 00:16:19,021 --> 00:16:21,940 Onko kai asioita, joita hajoamisen jälkeen - 209 00:16:23,650 --> 00:16:25,235 ei voi enää korjata. 210 00:16:29,239 --> 00:16:30,741 Ei. 211 00:16:31,241 --> 00:16:34,536 Mitä? Käskit tehdä samoin kuin toiset. 212 00:16:34,620 --> 00:16:37,331 Niin, mutta sinun pitäisi lisätä, ei vähentää. 213 00:16:37,414 --> 00:16:38,999 Anna mennä. 214 00:16:39,875 --> 00:16:41,585 Yhtä tyhmä kuin isänsä. 215 00:16:42,377 --> 00:16:45,923 Ambulanssissa on helpompi keskittyä. Saanko mennä? 216 00:16:46,006 --> 00:16:48,300 Kuuntele äitiäsi. Pysy täällä. 217 00:16:48,383 --> 00:16:51,094 Hei. Missä Marcus on? 218 00:16:51,678 --> 00:16:55,307 Tankkaa kai ambulanssia. -Evääsi ovat keittiössä. 219 00:16:55,891 --> 00:16:57,684 Kiitos, äiti. -Jatka. 220 00:16:58,310 --> 00:16:59,811 Nyt minulla on nälkä. 221 00:17:00,812 --> 00:17:02,814 Palaa tekemään läksysi loppuun. -Joo. 222 00:17:03,398 --> 00:17:04,398 Hei. 223 00:17:05,442 --> 00:17:07,236 Pidän illan suunnitelmastasi. 224 00:17:07,319 --> 00:17:09,279 Mene tekemään läksysi. 225 00:17:09,363 --> 00:17:10,489 Heippa! -Heippa! 226 00:17:10,571 --> 00:17:11,615 Olkaa varovaisia! 227 00:17:19,915 --> 00:17:21,875 Mennäänkö lenkille? -Joo. 228 00:17:21,959 --> 00:17:24,670 Muokataanko urheilijan vartaloitamme? 229 00:17:24,752 --> 00:17:26,463 Joka paikkaan sattuu. 230 00:17:27,964 --> 00:17:29,091 Heippa. -Heippa. 231 00:17:37,683 --> 00:17:39,518 Mitä helvettiä? Missä olet? 232 00:17:40,936 --> 00:17:41,937 Heippa. 233 00:17:52,239 --> 00:17:56,743 Viaducton ja San Antonion risteyksessä on 74. Useita uhreja. 234 00:17:57,327 --> 00:17:58,871 Kuitti. Menossa. 235 00:18:13,927 --> 00:18:15,387 Julio. -Tule esiin. 236 00:18:15,470 --> 00:18:17,222 Äiti kertoi sinusta. 237 00:18:17,723 --> 00:18:19,391 Nyt joudut töihin. 238 00:18:19,474 --> 00:18:21,018 Ei. Pysy täällä. 239 00:18:21,602 --> 00:18:23,061 Tästä tulee rumaa. 240 00:18:23,562 --> 00:18:25,772 Mitä pitäisi tehdä? -Läksysi. 241 00:18:25,856 --> 00:18:27,149 Vahdi ambulanssia. 242 00:18:27,232 --> 00:18:30,986 Isä suuttuu, kun livahdit ulos. Se ei ole hyväksi hänelle. 243 00:18:33,864 --> 00:18:35,991 Odota täällä. -Älä nouse autosta. 244 00:18:44,541 --> 00:18:45,959 Seis. 245 00:18:46,043 --> 00:18:48,879 Tulimme auttamaan. -Seis. Paikka ei ole turvallinen. 246 00:18:48,962 --> 00:18:51,673 Odotetaan, kunnes on turvallista. 247 00:19:07,606 --> 00:19:08,982 Katso autoa. 248 00:19:12,528 --> 00:19:13,779 Tarvitsemme lisää apua. 249 00:19:15,531 --> 00:19:16,615 Mari. Marcus. 250 00:19:17,115 --> 00:19:19,660 Kummisetä, mitä kuuluu? 251 00:19:22,746 --> 00:19:24,540 Miten voit? -Siinä ja siinä. 252 00:19:24,623 --> 00:19:25,916 Miten kamuni voi? 253 00:19:25,999 --> 00:19:27,584 Paremmin. -Paksummin. 254 00:19:27,668 --> 00:19:28,919 Se ei ole uutta. 255 00:19:29,002 --> 00:19:30,963 Odottaa leikkausta. Milloin autamme? 256 00:19:31,046 --> 00:19:33,382 Odotetaan pelastajien lupaa. 257 00:19:33,882 --> 00:19:36,718 Bussikuski ajoi punaisia päin. Kolaroi auton kanssa. 258 00:19:38,220 --> 00:19:39,346 Oletteko valmiita? 259 00:19:40,556 --> 00:19:41,723 Odottakaa tässä. 260 00:19:43,141 --> 00:19:47,980 Yksi ihminen on loukussa autossa ja useita loukkaantuneita. 261 00:19:48,605 --> 00:19:49,606 Hitto vie. 262 00:19:50,274 --> 00:19:51,775 Ensimmäinen kerta. 263 00:19:51,859 --> 00:19:53,527 Mikä hätänä? -Kerron myöhemmin. 264 00:19:54,736 --> 00:19:57,072 Pelastajat ovat turvanneet alueen. 265 00:19:57,155 --> 00:20:00,158 Loukkaantuneet yritetään saada ulos molemmilta puolilta. 266 00:20:00,242 --> 00:20:04,246 Autot eivät ole vakaita. Varokaa liikkeitänne. Tilanne on vakava. 267 00:20:04,329 --> 00:20:05,747 Hommiin. 268 00:20:05,831 --> 00:20:09,209 Tämä on liian kapea! Jonkun pitää mennä sisään. 269 00:20:09,293 --> 00:20:11,253 Minä menen. -Ole varovainen. 270 00:20:12,004 --> 00:20:14,381 Saanko liivit? -Tietenkin, tohtori. 271 00:20:14,464 --> 00:20:15,757 Ja hanskat? -Tämä puoli. 272 00:20:15,841 --> 00:20:18,927 Varovasti. Ei äkkiliikkeitä. 273 00:20:20,095 --> 00:20:21,138 Kuuletko minua? 274 00:20:22,347 --> 00:20:23,891 Hän ei ole tajuissaan. 275 00:20:23,974 --> 00:20:25,142 Tarkistin. Mahdun. 276 00:20:25,225 --> 00:20:27,477 Bensa haisee. Aikaa on vähän. 277 00:20:27,561 --> 00:20:28,687 Pitää mennä sisään. 278 00:20:28,770 --> 00:20:30,439 Anna liivit. -Tietenkin. 279 00:20:38,906 --> 00:20:41,408 Ota huopa. 280 00:20:41,992 --> 00:20:43,035 Menen sisään. 281 00:20:43,869 --> 00:20:45,954 Varovasti. Romua on liikaa. 282 00:20:46,038 --> 00:20:47,080 Helvetti. 283 00:20:47,164 --> 00:20:49,541 Terve. -Hän ilmestyi tyhjästä. 284 00:20:49,625 --> 00:20:50,751 Marcus, vauhtia. 285 00:20:50,834 --> 00:20:52,336 Siirrä uhrit. -Rauhoitu. 286 00:20:52,836 --> 00:20:54,129 Minä autan, kulta. 287 00:20:58,258 --> 00:21:01,678 Kummisetä, nainen bussissa on jumissa moottorin takana. 288 00:21:01,762 --> 00:21:03,722 Molemmat pitää irrottaa yhtaikaa. 289 00:21:03,805 --> 00:21:06,558 Selvä. Minä hoidan. -Kiitos, kummisetä. 290 00:21:06,642 --> 00:21:08,685 Valmistautukaa tuplairrotukseen! -Ilmestyi tyhjästä. 291 00:21:08,769 --> 00:21:11,271 Ei hätää. Hoidamme sinut pois täältä. 292 00:21:18,737 --> 00:21:19,947 Jalkani! 293 00:21:23,367 --> 00:21:25,452 Terve. Mikä nimesi on? 294 00:21:26,036 --> 00:21:28,163 Rebeca. -Kuinka vanha olet? 295 00:21:28,247 --> 00:21:29,248 30-vuotias. 296 00:21:36,088 --> 00:21:37,089 Hei. 297 00:21:37,172 --> 00:21:39,091 Olen Marcus, ensihoitaja. 298 00:21:39,174 --> 00:21:40,884 Autan sinua. -Selvä. 299 00:21:40,968 --> 00:21:43,262 Sattuuko johonkin? -Vähän päähän. 300 00:21:44,805 --> 00:21:46,598 Mitä teet täällä? 301 00:21:46,682 --> 00:21:47,975 Älä liiku, Julio. 302 00:21:50,811 --> 00:21:52,688 No niin. Hengitä vain. 303 00:21:53,939 --> 00:21:55,274 Älä liiku. 304 00:21:56,942 --> 00:21:58,652 Pysy paikoillasi. 305 00:21:58,735 --> 00:21:59,945 Miten menee, kummisetä? 306 00:22:00,779 --> 00:22:02,072 Melkein valmista. 307 00:22:02,656 --> 00:22:03,991 Ovatko laitteet valmiina? 308 00:22:04,616 --> 00:22:06,451 Valmistelen levittäjät. 309 00:22:06,535 --> 00:22:07,953 Tarvitsen apua. 310 00:22:08,036 --> 00:22:09,580 Olen valmis. Kerro sitten. 311 00:22:09,663 --> 00:22:11,456 Nostakaa kolmannella. 312 00:22:11,540 --> 00:22:13,458 Pidän kiinni. Nojaa tänne. 313 00:22:14,209 --> 00:22:15,586 Auta vähän. 314 00:22:18,589 --> 00:22:19,965 Auta minua, paskiainen. 315 00:22:21,842 --> 00:22:23,177 Pitele hänen päätään. 316 00:22:23,260 --> 00:22:26,847 Pitele kaulasta ja paina haavaa. -Joo. 317 00:22:26,930 --> 00:22:28,223 Pitele häntä. 318 00:22:28,307 --> 00:22:31,643 Olimme kolarissa. Kuskasin neitiä. 319 00:22:32,561 --> 00:22:34,980 Autossa on joku muu. -Niin. 320 00:22:37,065 --> 00:22:38,650 Oletko varma? -Olen. 321 00:22:38,734 --> 00:22:39,943 En näe ketään. 322 00:22:41,945 --> 00:22:44,198 Vauhtia. Hän vuotaa kuiviin. -Miten menee? 323 00:22:45,032 --> 00:22:47,784 Liivi ja kauluri pitää pukea. -Valmiita! 324 00:22:49,036 --> 00:22:51,496 Valmis moottorin kanssa. Entä te? 325 00:22:54,041 --> 00:22:56,376 Koordinoikaa poistot! 326 00:22:57,628 --> 00:22:58,837 Valmiina! 327 00:22:59,796 --> 00:23:01,632 Yksi, kaksi, kolme. 328 00:23:01,715 --> 00:23:02,758 Nyt! 329 00:23:10,682 --> 00:23:12,226 Marcus, verta vuotaa paljon! 330 00:23:13,519 --> 00:23:16,772 Hei. Olen Marcus, ensihoitaja. Luoja. Oletko kunnossa? 331 00:23:17,356 --> 00:23:18,815 Varovasti. 332 00:23:22,319 --> 00:23:24,696 Siisti poisto, uhrit vakaita. 333 00:23:24,780 --> 00:23:27,074 Viekää tuohon ambulanssiin. 334 00:23:36,583 --> 00:23:38,752 Ei edes kamuni olisi pystynyt parempaan. 335 00:23:39,503 --> 00:23:41,129 Olen ylpeä sinusta. 336 00:23:42,756 --> 00:23:44,299 Marcus! -Hei. 337 00:23:45,008 --> 00:23:46,385 Minua pelottaa. 338 00:23:53,308 --> 00:23:54,434 Ei hätää. 339 00:23:58,313 --> 00:24:00,190 Julio. Voi helvetti. 340 00:24:02,860 --> 00:24:04,486 Miten hän livahti ambulanssiin? 341 00:24:05,320 --> 00:24:06,697 Emmekö sopineet jostain? 342 00:24:09,449 --> 00:24:11,326 Jos tuntisit hänet paremmin… 343 00:24:11,410 --> 00:24:13,620 Mutta annat hänen tehdä kaiken. 344 00:24:14,204 --> 00:24:18,166 Koska otit asumaan, luulet voivasi sanoa lasten käytöksestä. 345 00:24:18,250 --> 00:24:19,459 Jätit heidät. 346 00:24:20,502 --> 00:24:24,381 Halusin pitää yhteyttä sinuun ja lapsiin, mutta rauhallisesti. 347 00:24:24,464 --> 00:24:26,091 Olet aina puolustuskannalla. 348 00:24:26,175 --> 00:24:31,054 Voimme lähteä huomenna, jos haluat. -Teemme kaikki parhaamme täällä. 349 00:24:31,138 --> 00:24:34,349 Kaikki? Nytkö puhut meistä monikossa? 350 00:24:34,433 --> 00:24:37,728 Tiedätkö mitä? On parempi puhua, kun rauhoitut. 351 00:24:38,770 --> 00:24:39,771 Äläkä huoli. 352 00:24:39,855 --> 00:24:44,151 Maksan takaisin joka sentin, jotka keräsit kirkossanne - 353 00:24:44,234 --> 00:24:48,447 pikku pappisi kanssa. "Tuolla Jumala on." 354 00:24:48,530 --> 00:24:51,366 Rauhoitu. Vahingoitat itseäsi. 355 00:24:54,453 --> 00:24:57,414 On turha halkoa hiuksia. 356 00:24:57,915 --> 00:24:59,124 Hei, tohtori. 357 00:25:00,083 --> 00:25:01,418 Tämä on sinulle. 358 00:25:01,960 --> 00:25:02,961 Onnea. 359 00:25:03,795 --> 00:25:05,172 Ramónille, joka ei tullut. 360 00:25:05,672 --> 00:25:08,091 Nämä ovat minun. Säästän hätätapauksia varten. 361 00:25:08,175 --> 00:25:11,929 Vitsailetko? Oletko tosissasi? Ei, jätä ne tänne. 362 00:25:12,012 --> 00:25:15,390 Miltä hätätilanteet kuulostavat? Hätätilanteilta. 363 00:25:15,474 --> 00:25:17,851 Näitä rahoja ei käytetä turhuuksiin. 364 00:25:18,352 --> 00:25:20,812 Et osaa säästää. -Ihan sama. 365 00:25:20,896 --> 00:25:23,357 Entä minä? Anna rahaa purtavaan. 366 00:25:23,941 --> 00:25:25,567 Etkö saa riittävästi ruokaa? 367 00:25:26,568 --> 00:25:29,029 Väistä, Julio. Väistä nyt. 368 00:25:29,571 --> 00:25:31,490 Haluatko jotain huimaukseen? 369 00:25:34,618 --> 00:25:36,245 Minullekin kävi niin kerran. 370 00:25:37,079 --> 00:25:38,497 Pyörryitkö sinäkin? 371 00:25:40,707 --> 00:25:44,253 Näet hänet itsevarmana… -Se ei ole totta. 372 00:25:44,336 --> 00:25:47,214 …mutta hän oksensi jatkuvasti. -Jätä minut rauhaan. 373 00:25:47,297 --> 00:25:49,591 Älä viitsi. 374 00:25:53,887 --> 00:25:56,557 Kolme ekaa kolariani olivat pahoja. 375 00:25:57,266 --> 00:25:58,392 Saivat oksentamaan. 376 00:25:59,434 --> 00:26:01,436 Mutten itkenyt kuten siskosi. 377 00:26:02,437 --> 00:26:03,730 Haista paska. 378 00:26:05,941 --> 00:26:07,734 Voiko minusta tulla ensihoitaja? 379 00:26:08,318 --> 00:26:10,237 En tiedä. Se on rankkaa. 380 00:26:10,320 --> 00:26:12,698 Se on vaikeaa, mutta… 381 00:26:12,781 --> 00:26:15,826 Vitsailemme. -Sinulla on kykyjä. 382 00:26:16,535 --> 00:26:18,745 Olet antanut pistoksia, tehnyt kaikkea. 383 00:26:19,788 --> 00:26:21,498 Narvartessa on 8-31. 384 00:26:21,582 --> 00:26:24,209 Kuuletteko? 8-31 Narvartessa. 385 00:26:25,210 --> 00:26:26,837 Kuule. -Kuitti, Carmencita. 386 00:26:26,920 --> 00:26:28,839 Menossa. -Tässä. Älä kerro kenellekään. 387 00:26:28,922 --> 00:26:30,716 Hyvä on. -Ansaitsit ne. 388 00:26:30,799 --> 00:26:33,677 Palataan töihin. Oksentaja tarjoaa ruoat. 389 00:26:33,760 --> 00:26:36,346 Maksat tacot, jos oksennat. Mennään. 390 00:26:42,978 --> 00:26:44,146 Kiiruhda. 391 00:26:46,023 --> 00:26:47,941 Asiat muuttuvat, poika. 392 00:26:48,609 --> 00:26:50,903 Et saa livahtaa ulos enää. 393 00:26:50,986 --> 00:26:53,322 En nukkunut. En pärjää koulussa. 394 00:26:53,405 --> 00:26:55,157 Tarvitset unta. 395 00:26:55,824 --> 00:26:56,825 Tule. 396 00:26:56,909 --> 00:26:58,785 Huomenta. -Huomenta. 397 00:26:58,869 --> 00:27:01,955 Odota. Julio Tamayo ei pääse sisään. 398 00:27:02,623 --> 00:27:03,749 Näetkö? Lähdetään. 399 00:27:03,832 --> 00:27:06,084 Ei. Pysähdy. -Vauhtia. 400 00:27:07,169 --> 00:27:08,754 Miksei hän pääse sisään? 401 00:27:09,546 --> 00:27:10,672 Anteeksi. Kuka olette? 402 00:27:11,548 --> 00:27:14,301 Hänen äitinsä. -Olen pahoillani. 403 00:27:14,384 --> 00:27:18,013 Vien teidät rehtorin toimistoon. Hän selittää paremmin. 404 00:27:18,764 --> 00:27:20,265 Olisitteko ystävällinen? 405 00:27:20,349 --> 00:27:21,391 Mene. 406 00:27:22,184 --> 00:27:23,018 Vauhtia. 407 00:27:23,602 --> 00:27:25,020 Esitän asian näin. 408 00:27:26,146 --> 00:27:29,107 Jos ne arvosteltaisiin, hän reputtaisi välitunnitkin. 409 00:27:29,608 --> 00:27:33,445 Hänellä on vakavia käytösongelmia, kuten näette. 410 00:27:41,662 --> 00:27:43,705 Määräsitkö lääkkeitä? 411 00:27:44,206 --> 00:27:45,916 Sanoin, ettei olisi pitänyt tulla. 412 00:27:45,999 --> 00:27:50,087 Meilasimme useita ilmoituksia hänen isälleen, joka ei vaikuta välittävän. 413 00:27:50,170 --> 00:27:52,047 Ramónilla ei ole sähköpostia. 414 00:27:53,757 --> 00:27:56,760 Meille annettiin seuraava tili: 415 00:27:56,844 --> 00:28:00,806 ramonisä.ensihoitajat@hotmail.com. 416 00:28:00,889 --> 00:28:04,268 Viimeisimmässä meilissä lukee, että harkitsette - 417 00:28:04,351 --> 00:28:07,646 Julion siirtämistä hänelle kiintoisampaan kouluun. 418 00:28:12,276 --> 00:28:14,444 Montako biisiä olemme soittaneet? 419 00:28:16,530 --> 00:28:19,575 En halua räpätä noiden kanssa lopun elämääni. 420 00:28:19,658 --> 00:28:21,910 Siksi vaadin, että lähdemme. 421 00:28:21,994 --> 00:28:23,620 Meidän pitäisi lähteä. 422 00:28:23,704 --> 00:28:27,124 Ei ole rahaa. Meidän pitää säästää ensin. 423 00:28:28,625 --> 00:28:30,002 Voinko näyttää jotain? 424 00:28:30,711 --> 00:28:32,212 Katsotaanpa. 425 00:28:32,296 --> 00:28:33,922 Ei. Anna minun olla. 426 00:28:35,591 --> 00:28:36,758 Mikä se on? 427 00:28:44,850 --> 00:28:46,226 Mikä tuo on? 428 00:28:46,310 --> 00:28:47,978 Se on sydämensyke. 429 00:28:48,061 --> 00:28:50,939 Vitsailetko? Milloin äänitit sen? 430 00:28:57,279 --> 00:28:59,656 Silmistäsi huomaan On hyvää tulossa 431 00:28:59,740 --> 00:29:02,117 Ne eivät valehtele Uskallan unelmoida 432 00:29:02,201 --> 00:29:04,369 Tuleva kuiskaa En ala valehdella 433 00:29:04,453 --> 00:29:07,748 Puolestasi kuolisin Olen uuteen valmiina 434 00:29:11,710 --> 00:29:12,961 Onko huono? 435 00:29:14,171 --> 00:29:15,589 Voin parantaa sitä. 436 00:29:20,552 --> 00:29:21,762 Mäntti. 437 00:29:22,971 --> 00:29:24,223 Mitä teet tänään? 438 00:29:28,018 --> 00:29:29,019 Crisis. 439 00:29:29,102 --> 00:29:31,396 Vierelläs kävelen Nyt kypsä olen 440 00:29:31,480 --> 00:29:34,107 Hirviöt hoitelen Voitokkaasti taistellen 441 00:29:34,191 --> 00:29:37,110 Tiedät mitä aattelen Ehkei ole aika sen 442 00:29:37,194 --> 00:29:40,197 Mutta on jo rakkaani Se mitä kannat sisälläsi 443 00:29:41,949 --> 00:29:43,200 Siinä se. 444 00:29:43,742 --> 00:29:45,202 Paha Crisis, vai mitä? 445 00:29:50,457 --> 00:29:53,293 Katso missä olemme Missä olemme 446 00:29:55,629 --> 00:29:56,964 Haluan lähteä 447 00:29:58,465 --> 00:30:00,592 Haluan oikeasti lähteä. -Minne? 448 00:30:03,095 --> 00:30:07,099 Tuolla on paikka, joka näyttää sängyltä. 449 00:30:18,402 --> 00:30:21,905 Jos tarvitset opiskelupaikkaa, saat avaimen. 450 00:30:23,699 --> 00:30:26,285 Asuntoni on lähellä kouluasi. 451 00:30:26,368 --> 00:30:28,078 Ole nyt hiljaa. 452 00:30:30,789 --> 00:30:37,254 Jos tarvitset apua hermostossa tai anatomiassa, voin auttaa. 453 00:30:37,337 --> 00:30:39,006 Menetät minut, tohtori. 454 00:30:39,089 --> 00:30:42,342 Minulla on hyviä kirjoja, joista voi olla hyötyä. 455 00:30:42,426 --> 00:30:43,677 Lähden nyt. 456 00:30:45,596 --> 00:30:47,097 Oikeastiko? -Oikeasti. 457 00:31:05,949 --> 00:31:07,826 Haloo. 458 00:31:07,910 --> 00:31:09,203 Niin? 459 00:31:12,414 --> 00:31:13,498 Selvä. 460 00:31:14,374 --> 00:31:15,584 Milloin? 461 00:31:16,335 --> 00:31:17,961 Kyse on isästäsi. 462 00:31:18,045 --> 00:31:20,672 Kyllä. Se on hyvä. Varaa leikkaussali. 463 00:31:21,173 --> 00:31:23,300 Tulisiko blondi anestesiologiksi? 464 00:31:24,760 --> 00:31:27,429 Oikein hyvä. Vain radiologi puuttuu. 465 00:31:28,972 --> 00:31:30,307 Ja kardiologi? 466 00:31:32,643 --> 00:31:35,354 Rojas. Rojas on oikein hyvä. Hienoa. 467 00:31:36,271 --> 00:31:37,814 Kyllä, soitan hänelle. 468 00:31:39,149 --> 00:31:41,193 Kiitos. Paljon kiitoksia. 469 00:31:42,402 --> 00:31:44,613 Mitä? -Ystäväni sairaalasta soitti. 470 00:31:45,531 --> 00:31:46,823 Leikkaussali vapautui. 471 00:31:47,449 --> 00:31:49,743 Oikeastiko? Milloin? -Tänään. 472 00:31:49,826 --> 00:31:51,078 Klo 18. 473 00:31:52,538 --> 00:31:54,373 Sopiiko? -Kiitos. Sopii. 474 00:31:54,456 --> 00:31:57,376 Tarvitsemme paljon asioita. Voitko hankkia stentin? 475 00:31:57,459 --> 00:32:00,045 Minulla on se jo. -Selvä. 476 00:32:00,796 --> 00:32:05,217 On kolme tuntia aikaa saada leikkaussali valmiiksi huomaamatta. 477 00:32:05,300 --> 00:32:07,553 Selvä. -Isällesi pitää ilmoittaa. 478 00:32:08,303 --> 00:32:09,555 Niin. -Onko hän valmis? 479 00:32:09,638 --> 00:32:11,765 On. Hän on ollut dieetillä. -Selvä. 480 00:32:11,849 --> 00:32:13,225 Otan tämän. 481 00:32:14,017 --> 00:32:15,060 Kuule. 482 00:32:17,479 --> 00:32:18,897 Tiedät jo, mutta… 483 00:32:20,274 --> 00:32:23,318 Vaikka leikkaus on helppo, isäsi on riskipotilas. 484 00:32:24,611 --> 00:32:27,322 Hänellä on ylipainoa ja korkea verenpaine. 485 00:32:28,824 --> 00:32:32,077 Huonokuntoiset potilaat eivät pärjää leikkauksessa. 486 00:32:32,953 --> 00:32:34,830 Hän voi kuolla saliin. 487 00:32:35,747 --> 00:32:39,543 Tai neljän päivän päästä tai kuukautta myöhemmin komplikaatioihin. 488 00:32:42,045 --> 00:32:44,131 Niin. Tiedän. Kiitos. 489 00:32:49,386 --> 00:32:50,429 Soitan hänelle. 490 00:32:58,020 --> 00:32:59,271 Tiedätkö mitä, kamu? 491 00:32:59,354 --> 00:33:00,606 AMBULANSSI - ENSIHOITAJA 492 00:33:00,689 --> 00:33:04,693 Sydämeeni sattuu nähdä heidän nauravan ja leikkivän kotia. 493 00:33:04,776 --> 00:33:06,904 Luulin, että pääsit yli hänestä. 494 00:33:07,821 --> 00:33:09,198 Jos ollaan rehellisiä, 495 00:33:10,115 --> 00:33:12,451 Lety on kauniimpi kuin koskaan. 496 00:33:12,534 --> 00:33:16,830 Olet romantikko. Todella vanhaa kaartia. 497 00:33:17,414 --> 00:33:19,666 Saan hänet takaisin. 498 00:33:20,292 --> 00:33:22,836 En ole lopettanut vielä. 499 00:33:22,920 --> 00:33:24,421 Kippis. -Kippis sille. 500 00:33:28,842 --> 00:33:29,927 Tomasito. 501 00:33:30,427 --> 00:33:32,971 Toinen samanlainen ja seuraava ruokalaji. 502 00:33:33,055 --> 00:33:37,392 Ja minun kaverilleni salaattitaco. 503 00:33:38,101 --> 00:33:40,312 Tulossa. -Iltapäivää. 504 00:33:41,730 --> 00:33:43,607 Katso, kuka tuli. 505 00:33:44,107 --> 00:33:45,984 Hei! Oscuro! Tule tänne. 506 00:33:46,527 --> 00:33:48,445 Pyydä ennustamaan. -En. 507 00:33:48,529 --> 00:33:52,241 Haluatko tietää tulevaisuutesi? -Toki. Minun ja hänen. 508 00:34:10,050 --> 00:34:11,552 Näen paljon verta. 509 00:34:12,177 --> 00:34:13,178 Paljon verta. 510 00:34:13,679 --> 00:34:15,722 Toinen teistä kuolee. 511 00:34:26,065 --> 00:34:27,150 Hiton Oscuro. 512 00:34:29,360 --> 00:34:31,572 "Toinen teistä kuolee." 513 00:34:32,781 --> 00:34:33,782 Hiton Oscuro. 514 00:34:46,085 --> 00:34:47,295 Hän ei vastaa. 515 00:34:47,379 --> 00:34:49,214 Joudun vastaajaan. 516 00:34:51,257 --> 00:34:53,927 Ota. Nämä ovat kirkon keräämät rahat. 517 00:34:54,011 --> 00:34:57,139 Emme ole saaneet Ramónia kiinni. -Tiedän, missä hän on. 518 00:34:57,890 --> 00:34:58,891 Missä? 519 00:35:00,934 --> 00:35:03,979 Klinikalla. -Millä klinikalla? 520 00:35:05,689 --> 00:35:07,482 KLINIKKA 521 00:35:34,009 --> 00:35:35,010 Ramón! 522 00:35:36,094 --> 00:35:37,179 Hei. 523 00:35:37,262 --> 00:35:39,681 Hei. Kiva nähdä sinut täällä. 524 00:35:39,765 --> 00:35:40,849 Kuule. 525 00:35:40,933 --> 00:35:45,729 Tämä mies tässä rakastaa sinua kovin. Kerro hänelle. 526 00:35:45,812 --> 00:35:46,897 Mikset vastaa? 527 00:35:47,481 --> 00:35:50,025 Etkä sinä? Miksei kumpikaan vastaa puhelimeen? 528 00:35:50,901 --> 00:35:52,277 Lapsesi ovat ulkona. 529 00:35:52,361 --> 00:35:55,405 Leikkaussali on valmis. Sinut leikataan tänään. 530 00:35:56,615 --> 00:35:59,243 Leikataan? Ei! 531 00:35:59,326 --> 00:36:02,621 Ei, kamu, älä. -En voi mennä leikkaukseen. 532 00:36:02,704 --> 00:36:07,125 Nautin juuri pari tacoa ja kaksi tequilaa. -Katsotaanpa. Puhalla. 533 00:36:08,627 --> 00:36:09,711 Puhalla! 534 00:36:11,922 --> 00:36:13,215 Mennään. 535 00:36:13,298 --> 00:36:14,299 Valehtelija. 536 00:36:15,676 --> 00:36:16,802 Kamu… 537 00:36:27,062 --> 00:36:28,313 Riittää, Ramón. 538 00:36:31,733 --> 00:36:33,652 Käskin odottaa ulkona. 539 00:36:33,735 --> 00:36:35,279 Mennään. 540 00:36:52,129 --> 00:36:53,255 Marcus, 541 00:36:54,131 --> 00:36:55,507 lupaa yksi asia. 542 00:36:56,466 --> 00:36:57,676 Mitä, Ramón? 543 00:36:58,385 --> 00:37:01,054 Pidät ambulanssista huolta kuin omasta hengestäsi. 544 00:37:03,765 --> 00:37:05,142 Sinusta tulee hyvä räppäri. 545 00:37:06,226 --> 00:37:07,686 Voitko hyvin, Ramón? 546 00:37:09,897 --> 00:37:11,607 Julio, käy koulu loppuun. 547 00:37:13,817 --> 00:37:15,694 Vasta silloin olet hyvä ensihoitaja. 548 00:37:15,777 --> 00:37:18,697 Kyllä, isä. Mutta lupaa, ettet kuole. 549 00:37:22,910 --> 00:37:25,537 Gabino-ukki ja Florencio-setä - 550 00:37:25,621 --> 00:37:29,124 kuolivat sydänsairauteen. En voi luvata mitään. 551 00:37:30,417 --> 00:37:33,003 Mutta sinä voit luvata olla hyvä poika. 552 00:37:34,171 --> 00:37:35,714 Marigaby. 553 00:37:37,257 --> 00:37:39,510 Sinusta tulee maailman paras lääkäri. 554 00:37:40,010 --> 00:37:43,472 Riittää, isä. Leikkaus on helppo. Sinä selviät. 555 00:37:45,724 --> 00:37:46,767 Lety. 556 00:37:49,186 --> 00:37:50,687 Tiedät, että… 557 00:37:52,356 --> 00:37:54,441 Rakastan sinua koko sydämestäni. 558 00:37:54,525 --> 00:37:57,027 Koko paskasta sydämestäni. 559 00:37:57,110 --> 00:38:02,241 Sinun pitää tietää, että kun suutelin kamuni serkkua… 560 00:38:04,701 --> 00:38:05,869 Isohampaista naistako? 561 00:38:07,538 --> 00:38:09,581 Se oli vain pari suukkoa. 562 00:38:10,123 --> 00:38:11,375 En muista sitä. 563 00:38:12,251 --> 00:38:13,669 Älä teeskentele. 564 00:38:15,087 --> 00:38:16,713 Siksi jätit meidät. 565 00:38:18,966 --> 00:38:21,260 Tämä ei ole hyvä hetki puhua siitä. 566 00:38:28,141 --> 00:38:30,143 Kaikista virheistäni huolimatta… 567 00:38:31,562 --> 00:38:32,771 Kyllä se siitä. 568 00:38:33,564 --> 00:38:35,440 …olette elämäni rakkaus. 569 00:38:57,462 --> 00:38:58,922 Terve. Miten voitte? 570 00:38:59,006 --> 00:39:01,300 Odottakaa tässä. Pidän teidät tilanteen tasalla. 571 00:39:02,926 --> 00:39:06,513 Jos selviydyn tästä, muutun. 572 00:39:08,056 --> 00:39:09,600 Ja saan sinut takaisin. 573 00:39:11,810 --> 00:39:13,020 Kaikki menee hyvin. 574 00:39:13,896 --> 00:39:14,980 Mennäänkö? 575 00:39:20,235 --> 00:39:21,486 Ette voi mennä sinne. 576 00:39:21,570 --> 00:39:25,657 Silvia, päästä hänet. Hän osallistuu. Hän on opiskelija. Otan vastuun. 577 00:39:25,741 --> 00:39:27,284 Hyvä on. Siitä vain. 578 00:39:35,250 --> 00:39:36,960 Ensimmäinen vuosi? 579 00:39:37,544 --> 00:39:38,545 Kyllä. 580 00:39:39,129 --> 00:39:40,797 Onko perheessäsi lääkäriä? 581 00:39:41,298 --> 00:39:42,508 Ei ole. 582 00:39:42,591 --> 00:39:46,011 Potilas tarvitsi tätä leikkausta jo kauan sitten. 583 00:39:46,720 --> 00:39:49,598 On ihme, jos hän selviää. Viikon päästä ei selviäisi. 584 00:39:49,681 --> 00:39:52,684 No niin. Kuva on hyvä. Menen sisään. 585 00:39:54,686 --> 00:39:56,939 Mikä valtimo tämä on? 586 00:39:57,564 --> 00:39:59,274 Värttinävaltimo. 587 00:39:59,358 --> 00:40:02,903 Mikä on yleisin riski tällaisessa toimenpiteessä? 588 00:40:03,403 --> 00:40:04,446 Tromboosi. 589 00:40:04,530 --> 00:40:05,864 Mitä muuta? 590 00:40:05,948 --> 00:40:08,825 Käytetyn valtimon restenoosi ja sydämenpysähdys. 591 00:40:10,285 --> 00:40:12,079 Ja vakavin komplikaatio? 592 00:40:14,373 --> 00:40:15,457 En tiedä. 593 00:40:15,958 --> 00:40:18,752 Kallonsisäinen verenvuoto. 594 00:40:20,003 --> 00:40:23,841 Se on verihiutaleita estävien lääkkeiden vakavimpia komplikaatioita. 595 00:40:23,924 --> 00:40:25,884 Miten perheenne voi? 596 00:40:26,385 --> 00:40:28,762 Hyvin. He ovat muuten lomalla. 597 00:40:28,846 --> 00:40:31,181 LEIKKAUSSALIT 598 00:40:57,082 --> 00:41:00,961 Katsotaanpa. Läpäisen tässä ateroomaplakkia. 599 00:41:02,504 --> 00:41:06,550 Kalkkisen stenoosin aste on merkittävä. 600 00:41:07,134 --> 00:41:11,221 Jos potilas ei muuta elämäntyyliään, haaskaamme aikaamme. 601 00:41:43,587 --> 00:41:44,922 Hän selviää, äiti. 602 00:42:02,648 --> 00:42:05,067 No niin. Stentti on perillä. 603 00:42:05,651 --> 00:42:06,902 Mitä mieltä olet, Raúl? 604 00:42:07,653 --> 00:42:09,363 Hyvältä näyttää. 605 00:42:10,405 --> 00:42:11,990 Nyt vetäydymme. 606 00:42:14,535 --> 00:42:16,036 Veri virtaa hyvin. 607 00:42:16,703 --> 00:42:19,456 Valmista. Se oli onnistunut katetrointi. 608 00:42:20,707 --> 00:42:24,294 Leikkauksen jälkeen on toiset 50 prosenttia… 609 00:42:24,378 --> 00:42:26,171 Mitä nyt? 610 00:42:30,175 --> 00:42:33,220 Taajuus? -Se on 200. 611 00:42:33,929 --> 00:42:35,389 210. -Paine? 612 00:42:35,472 --> 00:42:37,140 Laskee. -Pulssi? 613 00:42:37,224 --> 00:42:38,684 Poissa. -Eteisvärinä. 614 00:42:38,767 --> 00:42:40,602 Elvytyskärry heti tänne. 615 00:42:40,686 --> 00:42:42,521 Eteisvärinä. -Miten voin auttaa? 616 00:42:42,604 --> 00:42:44,231 Opiskelen lääketiedettä. Voin olla avuksi. 617 00:42:44,314 --> 00:42:45,816 Sydämenpysähdys. -Isä! 618 00:42:45,899 --> 00:42:47,818 Tyttö pois täältä. 619 00:42:47,901 --> 00:42:49,403 Anna minun jäädä! Isä! 620 00:42:49,486 --> 00:42:52,656 Tiedän, mitä teen, isä. Ole kiltti, isä! 621 00:42:52,739 --> 00:42:54,032 Isä! 622 00:42:54,116 --> 00:42:56,285 Defibrillaattori 200 jouleen. 623 00:42:56,368 --> 00:42:58,704 Lataa 200 jouleen. -Laitan 1 mg adrenaliinia. 624 00:42:58,787 --> 00:43:00,372 Ulos. -Ei se haittaa. 625 00:43:00,455 --> 00:43:02,291 Odota ulkona. Rauhoitu. 626 00:43:18,682 --> 00:43:20,058 Mitä Ramónille tapahtui? 627 00:43:20,934 --> 00:43:22,269 Mitä isälle tapahtui? 628 00:43:30,194 --> 00:43:31,904 Miten selitän sen - 629 00:43:33,488 --> 00:43:35,199 hajoamatta ensin? 630 00:45:10,878 --> 00:45:12,880 Tekstitys: Jari Vikström