1 00:00:45,045 --> 00:00:46,505 चलो! 2 00:00:50,968 --> 00:00:52,511 चलो! 3 00:00:54,763 --> 00:00:56,306 मैंने तुम्हें ढूँढा है… 4 00:00:56,890 --> 00:00:58,183 रेगिस्तान में… 5 00:00:59,351 --> 00:01:01,687 तुमने मेरे हृदय को भर दिया है… 6 00:01:01,770 --> 00:01:03,272 शुद्ध ख़ुशी से! 7 00:01:04,230 --> 00:01:05,899 और मेरा हृदय! 8 00:01:06,608 --> 00:01:08,235 वह प्यासा है! 9 00:01:09,236 --> 00:01:10,821 तुम्हारे अनंत… 10 00:01:11,321 --> 00:01:12,698 साथ के लिए! 11 00:01:12,781 --> 00:01:13,866 मेरे प्रभु! 12 00:01:17,452 --> 00:01:18,745 ओ मेरे प्रभु! 13 00:01:22,916 --> 00:01:25,419 मुझे अपने बगल में बिठा लो, ओ प्रभु! 14 00:01:25,502 --> 00:01:27,212 …मुझे अपने बगल में बिठा लो, ओ प्रभु! 15 00:01:27,796 --> 00:01:29,506 …मुझे अपने बगल में बिठा लो, ओ प्रभु! 16 00:01:30,174 --> 00:01:32,050 ओ मेरे प्रभु! 17 00:01:32,551 --> 00:01:35,012 मुझे अपने बगल में बिठा लो, ओ प्रभु! 18 00:01:35,095 --> 00:01:36,847 मुझे अपने बगल में बिठा लो, ओ प्रभु! 19 00:01:36,930 --> 00:01:39,808 मुझे अपने बगल में बिठा लो, ओ प्रभु! 20 00:01:39,892 --> 00:01:43,187 ओ मेरे प्रभु! 21 00:01:50,569 --> 00:01:52,738 भगवान के साथ रहना अच्छा लगता है। 22 00:01:54,781 --> 00:01:56,491 बैठ जाओ, भाइयों और बहनों। 23 00:01:57,326 --> 00:01:59,411 आज मेरे पास आपके लिए दो बड़ी ख़बरें हैं। 24 00:01:59,494 --> 00:02:00,704 नंबर एक। 25 00:02:00,787 --> 00:02:05,542 जो लोग भूकंप के पीड़ितों के लिए पानी, खाना, उपकरण, औज़ार 26 00:02:06,919 --> 00:02:08,503 दान करना चाहते हैं। 27 00:02:08,586 --> 00:02:10,506 सात दिन बीत चुके हैं। बहुत लंबा समय है। 28 00:02:10,589 --> 00:02:11,882 और अभी भी करने को बहुत कुछ बाकी है। 29 00:02:12,633 --> 00:02:14,426 वह ट्रक। भगवान उनका भला करे… 30 00:02:14,510 --> 00:02:16,720 शाम छह बजे तक बाहर खड़ा रहेगा। 31 00:02:17,304 --> 00:02:19,223 आइए उनके लिए प्रार्थना करें, भाइयों और बहनों। 32 00:02:19,306 --> 00:02:21,517 बाइबल की इतिहास की दूसरी पुस्तक 7:14 में लिखा है, 33 00:02:22,518 --> 00:02:26,063 "यदि मेरी प्रजा प्रार्थना करे और मेरे दर्शन खोजे, 34 00:02:26,813 --> 00:02:28,690 तो मैं स्वर्ग में सुनूँगा और 35 00:02:28,774 --> 00:02:30,234 उनके देश को चंगा करूँगा।" 36 00:02:30,317 --> 00:02:31,527 प्रभु की जय हो! 37 00:02:33,779 --> 00:02:36,990 और दूसरी घोषणा… लेकिन कम ज़रूरी नहीं है। 38 00:02:38,242 --> 00:02:39,993 हमारे बीच कोई है। 39 00:02:40,494 --> 00:02:42,162 जो इस गिरजाघर में पहली बार आया है। 40 00:02:42,955 --> 00:02:45,582 एक बहुत ही ख़ास व्यक्ति। 41 00:02:46,333 --> 00:02:47,459 एक प्रबुद्ध प्राणी। 42 00:02:47,960 --> 00:02:50,420 एक भाई जिसका घर खो गया है। 43 00:02:50,921 --> 00:02:54,132 लेकिन उसे एक नया घर मिल गया है, भगवान की कृपा से। 44 00:02:54,216 --> 00:02:55,592 भगवान की जय हो! 45 00:02:55,676 --> 00:02:56,718 आमीन! 46 00:02:58,220 --> 00:03:00,430 एक भाई से बढ़कर, वह एक रक्षक दूत की तरह है। 47 00:03:00,931 --> 00:03:02,516 आप देखेंगे कि मैं ऐसा क्यों कह रहा हूँ। 48 00:03:03,016 --> 00:03:05,978 ज़ोरदार तालियाँ हो जाएँ, रमोन तामायो के लिए। 49 00:03:06,061 --> 00:03:07,062 शाबाश! 50 00:03:10,941 --> 00:03:12,568 रमोन! यहाँ हमारे पास आओगे? 51 00:03:14,069 --> 00:03:16,572 मार्कूस, मेरी मदद करो। बस ज़रा देर की बात है। 52 00:03:16,655 --> 00:03:19,032 -कमीने मत बनो! -मेरे डैड के लिए तालियाँ हो जाएँ। 53 00:03:19,116 --> 00:03:20,117 बस यही है। 54 00:03:21,243 --> 00:03:23,203 रमोन एक रक्षक दूत है। 55 00:03:24,079 --> 00:03:28,458 हर रात शहर में अपनी एम्बुलेंस दौड़ाता है, 56 00:03:29,334 --> 00:03:32,004 मदद के लिए दिव्य पुकार का इंतज़ार करता है। 57 00:03:32,087 --> 00:03:33,922 क्योंकि हमारा भाई रमोन यही करता है, 58 00:03:34,506 --> 00:03:35,674 यह ज़िंदगियाँ बचाता है। 59 00:03:36,258 --> 00:03:37,885 बदले में बिना किसी चीज़ की अपेक्षा किए। 60 00:03:38,427 --> 00:03:41,096 सिर्फ़ इसकी असाधारण दयालुता। 61 00:03:41,763 --> 00:03:44,308 वह इसे प्रभु की ओर ले जाती है। 62 00:03:44,391 --> 00:03:45,642 प्रभु की जय हो! 63 00:03:46,935 --> 00:03:49,271 और अब हमारी बारी है, भाइयों और बहनों। 64 00:03:50,606 --> 00:03:55,485 पृथ्वी पर एक दूत की मदद करने का हमारा दिव्य अवसर। 65 00:03:56,445 --> 00:04:00,741 लेकिन पहले, अगर आप मुझे इजाज़त दें, या कह लीजिए, 66 00:04:01,992 --> 00:04:03,452 अगर आप प्रभु को इजाज़त दें, 67 00:04:04,244 --> 00:04:05,537 हम हमारे समाज में आपका स्वागत करेंगे। 68 00:04:07,915 --> 00:04:09,875 चलिए रमोन, नहाने का समय हो गया है। 69 00:04:16,423 --> 00:04:17,798 इसे अपने साथ ले जाइए, प्रभु। 70 00:04:18,300 --> 00:04:20,677 -आमीन। हालिलुय! -आमीन! 71 00:04:20,761 --> 00:04:24,097 अपनी महान कृपा में, भगवान ने तय किया है 72 00:04:25,349 --> 00:04:27,309 कि आज का चंदा उनके घर में नहीं जाएगा, 73 00:04:27,392 --> 00:04:29,478 बल्कि पृथ्वी पर बसे उनके दूतों में से एक को दिया जाएगा। 74 00:04:30,145 --> 00:04:31,146 रमोन को। 75 00:04:32,314 --> 00:04:34,733 जिसे तीव्र ज़रूरत है 76 00:04:35,317 --> 00:04:38,529 अपने संवेदनशील और कोमल हृदय की सर्जरी करवाने की। 77 00:04:40,030 --> 00:04:41,573 आपका नन्हा हृदय, रमोन। 78 00:04:42,074 --> 00:04:43,825 मैं तुम सबको मार डालूँगा! 79 00:04:43,909 --> 00:04:45,369 -हालिलुय, प्रभु! -हालिलुय, प्रभु! 80 00:04:45,452 --> 00:04:48,163 -हालिलुय, भाइयों और बहनों! -हालिलुय! 81 00:04:59,132 --> 00:05:02,094 मिडनाइट फ़ैमिली 82 00:05:31,790 --> 00:05:33,709 "मिडनाइट फ़ैमिली" डॉक्यूमेंट्री से प्रेरित 83 00:05:51,643 --> 00:05:54,062 अधिकारियों की ओर से इमरजेंसी योजनाएँ सक्रिय हैं। 84 00:05:54,146 --> 00:05:58,525 हम सेना की प्रतिक्रिया देखने जा रहे हैं, और लोगों की क्या प्रतिक्रिया है… 85 00:05:58,609 --> 00:06:02,571 क्योंकि यहाँ पर लोग काफ़ी समय से काम कर रहे हैं। 86 00:06:02,654 --> 00:06:06,074 ये उन हीरो में से कुछ हैं जिन्होंने सहायता की 87 00:06:06,158 --> 00:06:08,160 जब इस भयानक भूकंप ने मेक्सिको शहर को हिला डाला। 88 00:06:08,243 --> 00:06:10,162 पराचिकित्सक, दमकल कर्मी और बचाव दल 89 00:06:10,245 --> 00:06:12,289 एक बार फिर लोगों के साथ एकजुट हो गए हैं, 90 00:06:12,372 --> 00:06:13,707 उन्हें दिखाने के लिए कि वे अकेले नहीं हैं। 91 00:06:13,790 --> 00:06:15,375 मेक्सिकन लोग आशा को दर्द से ऊपर रख रहे हैं… 92 00:06:15,459 --> 00:06:17,085 तुम एक शानदार स्टूडेंट हो… 93 00:06:19,630 --> 00:06:22,257 मुझे ख़ुशी है कि तुम्हारे जैसे लोग हैं… 94 00:06:22,341 --> 00:06:24,927 जो लोगों की मदद करने का ऐसा जज़्बा रखते हैं। 95 00:06:25,010 --> 00:06:27,012 मैं सच कह रही हूँ। मुझे तुम पर बहुत गर्व है! 96 00:06:28,388 --> 00:06:29,890 शुक्रिया, डॉक्टर। 97 00:06:30,557 --> 00:06:31,725 बहुत अच्छे। 98 00:06:33,477 --> 00:06:37,648 क्या तुम आठवें भाग का दूसरा अनुच्छेद पढ़ सकती हो? 99 00:06:42,402 --> 00:06:47,241 "जो स्टूडेंट शैक्षणिक उद्देश्यों से परे, चिकित्सा प्रक्रियाओं में 100 00:06:48,200 --> 00:06:50,077 प्रत्यक्ष या अप्रत्यक्ष रूप से भाग लेते हैं…" 101 00:06:52,621 --> 00:06:53,664 मैं आगे पढ़ूँ? 102 00:06:54,164 --> 00:06:57,543 क्या तुम समझती हो कि तुम्हें अभी यहाँ से निकाला जा सकता है? 103 00:06:59,795 --> 00:07:01,797 मेरे डैड अपनी पूरी ज़िंदगी एक पराचिकित्सक रहे हैं। 104 00:07:02,589 --> 00:07:05,217 मैं अपने घर से ज़्यादा एक एम्बुलेंस में रही हूँ। 105 00:07:06,844 --> 00:07:09,179 तुम कैसी प्रैक्टिस करना चुनोगी, मारिगाबी? 106 00:07:09,263 --> 00:07:10,389 इमरजेंसी रूम की। 107 00:07:10,889 --> 00:07:12,182 तुम्हें यक़ीन है? 108 00:07:14,017 --> 00:07:15,769 मेरे ख़्याल से तुम बहुत प्रतिभाशाली हो। 109 00:07:17,312 --> 00:07:20,774 उदाहरण के लिए, मैं तुम्हें एक बहुत अच्छी कार्डिओ-थोरासिक सर्जन के रूप में देख सकती हूँ। 110 00:07:25,195 --> 00:07:27,114 तुम्हें चयन करना होगा। 111 00:07:30,242 --> 00:07:31,785 कहना इतना आसान है, है ना? 112 00:07:31,869 --> 00:07:35,581 यह वह ज़िंदगी नहीं जीती जो मैं जीती हूँ। अगर मैं इस एम्बुलेंस में ना जाऊँ, तो यह भूखी नहीं रहेगी। 113 00:07:37,165 --> 00:07:38,667 इसके लिए यह बस एक चयन है। 114 00:07:45,591 --> 00:07:49,303 लेकिन इमारत में वापस जा पाने से पहले हमें कितना इंतज़ार करना पड़ेगा? 115 00:07:50,637 --> 00:07:52,723 मैं तुम्हारा बहुत शुक्रगुज़ार हूँ, पड़ोसी। 116 00:07:54,057 --> 00:07:56,602 नगरपालिका के लोग कहीं दिखाई नहीं दे रहे हैं। 117 00:07:56,685 --> 00:07:58,145 आपको हैरानी है, रमोन? 118 00:08:00,189 --> 00:08:01,481 मैं वापस काम पर नहीं जा सकता। 119 00:08:02,399 --> 00:08:03,650 मैं वापस घर नहीं जा सकता। 120 00:08:04,776 --> 00:08:06,445 मेरा दिल कमज़ोर है! 121 00:08:06,528 --> 00:08:08,238 लेकिन पता है क्या चीज़ वाक़ई ख़राब होती? 122 00:08:08,739 --> 00:08:11,909 अपनी पूर्व-पत्नी के नए बॉयफ़्रेंड के घर में रहना। 123 00:08:11,992 --> 00:08:13,577 वह बुरा होता, रमोन। 124 00:08:14,536 --> 00:08:16,914 -पता है यह किसकी ग़लती है? -किसकी, रमोन? 125 00:08:16,997 --> 00:08:17,998 तुम्हारी बहन की। 126 00:08:18,081 --> 00:08:20,334 और हमें यहाँ लाने के उसके शानदार आईडिया की। 127 00:08:20,417 --> 00:08:22,252 तुम्हारी माँ से हमें शरण देने को कहना… 128 00:08:23,921 --> 00:08:25,589 लंच तैयार है। 129 00:08:26,507 --> 00:08:28,258 वह नालायक़ धोखेबाज़। 130 00:08:30,135 --> 00:08:31,887 -तुम कहाँ जा रहे हो? -यहाँ से बाहर। 131 00:08:32,846 --> 00:08:33,889 मार्कूस? 132 00:08:35,933 --> 00:08:36,933 मार्कूस! 133 00:08:40,312 --> 00:08:41,730 अरे, मार्कूस! 134 00:08:58,163 --> 00:08:59,414 हैलो! 135 00:09:01,458 --> 00:09:02,918 -लंच कैसा था? -ठीक था। 136 00:09:03,001 --> 00:09:04,628 -मेरे लिए कुछ लाए? -नहीं। 137 00:09:05,796 --> 00:09:07,798 लेकिन मैंने तुम्हें मैसेज किया था और एक-दो बार फ़ोन किया था। 138 00:09:08,298 --> 00:09:11,426 यह म्यूट पर है। मुझे यह हिस्टॉलॉजी का काम ख़त्म करना है। 139 00:09:12,636 --> 00:09:16,807 साथ ही, डॉ. गोमेज़ ने मुझे चेतावनी दी है। 140 00:09:17,724 --> 00:09:19,434 क्या वह अंतड़ी की माँसपेशी है? 141 00:09:19,518 --> 00:09:21,103 उन्होंने तुम्हें "चेतावनी" दी? तुमने क्या किया? 142 00:09:21,603 --> 00:09:23,730 कुछ नहीं। मैं उनके साथ क्या कर सकती थी? 143 00:09:24,231 --> 00:09:27,609 उन्हें हमेशा कुछ ना कुछ ग़लत लगता है। वह भी जो तुम सही करते हो। 144 00:09:30,028 --> 00:09:32,072 -क्या? तुम क्यों हँस रहे हो? -कुछ नहीं। 145 00:09:32,155 --> 00:09:33,240 अरे। 146 00:09:33,866 --> 00:09:36,869 मैं समझता हूँ कि तुम उन्हें एम्बुलेंस के बारे में क्यों बताना नहीं चाहती थी। 147 00:09:36,952 --> 00:09:38,745 सबको लगता है यह एक बुरा अनुभव है। 148 00:09:38,829 --> 00:09:42,958 साथ ही, वह कमीनी पहले ही मुझे निकालने को तैयार थी 149 00:09:43,041 --> 00:09:44,042 और अब उसके पास वीडियो है। 150 00:09:44,126 --> 00:09:45,794 फिर उसने स्टूडेंट आचार संहिता निकाली 151 00:09:45,878 --> 00:09:47,212 और कहने लगी : "आठवाँ भाग पढ़कर सुनाओगी?" 152 00:09:47,296 --> 00:09:50,299 -उसने ऐसा मुझे शर्मिंदा करने के लिए किया… -मुझे असल में डॉ. गोमेज़ पसंद हैं। 153 00:09:52,676 --> 00:09:54,553 अगर तुम्हें वैसे लोग पसंद हैं… 154 00:09:55,470 --> 00:09:57,014 वह खिजाऊ हो सकती हैं। 155 00:09:58,515 --> 00:10:00,767 लेकिन बचपन में, वह मुझे फ़िल्में दिखाने ले जाती थीं और मुझे कहानियाँ सुनाती थीं… 156 00:10:00,851 --> 00:10:04,271 डॉक्टरी की कहानियाँ, ज़ाहिर है। लेकिन फिर भी कहानियाँ। 157 00:10:05,480 --> 00:10:06,773 बकवास करना बंद करो। 158 00:10:07,399 --> 00:10:08,609 नहीं, मैं सच कह रहा हूँ। 159 00:10:10,402 --> 00:10:12,654 -तो… वह… तुम्हारी माँ हैं? -हाँ। 160 00:10:13,405 --> 00:10:14,573 क्या? 161 00:10:14,656 --> 00:10:16,241 उनका स्पैनिश लहज़ा भी नहीं है! वह तुम्हारी माँ कैसे हो सकती हैं? 162 00:10:16,325 --> 00:10:17,618 तुम मुझे बता सकते थे। 163 00:10:17,701 --> 00:10:19,620 देखो। राऊल तुम्हें फ़ोन कर रहा है। 164 00:10:26,543 --> 00:10:27,961 क्या चल रहा है? 165 00:10:28,045 --> 00:10:31,590 होमवर्क कर रही हूँ। बाद में… बात करते हैं? 166 00:10:33,008 --> 00:10:35,594 अच्छा। ठीक है। चुम्मियाँ। 167 00:10:36,595 --> 00:10:37,888 बाय। 168 00:10:40,224 --> 00:10:42,351 -तो तुम्हारा एक बॉयफ़्रेंड है। -नहीं है। 169 00:10:42,434 --> 00:10:44,728 वह एक पारिवारिक दोस्त है। 170 00:10:44,811 --> 00:10:46,688 और डॉ. ओचोआ का अटेंडिंग डॉक्टर भी है। 171 00:10:46,772 --> 00:10:50,776 वह मेरे डैड की सर्जरी के लिए अस्पताल ढूँढने में हमारी मदद कर रहा है। 172 00:10:51,401 --> 00:10:53,195 तुम्हारे डैड को क्या हुआ? क्या वह ठीक हैं? 173 00:10:53,278 --> 00:10:54,863 हाँ। मेरा मतलब… 174 00:10:55,489 --> 00:10:58,909 देखते हैं। लेकिन पूछने के लिए शुक्रिया। 175 00:11:00,619 --> 00:11:02,955 -क्या वह डॉक्टर वाक़ई में तुम्हारी माँ है? -हाँ! 176 00:11:05,707 --> 00:11:06,917 वह मुझे पसंद हैं। 177 00:11:12,548 --> 00:11:13,590 खाने में और क्या है? 178 00:11:13,674 --> 00:11:17,219 आर्टिचोक दिल की सलाद और बेक किए हुए बैंगन। 179 00:11:17,845 --> 00:11:19,054 यह गुणकारी है! 180 00:11:20,973 --> 00:11:24,101 जान, तुम्हें वह लज़ीज़ "गोर्डिता" याद हैं जो तुम बनाया करती थी? 181 00:11:27,479 --> 00:11:29,606 माफ़ करना। लेटीसिया। 182 00:11:31,984 --> 00:11:34,570 तुम्हें हल्का और पौष्टिक खाना खाना चाहिए। 183 00:11:35,404 --> 00:11:37,698 किसी भी समय तुम्हारा ऑपरेशन हो सकता है। 184 00:11:37,781 --> 00:11:40,742 रमोन, क्या तुम खाने से पहले ग्रेस की प्रार्थना कहना चाहोगे? 185 00:11:41,285 --> 00:11:43,912 -मैं नरक में जाना ज़्यादा पसंद करूँगा। -रमोन! 186 00:11:44,746 --> 00:11:45,789 कोई बात नहीं। 187 00:11:46,290 --> 00:11:47,291 मैं कहता हूँ। 188 00:11:49,501 --> 00:11:50,586 ठीक है। 189 00:11:51,211 --> 00:11:54,131 आपकी मेज़ पर हम याद रखेंगे कि आपके शब्द ही मार्ग हैं। 190 00:11:54,631 --> 00:11:55,924 आपका शरीर समागम है। 191 00:11:56,425 --> 00:11:58,343 -आमीन। -आमीन। 192 00:11:58,844 --> 00:12:02,139 -मुझे एम्बुलेंस में इससे कम तनाव होता है। -तुम्हें पानी चाहिए? 193 00:12:06,768 --> 00:12:09,521 तुम सेक्स में अच्छे हो, लेकिन कॉन्डोम पहनने में बहुत बेकार हो। 194 00:12:11,607 --> 00:12:14,943 हम वाक़ई सेक्स में बहुत अच्छे हैं। 195 00:12:19,031 --> 00:12:20,991 क्या आप हमें बता सकते हैं कि लड़का है या लड़की? 196 00:12:21,074 --> 00:12:22,326 अभी कहा नहीं जा सकता। 197 00:12:26,872 --> 00:12:31,460 हमें पक्का नहीं पता कि हम बच्चा पैदा करना चाहते हैं या नहीं। 198 00:12:31,543 --> 00:12:32,586 है ना? 199 00:12:34,963 --> 00:12:37,716 हालाँकि शहर में गर्भपात क़ानून लागू है, 200 00:12:37,799 --> 00:12:40,010 हम यहाँ वह काम नहीं करते हैं। 201 00:12:41,803 --> 00:12:42,804 सब ठीक है। 202 00:12:47,518 --> 00:12:49,228 यह उसकी धड़कन है। 203 00:13:03,200 --> 00:13:04,952 मैं तुम लोगों को सोचने के लिए अकेला छोड़ देता हूँ। 204 00:13:10,749 --> 00:13:13,168 अगर तुम्हें गर्भपात करवाना है, तो तुम्हें अपने देश वापस लौट जाना चाहिए। 205 00:13:16,213 --> 00:13:17,506 कमीना। 206 00:13:28,350 --> 00:13:30,811 हम किसी दूसरे डॉक्टर से मिल सकते हैं। यह बेवक़ूफ़ है। 207 00:13:31,979 --> 00:13:33,146 तुम्हारा चयन है। 208 00:13:36,108 --> 00:13:39,278 इससे फ़र्क नहीं पड़ता। सब एक जैसा ही होगा। 209 00:13:42,614 --> 00:13:47,452 यह मेरे… अप्रवासी होने के बारे में है। 210 00:13:50,747 --> 00:13:53,208 और अगर हम बच्चा पैदा कर भी लें, तो तुम क्या कर लोगे? 211 00:13:57,337 --> 00:14:00,883 तुम्हें पता है मेरे माता-पिता कबसे यह कहते आ रहे हैं कि हम यहाँ अस्थायी रूप से हैं? 212 00:14:01,884 --> 00:14:04,011 कि हमें कहीं और होना चाहिए। 213 00:14:04,720 --> 00:14:05,762 हाँ। 214 00:14:09,641 --> 00:14:11,727 मैं वाक़ई में नहीं चाहती… 215 00:14:11,810 --> 00:14:14,104 कि एक बच्चे को इस दुनिया में उतना बुरा महसूस करवाने के लिए लाऊँ… 216 00:14:14,771 --> 00:14:16,106 …जितना मुझे महसूस होता है। 217 00:14:28,577 --> 00:14:31,246 तुम ज़रूर नाये की गर्लफ़्रेंड हो, है ना? 218 00:14:32,956 --> 00:14:34,374 मैं मारिगाबी हूँ। 219 00:14:34,458 --> 00:14:36,210 भूकंप के बाद मैंने इसका ख़्याल रखा था। 220 00:14:36,293 --> 00:14:37,836 इसने मुझे बताया कि तुमने क्या किया था। 221 00:14:38,629 --> 00:14:39,796 मैं तुम्हारा शुक्रिया अदा नहीं कर सकती। 222 00:14:40,631 --> 00:14:41,757 कोई बात नहीं है। 223 00:14:42,382 --> 00:14:43,592 अब यह कैसी है? 224 00:14:43,675 --> 00:14:45,802 अब यह ठीक है। 225 00:14:46,303 --> 00:14:48,347 इसे होश आ गया है, तो वह अच्छी बात है। 226 00:14:48,430 --> 00:14:50,098 तुम इससे बात करना चाहती हो? 227 00:14:50,182 --> 00:14:51,350 प्लीज़। 228 00:14:51,433 --> 00:14:53,101 -जाओ। -यह लो। 229 00:14:53,185 --> 00:14:54,311 शुक्रिया। 230 00:15:02,653 --> 00:15:03,779 नाये? 231 00:15:07,324 --> 00:15:08,575 मेरी सुपरस्टार। 232 00:15:09,576 --> 00:15:10,577 मैं तुम्हें याद हूँ? 233 00:15:13,247 --> 00:15:15,040 एक स्टार? मैं बस एक ब्लैक होल हूँ। 234 00:15:19,378 --> 00:15:20,671 ऐसा मत कहो। 235 00:15:21,463 --> 00:15:23,423 तुम अभी भी बहुत कुछ कर सकती हो। 236 00:15:25,759 --> 00:15:28,095 तुम्हारे लिए कहना आसान है। 237 00:15:31,765 --> 00:15:32,933 मुझे माफ़ करना। 238 00:15:34,017 --> 00:15:35,519 माफ़ करना, मैं अभी बात करने के मूड में नहीं हूँ। 239 00:15:38,230 --> 00:15:39,398 आने के लिए शुक्रिया। 240 00:15:45,320 --> 00:15:46,864 चिंता मत करो। 241 00:15:48,448 --> 00:15:49,616 थोड़ा आराम करो। 242 00:15:55,455 --> 00:15:57,416 -मुझे इजाज़त दो। -आने के लिए शुक्रिया। 243 00:16:12,848 --> 00:16:15,309 क्या बकवास है, किसी की मदद करना कितना मुश्किल होता है, 244 00:16:15,392 --> 00:16:17,477 लेकिन ऐसा करने से, भले से ज़्यादा बुरा हो सकता है। 245 00:16:19,021 --> 00:16:21,940 मेरे ख़्याल से ऐसी चीज़ें होती हैं जो एक बार टूट जाएँ… 246 00:16:23,650 --> 00:16:25,235 …तो उन्हें दोबारा जोड़ा नहीं जा सकता। 247 00:16:29,239 --> 00:16:30,741 नहीं, नहीं, नहीं। 248 00:16:31,241 --> 00:16:34,536 क्या? आपने मुझसे वही करने को बोला जो मैंने दूसरों में किया था! 249 00:16:34,620 --> 00:16:37,331 जानती हूँ। लेकिन तुम्हें जोड़ना है, घटाना नहीं! 250 00:16:37,414 --> 00:16:38,999 चलो। करो। 251 00:16:39,875 --> 00:16:41,585 यह अपने पापा जितना ही बुद्धू है। 252 00:16:42,377 --> 00:16:44,838 मैं एम्बुलेंस में ज़्यादा आसानी से ध्यान लगा पाता हूँ। 253 00:16:44,922 --> 00:16:45,923 क्या मैं जा सकता हूँ? 254 00:16:46,006 --> 00:16:48,300 अपनी माँ की बात सुनो। यहीं रहो। 255 00:16:48,383 --> 00:16:51,094 हे। मार्कूस कहाँ है? 256 00:16:51,678 --> 00:16:53,180 मेरे ख़्याल से वह एम्बुलेंस में पेट्रोल डलवाने गया है। 257 00:16:53,263 --> 00:16:55,307 तुम्हारा लंच किचन में रखा है। 258 00:16:55,891 --> 00:16:57,684 -शुक्रिया, मॉम। -करते रहो। 259 00:16:58,310 --> 00:16:59,811 अब मुझे भूख लगी है। 260 00:17:00,812 --> 00:17:02,814 -वापस आकर अपना होमवर्क ख़त्म करना। -हाँ। 261 00:17:03,398 --> 00:17:04,398 अरे। 262 00:17:05,442 --> 00:17:07,236 मुझे आज रात की तुम्हारी योजना बहुत अच्छी लगी। 263 00:17:07,319 --> 00:17:09,279 जाओ, अपना होमवर्क ख़त्म करो। 264 00:17:09,363 --> 00:17:10,489 -बाय! -बाय! 265 00:17:10,571 --> 00:17:11,615 अपना ध्यान रखना! 266 00:17:19,915 --> 00:17:21,875 -हम दौड़ लगाने चलें, जान? -ज़रूर! 267 00:17:21,959 --> 00:17:24,670 इन ऐथलेटिक शरीरों को चुस्त बनाने के लिए तैयार? 268 00:17:24,752 --> 00:17:26,463 मेरा पूरा बदन दुख रहा है। 269 00:17:27,964 --> 00:17:29,091 -बाय। -बाय। 270 00:17:37,683 --> 00:17:39,518 यार, क्या बकवास है? तुम कहाँ हो? 271 00:17:40,936 --> 00:17:41,937 बाय। 272 00:17:52,239 --> 00:17:55,409 वियाडक्टो और सैन अंटोनिओ पर कोड 74 की घटना हुई है। सुन रहे हो? 273 00:17:55,492 --> 00:17:56,743 एक से ज़्यादा दुर्घटनाएँ हुईं हैं। 274 00:17:57,327 --> 00:17:58,871 कॉपी। आ रहे हैं। 275 00:18:13,927 --> 00:18:15,387 -हूलिओ। -बाहर आ जाओ। 276 00:18:15,470 --> 00:18:17,222 मॉम ने हमें बता दिया कि तुम यहाँ हो। 277 00:18:17,723 --> 00:18:19,391 अब जब तुम यहाँ हो, तो तुम काम करोगे। 278 00:18:19,474 --> 00:18:21,018 नहीं, नहीं, नहीं। तुम यहीं रहना। 279 00:18:21,602 --> 00:18:23,061 हालात बहुत बदतर होने वाले हैं। 280 00:18:23,562 --> 00:18:25,772 -और मुझे क्या करना है? -तुम्हारा होमवर्क। 281 00:18:25,856 --> 00:18:27,149 तुम नज़र रखोगे, यार! 282 00:18:27,232 --> 00:18:30,986 डैड बहुत ग़ुस्सा हैं क्योंकि तुम चुपके से निकल आए। वह उनके लिए अच्छा नहीं है। 283 00:18:33,864 --> 00:18:35,991 -वहीं रहना। -उतरना मत। 284 00:18:44,541 --> 00:18:45,959 रुको। रुको। 285 00:18:46,043 --> 00:18:48,879 -हम मदद करने आए हैं। -रुको। यह घटनास्थल सुरक्षित नहीं है। 286 00:18:48,962 --> 00:18:51,673 जब तक वहाँ जाना सुरक्षित नहीं होता, इंतज़ार करते हैं। 287 00:19:07,606 --> 00:19:08,982 उस कार को देखो, यार। 288 00:19:12,528 --> 00:19:13,779 हमें यहाँ और मदद की ज़रूरत है। 289 00:19:15,531 --> 00:19:16,615 मारी। मार्कूस। 290 00:19:17,115 --> 00:19:19,660 धर्मपिता, क्या चल रहा है? 291 00:19:22,746 --> 00:19:24,540 -आप कैसे हैं? -ठीकठाक हूँ। 292 00:19:24,623 --> 00:19:25,916 मेरा "सखा" कैसा है? 293 00:19:25,999 --> 00:19:27,584 -बेहतर हैं। -और मोटे हो गए हैं! 294 00:19:27,668 --> 00:19:28,919 यह कोई नई बात नहीं है! 295 00:19:29,002 --> 00:19:30,963 सर्जरी का इंतज़ार कर रहे हैं। हम कब शुरू करेंगे? 296 00:19:31,046 --> 00:19:33,382 प्राथमिक उपचारदाताओं से ख़बर आने तक रुको। 297 00:19:33,882 --> 00:19:36,718 बस ड्राइवर सिग्नल तोड़कर आगे आ गया, वह कार सीधी बस में घुस गई। 298 00:19:38,220 --> 00:19:39,346 तुम तैयार हो? 299 00:19:40,556 --> 00:19:41,723 रुको। 300 00:19:43,141 --> 00:19:46,186 एक व्यक्ति कार में फँसा हुआ है, नीचे दबा हुआ है। 301 00:19:46,270 --> 00:19:47,980 एक व्यक्ति ऊपर फँसा हुआ है और कई घायल हैं। 302 00:19:48,605 --> 00:19:49,606 धत्! 303 00:19:50,274 --> 00:19:51,775 पहला वाला, भाई? 304 00:19:51,859 --> 00:19:53,527 -क्या हुआ है? -मैं बाद में बताऊँगी। चुप रहो। 305 00:19:54,736 --> 00:19:57,072 प्राथमिक उपचारदाताओं ने घटनास्थल को क़ाबू में कर लिया है। 306 00:19:57,155 --> 00:20:00,158 वे दोनों तरफ़ से घायलों को निकालने की कोशिश करेंगे। 307 00:20:00,242 --> 00:20:02,077 वे वाहन स्थिर नहीं हैं। 308 00:20:02,160 --> 00:20:04,246 ध्यान से चलना। यह बहुत गंभीर स्थिति है, ठीक है? 309 00:20:04,329 --> 00:20:05,747 चलो शुरू करें। 310 00:20:05,831 --> 00:20:06,915 यह जगह बहुत संकरी है! 311 00:20:06,999 --> 00:20:09,209 लोगों को बाहर निकालने के लिए किसी को अंदर जाना पड़ेगा। 312 00:20:09,293 --> 00:20:11,253 -मैं जाती हूँ, ठीक है? -ध्यान से, बेटा। 313 00:20:12,004 --> 00:20:14,381 -मुझे एक एक्सट्रैक्शन वेस्ट मिलेगी? -ज़रूर, डॉक्टर। 314 00:20:14,464 --> 00:20:15,757 -और कुछ दस्ताने? -इस तरफ़। 315 00:20:15,841 --> 00:20:18,927 ध्यान रखना, अचानक से कोई हरकत मत करना। 316 00:20:20,095 --> 00:20:21,138 मुझे सुन सकते हो? 317 00:20:22,347 --> 00:20:23,891 वह होश में नहीं है, यार। 318 00:20:23,974 --> 00:20:25,142 मैंने जाँच की। मैं फिट होती हूँ! 319 00:20:25,225 --> 00:20:27,477 मुझे पेट्रोल की बहुत महक आ रही है। हमारे पास ज़्यादा समय नहीं है। 320 00:20:27,561 --> 00:20:28,687 पता है, लेकिन हमें अंदर जाना ही होगा। 321 00:20:28,770 --> 00:20:30,439 -मुझे एक्सट्रैक्शन वेस्ट देना, ठीक है? -बिल्कुल। 322 00:20:38,906 --> 00:20:41,408 प्लीज़ कंबल ले लो। 323 00:20:41,992 --> 00:20:43,035 आ रही हूँ। 324 00:20:43,869 --> 00:20:45,954 ध्यान से, डॉक, यहाँ बहुत मलबा है। 325 00:20:46,038 --> 00:20:47,080 धत्। 326 00:20:47,164 --> 00:20:49,541 -हाय! -वह अचानक से सामने आ गया। 327 00:20:49,625 --> 00:20:50,751 मार्कूस, तुम भी कुछ करो। 328 00:20:50,834 --> 00:20:52,336 -दूसरी तरफ़ और पीड़ित हैं। -आराम से। 329 00:20:52,836 --> 00:20:54,129 मैं मदद को तैयार हूँ, बेटा। 330 00:20:58,258 --> 00:21:01,678 धर्मपिता, मुझे लगता है बस वाली महिला इंजन के पीछे फँसी हुई है। 331 00:21:01,762 --> 00:21:03,722 हमें उन्हें एक ही समय में छुड़ाना होगा। 332 00:21:03,805 --> 00:21:06,558 -ठीक है। मैं संभालता हूँ, बेटा! -शुक्रिया, धर्मपिता। 333 00:21:06,642 --> 00:21:08,685 -दो लोगों को एक साथ निकालना होगा! -वह अचानक सामने आ गया। 334 00:21:08,769 --> 00:21:11,271 सब ठीक है। हम तुम्हें यहाँ से निकाल लेंगे, ठीक है? 335 00:21:18,737 --> 00:21:19,947 मेरी टाँग! 336 00:21:23,367 --> 00:21:25,452 हैलो, जान। तुम्हारा नाम क्या है? 337 00:21:26,036 --> 00:21:28,163 -रेबेका। -रेबेका, तुम्हारी उम्र क्या है? 338 00:21:28,247 --> 00:21:29,248 तीस। 339 00:21:36,088 --> 00:21:37,089 हे। 340 00:21:37,172 --> 00:21:39,091 मेरा नाम मार्कूस है। मैं एक पराचिकित्सक हूँ। 341 00:21:39,174 --> 00:21:40,884 -मैं तुम्हारी मदद करूँगा, ठीक है? -हाँ। 342 00:21:40,968 --> 00:21:43,262 -क्या कहीं दर्द हो रहा है? -मेरे सिर में, थोड़ा सा। 343 00:21:44,805 --> 00:21:46,598 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 344 00:21:46,682 --> 00:21:47,975 वहीं रहो, हूलिओ। 345 00:21:50,811 --> 00:21:52,688 ठीक है, दोस्त। बस साँस लो, ठीक है? 346 00:21:53,939 --> 00:21:55,274 हिलना मत, प्लीज़। 347 00:21:56,942 --> 00:21:58,652 स्थिर रहना। ठीक है। 348 00:21:58,735 --> 00:21:59,945 आप कैसा कर रहे हैं, धर्मपिता? 349 00:22:00,779 --> 00:22:02,072 लगभग हो गया है, जान। 350 00:22:02,656 --> 00:22:03,991 क्या उपकरण तैयार हैं? 351 00:22:04,616 --> 00:22:06,451 एक्सपैंडर लगा रहे हैं। 352 00:22:06,535 --> 00:22:07,953 मुझे यहाँ थोड़ी मदद चाहिए। 353 00:22:08,036 --> 00:22:09,580 मैं यहाँ तैयार हूँ। मुझे बताइए। 354 00:22:09,663 --> 00:22:11,456 तीन गिनने पर इसे उठाना। 355 00:22:11,540 --> 00:22:13,458 मैं तुम्हें पकड़ता हूँ। यहाँ झुको। 356 00:22:14,209 --> 00:22:15,586 मेरी मदद करो। 357 00:22:18,589 --> 00:22:19,965 मेरी मदद करो, यार! 358 00:22:21,842 --> 00:22:23,177 इसका सिर पकड़ो। 359 00:22:23,260 --> 00:22:25,304 इसकी गर्दन पकड़ो, घाव पर दबाव बनाओ। 360 00:22:25,387 --> 00:22:26,847 हाँ। 361 00:22:26,930 --> 00:22:28,223 इसे पकड़ो, यार। 362 00:22:28,307 --> 00:22:31,643 हम एक कार दुर्घटना में थे। मैं एक महिला को ले जा रहा था। 363 00:22:32,561 --> 00:22:34,980 -कार में और कोई भी है। -हाँ। 364 00:22:37,065 --> 00:22:38,650 -तुम्हें यक़ीन है? -हाँ। 365 00:22:38,734 --> 00:22:39,943 मुझे कोई नहीं दिख रहा। 366 00:22:41,945 --> 00:22:44,198 -जल्दी। ज़्यादा ख़ून बहने से यह मर जाएगा! -सब कैसा है? 367 00:22:45,032 --> 00:22:47,784 -वेस्ट और कॉलर अभी पहने नहीं हैं। -यहाँ सब तैयार है! 368 00:22:49,036 --> 00:22:51,496 हम इंजन हटाने के लिए तैयार हैं। तुम तैयार हो? 369 00:22:54,041 --> 00:22:56,376 चलो चलें! अपने-अपने एक्सट्रैक्शन का समय मिला लेना! 370 00:22:57,628 --> 00:22:58,837 तैयार! 371 00:22:59,796 --> 00:23:01,632 एक, दो, तीन। 372 00:23:01,715 --> 00:23:02,758 चलो! 373 00:23:10,682 --> 00:23:12,226 मार्कूस, इसका ख़ून बहुत बह रहा है! 374 00:23:13,519 --> 00:23:15,354 हाय। मेरा नाम मार्कूस है। मैं एक पराचिकित्सक हूँ। 375 00:23:15,437 --> 00:23:16,772 भगवान। तुम ठीक हो? 376 00:23:17,356 --> 00:23:18,815 ध्यान से। 377 00:23:22,319 --> 00:23:24,696 साफ़ एक्सट्रैक्शन, पीड़ितों को स्थिर कर दिया। 378 00:23:24,780 --> 00:23:27,074 इसे वहाँ उस एम्बुलेंस में ले जाओ, प्लीज़। 379 00:23:36,583 --> 00:23:38,752 मेरा "सखा" भी इससे बेहतर काम नहीं कर पाता। 380 00:23:39,503 --> 00:23:41,129 मुझे तुम पर गर्व है, बेटा। 381 00:23:42,756 --> 00:23:44,299 -मार्कूस! -हे। 382 00:23:45,008 --> 00:23:46,385 मुझे डर लग रहा है। 383 00:23:53,308 --> 00:23:54,434 सब ठीक है। 384 00:23:58,313 --> 00:24:00,190 हूलिओ। धत्! 385 00:24:02,860 --> 00:24:04,486 वह चुपके से एम्बुलेंस में कैसे घुस गया? 386 00:24:05,320 --> 00:24:06,697 क्या हम किसी चीज़ पर सहमत नहीं हुए थे? 387 00:24:09,449 --> 00:24:11,326 अगर तुम उसे बेहतर जानती… 388 00:24:11,410 --> 00:24:13,620 लेकिन तुम उसे उसके मन की करने देते हो। 389 00:24:14,204 --> 00:24:15,622 तो, बस इसलिए कि तुमने हमें शरण दी, 390 00:24:15,706 --> 00:24:18,166 तुम्हें लगता है तुम अपनी राय दे सकती हो कि बच्चों को कैसे पढ़ाना चाहिए। 391 00:24:18,250 --> 00:24:19,459 जिन बच्चों को तुमने छोड़ दिया था। 392 00:24:20,502 --> 00:24:24,381 मैं तुम्हारे और उनके साथ संपर्क में रहना चाहती थी, लेकिन शांति से। 393 00:24:24,464 --> 00:24:26,091 लेकिन तुम हमेशा ख़ुद को बचाने लगते हो, रमोन। 394 00:24:26,175 --> 00:24:28,385 अगर तुम चाहो, तो हम कल यहाँ से जा सकते हैं। 395 00:24:28,468 --> 00:24:31,054 यहाँ हम सब अपनी पूरी कोशिश कर रहे हैं। 396 00:24:31,138 --> 00:24:34,349 हम? अब तुम "हम" की बात कर रही हो? 397 00:24:34,433 --> 00:24:37,728 पता है क्या? हम तब बात करेंगे जब तुम शांत हो जाओगे। 398 00:24:38,770 --> 00:24:39,771 और चिंता मत करो। 399 00:24:39,855 --> 00:24:44,151 मैं उन पैसों की पाई-पाई चुका दूँगा जो तुम्हारे चर्च में इकट्ठा किए गए थे, 400 00:24:44,234 --> 00:24:48,447 तुम्हारे और तुम्हारे पादरी द्वारा। "भगवान तुम्हारे साथ है।" 401 00:24:48,530 --> 00:24:51,366 शांत हो जाओ, तुम ख़ुद को नुक़सान पहुँचा लोगे। 402 00:24:54,453 --> 00:24:57,414 बाल की खाल निकालने की ज़रूरत नहीं है। 403 00:24:57,915 --> 00:24:59,124 अरे, डॉक्टर। 404 00:25:00,083 --> 00:25:01,418 यह तुम्हारे लिए है। 405 00:25:01,960 --> 00:25:02,961 शुभकामनाएँ! 406 00:25:03,795 --> 00:25:05,172 यह रमोन के लिए है, जो यहाँ नहीं हैं। 407 00:25:05,672 --> 00:25:08,091 यह मेरा है और मैं कुछ इमरजेंसी के लिए बचा रहा हूँ। 408 00:25:08,175 --> 00:25:09,218 मज़ाक कर रहे हो? 409 00:25:09,301 --> 00:25:11,929 तुम सच कह रहे हो? नहीं, उसे यहाँ छोड़ दो। 410 00:25:12,012 --> 00:25:15,390 इमरजेंसी कैसी होती हैं? इमरजेंसी तो इमरजेंसी होती है। 411 00:25:15,474 --> 00:25:17,851 यह पैसा उन चीज़ों पर खर्च नहीं किया जाना चाहिए जिन्हें कोई इस्तेमाल नहीं करता। 412 00:25:18,352 --> 00:25:20,812 -तुम पैसे नहीं बचा पाती हो। -जो भी हो। 413 00:25:20,896 --> 00:25:23,357 मेरा क्या? मुझे स्नैक ख़रीदने के लिए कुछ पैसे दो। 414 00:25:23,941 --> 00:25:25,567 तुम्हें खाना नहीं मिलता क्या? 415 00:25:26,568 --> 00:25:29,029 हटो, हूलिओ। हटो, यार! 416 00:25:29,571 --> 00:25:31,490 तुम्हें सिर घूमने के लिए कोई दवाई चाहिए? 417 00:25:34,618 --> 00:25:36,245 मेरे साथ ऐसा एक बार हो चुका है। 418 00:25:37,079 --> 00:25:38,497 तुम भी बेहोश हो गई थी? 419 00:25:40,707 --> 00:25:44,253 -तुम्हें यह पूरी तरह आत्मविश्वासी नज़र आता है… -वह सच नहीं है। 420 00:25:44,336 --> 00:25:47,214 -…लेकिन यह हर समय उल्टी करता था। -मुझे अकेला छोड़ दो! 421 00:25:47,297 --> 00:25:49,591 चलो भी, यार! 422 00:25:53,887 --> 00:25:56,557 मेरी पहली तीन दुर्घटनाएँ बहुत बुरी थीं। 423 00:25:57,266 --> 00:25:58,392 उनसे मुझे उल्टी आ गई। 424 00:25:59,434 --> 00:26:01,436 लेकिन मैं कभी रोया नहीं, तुम्हारी बहन की तरह। 425 00:26:02,437 --> 00:26:03,730 भाड़ में जाओ! 426 00:26:05,941 --> 00:26:07,734 क्या मैं पराचिकित्सक बन पाऊँगा? 427 00:26:08,318 --> 00:26:10,237 मुझे पता नहीं। यह मुश्किल होगा। 428 00:26:10,320 --> 00:26:12,698 यह मुश्किल होता है, यार, लेकिन… 429 00:26:12,781 --> 00:26:15,826 -हम मज़ाक कर रहे हैं। -तुम में प्रतिभा है! 430 00:26:16,535 --> 00:26:18,745 तुमने इंजेक्शन लगाए हैं। तुमने सब कुछ किया है। 431 00:26:19,788 --> 00:26:21,498 नरवार्ते में 8-31 घटना हुई है। 432 00:26:21,582 --> 00:26:24,209 सुन रहे हो? नरवार्ते में 8-31 घटना हुई है। 433 00:26:25,210 --> 00:26:26,837 -देखो, भाई। -कॉपी, कार्मेनसीटा। 434 00:26:26,920 --> 00:26:28,839 -हम आ रहे हैं। -यह लो। लेकिन किसी को बताना मत। 435 00:26:28,922 --> 00:26:30,716 -ठीक है। -तुमने ये कमाए हैं। 436 00:26:30,799 --> 00:26:33,677 चलो वापस काम पर लग जाएँ। जो भी उल्टी करेगा, वह डिनर के पैसे देगा। 437 00:26:33,760 --> 00:26:36,346 हाँ, अगर उल्टी की, तो टाकोस के पैसे तुम दोगे! चलो। 438 00:26:42,978 --> 00:26:44,146 जल्दी करो! 439 00:26:46,023 --> 00:26:47,941 अब हालात बदल जाएँगे, बेटा। 440 00:26:48,609 --> 00:26:50,903 इसका मतलब है तुम दोबारा चुपके से भाग नहीं सकते। 441 00:26:50,986 --> 00:26:53,322 मैं सोया नहीं हूँ। मैं स्कूल में अच्छे से काम नहीं कर पाऊँगा। 442 00:26:53,405 --> 00:26:55,157 तुम्हें सोना चाहिए! 443 00:26:55,824 --> 00:26:56,825 चलो। 444 00:26:56,909 --> 00:26:58,785 -गुड मॉर्निंग। -गुड मॉर्निंग। 445 00:26:58,869 --> 00:27:01,955 रुको। हूलिओ तामायो को अंदर आने की इजाज़त नहीं है। 446 00:27:02,623 --> 00:27:03,749 देखा? चलिए चलें। 447 00:27:03,832 --> 00:27:06,084 -नहीं, नहीं, नहीं। रुको। -चलो। जल्दी करो। 448 00:27:07,169 --> 00:27:08,754 इसे अंदर जाने की इजाज़त क्यों नहीं है? 449 00:27:09,546 --> 00:27:10,672 माफ़ कीजिए। आप कौन हैं? 450 00:27:11,548 --> 00:27:14,301 -मैं इसकी माँ हूँ। -ओह। माफ़ कीजिए। 451 00:27:14,384 --> 00:27:18,013 मैं आपको प्रिंसिपल के ऑफ़िस में ले चलता हूँ, ताकि वह आपको समझा सकें। 452 00:27:18,764 --> 00:27:20,265 प्लीज़ आइए। 453 00:27:20,349 --> 00:27:21,391 चलो। 454 00:27:22,184 --> 00:27:23,018 जल्दी करो! 455 00:27:23,602 --> 00:27:25,020 मैं इसे ऐसे समझाता हूँ। 456 00:27:26,146 --> 00:27:29,107 अगर हम इनके ब्रेक के अंक दे रहे होते, यह तब भी फेल हो जाता। 457 00:27:29,608 --> 00:27:33,445 जैसा कि आप देख सकती हैं, इसकी कुछ गंभीर दुर्व्यवहार की समस्याएँ हैं। 458 00:27:41,662 --> 00:27:43,705 क्या तुमने दवाइयों का पर्चा बनाकर दिया था? 459 00:27:44,206 --> 00:27:45,916 मैंने आपसे कहा था हमें नहीं आना चाहिए। 460 00:27:45,999 --> 00:27:48,335 हमने इसके पिता को कई नोटिस ईमेल से भेजे हैं, 461 00:27:48,418 --> 00:27:50,087 लेकिन लगता है उन्हें परवाह नहीं है। 462 00:27:50,170 --> 00:27:52,047 रमोन का कोई ईमेल अकाउंट नहीं है। 463 00:27:53,757 --> 00:27:56,760 हमें यह अकाउंट दिया गया था, 464 00:27:56,844 --> 00:28:00,806 रमोनपापा.पैरामेडिकोस@हॉटमेल.कॉम। 465 00:28:00,889 --> 00:28:04,268 उनके सबसे हालिया ईमेल में लिखा है कि आप हूलिओ को 466 00:28:04,351 --> 00:28:07,646 ऐसे स्कूल में भेजने के बारे में विचार कर रहे हैं जो आपको ज़्यादा फ़ायदा दे। 467 00:28:12,276 --> 00:28:14,444 हमने कितने गाने बजाए हैं, जान? 468 00:28:16,530 --> 00:28:19,575 मैं अपनी बाकी की ज़िंदगी उन लोगों के साथ रैप करते हुए नहीं बिताना चाहता। 469 00:28:19,658 --> 00:28:21,910 इसीलिए मैं यहाँ से जाने पर ज़ोर देती हूँ। 470 00:28:21,994 --> 00:28:23,620 हमें यहाँ से चले जाना चाहिए। 471 00:28:23,704 --> 00:28:27,124 हमारे पास कोई पैसे नहीं हैं। हमें पहले पैसे बचाने होंगे। 472 00:28:28,625 --> 00:28:30,002 मैं तुम्हें कुछ दिखा सकता हूँ? 473 00:28:30,711 --> 00:28:32,212 मुझे देखने दो… 474 00:28:32,296 --> 00:28:33,922 बस हो गया। मुझे अकेला छोड़ दो। 475 00:28:35,591 --> 00:28:36,758 यह क्या है? 476 00:28:44,850 --> 00:28:46,226 यह क्या है? 477 00:28:46,310 --> 00:28:47,978 दिल की धड़कन है। 478 00:28:48,061 --> 00:28:50,939 मज़ाक कर रहे हो? यह तुमने कब रिकॉर्ड की? 479 00:28:57,279 --> 00:28:59,656 मैं तुम्हारी आँखें देखकर बता सकता हूँ कि बेहतर दिन आने वाले हैं 480 00:28:59,740 --> 00:29:02,117 मुझे इन आँखों से प्यार है जो कभी झूठ नहीं बोलतीं और बड़े सपने देखने की हिम्मत करता हूँ। 481 00:29:02,201 --> 00:29:04,369 मुझे चुपके से बताता है और मैं झूठ नहीं बोलूँगा। 482 00:29:04,453 --> 00:29:07,748 तुम्हारे लिए मैं मरने को तैयार हूँ और मैं आने वाले के लिए एकदम तैयार हूँ! 483 00:29:11,710 --> 00:29:12,961 सुनने में बुरा है? 484 00:29:14,171 --> 00:29:15,589 मैं बेहतर बना सकता हूँ। 485 00:29:20,552 --> 00:29:21,762 पागल। 486 00:29:22,971 --> 00:29:24,223 तुम आज क्या कर रही हो? 487 00:29:28,018 --> 00:29:29,019 क्रिसिस। 488 00:29:29,102 --> 00:29:31,396 मैं हमेशा तुम्हारे साथ चलूँगा, तुम जानती हो मुझे घमंड नहीं है। 489 00:29:31,480 --> 00:29:34,107 और कोई दानव मुझे हरा नहीं सकता मैं हमेशा लहरों से लड़ता रहता हूँ। 490 00:29:34,191 --> 00:29:37,110 ख़ैर, तुम जानती हो मैं क्या सोच रहा हूँ, शायद यह सही समय नहीं है। 491 00:29:37,194 --> 00:29:40,197 लेकिन मुझे पहले से ही प्यार है उससे, जो तुम्हारे अंदर है। 492 00:29:41,949 --> 00:29:43,200 हो गया! 493 00:29:43,742 --> 00:29:45,202 बुरा है, क्रिसिस, हँ? 494 00:29:50,457 --> 00:29:53,293 ज़रा देखो हम अभी कहाँ खड़े हैं हम कहाँ खड़े हैं। 495 00:29:55,629 --> 00:29:56,964 मैं वाक़ई यहाँ से जाना चाहती हूँ… 496 00:29:58,465 --> 00:30:00,592 -मैं वाक़ई यहाँ से जाना चाहती हूँ। -कहाँ? 497 00:30:03,095 --> 00:30:07,099 वहाँ एक जगह है जो बिस्तर जैसी दिखाई देती है। 498 00:30:18,402 --> 00:30:21,905 अगर तुम्हें पढ़ाई करने के लिए कोई जगह चाहिए, तो तुम यहाँ की एक चाबी रख सकती हो। 499 00:30:23,699 --> 00:30:26,285 मेरा घर तुम्हारे स्कूल के पास है, है ना? 500 00:30:26,368 --> 00:30:28,078 अब चुप हो जाओ। 501 00:30:30,789 --> 00:30:34,710 अगर तुम्हें तंत्रिका तंत्र समझने में मदद चाहिए हो 502 00:30:34,793 --> 00:30:37,254 या शरीर रचना में, मैं तुम्हारी मदद कर सकता हूँ। 503 00:30:37,337 --> 00:30:39,006 मैं सुन नहीं रही हूँ, डॉक्टर। 504 00:30:39,089 --> 00:30:42,342 मेरे पास कुछ अच्छी किताबें हैं जो तुम्हारे काम आ सकती हैं। 505 00:30:42,426 --> 00:30:43,677 अब मैं जा रही हूँ। 506 00:30:45,596 --> 00:30:47,097 -सच में? -सच में। 507 00:31:05,949 --> 00:31:07,826 हैलो? 508 00:31:07,910 --> 00:31:09,203 हाँ? 509 00:31:12,414 --> 00:31:13,498 अह-हँ। 510 00:31:14,374 --> 00:31:15,584 कब? 511 00:31:16,335 --> 00:31:17,961 यह तुम्हारे पिता के बारे में है। 512 00:31:18,045 --> 00:31:20,672 ठीक है, हाँ, हाँ! ऑपरेशन रूम बुक कर दो! 513 00:31:21,173 --> 00:31:23,300 क्या ब्लॉन्डी एनेस्थेज़ियोलॉजिस्ट हो सकता है? 514 00:31:24,760 --> 00:31:27,429 बहुत अच्छे। फिर हमें बस एक रेडियोलॉजिस्ट की ज़रूरत है। 515 00:31:28,972 --> 00:31:30,307 और एक कार्डियोलॉजिस्ट? 516 00:31:32,643 --> 00:31:35,354 रोहास। रोहास ठीक है। हाँ, बढ़िया। 517 00:31:36,271 --> 00:31:37,814 हाँ, मैं उसे फ़ोन कर दूँगा। 518 00:31:39,149 --> 00:31:41,193 शुक्रिया। बहुत-बहुत शुक्रिया। 519 00:31:42,402 --> 00:31:44,613 -क्या हुआ? -वह अस्पताल से मेरा दोस्त था। 520 00:31:45,531 --> 00:31:46,823 एक ऑपरेशन रूम उपलब्ध हुआ है। 521 00:31:47,449 --> 00:31:49,743 -सच में? कब? -आज। 522 00:31:49,826 --> 00:31:51,078 शाम छह बजे? 523 00:31:52,538 --> 00:31:54,373 -ठीक है? -शुक्रिया। ठीक है। 524 00:31:54,456 --> 00:31:57,376 ठीक है। हमें कुछ सामान चाहिए। क्या तुम स्टेंट ला सकती हो? 525 00:31:57,459 --> 00:32:00,045 -हाँ। मेरे पास पहले से है। -ठीक है। 526 00:32:00,796 --> 00:32:02,840 हमारे पास बिना किसी की नज़र में आए 527 00:32:02,923 --> 00:32:05,217 ऑपरेशन रूम तैयार करने के लिए क़रीब तीन घंटे हैं। 528 00:32:05,300 --> 00:32:07,553 -ठीक है। -तुम्हारे डैड को बताना होगा। 529 00:32:08,303 --> 00:32:09,555 -हाँ। -क्या वह तैयार हैं? 530 00:32:09,638 --> 00:32:11,765 -हाँ। वह डाइटिंग कर रहे हैं। -ठीक है। 531 00:32:11,849 --> 00:32:13,225 मैं यह उठा लेती हूँ… 532 00:32:14,017 --> 00:32:15,060 सुनो। 533 00:32:17,479 --> 00:32:18,897 मैं जानता हूँ कि तुम इससे अवगत हो, लेकिन… 534 00:32:20,274 --> 00:32:23,318 हालाँकि यह एक आसान प्रक्रिया है, तुम्हारे डैड एक उच्च-जोखिम वाले मरीज़ हैं। 535 00:32:24,611 --> 00:32:27,322 उनका वज़न और रक्तचाप ज़्यादा है। 536 00:32:28,824 --> 00:32:32,077 और बुरे स्वास्थ्य वाले मरीज़ सर्जरी के दौरान बुरी प्रतिक्रिया ही देते हैं। 537 00:32:32,953 --> 00:32:34,830 वह इस ऑपरेशन के दौरान मर सकते हैं। 538 00:32:35,747 --> 00:32:39,543 शायद चार दिन बाद या ऑपरेशन के बाद की समस्याओं के कारण एक महीने बाद। 539 00:32:42,045 --> 00:32:44,131 हाँ, जानती हूँ। शुक्रिया। 540 00:32:49,386 --> 00:32:50,429 मैं उन्हें फ़ोन कर रही हूँ! 541 00:32:58,020 --> 00:32:59,271 पता है क्या, "सखा"? 542 00:32:59,354 --> 00:33:00,606 बचाव एम्बुलेंस पराचिकित्सक 543 00:33:00,689 --> 00:33:03,025 मेरे दिल को सबसे ज़्यादा तक़लीफ़ तब होती है जब मैं उन्हें हँसते हुए 544 00:33:03,108 --> 00:33:04,693 और एक परफ़ेक्ट परिवार होने का नाटक करते हुए देखता हूँ। 545 00:33:04,776 --> 00:33:06,904 मुझे लगता था अब तुम्हें उससे प्यार नहीं रहा। 546 00:33:07,821 --> 00:33:09,198 अगर मैं सच कहूँ तो, "सखा," 547 00:33:10,115 --> 00:33:12,451 लेटी पहले से भी ज़्यादा ख़ूबसूरत हो गई है। 548 00:33:12,534 --> 00:33:16,830 तुम बहुत ही रोमांटिक हो, "सखा"। पुराने ज़माने के लोगों की तरह। 549 00:33:17,414 --> 00:33:19,666 मैं उसे वापस पा लूँगा। 550 00:33:20,292 --> 00:33:22,836 अभी मेरी कहानी ख़त्म नहीं हुई। 551 00:33:22,920 --> 00:33:24,421 -चियर्स। -उसके नाम चियर्स! 552 00:33:28,842 --> 00:33:29,927 तोमासितो। 553 00:33:30,427 --> 00:33:32,971 मुझे जाम का एक और राउंड और खाना चाहिए। 554 00:33:33,055 --> 00:33:37,392 और मेरे दोस्त के लिए सलाद वाला टाको। 555 00:33:38,101 --> 00:33:40,312 -अभी लाया। -गुड आफ्टरनून। 556 00:33:41,730 --> 00:33:43,607 दोस्त, देखो कौन आया है। 557 00:33:44,107 --> 00:33:45,984 अरे! "ओस्कूरो"! यहाँ आओ! 558 00:33:46,527 --> 00:33:48,445 -उससे हमारा भविष्य पढ़ने को कहो! -नहीं, नहीं, नहीं! 559 00:33:48,529 --> 00:33:50,447 मैं आपका भविष्य पढ़कर बताऊँ, जनाब? 560 00:33:50,531 --> 00:33:52,241 ज़रूर! मेरा और इसका। 561 00:34:10,050 --> 00:34:11,552 मुझे बहुत सारा ख़ून नज़र आ रहा है। 562 00:34:12,177 --> 00:34:13,178 बहुत सारा ख़ून। 563 00:34:13,679 --> 00:34:15,722 आप में से एक दूसरे लोक सिधारने वाला है। 564 00:34:26,065 --> 00:34:27,150 कमबख़्त ओस्कूरो। 565 00:34:29,360 --> 00:34:31,572 "आप में से एक दूसरे लोक सिधारने वाला है।" 566 00:34:32,781 --> 00:34:33,782 कमबख़्त ओस्कूरो। 567 00:34:46,085 --> 00:34:47,295 वह फ़ोन नहीं उठा रहा है। 568 00:34:47,379 --> 00:34:49,214 मेरा फ़ोन उनकी वॉयस मेल में जा रहा है। 569 00:34:51,257 --> 00:34:53,927 यह लो। यह चर्च में इकट्ठे किए गए पैसे हैं। 570 00:34:54,011 --> 00:34:57,139 -हमारी अभी रमोन से बात नहीं हुई है। -मुझे शायद मालूम है वह कहाँ हैं। 571 00:34:57,890 --> 00:34:58,891 कहाँ? 572 00:35:00,934 --> 00:35:03,979 -क्लिनिक में। -कौन से क्लिनिक में? 573 00:35:05,689 --> 00:35:07,482 क्लिनिक 574 00:35:15,490 --> 00:35:21,455 अरे बारटेंडर एक और शॉट दो प्लीज़ 575 00:35:22,831 --> 00:35:28,837 मैं पीना चाहता हूँ मैं नशे में धुत होना चाहता हूँ 576 00:35:30,005 --> 00:35:33,926 मैं बहुत पीना चाहता हूँ मैं बहुत पीना चाहता हूँ 577 00:35:34,009 --> 00:35:35,010 रमोन! 578 00:35:36,094 --> 00:35:37,179 हे! 579 00:35:37,262 --> 00:35:39,681 हैलो! तुम्हें यहाँ देखकर बहुत अच्छा लगा। 580 00:35:39,765 --> 00:35:40,849 सुनो। 581 00:35:40,933 --> 00:35:45,729 यह बंदा अभी भी तुमसे बहुत प्यार करता है। इसे बताओ, यार। 582 00:35:45,812 --> 00:35:46,897 तुम जवाब क्यों नहीं दे रहे हो? 583 00:35:47,481 --> 00:35:50,025 और तुम? तुम दोनों में से कोई भी फ़ोन क्यों नहीं उठा रहा है? 584 00:35:50,901 --> 00:35:52,277 तुम्हारे बच्चे बाहर हैं। 585 00:35:52,361 --> 00:35:55,405 ऑपरेशन रूम तैयार है, आज तुम्हारा ऑपरेशन होने वाला है। 586 00:35:56,615 --> 00:35:59,243 ऑपरेशन? नहीं, नहीं, नहीं! 587 00:35:59,326 --> 00:36:02,621 -नहीं, दोस्त। नहीं। -मैं ऑपरेशन नहीं करवा सकता। 588 00:36:02,704 --> 00:36:05,874 मैंने अभी दो टाको खाए और दो टकीला पीये हैं। 589 00:36:05,958 --> 00:36:07,125 देखते हैं। साँस छोड़ो। 590 00:36:08,627 --> 00:36:09,711 साँस छोड़ो! 591 00:36:11,922 --> 00:36:13,215 चलो चलें! 592 00:36:13,298 --> 00:36:14,299 झूठा। 593 00:36:15,676 --> 00:36:16,802 दोस्त… 594 00:36:27,062 --> 00:36:28,313 बस हो गया, रमोन। 595 00:36:31,733 --> 00:36:33,652 मैंने तुमसे बाहर रुकने को कहा था। 596 00:36:33,735 --> 00:36:35,279 चलो। चलो चलें! 597 00:36:52,129 --> 00:36:53,255 मार्कूस… 598 00:36:54,131 --> 00:36:55,507 मुझसे एक वादा करो, बेटा। 599 00:36:56,466 --> 00:36:57,676 आपको क्या चाहिए, रमोन? 600 00:36:58,385 --> 00:37:01,054 तुम अपनी जान के बल पर इस एम्बुलेंस की रक्षा करोगे। 601 00:37:03,765 --> 00:37:05,142 तुम एक बेहतरीन रैपर बनोगे। 602 00:37:06,226 --> 00:37:07,686 आप ठीक हैं, रमोन? 603 00:37:09,897 --> 00:37:11,607 हूलिओ, तुम्हें हाई स्कूल पूरा करना होगा। 604 00:37:13,817 --> 00:37:15,694 तभी तुम एक अच्छे पराचिकित्सक बन सकोगे। 605 00:37:15,777 --> 00:37:18,697 जी, डैड। लेकिन मुझसे वादा कीजिए कि आप मर नहीं जाएँगे। 606 00:37:22,910 --> 00:37:25,537 दादा गाबीनो, अंकल फ़्लोरेंसियो… 607 00:37:25,621 --> 00:37:27,789 वे सब हृदय रोग से मरे थे। 608 00:37:27,873 --> 00:37:29,124 मैं कोई वादा नहीं कर सकता। 609 00:37:30,417 --> 00:37:33,003 लेकिन तुम अच्छे लड़के बनने का वादा कर सकते हो। 610 00:37:34,171 --> 00:37:35,714 मारिगाबी। 611 00:37:37,257 --> 00:37:39,510 मुझे यक़ीन है तुम एक बेहतरीन डॉक्टर बनोगी। 612 00:37:40,010 --> 00:37:43,472 बस हो गया, डैड। यह एक आसान सा ऑपरेशन है, आपको कुछ नहीं होगा। 613 00:37:45,724 --> 00:37:46,767 लेटी। 614 00:37:49,186 --> 00:37:50,687 तुम जानती हो… 615 00:37:52,356 --> 00:37:54,441 मैं तुमसे तहे दिल से प्यार करता हूँ। 616 00:37:54,525 --> 00:37:57,027 मेरे बीमार दिल से। 617 00:37:57,110 --> 00:38:02,241 तुम्हें यह जानने की ज़रूरत है कि जब मैंने अपने दोस्त की कज़िन को किस किया था… 618 00:38:04,701 --> 00:38:05,869 बड़े दाँतों वाली वह महिला? 619 00:38:07,538 --> 00:38:09,581 बस उतनी ही बात थी, एक-दो किस। 620 00:38:10,123 --> 00:38:11,375 मुझे वह याद नहीं है। 621 00:38:12,251 --> 00:38:13,669 ऐसा नाटक मत करो कि तुम्हें याद नहीं है। 622 00:38:15,087 --> 00:38:16,713 तुमने उसी वजह से हमें छोड़ा था। 623 00:38:18,966 --> 00:38:21,260 इस बारे में बात करने का यह अच्छा समय नहीं है। 624 00:38:28,141 --> 00:38:30,143 मैं तुम्हें बताना चाहता हूँ… मेरी तमाम ग़लतियों के बावजूद… 625 00:38:31,562 --> 00:38:32,771 सब ठीक हो जाएगा। 626 00:38:33,564 --> 00:38:35,440 मैं तुम सबसे प्यार करता हूँ। 627 00:38:57,462 --> 00:38:58,922 हैलो। आप सब कैसे हैं? 628 00:38:59,006 --> 00:39:01,300 आप यहाँ इंतज़ार कर सकते हैं। मैं ख़बर देता रहूँगा। 629 00:39:02,926 --> 00:39:06,513 अगर मैं ज़िंदा बच गया, तो मैं ख़ुद को बदलूँगा। 630 00:39:08,056 --> 00:39:09,600 और मैं तुम्हें वापस पा लूँगा। 631 00:39:11,810 --> 00:39:13,020 सब ठीक हो जाएगा, रमोन। 632 00:39:13,896 --> 00:39:14,980 चलें? 633 00:39:20,235 --> 00:39:21,486 आप अंदर नहीं जा सकतीं। 634 00:39:21,570 --> 00:39:23,906 सिल्विया, इसे आने दो। यह सर्जरी में मदद करेगी। 635 00:39:23,989 --> 00:39:25,657 यह एक मेडिकल स्टूडेंट है। मैं संभाल लूँगा। 636 00:39:25,741 --> 00:39:27,284 ठीक है। जाइए। 637 00:39:35,250 --> 00:39:36,960 फ़र्स्ट ईयर में हो? 638 00:39:37,544 --> 00:39:38,545 हाँ। 639 00:39:39,129 --> 00:39:40,797 क्या तुम्हारे परिवार में कोई डॉक्टर है? 640 00:39:41,298 --> 00:39:42,508 कोई नहीं, डॉक्टर। 641 00:39:42,591 --> 00:39:46,011 इस मरीज़ को लंबे समय से इस ऑपरेशन की ज़रूरत थी। 642 00:39:46,720 --> 00:39:49,598 अगर यह बच गए तो वह एक करिश्मा होगा। एक और हफ़्ता बीत जाता, तो यह नहीं बचते। 643 00:39:49,681 --> 00:39:52,684 ठीक है। अच्छे से दिखाई दे रहा है। मैं इसे ऊपर ले जा रहा हूँ। 644 00:39:54,686 --> 00:39:56,939 यह कौन सी एक्सेस है, मोहतरमा? 645 00:39:57,564 --> 00:39:59,274 रेडियल एक्सेस, डॉक्टर। 646 00:39:59,358 --> 00:40:02,903 ऐसी प्रक्रिया में सबसे आम जोखिम क्या होता है? 647 00:40:03,403 --> 00:40:04,446 थ्रॉम्बोसिस यानि खून जमने का। 648 00:40:04,530 --> 00:40:05,864 और क्या? 649 00:40:05,948 --> 00:40:08,825 ग्रसित धमनी में रेस्टेनोसिस या दोबारा अवरोध और हृदय गति रुक जाना। 650 00:40:10,285 --> 00:40:12,079 और सबसे गंभीर जोखिम? 651 00:40:14,373 --> 00:40:15,457 मुझे पता नहीं। 652 00:40:15,958 --> 00:40:18,752 सिर के अंदर ख़ून का रिसाव, मोहतरमा। 653 00:40:20,003 --> 00:40:23,841 यह एक गंभीर समस्या है जो एंटी-प्लेटलेट ट्रीटमेंट की वजह से होती है। 654 00:40:23,924 --> 00:40:25,884 आपका परिवार कैसा है, डॉक्टर? 655 00:40:26,385 --> 00:40:28,762 वे ठीक हैं। छुट्टियाँ मनाने गए हैं। 656 00:40:28,846 --> 00:40:31,181 ऑपरेटिंग रूम 657 00:40:57,082 --> 00:41:00,961 सुनो। मैं अब एक अथेरोमा प्लाक से जा रहा हूँ। 658 00:41:02,504 --> 00:41:06,550 स्टेनोसिस कैल्सिफ़िकेशन काफ़ी ज़्यादा है। 659 00:41:07,134 --> 00:41:09,595 अगर इस मरीज़ ने अपनी जीवनशैली नहीं बदली, 660 00:41:09,678 --> 00:41:11,221 हम बस अपना समय बर्बाद कर रहे हैं। 661 00:41:43,587 --> 00:41:44,922 वह ठीक हो जाएँगे, मॉम। 662 00:42:02,648 --> 00:42:05,067 ठीक है। स्टेंट लग गया है। 663 00:42:05,651 --> 00:42:06,902 तुम्हारा क्या ख़्याल है, राऊल? 664 00:42:07,653 --> 00:42:09,363 यह अच्छा दिख रहा है, डॉक्टर। 665 00:42:10,405 --> 00:42:11,990 हम वापस बाहर आ रहे हैं। 666 00:42:14,535 --> 00:42:16,036 इसका ख़ून का बहाव अच्छा है। 667 00:42:16,703 --> 00:42:19,456 बढ़िया! यह कैथेटेराइज़ेशन सफल था। 668 00:42:20,707 --> 00:42:24,294 अब। ऑपरेशन के बाद की देखभाल बाकी का 50 प्रतिशत है… 669 00:42:24,378 --> 00:42:26,171 क्या हुआ है? 670 00:42:30,175 --> 00:42:33,220 -आवृति? -दो सौ है। 671 00:42:33,929 --> 00:42:35,389 -दो सौ दस। -रक्तचाप? 672 00:42:35,472 --> 00:42:37,140 -गिर रहा है। -नब्ज़? 673 00:42:37,224 --> 00:42:38,684 -नहीं है। -यह फ़िब्रिलेट कर रहा है। 674 00:42:38,767 --> 00:42:40,602 मुझे यहाँ अभी एक क्रैश कार्ट चाहिए! 675 00:42:40,686 --> 00:42:42,521 -यह फ़िब्रिलेट कर रहा है। -मैं क्या मदद कर सकती हूँ? 676 00:42:42,604 --> 00:42:44,231 मैं मेडिकल की पढ़ाई कर रही हूँ, मैं काम आ सकती हूँ! 677 00:42:44,314 --> 00:42:45,816 -इसकी हृदयगति रुक गई है। -डैड! 678 00:42:45,899 --> 00:42:47,818 इसे यहाँ से बाहर निकालो। 679 00:42:47,901 --> 00:42:49,403 प्लीज़, प्लीज़ मुझे यहाँ रुकने दीजिए! डैड! डैड! 680 00:42:49,486 --> 00:42:52,656 मुझे पता है मैं क्या करने वाली हूँ, डैड। प्लीज़, डैड! 681 00:42:52,739 --> 00:42:54,032 डैड! 682 00:42:54,116 --> 00:42:56,285 डीफ़िब्रीलेटर को 200 जूल पर सेट करो। 683 00:42:56,368 --> 00:42:58,704 -दो सौ जूल पर चार्ज हो रहा है। -एक मिलीग्राम एड्रेनलिन दे रहे हैं। 684 00:42:58,787 --> 00:43:00,372 -बाहर चलो। -सब ठीक है, डॉक्टर। 685 00:43:00,455 --> 00:43:02,291 बाहर इंतज़ार कीजिए, मिस। शांत हो जाइए। 686 00:43:18,682 --> 00:43:20,058 रमोन को क्या हुआ? 687 00:43:20,934 --> 00:43:22,269 डैड को क्या हुआ? 688 00:43:30,194 --> 00:43:31,904 लेकिन मैं यह कैसे समझाऊँ… 689 00:43:33,488 --> 00:43:35,199 …ख़ुद टूटकर बिखरे बिना? 690 00:45:10,878 --> 00:45:12,880 उप-शीर्षक अनुवादक : मीनू