1 00:00:45,045 --> 00:00:46,505 일어나세요! 2 00:00:50,968 --> 00:00:52,511 어서요! 3 00:00:54,763 --> 00:00:56,306 내가 당신을 사막에서 4 00:00:56,890 --> 00:00:58,183 찾아 헤맸네 5 00:00:59,351 --> 00:01:01,687 당신은 내 가슴을 6 00:01:01,770 --> 00:01:03,272 순전한 기쁨으로 채웠지 7 00:01:04,230 --> 00:01:05,899 그리고 갈급함으로 가득한! 8 00:01:06,608 --> 00:01:08,235 내 가슴! 9 00:01:09,236 --> 00:01:10,821 당신의 영원한… 10 00:01:11,321 --> 00:01:12,698 동반자! 11 00:01:12,781 --> 00:01:13,866 나의 주님 12 00:01:17,452 --> 00:01:18,745 오, 나의 주님! 13 00:01:22,916 --> 00:01:25,419 저를 주님 곁으로 데려가소서 오, 주님! 14 00:01:25,502 --> 00:01:27,212 저를 주님 곁으로 데려가소서 오, 주님! 15 00:01:27,796 --> 00:01:29,506 저를 주님 곁으로 데려가소서 오, 주님! 16 00:01:30,174 --> 00:01:32,050 오, 주님! 17 00:01:32,551 --> 00:01:35,012 저를 주님 곁으로 데려가소서 오, 주님! 18 00:01:35,095 --> 00:01:36,847 저를 주님 곁으로 데려가소서 오, 주님! 19 00:01:36,930 --> 00:01:39,808 저를 주님 곁으로 데려가소서 오, 주님! 20 00:01:39,892 --> 00:01:43,187 오, 주님! 21 00:01:50,569 --> 00:01:52,738 주님과 함께하니 기분이 참 좋습니다 22 00:01:54,781 --> 00:01:56,491 다들 자리에 앉으세요 23 00:01:57,326 --> 00:01:59,411 오늘은 중요한 광고가 2가지 있습니다 24 00:01:59,494 --> 00:02:00,704 첫 번째는요 25 00:02:00,787 --> 00:02:05,542 지진 피해자들을 위해 물, 음식, 가전제품, 연장을... 26 00:02:06,919 --> 00:02:08,503 기부하실 분들요 27 00:02:08,586 --> 00:02:10,506 벌써 7일이나 됐죠 아주 긴 시간이었습니다 28 00:02:10,589 --> 00:02:11,882 아직도 할 일이 많은데요 29 00:02:12,633 --> 00:02:14,426 트럭이... 복 받으실 겁니다 30 00:02:14,510 --> 00:02:16,720 저녁 6시에 여기 올 겁니다 31 00:02:17,304 --> 00:02:19,223 그분들을 위해 기도합시다 여러분 32 00:02:19,306 --> 00:02:21,517 역대기 하 7장 14절에 보면 33 00:02:22,518 --> 00:02:26,063 '내 백성이 기도하여 내 얼굴을 찾으면' 34 00:02:26,813 --> 00:02:28,690 '내가 하늘에서 듣고' 35 00:02:28,774 --> 00:02:30,234 '그들의 땅을 고칠지라' 36 00:02:30,317 --> 00:02:31,527 주님을 찬양합시다! 37 00:02:33,779 --> 00:02:36,990 그리고 두 번째인데요 역시 중요한 발표예요 38 00:02:38,242 --> 00:02:39,993 오늘 여러분 중에 39 00:02:40,494 --> 00:02:42,162 처음 이곳을 방문한 분이 계십니다 40 00:02:42,955 --> 00:02:45,582 아주 특별하고... 41 00:02:46,333 --> 00:02:47,459 현명한 분이죠 42 00:02:47,960 --> 00:02:50,420 집을 잃고 43 00:02:50,921 --> 00:02:54,132 하나님의 품에서 새집을 찾으신 분입니다 44 00:02:54,216 --> 00:02:55,592 주님을 찬양합시다! 45 00:02:55,676 --> 00:02:56,718 아멘! 46 00:02:58,220 --> 00:03:00,430 단순한 형제가 아닌 우리의 수호천사죠 47 00:03:00,931 --> 00:03:02,516 왜 이런 말을 하는지 이해하시게 될 겁니다 48 00:03:03,016 --> 00:03:05,978 라몬 타마요 씨를 따뜻한 박수로 환영해 주세요 49 00:03:06,061 --> 00:03:07,062 브라보! 50 00:03:10,941 --> 00:03:12,568 라몬! 잠시 나와 주시겠어요? 51 00:03:14,069 --> 00:03:16,572 마르쿠스, 좀 도와줘요 잠시면 됩니다 52 00:03:16,655 --> 00:03:19,032 - 이러지 좀 마! - 우리 아빠한테 박수 부탁해요 53 00:03:19,116 --> 00:03:20,117 그렇죠 54 00:03:21,243 --> 00:03:23,203 라몬은 수호천사예요 55 00:03:24,079 --> 00:03:28,458 매일 밤 구급차를 몰고 생명을 구할 연락을 기다리며 56 00:03:29,334 --> 00:03:32,004 이 도시를 돌아다니시죠 57 00:03:32,087 --> 00:03:33,922 라몬이 바로 그런 일을 하십니다 58 00:03:34,506 --> 00:03:35,674 생명을 구해요 59 00:03:36,258 --> 00:03:37,885 어떤 대가도 바라지 않고요 60 00:03:38,427 --> 00:03:41,096 라몬의 그런 친절이 61 00:03:41,763 --> 00:03:44,308 그를 주님께로 이끄는 거죠 62 00:03:44,391 --> 00:03:45,642 주님을 찬양합시다! 63 00:03:46,935 --> 00:03:49,271 이젠 우리 차례입니다, 여러분 64 00:03:50,606 --> 00:03:55,485 이 땅의 천사를 도울 주님께서 주신 기회죠 65 00:03:56,445 --> 00:04:00,741 하지만 먼저, 제가... 아니, 그보다 66 00:04:01,992 --> 00:04:03,452 주님께서 67 00:04:04,244 --> 00:04:05,537 우리 공동체에 오신 당신을 환영하도록 하겠습니다 68 00:04:07,915 --> 00:04:09,875 아빠, 목욕 시간이에요 69 00:04:16,423 --> 00:04:17,798 이분을 받아 주소서, 주여 70 00:04:18,300 --> 00:04:20,677 - 아멘, 할렐루야! - 아멘! 71 00:04:20,761 --> 00:04:24,097 주님의 크고 큰 은혜로 72 00:04:25,349 --> 00:04:27,309 오늘의 십일조는 하나님이 아닌 73 00:04:27,392 --> 00:04:29,478 하나님 나라의 천사에게 바치겠습니다 74 00:04:30,145 --> 00:04:31,146 라몬 75 00:04:32,314 --> 00:04:34,733 라몬은 응급으로 76 00:04:35,317 --> 00:04:38,529 약하디약한 심장에 수술을 받아야 하죠 77 00:04:40,030 --> 00:04:41,573 아빠의 연약한 심장요 78 00:04:42,074 --> 00:04:43,825 너 나한테 죽었어! 79 00:04:43,909 --> 00:04:45,369 - 할렐루야, 주님! - 할렐루야, 주님! 80 00:04:45,452 --> 00:04:48,163 - 할렐루야, 여러분! - 할렐루야! 81 00:04:59,132 --> 00:05:02,094 '미드나잇 패밀리' MIDNIGHT FAMILY 82 00:05:31,790 --> 00:05:33,709 "다큐멘터리 '미드나잇 패밀리'의 영감을 받은 작품" 83 00:05:51,643 --> 00:05:54,062 당국의 비상 계획이 활동에 들어갔습니다 84 00:05:54,146 --> 00:05:58,525 군과 시민들의 반응을 곧 보게 될 텐데요 85 00:05:58,609 --> 00:06:02,571 이미 시민들은 여기서 구조 활동을 벌여 왔거든요 86 00:06:02,654 --> 00:06:06,074 끔찍한 지진이 멕시코시티를 덮친 후 87 00:06:06,158 --> 00:06:08,160 많은 영웅이 구조를 돕고 있었습니다 88 00:06:08,243 --> 00:06:10,162 응급 구조사, 소방수 그리고 구조팀들이 89 00:06:10,245 --> 00:06:12,289 다시 한번 사람들을 위해 힘을 모아 90 00:06:12,372 --> 00:06:13,707 그들이 혼자가 아님을 보여 줬습니다 91 00:06:13,790 --> 00:06:15,375 멕시코인들은 고통을 희망으로... 92 00:06:15,459 --> 00:06:17,085 넌 정말 뛰어난 학생이야 93 00:06:19,630 --> 00:06:22,257 너 같은 사람이 있어서 정말 다행이지 94 00:06:22,341 --> 00:06:24,927 다른 사람들을 도우려는 의지를 가진 사람 95 00:06:25,010 --> 00:06:27,012 진심이야 네가 정말 자랑스러워 96 00:06:28,388 --> 00:06:29,890 감사합니다, 박사님 97 00:06:30,557 --> 00:06:31,725 좋아 98 00:06:33,477 --> 00:06:37,648 이제 거기 8조항 두 번째 문단을 읽어 보겠니? 99 00:06:42,402 --> 00:06:47,241 '학문적 목적을 넘어 직간접적으로' 100 00:06:48,200 --> 00:06:50,077 '의료 치료를 시도한 학생은...' 101 00:06:52,621 --> 00:06:53,664 계속할까요? 102 00:06:54,164 --> 00:06:57,543 당장 퇴학 될 수 있다는 거 아니? 103 00:06:59,795 --> 00:07:01,797 아빠가 평생 응급 구조사로 일하셨어요 104 00:07:02,589 --> 00:07:05,217 전 집보다 구급차에서 더 많이 지냈고요 105 00:07:06,844 --> 00:07:09,179 어떤 과를 선택할 거야, 마리가비? 106 00:07:09,263 --> 00:07:10,389 응급 의학과요 107 00:07:10,889 --> 00:07:12,182 확실해? 108 00:07:14,017 --> 00:07:15,769 넌 잠재력이 무궁무진하거든 109 00:07:17,312 --> 00:07:20,774 예를 들면, 아주 훌륭한 심장 흉부 외과의가 될 수 있어 110 00:07:25,195 --> 00:07:27,114 선택해야 해 111 00:07:30,242 --> 00:07:31,785 참 쉽죠? 112 00:07:31,869 --> 00:07:35,581 이 박사님은 다른 세상에 살아요 난 일을 관두면 밥도 못 먹는데요 113 00:07:37,165 --> 00:07:38,667 박사님께는 그저 선택의 문제죠 114 00:07:45,591 --> 00:07:49,303 다시 건물에 들어가려면 얼마나 더 기다려야 하지? 115 00:07:50,637 --> 00:07:52,723 이웃은 더없이 감사해 116 00:07:54,057 --> 00:07:56,602 지방 자치단체에서는 코빼기도 안 보이는데 117 00:07:56,685 --> 00:07:58,145 놀라셨어요, 아빠? 118 00:08:00,189 --> 00:08:01,481 난 일하러도 못 가고 119 00:08:02,399 --> 00:08:03,650 집으로도 못 가 120 00:08:04,776 --> 00:08:06,445 심장은 엉망이지! 121 00:08:06,528 --> 00:08:08,238 하지만 진짜 엉망인 건 뭔지 알아요? 122 00:08:08,739 --> 00:08:11,909 전처의 새 남친 집에 얹혀살아야 한다는 거죠 123 00:08:11,992 --> 00:08:13,577 그거야말로 최악이라고요, 아빠 124 00:08:14,536 --> 00:08:16,914 - 이게 누구 탓인지 아니? - 누구요? 125 00:08:16,997 --> 00:08:17,998 마리가비 126 00:08:18,081 --> 00:08:20,334 그리고 여기로 가자고 한 마리가비의 아이디어 127 00:08:20,417 --> 00:08:22,252 우리가 여기 있어도 되는지 네 엄마한테 물어서... 128 00:08:23,921 --> 00:08:25,589 점심 다 됐어요 129 00:08:26,507 --> 00:08:28,258 저 배신자 130 00:08:30,135 --> 00:08:31,887 - 어디 가? - 여기 말고 다른 데요 131 00:08:32,846 --> 00:08:33,889 마르쿠스? 132 00:08:35,933 --> 00:08:36,933 마르쿠스! 133 00:08:40,312 --> 00:08:41,730 마르쿠스! 134 00:08:58,163 --> 00:08:59,414 안녕! 135 00:09:01,458 --> 00:09:02,918 - 점심 어땠어? - 좋았어 136 00:09:03,001 --> 00:09:04,628 - 내 거 가져왔어? - 아니 137 00:09:05,796 --> 00:09:07,798 그런데 문자랑 전화 몇 번 했었어 138 00:09:08,298 --> 00:09:11,426 소리 꺼 놓고 있었어 조직학 공부를 끝내야 하거든 139 00:09:12,636 --> 00:09:16,807 고메스 박사한테 경고도 받았고 140 00:09:17,724 --> 00:09:19,434 저거 장 근육이야? 141 00:09:19,518 --> 00:09:21,103 경고? 뭘 어쨌는데? 142 00:09:21,603 --> 00:09:23,730 아무것도 안 했어 내가 뭘 할 수 있겠어? 143 00:09:24,231 --> 00:09:27,609 박사님 보기엔 다 잘못하는 거지 내가 잘해도 잘못한 게 되거든 144 00:09:30,028 --> 00:09:32,072 - 뭐야? 왜 웃는데? - 아니야 145 00:09:32,155 --> 00:09:33,240 있잖아 146 00:09:33,866 --> 00:09:36,869 왜 구급차 얘기 안 하고 싶은지 이해해 147 00:09:36,952 --> 00:09:38,745 다들 안타깝게 생각하지 148 00:09:38,829 --> 00:09:42,958 게다가 그 박사는 날 못 쫓아내 안달인데 149 00:09:43,041 --> 00:09:44,042 이젠 영상까지 있잖아 150 00:09:44,126 --> 00:09:45,794 그리고 교칙을 들먹이면서 151 00:09:45,878 --> 00:09:47,212 '8조항을 읽어 보겠니?' 이러잖아 152 00:09:47,296 --> 00:09:50,299 - 내가 당황하는 걸 보려고... - 난 사실 고메스 박사님 좋아 153 00:09:52,676 --> 00:09:54,553 네 취향이 그쪽이라면... 154 00:09:55,470 --> 00:09:57,014 좀 짜증 나는 사람이긴 하지 155 00:09:58,515 --> 00:10:00,767 하지만 내가 어릴 때 영화도 데려가고 이야기도... 156 00:10:00,851 --> 00:10:04,271 물론 의학 관련 이야기긴 했지만 그것도 이야기니까 157 00:10:05,480 --> 00:10:06,773 장난하지 마 158 00:10:07,399 --> 00:10:08,609 아니, 진짜야 159 00:10:10,402 --> 00:10:12,654 - 너희 엄마야? - 응 160 00:10:13,405 --> 00:10:14,573 왜? 161 00:10:14,656 --> 00:10:16,241 스페인 억양도 전혀 없는데 너희 엄마라니? 162 00:10:16,325 --> 00:10:17,618 왜 말 안 했어? 163 00:10:17,701 --> 00:10:19,620 봐, 라울 박사님 전화야 164 00:10:26,543 --> 00:10:27,961 여보세요? 165 00:10:28,045 --> 00:10:31,590 숙제하고 있어요 나중에 얘기해요 166 00:10:33,008 --> 00:10:35,594 네, 좋아요, 뽀뽀 167 00:10:36,595 --> 00:10:37,888 끊을게요 168 00:10:40,224 --> 00:10:42,351 - 남친이 있구나? - 아니야 169 00:10:42,434 --> 00:10:44,728 가족 친구야 170 00:10:44,811 --> 00:10:46,688 오초아 박사의 담당의이기도 하고 171 00:10:46,772 --> 00:10:50,776 아빠가 수술받으실 곳을 알아봐 주고 계시거든 172 00:10:51,401 --> 00:10:53,195 아빠는 왜? 괜찮으셔? 173 00:10:53,278 --> 00:10:54,863 응, 그게... 174 00:10:55,489 --> 00:10:58,909 두고 봐야지 그래도 물어봐 줘서 고마워 175 00:11:00,619 --> 00:11:02,955 - 진짜 너희 엄마야? - 그래! 176 00:11:05,707 --> 00:11:06,917 나도 박사님 좋아 177 00:11:12,548 --> 00:11:13,590 딴 건 없어? 178 00:11:13,674 --> 00:11:17,219 아티초크 속 샐러드랑 가지 구이 179 00:11:17,845 --> 00:11:19,054 건강에 좋아요! 180 00:11:20,973 --> 00:11:24,101 여보, 당신이 잘 만들던 고르디타스 기억나? 181 00:11:27,479 --> 00:11:29,606 미안해, 레티시아 182 00:11:31,984 --> 00:11:34,570 가볍고 건강한 음식을 먹어야 해 183 00:11:35,404 --> 00:11:37,698 언제 수술대에 오를지 모르잖아 184 00:11:37,781 --> 00:11:40,742 라몬, 대표 기도를 하실래요? 185 00:11:41,285 --> 00:11:43,912 - 차라리 지옥에 가고 말죠 - 라몬! 186 00:11:44,746 --> 00:11:45,789 괜찮아 187 00:11:46,290 --> 00:11:47,291 내가 할게요 188 00:11:49,501 --> 00:11:50,586 그래 189 00:11:51,211 --> 00:11:54,131 주님이 주신 식탁에서 주님의 뜻과 주님의 몸을 190 00:11:54,631 --> 00:11:55,924 기억하게 하시옵소서 191 00:11:56,425 --> 00:11:58,343 - 아멘 - 아멘 192 00:11:58,844 --> 00:12:02,139 - 구급차가 훨씬 더 낫겠다 - 물 좀 줄까? 193 00:12:06,768 --> 00:12:09,521 잠자리는 잘하는데 콘돔 사용은 꽝인가 봐요 194 00:12:11,607 --> 00:12:14,943 둘 다 잠자리야 끝내주죠 195 00:12:19,031 --> 00:12:20,991 성별이 나와요? 196 00:12:21,074 --> 00:12:22,326 아직은 일러요 197 00:12:26,872 --> 00:12:31,460 아이를 낳을지 아직 확실하지 않아요 198 00:12:31,543 --> 00:12:32,586 그렇지? 199 00:12:34,963 --> 00:12:37,716 낙태법이 시행 중이긴 하지만 200 00:12:37,799 --> 00:12:40,010 우리 병원에선 안 해요 201 00:12:41,803 --> 00:12:42,804 괜찮아 202 00:12:47,518 --> 00:12:49,228 심장 뛰는 소리예요 203 00:13:03,200 --> 00:13:04,952 자리를 비켜 드릴 테니 생각해 보시죠 204 00:13:10,749 --> 00:13:13,168 낙태하시려면 자국에 가서 하셔야 해요 205 00:13:16,213 --> 00:13:17,506 망할 자식 206 00:13:28,350 --> 00:13:30,811 다른 의사를 보러 가도 돼 저 의사는 머저리야 207 00:13:31,979 --> 00:13:33,146 네가 원하는 대로 하자 208 00:13:36,108 --> 00:13:39,278 아니야 어차피 다 똑같을 텐데, 뭐 209 00:13:42,614 --> 00:13:47,452 이민 온 내가 문제지 210 00:13:50,747 --> 00:13:53,208 내가 애를 낳는다고 해도 당신이 뭘 할 수 있겠어? 211 00:13:57,337 --> 00:14:00,883 부모님이 여기 임시로 있는 거라고 말한 게 얼마나 오래된 줄 알아? 212 00:14:01,884 --> 00:14:04,011 여긴 우리가 있을 곳이 아니라고 말이야 213 00:14:04,720 --> 00:14:05,762 그래 214 00:14:09,641 --> 00:14:11,727 난 정말... 215 00:14:11,810 --> 00:14:14,104 내가 낳은 애가 나만큼이나 방황하는 건 216 00:14:14,771 --> 00:14:16,106 절대 원치 않아 217 00:14:28,577 --> 00:14:31,246 나예의 여친이겠군요? 218 00:14:32,956 --> 00:14:34,374 전 마리가비예요 219 00:14:34,458 --> 00:14:36,210 지진이 나고 제가 나예를 치료했어요 220 00:14:36,293 --> 00:14:37,836 나예한테 다 들었어요 221 00:14:38,629 --> 00:14:39,796 정말 감사해요 222 00:14:40,631 --> 00:14:41,757 아니에요 223 00:14:42,382 --> 00:14:43,592 좀 어때요? 224 00:14:43,675 --> 00:14:45,802 괜찮아요 225 00:14:46,303 --> 00:14:48,347 의식을 되찾았으니 그것만도 다행이죠 226 00:14:48,430 --> 00:14:50,098 얘기할래요? 227 00:14:50,182 --> 00:14:51,350 좋아요 228 00:14:51,433 --> 00:14:53,101 - 가 보세요 - 여기요 229 00:14:53,185 --> 00:14:54,311 고마워요 230 00:15:02,653 --> 00:15:03,779 나예? 231 00:15:07,324 --> 00:15:08,575 나의 슈퍼스타 232 00:15:09,576 --> 00:15:10,577 나 기억나요? 233 00:15:13,247 --> 00:15:15,040 스타요? 난 블랙홀일 뿐인데요 234 00:15:19,378 --> 00:15:20,671 그런 말 말아요 235 00:15:21,463 --> 00:15:23,423 할 수 있는 일이 얼마나 많은데요 236 00:15:25,759 --> 00:15:28,095 당신이야 그렇게 쉽게 말하겠죠 237 00:15:31,765 --> 00:15:32,933 미안해요 238 00:15:34,017 --> 00:15:35,519 기분이 별로예요 239 00:15:38,230 --> 00:15:39,398 와 줘서 고마워요 240 00:15:45,320 --> 00:15:46,864 아니에요 241 00:15:48,448 --> 00:15:49,616 쉬어요 242 00:15:55,455 --> 00:15:57,416 - 갈게요 - 와 줘서 고마워요 243 00:16:12,848 --> 00:16:15,309 빌어먹을 도우려던 게 엉망이 됐어요 244 00:16:15,392 --> 00:16:17,477 하지만 누굴 도우면 도움보다는 해가 되기도 하죠 245 00:16:19,021 --> 00:16:21,940 어떤 건 일단 망가지면... 246 00:16:23,650 --> 00:16:25,235 더는 고칠 수 없나 봐요 247 00:16:29,239 --> 00:16:30,741 아니, 아니지 248 00:16:31,241 --> 00:16:34,536 왜요? 다른 문제랑 똑같이 풀라고 하셨잖아요 249 00:16:34,620 --> 00:16:37,331 알아, 하지만 뺄셈이 아니라 덧셈을 해야지! 250 00:16:37,414 --> 00:16:38,999 얼른 해 251 00:16:39,875 --> 00:16:41,585 애비처럼 바보라서 그래 252 00:16:42,377 --> 00:16:44,838 난 구급차에서 훨씬 더 집중을 잘해요 253 00:16:44,922 --> 00:16:45,923 가도 돼요? 254 00:16:46,006 --> 00:16:48,300 엄마 말씀대로 여기 있어 255 00:16:48,383 --> 00:16:51,094 오빠는요? 256 00:16:51,678 --> 00:16:53,180 구급차 주유하고 있을 거야 257 00:16:53,263 --> 00:16:55,307 주방에 네 점심 있어 258 00:16:55,891 --> 00:16:57,684 - 고마워요, 엄마 - 계속해 259 00:16:58,310 --> 00:16:59,811 배고파요 260 00:17:00,812 --> 00:17:02,814 - 와서 숙제 끝내 - 네 261 00:17:03,398 --> 00:17:04,398 야 262 00:17:05,442 --> 00:17:07,236 오늘 밤 네 계획 정말 마음에 들어 263 00:17:07,319 --> 00:17:09,279 숙제 마저 해 264 00:17:09,363 --> 00:17:10,489 - 다녀오겠습니다! - 그래! 265 00:17:10,571 --> 00:17:11,615 조심해 266 00:17:19,915 --> 00:17:21,875 - 조깅하러 갈까? - 좋지! 267 00:17:21,959 --> 00:17:24,670 멋진 몸매 유지할 준비 됐어? 268 00:17:24,752 --> 00:17:26,463 온몸이 다 쑤셔 269 00:17:27,964 --> 00:17:29,091 - 다녀올게 - 다녀올게요 270 00:17:37,683 --> 00:17:39,518 뭐야? 지금 어딘데? 271 00:17:40,936 --> 00:17:41,937 다녀오세요 272 00:17:52,239 --> 00:17:55,409 비아둑토와 산안토니오에 74 발생, 들립니까? 273 00:17:55,492 --> 00:17:56,743 다중 충돌 사고예요 274 00:17:57,327 --> 00:17:58,871 알겠어요, 출동해요 275 00:18:13,927 --> 00:18:15,387 - 훌리오 - 나와 276 00:18:15,470 --> 00:18:17,222 엄마가 너 여기 있다고 하셨어 277 00:18:17,723 --> 00:18:19,391 이왕 여기까지 왔으면 일이나 도와 278 00:18:19,474 --> 00:18:21,018 아니야, 넌 여기 있어 279 00:18:21,602 --> 00:18:23,061 상황이 안 좋겠어 280 00:18:23,562 --> 00:18:25,772 - 나더러 여기서 뭐 하라고? - 숙제 281 00:18:25,856 --> 00:18:27,149 넌 구급차 지키는 거야! 282 00:18:27,232 --> 00:18:30,986 네가 몰래 와서 아빠 화나셨겠다 심장에 안 좋을 텐데 283 00:18:33,864 --> 00:18:35,991 - 거기 있어 - 차에서 내리지 마 284 00:18:44,541 --> 00:18:45,959 멈춰요 285 00:18:46,043 --> 00:18:48,879 - 도우러 왔어요 - 안 돼요, 현장이 위험해요 286 00:18:48,962 --> 00:18:51,673 접근해도 될 때까지 기다려요 287 00:19:07,606 --> 00:19:08,982 차 좀 봐 288 00:19:12,528 --> 00:19:13,779 손이 더 필요해요 289 00:19:15,531 --> 00:19:16,615 마리, 마르쿠스 290 00:19:17,115 --> 00:19:19,660 대부님, 안녕하세요 291 00:19:22,746 --> 00:19:24,540 - 어떻게 지내세요? - 그냥 그래 292 00:19:24,623 --> 00:19:25,916 아버지는 좀 어때? 293 00:19:25,999 --> 00:19:27,584 - 나아요 - 살만 찌셨죠! 294 00:19:27,668 --> 00:19:28,919 그건 새삼스러울 것도 없지! 295 00:19:29,002 --> 00:19:30,963 수술을 기다리고 계세요 언제 시작해요? 296 00:19:31,046 --> 00:19:33,382 최초 대응팀 허가가 떨어져야 해 297 00:19:33,882 --> 00:19:36,718 버스 기사가 신호를 무시해서 차가 바로 박았나 봐 298 00:19:38,220 --> 00:19:39,346 준비됐어요? 299 00:19:40,556 --> 00:19:41,723 잠깐만 300 00:19:43,141 --> 00:19:46,186 차 안에 피해자 1명이 꼼짝도 못 하고 있어요 301 00:19:46,270 --> 00:19:47,980 위에도 1명 있고 부상자는 다수예요 302 00:19:48,605 --> 00:19:49,606 젠장! 303 00:19:50,274 --> 00:19:51,775 첫 번째 차 맡을래, 오빠? 304 00:19:51,859 --> 00:19:53,527 - 왜 그래? - 나중에 말해 줄게, 어서 305 00:19:54,736 --> 00:19:57,072 최초 대응팀에서 현장을 확인했어요 306 00:19:57,155 --> 00:20:00,158 양쪽에서 부상자들을 꺼낼 겁니다 307 00:20:00,242 --> 00:20:02,077 차량이 불안정하니까 308 00:20:02,160 --> 00:20:04,246 조심스럽게 움직이세요 심각한 상황이에요, 아셨죠? 309 00:20:04,329 --> 00:20:05,747 시작합시다 310 00:20:05,831 --> 00:20:06,915 여기 너무 좁아요! 311 00:20:06,999 --> 00:20:09,209 들어가서 구조할 사람이 필요해요 312 00:20:09,293 --> 00:20:11,253 - 내가 갈게요 - 조심해 313 00:20:12,004 --> 00:20:14,381 - 구조 조끼 주실래요? - 알겠어요 314 00:20:14,464 --> 00:20:15,757 - 장갑도요 - 이쪽이에요 315 00:20:15,841 --> 00:20:18,927 조심하고 갑자기 움직이지 않도록 해요 316 00:20:20,095 --> 00:20:21,138 들리세요? 317 00:20:22,347 --> 00:20:23,891 의식이 없어 318 00:20:23,974 --> 00:20:25,142 알아, 내가 들어갈 수 있어 319 00:20:25,225 --> 00:20:27,477 기름 냄새가 많이 나 시간 별로 없어 320 00:20:27,561 --> 00:20:28,687 알지만 들어가야 해 321 00:20:28,770 --> 00:20:30,439 - 구조 조끼 입게 도와줘요 - 알겠어요 322 00:20:38,906 --> 00:20:41,408 담요 받아요 323 00:20:41,992 --> 00:20:43,035 들어갑니다 324 00:20:43,869 --> 00:20:45,954 조심해, 파편이 너무 많아 325 00:20:46,038 --> 00:20:47,080 젠장 326 00:20:47,164 --> 00:20:49,541 - 안녕하세요! - 갑자기 튀어나왔어요 327 00:20:49,625 --> 00:20:50,751 마르쿠스, 가서 좀 도와 328 00:20:50,834 --> 00:20:52,336 - 다른 쪽에 피해자 더 있어 - 조심해요 329 00:20:52,836 --> 00:20:54,129 넌 내가 도울게 330 00:20:58,258 --> 00:21:01,678 대부님, 버스 안 여자가 엔진 뒤에 갇힌 것 같아요 331 00:21:01,762 --> 00:21:03,722 동시에 꺼내야겠어요 332 00:21:03,805 --> 00:21:06,558 - 좋아, 내가 갈게! - 고마워요 333 00:21:06,642 --> 00:21:08,685 - 동시 구조 준비해! - 갑자기 튀어나왔어요 334 00:21:08,769 --> 00:21:11,271 괜찮아요 여기서 꺼내 줄게요, 아셨죠? 335 00:21:18,737 --> 00:21:19,947 내 다리! 336 00:21:23,367 --> 00:21:25,452 안녕하세요, 이름이 뭐죠? 337 00:21:26,036 --> 00:21:28,163 - 레베카요 - 레베카, 몇 살이에요? 338 00:21:28,247 --> 00:21:29,248 30살요 339 00:21:36,088 --> 00:21:37,089 안녕하세요 340 00:21:37,172 --> 00:21:39,091 전 응급 구조사 마르쿠스예요 341 00:21:39,174 --> 00:21:40,884 - 도와줄게요, 아셨죠? - 네 342 00:21:40,968 --> 00:21:43,262 - 아픈 데 있어요? - 머리가 약간 아파요 343 00:21:44,805 --> 00:21:46,598 너 여기서 뭐 해? 344 00:21:46,682 --> 00:21:47,975 거기 있어, 훌리오 345 00:21:50,811 --> 00:21:52,688 좋아요, 심호흡해요, 네? 346 00:21:53,939 --> 00:21:55,274 움직이면 안 돼요 347 00:21:56,942 --> 00:21:58,652 가만히 계세요, 좋아요 348 00:21:58,735 --> 00:21:59,945 그쪽 어때요, 대부님? 349 00:22:00,779 --> 00:22:02,072 거의 다 됐어 350 00:22:02,656 --> 00:22:03,991 장비 준비됐어요? 351 00:22:04,616 --> 00:22:06,451 익스팬더 설치 중이에요 352 00:22:06,535 --> 00:22:07,953 난 이쪽을 도와야 해 353 00:22:08,036 --> 00:22:09,580 전 준비됐어요 다 되면 알려 주세요 354 00:22:09,663 --> 00:22:11,456 셋에 피해자 들어 올릴게요 355 00:22:11,540 --> 00:22:13,458 잡을 테니까 여기 기대요 356 00:22:14,209 --> 00:22:15,586 도와줘요 357 00:22:18,589 --> 00:22:19,965 좀 도와줘! 358 00:22:21,842 --> 00:22:23,177 머리 잡아 359 00:22:23,260 --> 00:22:25,304 목을 잡고 다친 부위를 눌러 360 00:22:25,387 --> 00:22:26,847 알았어 361 00:22:26,930 --> 00:22:28,223 잘 잡아 362 00:22:28,307 --> 00:22:31,643 차 사고가 났어요 전 여자분을 태우고 있었죠 363 00:22:32,561 --> 00:22:34,980 - 차에 또 누가 있어요 - 네 364 00:22:37,065 --> 00:22:38,650 - 확실해요? - 네 365 00:22:38,734 --> 00:22:39,943 아무도 안 보이는데요 366 00:22:41,945 --> 00:22:44,198 - 빨리, 출혈이 심해! - 어떻게 되어 가? 367 00:22:45,032 --> 00:22:47,784 - 조끼랑 목 보호대 아직이야 - 여긴 다 됐어! 368 00:22:49,036 --> 00:22:51,496 엔진 준비됐어요 거기 준비됐어요? 369 00:22:54,041 --> 00:22:56,376 이제 됐어요! 구조 시작해요! 370 00:22:57,628 --> 00:22:58,837 준비! 371 00:22:59,796 --> 00:23:01,632 하나, 둘, 셋 372 00:23:01,715 --> 00:23:02,758 힘내요! 373 00:23:10,682 --> 00:23:12,226 형, 이 사람 피를 너무 많이 흘려! 374 00:23:13,519 --> 00:23:15,354 전 응급 구조사 마르쿠스라고 해요 375 00:23:15,437 --> 00:23:16,772 세상에, 괜찮으세요? 376 00:23:17,356 --> 00:23:18,815 조심해요 377 00:23:22,319 --> 00:23:24,696 구조 끝, 피해자 안정됐습니다 378 00:23:24,780 --> 00:23:27,074 저쪽 구급차에 실으세요 379 00:23:36,583 --> 00:23:38,752 라몬도 이렇게 잘하진 못했을 거야 380 00:23:39,503 --> 00:23:41,129 정말 자랑스럽구나 381 00:23:42,756 --> 00:23:44,299 - 형! - 저기요 382 00:23:45,008 --> 00:23:46,385 무서워요 383 00:23:53,308 --> 00:23:54,434 괜찮아요 384 00:23:58,313 --> 00:24:00,190 훌리오, 망할! 385 00:24:02,860 --> 00:24:04,486 어떻게 훌리오가 몰래 구급차를 탔지? 386 00:24:05,320 --> 00:24:06,697 우리가 동의한 내용 잊었어? 387 00:24:09,449 --> 00:24:11,326 당신이 훌리오를 알았다면... 388 00:24:11,410 --> 00:24:13,620 하지만 당신이 애를 부추기잖아 389 00:24:14,204 --> 00:24:15,622 우리가 당신 집에 얹혀산다고 390 00:24:15,706 --> 00:24:18,166 애들 교육에 이래라저래라할 권리가 있다고 생각하나 보군 391 00:24:18,250 --> 00:24:19,459 당신이 버린 애들 말이야 392 00:24:20,502 --> 00:24:24,381 당신이나 애들과 연락하고 싶었어 좋은 사이로 말이야 393 00:24:24,464 --> 00:24:26,091 하지만 당신이 늘 방어적으로 나오잖아 394 00:24:26,175 --> 00:24:28,385 당신이 원한다면 내일이라도 나갈게 395 00:24:28,468 --> 00:24:31,054 우린 다 최선을 다하고 있어 396 00:24:31,138 --> 00:24:34,349 우리? 이제야 '우리'라는 거야? 397 00:24:34,433 --> 00:24:37,728 있잖아 당신 좀 진정하면 얘기하자 398 00:24:38,770 --> 00:24:39,771 그리고 걱정하지 마 399 00:24:39,855 --> 00:24:44,151 당신과 그 신 얘기하는 목사가 교회에서 거둔 돈은 400 00:24:44,234 --> 00:24:48,447 한 푼도 빠짐없이 다 갚을 거니까 401 00:24:48,530 --> 00:24:51,366 진정 좀 해, 심장에 안 좋아 402 00:24:54,453 --> 00:24:57,414 까다롭게 굴 거 없지 403 00:24:57,915 --> 00:24:59,124 야, 박사 404 00:25:00,083 --> 00:25:01,418 이건 네 몫이야 405 00:25:01,960 --> 00:25:02,961 행운을 빌어! 406 00:25:03,795 --> 00:25:05,172 이건 여기 안 계시는 아빠 몫 407 00:25:05,672 --> 00:25:08,091 이건 내 몫 그리고 비상금 따로 모은다 408 00:25:08,175 --> 00:25:09,218 지금 장난해? 409 00:25:09,301 --> 00:25:11,929 웃기지 말고 여기 둬 410 00:25:12,012 --> 00:25:15,390 비상금이 언제 필요할 것 같아? 급할 때 필요한 돈이잖아 411 00:25:15,474 --> 00:25:17,851 쓰지도 않을 걸 사는 데 이 돈을 쓸 순 없다고 412 00:25:18,352 --> 00:25:20,812 - 넌 돈 못 모으잖아 - 뭐래 413 00:25:20,896 --> 00:25:23,357 난? 나도 과자 사 먹을 돈 줘 414 00:25:23,941 --> 00:25:25,567 누가 굶기기라도 해? 415 00:25:26,568 --> 00:25:29,029 비켜, 훌리오 어서 비키라고! 416 00:25:29,571 --> 00:25:31,490 어지러울 때 먹는 약 줄까? 417 00:25:34,618 --> 00:25:36,245 나도 그런 적 있어 418 00:25:37,079 --> 00:25:38,497 기절한 적도 있어? 419 00:25:40,707 --> 00:25:44,253 - 저렇게 자신만만해 보여도... - 거짓말하지 마 420 00:25:44,336 --> 00:25:47,214 - 한때는 늘 토하곤 했지 - 그만 좀 해! 421 00:25:47,297 --> 00:25:49,591 왜 그래, 오빠! 422 00:25:53,887 --> 00:25:56,557 첫 사건 3개가 진짜 끔찍했어 423 00:25:57,266 --> 00:25:58,392 그래서 토했지 424 00:25:59,434 --> 00:26:01,436 하지만 네 누나처럼 운 적은 없어 425 00:26:02,437 --> 00:26:03,730 웃기시네! 426 00:26:05,941 --> 00:26:07,734 내가 응급 구조사가 될 수 있을까? 427 00:26:08,318 --> 00:26:10,237 글쎄, 어렵겠는데 428 00:26:10,320 --> 00:26:12,698 쉽지는 않지만... 429 00:26:12,781 --> 00:26:15,826 - 농담하는 거야 - 넌 재능 있어! 430 00:26:16,535 --> 00:26:18,745 주사도 놔 봤고 다 해 봤잖아 431 00:26:19,788 --> 00:26:21,498 나르바르테에 8-31이에요 432 00:26:21,582 --> 00:26:24,209 들려요? 나르바르테에 8-31입니다 433 00:26:25,210 --> 00:26:26,837 - 있잖아, 훌리오 - 알겠어요, 카르멘시타 434 00:26:26,920 --> 00:26:28,839 - 출동해요 - 받아, 하지만 비밀이야 435 00:26:28,922 --> 00:26:30,716 - 알겠어 - 너도 받을 자격 있어 436 00:26:30,799 --> 00:26:33,677 다시 일 시작하자 토하는 사람이 저녁 사기야 437 00:26:33,760 --> 00:26:36,346 그래, 토하면 타코 사! 어서 가자 438 00:26:42,978 --> 00:26:44,146 빨리 좀 와! 439 00:26:46,023 --> 00:26:47,941 이제부터는 모든 게 달라질 거야 440 00:26:48,609 --> 00:26:50,903 몰래 빠져나가는 것도 안 된다는 뜻이야 441 00:26:50,986 --> 00:26:53,322 잠을 잘 못 자서 수업을 잘 못 들을 거예요 442 00:26:53,405 --> 00:26:55,157 그러니까 자야지! 443 00:26:55,824 --> 00:26:56,825 어서 와 444 00:26:56,909 --> 00:26:58,785 - 좋은 아침입니다 - 안녕하세요 445 00:26:58,869 --> 00:27:01,955 잠깐만요 훌리오 타마요는 출입 금지예요 446 00:27:02,623 --> 00:27:03,749 봤죠? 가요 447 00:27:03,832 --> 00:27:06,084 - 아니야, 거기 서 - 어서들 들어가 448 00:27:07,169 --> 00:27:08,754 왜 못 들어가죠? 449 00:27:09,546 --> 00:27:10,672 실례지만, 누구신가요? 450 00:27:11,548 --> 00:27:14,301 - 엄마요 - 죄송해요 451 00:27:14,384 --> 00:27:18,013 교장 선생님께서 설명하시도록 교장실로 모셔다드리죠 452 00:27:18,764 --> 00:27:20,265 괜찮으시다면요 453 00:27:20,349 --> 00:27:21,391 가자 454 00:27:22,184 --> 00:27:23,018 서둘러! 455 00:27:23,602 --> 00:27:25,020 이렇게 말씀드리죠 456 00:27:26,146 --> 00:27:29,107 쉬는 시간 성적을 매겨도 훌리오는 낙제예요 457 00:27:29,608 --> 00:27:33,445 보시다시피 행동에 문제가 많아요 458 00:27:41,662 --> 00:27:43,705 약을 처방했어? 459 00:27:44,206 --> 00:27:45,916 오지 말자고 했잖아요 460 00:27:45,999 --> 00:27:48,335 아버님께 주의 이메일을 여러 번 드렸습니다만 461 00:27:48,418 --> 00:27:50,087 신경도 안 쓰시는 것 같더군요 462 00:27:50,170 --> 00:27:52,047 라몬은 이메일을 안 쓰는데요 463 00:27:53,757 --> 00:27:56,760 이 주소를 가르쳐 주셨어요 464 00:27:56,844 --> 00:28:00,806 'ramonpapa.paramedicos @hotmail.com'인데요 465 00:28:00,889 --> 00:28:04,268 마지막 이메일에서 그러셨죠 466 00:28:04,351 --> 00:28:07,646 훌리오가 관심 있는 분야의 학교로 전학을 고려하고 있다고요 467 00:28:12,276 --> 00:28:14,444 우리가 노래를 몇 곡이나 들었지? 468 00:28:16,530 --> 00:28:19,575 난 남은 인생을 저 인간들과 랩이나 하며 살고 싶지 않아 469 00:28:19,658 --> 00:28:21,910 그러니까 떠나자는 거잖아 470 00:28:21,994 --> 00:28:23,620 떠나야 해 471 00:28:23,704 --> 00:28:27,124 돈이 없잖아 일단 돈부터 모아야 해 472 00:28:28,625 --> 00:28:30,002 내가 뭐 하나 보여 줄까? 473 00:28:30,711 --> 00:28:32,212 어디 봐 474 00:28:32,296 --> 00:28:33,922 그만 좀 해 475 00:28:35,591 --> 00:28:36,758 뭔데? 476 00:28:44,850 --> 00:28:46,226 뭐야? 477 00:28:46,310 --> 00:28:47,978 심장 뛰는 소리 478 00:28:48,061 --> 00:28:50,939 진짜야? 이걸 언제 녹음했어? 479 00:28:57,279 --> 00:28:59,656 당신 눈을 보면 더 나은 날이 오는 게 보여 480 00:28:59,740 --> 00:29:02,117 진실만 말하는 그 눈을 사랑하며 난 감히 큰 꿈을 꾸지 481 00:29:02,201 --> 00:29:04,369 나에게 속삭이는 꿈 솔직히 인정할게 482 00:29:04,453 --> 00:29:07,748 당신을 위해선 목숨이라도 바쳐 미래를 받아들일 준비도 끝 483 00:29:11,710 --> 00:29:12,961 별로야? 484 00:29:14,171 --> 00:29:15,589 더 잘할 수 있어 485 00:29:20,552 --> 00:29:21,762 머저리 486 00:29:22,971 --> 00:29:24,223 오늘 뭐 해? 487 00:29:28,018 --> 00:29:29,019 크리시스 488 00:29:29,102 --> 00:29:31,396 난 언제나 당신 옆 자존심 따윈 상관없어 489 00:29:31,480 --> 00:29:34,107 나를 이길 괴물은 없어 난 언제나 파도와 싸워 490 00:29:34,191 --> 00:29:37,110 당신은 내 생각을 알지 지금은 때가 아닐지도 몰라 491 00:29:37,194 --> 00:29:40,197 하지만 난 이미 우리 아기를 사랑해 492 00:29:41,949 --> 00:29:43,200 어때? 493 00:29:43,742 --> 00:29:45,202 별로야, 크리시스? 494 00:29:50,457 --> 00:29:53,293 우리가 있는 곳을 봐 우리가 있는 곳 495 00:29:55,629 --> 00:29:56,964 난 정말 떠나고 싶어 496 00:29:58,465 --> 00:30:00,592 - 정말 떠나고 싶어 - 어디로? 497 00:30:03,095 --> 00:30:07,099 저쪽에 침대처럼 생긴 곳이 있어 498 00:30:18,402 --> 00:30:21,905 공부할 데가 필요하면 열쇠 가져가 499 00:30:23,699 --> 00:30:26,285 우리 집은 학교에서 가깝잖아? 500 00:30:26,368 --> 00:30:28,078 닥쳐요 501 00:30:30,789 --> 00:30:34,710 신경계나 해부학에 도움이 필요하면 502 00:30:34,793 --> 00:30:37,254 내가 도와줄게 503 00:30:37,337 --> 00:30:39,006 됐어요 504 00:30:39,089 --> 00:30:42,342 도움이 될 만한 좋은 책도 좀 있는데 505 00:30:42,426 --> 00:30:43,677 나 가요 506 00:30:45,596 --> 00:30:47,097 - 진짜? - 네 507 00:31:05,949 --> 00:31:07,826 여보세요 508 00:31:07,910 --> 00:31:09,203 네? 509 00:31:14,374 --> 00:31:15,584 언제요? 510 00:31:16,335 --> 00:31:17,961 너희 아빠 소식이야 511 00:31:18,045 --> 00:31:20,672 알겠어요, 네! 수술실 잡아요! 512 00:31:21,173 --> 00:31:23,300 블론디가 마취 맡을 수 있어요? 513 00:31:24,760 --> 00:31:27,429 좋아요 방사선 전문의만 찾으면 되겠군요 514 00:31:28,972 --> 00:31:30,307 심장 전문의는요? 515 00:31:32,643 --> 00:31:35,354 로하스, 로하스 좋아요 네, 그래요 516 00:31:36,271 --> 00:31:37,814 네, 제가 연락하죠 517 00:31:39,149 --> 00:31:41,193 그래요, 정말 고마워요 518 00:31:42,402 --> 00:31:44,613 - 뭔데요? - 병원 직원이야 519 00:31:45,531 --> 00:31:46,823 수술실이 생겼대 520 00:31:47,449 --> 00:31:49,743 - 정말요? 언제요? - 오늘 521 00:31:49,826 --> 00:31:51,078 오후 6시? 522 00:31:52,538 --> 00:31:54,373 - 괜찮아? - 고마워요, 네 523 00:31:54,456 --> 00:31:57,376 좋아, 필요한 게 좀 있는데 스텐트는 구할 수 있어? 524 00:31:57,459 --> 00:32:00,045 - 네, 이미 준비했어요 - 좋아 525 00:32:00,796 --> 00:32:02,840 표 안 나게 526 00:32:02,923 --> 00:32:05,217 수술실을 준비하려면 3시간 정도 필요해 527 00:32:05,300 --> 00:32:07,553 - 알겠어요 - 아빠한테도 알려 528 00:32:08,303 --> 00:32:09,555 - 네 - 준비되셨을까? 529 00:32:09,638 --> 00:32:11,765 - 네, 식이조절을 하고 계셨어요 - 좋아 530 00:32:11,849 --> 00:32:13,225 이걸... 531 00:32:14,017 --> 00:32:15,060 잘 들어 532 00:32:17,479 --> 00:32:18,897 다 알겠지만... 533 00:32:20,274 --> 00:32:23,318 이게 단순한 시술이긴 한데 너희 아빤 고위험군 환자야 534 00:32:24,611 --> 00:32:27,322 과체중에 고혈압이시잖아 535 00:32:28,824 --> 00:32:32,077 건강이 좋지 않은 환자는 수술 결과도 좋지 않아 536 00:32:32,953 --> 00:32:34,830 수술 중 사망하실 수도 있어 537 00:32:35,747 --> 00:32:39,543 수술 후 합병증으로 며칠 후나 한 달 후에도 538 00:32:42,045 --> 00:32:44,131 네, 알아요, 고마워요 539 00:32:49,386 --> 00:32:50,429 아빠한테 전화해야겠어요! 540 00:32:58,020 --> 00:32:59,271 친구야, 그거 알아? 541 00:32:59,354 --> 00:33:00,606 "구급차 응급 구조사" 542 00:33:00,689 --> 00:33:03,025 진짜 헷갈리는 건 우리가 완벽한 것처럼 543 00:33:03,108 --> 00:33:04,693 웃는 가족을 본다는 거야 544 00:33:04,776 --> 00:33:06,904 레티시아를 잊은 줄 알았는데 545 00:33:07,821 --> 00:33:09,198 솔직히 말하면 546 00:33:10,115 --> 00:33:12,451 레티는 그 어느 때보다 아름다워 547 00:33:12,534 --> 00:33:16,830 자넨 진짜 로맨틱하다니까 너무 구식이야 548 00:33:17,414 --> 00:33:19,666 레티를 되찾을 거야 549 00:33:20,292 --> 00:33:22,836 아직 포기 안 했어 550 00:33:22,920 --> 00:33:24,421 - 건배 - 성공을 빌며 건배! 551 00:33:28,842 --> 00:33:29,927 토마시토 552 00:33:30,427 --> 00:33:32,971 이거 1잔 더 주고 두 번째 음식 줘요 553 00:33:33,055 --> 00:33:37,392 이 친구는 상추 타코로 주고요 554 00:33:38,101 --> 00:33:40,312 - 알겠어요 - 안녕하세요 555 00:33:41,730 --> 00:33:43,607 이봐, 누가 왔나 좀 봐 556 00:33:44,107 --> 00:33:45,984 오스쿠로! 이리 와! 557 00:33:46,527 --> 00:33:48,445 - 우리 점 좀 봐 달라고 해 - 아니야! 558 00:33:48,529 --> 00:33:50,447 점 봐 드릴까요? 559 00:33:50,531 --> 00:33:52,241 그럼요! 나랑 이 친구 거요 560 00:34:10,050 --> 00:34:11,552 피가 잔뜩 보여요 561 00:34:12,177 --> 00:34:13,178 엄청난 양이네요 562 00:34:13,679 --> 00:34:15,722 두 분 중 한 분이 요단강을 건너겠어요 563 00:34:26,065 --> 00:34:27,150 빌어먹을 인간 564 00:34:29,360 --> 00:34:31,572 '두 분 중 한 분이 요단강을 건너겠어요' 565 00:34:32,781 --> 00:34:33,782 망할 오스쿠로 566 00:34:46,085 --> 00:34:47,295 네 아빠 전화를 안 받네 567 00:34:47,379 --> 00:34:49,214 음성 사서함으로 바로 넘어가요 568 00:34:51,257 --> 00:34:53,927 자, 교회에서 거둔 돈이야 569 00:34:54,011 --> 00:34:57,139 - 아직 라몬이랑 연락이 안 돼 - 어디 계신지 알아요 570 00:34:57,890 --> 00:34:58,891 어디? 571 00:35:00,934 --> 00:35:03,979 - '더 클리닉'이구나 - 무슨 클리닉? 572 00:35:05,689 --> 00:35:07,482 "더 클리닉" 573 00:35:15,490 --> 00:35:21,455 이봐, 바텐더 한 잔 더 부탁해 574 00:35:22,831 --> 00:35:28,837 술에 취해 지옥을 맛보고 싶거든 575 00:35:30,005 --> 00:35:33,926 잔뜩 마실래 잔뜩 마실래 576 00:35:34,009 --> 00:35:35,010 라몬! 577 00:35:36,094 --> 00:35:37,179 레티시아! 578 00:35:37,262 --> 00:35:39,681 어서 와요! 여기서 보게 되다니 반갑네요 579 00:35:39,765 --> 00:35:40,849 들어 봐요 580 00:35:40,933 --> 00:35:45,729 이 친구는 여전히 당신을 엄청 사랑해요, 말해, 라몬 581 00:35:45,812 --> 00:35:46,897 왜 전화 안 받아? 582 00:35:47,481 --> 00:35:50,025 당신은요? 왜 둘 다 전화를 안 받죠? 583 00:35:50,901 --> 00:35:52,277 밖에 애들 와 있어 584 00:35:52,361 --> 00:35:55,405 수술실 준비돼서 당신 오늘 수술받아야 한다고 585 00:35:56,615 --> 00:35:59,243 수술요? 안 돼요! 586 00:35:59,326 --> 00:36:02,621 - 안 돼, 라몬, 안 된다고 - 수술 못 받아 587 00:36:02,704 --> 00:36:05,874 타코 몇 개 먹고 테킬라 2잔 마셨어 588 00:36:05,958 --> 00:36:07,125 어디 봐, 냄새 맡아 볼게 589 00:36:08,627 --> 00:36:09,711 어서! 590 00:36:11,922 --> 00:36:13,215 어서 가! 591 00:36:13,298 --> 00:36:14,299 거짓말쟁이 592 00:36:15,676 --> 00:36:16,802 라몬... 593 00:36:27,062 --> 00:36:28,313 그만해, 라몬 594 00:36:31,733 --> 00:36:33,652 밖에서 기다리라고 했잖아 595 00:36:33,735 --> 00:36:35,279 가자, 어서! 596 00:36:52,129 --> 00:36:53,255 마르쿠스 597 00:36:54,131 --> 00:36:55,507 하나만 약속해 줘 598 00:36:56,466 --> 00:36:57,676 뭔데요? 599 00:36:58,385 --> 00:37:01,054 네 목숨을 바쳐서 이 구급차를 잘 관리해 600 00:37:03,765 --> 00:37:05,142 넌 끝내주는 래퍼가 될 거야 601 00:37:06,226 --> 00:37:07,686 괜찮으세요? 602 00:37:09,897 --> 00:37:11,607 훌리오, 고등학교는 꼭 마쳐야 해 603 00:37:13,817 --> 00:37:15,694 그래야 훌륭한 응급 구조사가 될 수 있어 604 00:37:15,777 --> 00:37:18,697 알겠어요, 하지만 아빠도 안 돌아가신다고 약속하세요 605 00:37:22,910 --> 00:37:25,537 가비노 할아버지 플로렌시오 삼촌... 606 00:37:25,621 --> 00:37:27,789 다 심장 질환으로 돌아가셨어 607 00:37:27,873 --> 00:37:29,124 뭐라고 장담은 못 하겠구나 608 00:37:30,417 --> 00:37:33,003 하지만 넌 착한 애가 된다고 약속할 수 있지 609 00:37:34,171 --> 00:37:35,714 - 마리가비 - 흠? 610 00:37:37,257 --> 00:37:39,510 넌 분명히 훌륭한 의사가 될 거다 611 00:37:40,010 --> 00:37:43,472 그만요, 아빠, 간단한 시술이에요 아무 일 없을 거예요 612 00:37:45,724 --> 00:37:46,767 레티 613 00:37:49,186 --> 00:37:50,687 당신 알지? 614 00:37:52,356 --> 00:37:54,441 내가 온 마음을 다해 당신 사랑하는 거 615 00:37:54,525 --> 00:37:57,027 이 망가진 심장을 다 바쳐서 말이야 616 00:37:57,110 --> 00:38:02,241 내가 친구 사촌에게 키스했던 건... 617 00:38:04,701 --> 00:38:05,869 이가 엄청 컸던 분요? 618 00:38:07,538 --> 00:38:09,581 키스 몇 번이 다였어 619 00:38:10,123 --> 00:38:11,375 기억 안 나 620 00:38:12,251 --> 00:38:13,669 기억 안 나는 척하지 마 621 00:38:15,087 --> 00:38:16,713 그 일 때문에 우릴 떠난 거잖아 622 00:38:18,966 --> 00:38:21,260 지금은 그런 얘기 할 때가 아니야 623 00:38:28,141 --> 00:38:30,143 이건 알아 주면 좋겠어 내가 실수를 많이 하긴 했지만... 624 00:38:31,562 --> 00:38:32,771 괜찮을 거야 625 00:38:33,564 --> 00:38:35,440 내 평생의 사랑은 당신이야 626 00:38:57,462 --> 00:38:58,922 안녕하세요? 627 00:38:59,006 --> 00:39:01,300 여기서 기다리시면 경과를 알려 드릴 거예요 628 00:39:02,926 --> 00:39:06,513 수술이 성공하면 딴사람이 될 거야 629 00:39:08,056 --> 00:39:09,600 그래서 당신을 되찾을 거라고 630 00:39:11,810 --> 00:39:13,020 다 잘될 거야, 라몬 631 00:39:13,896 --> 00:39:14,980 갈까요? 632 00:39:20,235 --> 00:39:21,486 여기서 기다리세요 633 00:39:21,570 --> 00:39:23,906 실비아, 괜찮아요 수술복 입혀 줘요 634 00:39:23,989 --> 00:39:25,657 의대생이에요, 내가 책임지죠 635 00:39:25,741 --> 00:39:27,284 네, 그러세요 636 00:39:35,250 --> 00:39:36,960 1년 차야? 637 00:39:37,544 --> 00:39:38,545 네 638 00:39:39,129 --> 00:39:40,797 가족 중에 의사가 있어? 639 00:39:41,298 --> 00:39:42,508 아니요 640 00:39:42,591 --> 00:39:46,011 훨씬 전에 받았어야 할 수술이야 641 00:39:46,720 --> 00:39:49,598 수술이 성공하면 기적이지 1주일만 늦었어도 가망 없었어 642 00:39:49,681 --> 00:39:52,684 좋아요, 잘 보여요 들어갑니다 643 00:39:54,686 --> 00:39:56,939 이건 어디로 들어가는 거지? 644 00:39:57,564 --> 00:39:59,274 요골 동맥입니다 645 00:39:59,358 --> 00:40:02,903 이런 시술에서 가장 일반적인 위험 요소는? 646 00:40:03,403 --> 00:40:04,446 혈전증요 647 00:40:04,530 --> 00:40:05,864 또? 648 00:40:05,948 --> 00:40:08,825 해당 동맥의 재발 협착증과 심정지요 649 00:40:10,285 --> 00:40:12,079 가장 심각한 합병증은? 650 00:40:14,373 --> 00:40:15,457 모르겠습니다 651 00:40:15,958 --> 00:40:18,752 두개내 출혈이야 652 00:40:20,003 --> 00:40:23,841 항혈소판 치료로 인한 심각한 합병증이지 653 00:40:23,924 --> 00:40:25,884 가족은 어떠세요? 654 00:40:26,385 --> 00:40:28,762 잘 지내요, 휴가 중이죠 655 00:40:28,846 --> 00:40:31,181 "수술실" 656 00:40:57,082 --> 00:41:00,961 잘 들어 지금 혈관 플라크를 지나고 있어 657 00:41:02,504 --> 00:41:06,550 협착 석회화 정도가 중요해 658 00:41:07,134 --> 00:41:09,595 환자가 생활 습관을 바꾸지 않는 한 659 00:41:09,678 --> 00:41:11,221 이건 다 시간 낭비지 660 00:41:43,587 --> 00:41:44,922 아빠는 괜찮으실 거예요, 엄마 661 00:42:02,648 --> 00:42:05,067 좋아요, 스텐트 들어갔어요 662 00:42:05,651 --> 00:42:06,902 어때요, 라울? 663 00:42:07,653 --> 00:42:09,363 괜찮아 보이는데요 664 00:42:10,405 --> 00:42:11,990 뺄게요 665 00:42:14,535 --> 00:42:16,036 혈액 순환이 원활하군요 666 00:42:16,703 --> 00:42:19,456 좋아요! 카테터 삽입은 성공이에요 667 00:42:20,707 --> 00:42:24,294 자, 수술 후가 수술만큼 중요한... 668 00:42:24,378 --> 00:42:26,171 뭐지? 669 00:42:30,175 --> 00:42:33,220 - 빈도? - 200이에요 670 00:42:33,929 --> 00:42:35,389 - 210 - 혈압은요? 671 00:42:35,472 --> 00:42:37,140 - 떨어져요 - 맥박은요? 672 00:42:37,224 --> 00:42:38,684 - 안 잡혀요 - 심세동이에요 673 00:42:38,767 --> 00:42:40,602 당장 크래시 카트 준비해요! 674 00:42:40,686 --> 00:42:42,521 - 심세동이에요 - 전 뭘 할까요? 675 00:42:42,604 --> 00:42:44,231 의대생이에요 저도 도울 수 있다고요 676 00:42:44,314 --> 00:42:45,816 - 심정지예요 - 아빠! 677 00:42:45,899 --> 00:42:47,818 여기서 내보내요 678 00:42:47,901 --> 00:42:49,403 제발 여기 있게 해 주세요! 아빠! 679 00:42:49,486 --> 00:42:52,656 아빠, 제가 어째야 하는지 알아요 제발, 아빠! 680 00:42:52,739 --> 00:42:54,032 아빠! 681 00:42:54,116 --> 00:42:56,285 제세동기 200줄 차지 682 00:42:56,368 --> 00:42:58,704 - 200줄 차지 - 아드레날린 1mg 투여 683 00:42:58,787 --> 00:43:00,372 - 나가요 - 괜찮아요, 박사님 684 00:43:00,455 --> 00:43:02,291 밖에서 기다려요, 진정하고요 685 00:43:18,682 --> 00:43:20,058 아빠는 어떻게 되셨어? 686 00:43:20,934 --> 00:43:22,269 아빠 어떻게 되신 거야? 687 00:43:30,194 --> 00:43:31,904 멀쩡한 정신으로... 688 00:43:33,488 --> 00:43:35,199 어떻게 설명할 수 있을까요? 689 00:45:10,878 --> 00:45:12,880 자막: 영 슈니클로스