1 00:00:45,045 --> 00:00:46,505 Daar gaan we. 2 00:00:50,968 --> 00:00:52,511 Kom op. 3 00:00:54,763 --> 00:00:56,306 Ik heb U gezocht 4 00:00:56,890 --> 00:00:58,183 In een woestijn 5 00:00:59,351 --> 00:01:01,687 U hebt mijn hart vervuld 6 00:01:01,770 --> 00:01:03,272 Van pure liefde 7 00:01:04,230 --> 00:01:05,899 En mijn hart 8 00:01:06,608 --> 00:01:08,235 Is dorstig 9 00:01:09,236 --> 00:01:10,821 Naar Uw eeuwige 10 00:01:11,321 --> 00:01:12,698 Gezelschap 11 00:01:12,781 --> 00:01:13,866 Mijn Heer 12 00:01:17,452 --> 00:01:18,745 O, mijn Heer 13 00:01:22,916 --> 00:01:25,419 Laat me naast U zitten, Heer 14 00:01:30,174 --> 00:01:32,050 O, mijn Heer 15 00:01:32,551 --> 00:01:35,012 Laat me naast U zitten, Heer 16 00:01:39,892 --> 00:01:43,187 O, mijn Heer 17 00:01:50,569 --> 00:01:52,738 Het voelt goed om bij God te zijn. 18 00:01:54,781 --> 00:01:56,491 Ga zitten, broeders en zusters. 19 00:01:57,326 --> 00:02:00,704 Ik heb twee keer nieuws voor jullie. Nummer één. 20 00:02:00,787 --> 00:02:05,542 Wie wil kan water, voedsel, huishoudelijke apparaten en gereedschap doneren… 21 00:02:06,919 --> 00:02:08,503 …voor de aardbevingsslachtoffers. 22 00:02:08,586 --> 00:02:11,882 Het is zeven dagen geleden. Dat is lang. Er is nog veel te doen. 23 00:02:12,633 --> 00:02:16,720 De vrachtwagen, God zegene hen, staat nog tot 18.00 uur hier. 24 00:02:17,304 --> 00:02:21,517 Laten we voor hen bidden. In 2 Kronieken 7:14 staat: 25 00:02:22,518 --> 00:02:26,063 'Wanneer mijn volk al biddend mijn aanwezigheid zoekt… 26 00:02:26,813 --> 00:02:28,690 …zal Ik het aanhoren vanuit de hemel… 27 00:02:28,774 --> 00:02:30,234 …en het land genezen.' 28 00:02:30,317 --> 00:02:31,527 Geloofd zij de Heer. 29 00:02:33,779 --> 00:02:36,990 En nu de tweede, niet minder belangrijke mededeling. 30 00:02:38,242 --> 00:02:42,162 We hebben iemand onder ons die deze tempel voor het eerst bezoekt. 31 00:02:42,955 --> 00:02:45,582 Een heel speciaal iemand. 32 00:02:46,333 --> 00:02:50,420 Een verlicht persoon. Een broeder die zijn huis kwijt was… 33 00:02:50,921 --> 00:02:54,132 …maar een nieuw gevonden heeft, bij de gratie Gods. 34 00:02:54,216 --> 00:02:56,718 Loof de Heer. 35 00:02:58,220 --> 00:03:02,516 Hij is meer dan een broeder, hij is als een beschermengel. U zult zien waarom. 36 00:03:03,016 --> 00:03:05,978 Een warm applaus voor Ramón Tamayo. 37 00:03:06,061 --> 00:03:07,062 Bravo. 38 00:03:10,941 --> 00:03:12,568 Ramón, kom je hier? 39 00:03:14,069 --> 00:03:16,572 Marcus, help hem eens. Het is maar even. 40 00:03:16,655 --> 00:03:19,032 Doe niet zo stom. -Een applaus voor mijn vader. 41 00:03:19,116 --> 00:03:20,117 Goed zo. 42 00:03:21,243 --> 00:03:23,203 Ramón is een beschermengel. 43 00:03:24,079 --> 00:03:28,458 Hij rijdt elke nacht door de stad in zijn ambulance… 44 00:03:29,334 --> 00:03:32,004 …wachtend tot God hem roept om levens te redden. 45 00:03:32,087 --> 00:03:33,922 Dat is wat onze broeder Ramón doet. 46 00:03:34,506 --> 00:03:37,885 Hij redt levens. Zonder er iets voor terug te vragen. 47 00:03:38,427 --> 00:03:41,096 Alleen zijn enorme goedheid. 48 00:03:41,763 --> 00:03:45,642 Die brengt hem bij de Heer. God zij geprezen. 49 00:03:46,935 --> 00:03:49,271 En nu is het onze beurt. 50 00:03:50,606 --> 00:03:55,485 Onze goddelijke kans om een engel op aarde te helpen. 51 00:03:56,445 --> 00:04:00,741 Maar eerst, als je mij toestaat, of liever… 52 00:04:01,992 --> 00:04:05,537 …als je de Heer toestaat, verwelkomen we je in onze gemeenschap. 53 00:04:07,915 --> 00:04:09,875 Kom Ramón, tijd voor je badje. 54 00:04:16,423 --> 00:04:17,798 Aanvaard hem, Heer. 55 00:04:18,300 --> 00:04:20,677 Amen. Halleluja. -Amen. 56 00:04:20,761 --> 00:04:24,097 In zijn grote goedheid heeft God besloten… 57 00:04:25,349 --> 00:04:29,478 …dat de tiend vandaag niet naar Hem gaat maar naar een van Zijn engelen op aarde. 58 00:04:30,145 --> 00:04:31,146 Ramón. 59 00:04:32,314 --> 00:04:38,529 Die dringend een operatie nodig heeft aan zijn gevoelige en zachtmoedige hart. 60 00:04:40,030 --> 00:04:43,825 Je hartje, Ramón. -Ik doe jullie wat. 61 00:04:43,909 --> 00:04:45,369 Halleluja, Heer. 62 00:04:45,452 --> 00:04:48,163 Halleluja, broeders en zusters. -Halleluja. 63 00:05:31,790 --> 00:05:33,709 GEÏNSPIREERD OP DE GELIJKNAMIGE DOCUMENTAIRE 64 00:05:51,643 --> 00:05:54,062 De rampenplannen zijn in werking. 65 00:05:54,146 --> 00:05:58,525 We gaan zien hoe het leger de inspanningen coördineert. 66 00:05:58,609 --> 00:06:02,571 Want de mensen hier zijn al een tijdje bezig. 67 00:06:02,654 --> 00:06:08,160 Dit zijn de helden die hielpen na deze zware aardbeving in Mexico-Stad. 68 00:06:08,243 --> 00:06:12,289 Verplegers, de brandweer en reddingsteams werken samen met de mensen… 69 00:06:12,372 --> 00:06:15,375 …zodat ze er niet alleen voorstaan. Mexicanen houden hoop. 70 00:06:15,459 --> 00:06:17,085 Je bent een briljant student. 71 00:06:19,630 --> 00:06:22,257 Ik ben zeer blij met mensen als jij… 72 00:06:22,341 --> 00:06:24,927 …die zo'n sterke drang hebben om anderen te helpen. 73 00:06:25,010 --> 00:06:27,012 Ik meen het. Ik ben trots op je. 74 00:06:28,388 --> 00:06:29,890 Dank u, dokter. 75 00:06:30,557 --> 00:06:31,725 Heel goed. 76 00:06:33,477 --> 00:06:37,648 Wil je nu het tweede lid van artikel 8 voorlezen? 77 00:06:42,402 --> 00:06:47,241 'Studenten die direct of indirect medische procedures uitvoeren… 78 00:06:48,200 --> 00:06:50,077 …anders dan voor een academisch doel…' 79 00:06:52,621 --> 00:06:53,664 Moet ik doorgaan? 80 00:06:54,164 --> 00:06:57,543 Snap je dat je kunt worden weggestuurd? 81 00:06:59,795 --> 00:07:01,797 Mijn vader is ambulancebroeder. 82 00:07:02,589 --> 00:07:05,217 Ik zit vaker in een ambulance dan thuis. 83 00:07:06,844 --> 00:07:10,389 Welk specialisme wil je kiezen, Marigaby? -Eerste hulp. 84 00:07:10,889 --> 00:07:12,182 Weet je dat zeker? 85 00:07:14,017 --> 00:07:15,769 Je hebt zoveel talent. 86 00:07:17,312 --> 00:07:20,774 Ik zie ook een groot hartchirurg in je. 87 00:07:25,195 --> 00:07:27,114 Je moet een keuze maken. 88 00:07:30,242 --> 00:07:31,785 Makkelijk zat. 89 00:07:31,869 --> 00:07:35,581 Zij ligt er niet wakker van als ik stop op de ambulance. 90 00:07:37,165 --> 00:07:38,667 Voor haar is het een keuze. 91 00:07:45,591 --> 00:07:49,303 Maar hoelang moeten we wachten voor we er weer in kunnen? 92 00:07:50,637 --> 00:07:52,723 Bedankt, buurman. 93 00:07:54,057 --> 00:07:56,602 De mensen van de gemeente zijn nergens te vinden. 94 00:07:56,685 --> 00:07:58,145 Verbaast je dat, Ramón? 95 00:08:00,189 --> 00:08:01,481 Ik kan niet werken. 96 00:08:02,399 --> 00:08:03,650 Ik kan niet naar huis. 97 00:08:04,776 --> 00:08:08,238 Mijn hart is naar de kloten. -Maar weet je wat nog erger is? 98 00:08:08,739 --> 00:08:11,909 In het huis wonen van de nieuwe vriend van je ex. 99 00:08:11,992 --> 00:08:13,577 Dat is pas echt erg, Ramón. 100 00:08:14,536 --> 00:08:16,914 En wiens schuld is dit? -Nou? 101 00:08:16,997 --> 00:08:22,252 Van je zus. En haar briljante idee om je moeder om onderdak te vragen… 102 00:08:23,921 --> 00:08:25,589 Eten, mensen. 103 00:08:26,507 --> 00:08:28,258 Die kleine verrader. 104 00:08:30,135 --> 00:08:31,887 Waar ga jij heen? -Weg. 105 00:08:32,846 --> 00:08:33,889 Marcus? 106 00:08:58,163 --> 00:08:59,414 Hallo. 107 00:09:01,458 --> 00:09:02,918 Hoe was de lunch? -Prima. 108 00:09:03,001 --> 00:09:07,798 Heb je iets voor me meegenomen? -Nee. Maar ik heb je gebeld en geappt. 109 00:09:08,298 --> 00:09:11,426 Hij staat op stil. Ik moet histologie nog afmaken. 110 00:09:12,636 --> 00:09:19,434 En dokter Gómez heeft me gewaarschuwd. Zijn dat de darmspieren? 111 00:09:19,518 --> 00:09:21,103 Waarschuwde ze je? Waarom? 112 00:09:21,603 --> 00:09:23,730 Nergens om. Wat zou ik gedaan kunnen hebben? 113 00:09:24,231 --> 00:09:27,609 Ze heeft altijd iets aan te merken. Ook als je het goed doet. 114 00:09:30,028 --> 00:09:33,240 Wat? Waarom lach je? -Niets. Zeg. 115 00:09:33,866 --> 00:09:36,869 Ik snap waarom je het niet wilde zeggen van de ambulance. 116 00:09:36,952 --> 00:09:38,745 Iedereen vindt het waardeloos. 117 00:09:38,829 --> 00:09:44,042 Die trut wilde me al van school sturen voor ze dat filmpje zag. 118 00:09:44,126 --> 00:09:47,212 Ze haalt de gedragscode tevoorschijn en zegt: 'Lees artikel 8.' 119 00:09:47,296 --> 00:09:50,299 Ze wilde me voor schut zetten… -Ik mag dokter Gómez wel. 120 00:09:52,676 --> 00:09:54,553 Als dat je type is… 121 00:09:55,470 --> 00:09:57,014 Ze kan lastig zijn. 122 00:09:58,515 --> 00:10:00,767 Maar vroeger vertelde ze me verhaaltjes… 123 00:10:00,851 --> 00:10:04,271 Verhaaltjes over de geneeskunde, natuurlijk. Maar toch. 124 00:10:05,480 --> 00:10:08,609 Neem me niet in de maling. -Nee, dat doe ik niet. 125 00:10:10,402 --> 00:10:12,654 Is ze soms je moeder? -Ja. 126 00:10:13,405 --> 00:10:16,241 Wat? -Ze heeft niet eens een Spaans accent. 127 00:10:16,325 --> 00:10:17,618 Waarom zei je niets? 128 00:10:17,701 --> 00:10:19,620 Kijk. Raúl belt. 129 00:10:26,543 --> 00:10:27,961 Wat is er? 130 00:10:28,045 --> 00:10:31,590 Ik zit aan mijn huiswerk. Spreken we elkaar later? 131 00:10:33,008 --> 00:10:35,594 Oké. Goed. Kus. 132 00:10:36,595 --> 00:10:37,888 Dag. 133 00:10:40,224 --> 00:10:42,351 Je hebt een vriendje. -Nee. 134 00:10:42,434 --> 00:10:46,688 Een vriend van de familie. Hij komt ook bij dokter Ochoa. 135 00:10:46,772 --> 00:10:50,776 Hij helpt een plek te vinden voor de operatie van mijn vader. 136 00:10:51,401 --> 00:10:53,195 Gaat het goed met je vader? 137 00:10:53,278 --> 00:10:54,863 Ja. Althans… 138 00:10:55,489 --> 00:10:58,909 Dat valt nog te bezien. Aardig dat je het vraagt. 139 00:11:00,619 --> 00:11:02,955 Is de dokter echt je moeder? -Ja. 140 00:11:05,707 --> 00:11:06,917 Ik mag haar wel. 141 00:11:12,548 --> 00:11:13,590 Wat is er nog meer? 142 00:11:13,674 --> 00:11:17,219 Salade met artisjokhartjes en gegrilde aubergine. 143 00:11:17,845 --> 00:11:19,054 Dat is gezond. 144 00:11:20,973 --> 00:11:24,101 Weet je nog die lekkere gorditas die je altijd maakte? 145 00:11:27,479 --> 00:11:29,606 Sorry. Leticia. 146 00:11:31,984 --> 00:11:34,570 Je moet gezond en licht eten. 147 00:11:35,404 --> 00:11:37,698 Je kunt op elk moment geopereerd worden. 148 00:11:37,781 --> 00:11:40,742 Ramón, wil jij vandaag dankzeggen? 149 00:11:41,285 --> 00:11:43,912 Ik ga liever naar de hel. 150 00:11:44,746 --> 00:11:47,291 Geeft niet. Ik doe het wel. 151 00:11:49,501 --> 00:11:50,586 Oké. 152 00:11:51,211 --> 00:11:54,131 Aan Uw tafel beseffen we dat Uw woord de weg is. 153 00:11:54,631 --> 00:11:55,924 Uw lichaam is het verbond. 154 00:11:56,425 --> 00:11:58,343 Amen. 155 00:11:58,844 --> 00:12:02,139 Ik ben minder gestrest op de ambulance. -Wil je water? 156 00:12:06,768 --> 00:12:09,521 Neuken kunnen jullie wel, condooms dragen niet. 157 00:12:11,607 --> 00:12:14,943 We kunnen zeker goed neuken. 158 00:12:19,031 --> 00:12:22,326 Is het een jongen of een meisje? -Dat is nog niet te zien. 159 00:12:26,872 --> 00:12:31,460 We weten nog niet of we het willen houden. 160 00:12:31,543 --> 00:12:32,586 Toch? 161 00:12:34,963 --> 00:12:40,010 We hebben nu wel een abortuswet, maar wij doen dat hier niet. 162 00:12:41,803 --> 00:12:42,804 Dat geeft niet. 163 00:12:47,518 --> 00:12:49,228 Dat is de hartslag. 164 00:13:03,200 --> 00:13:04,952 Denk erover na. 165 00:13:10,749 --> 00:13:13,168 Een abortus doe je maar in je eigen land. 166 00:13:16,213 --> 00:13:17,506 Klootzak. 167 00:13:28,350 --> 00:13:30,811 We nemen een andere dokter. Dit is een eikel. 168 00:13:31,979 --> 00:13:33,146 Jij beslist. 169 00:13:36,108 --> 00:13:39,278 Het is toch overal hetzelfde. 170 00:13:42,614 --> 00:13:47,452 Het is omdat ik een immigrant ben. 171 00:13:50,747 --> 00:13:53,208 En wat ga je dan doen als het kind er is? 172 00:13:57,337 --> 00:14:00,883 Weet je hoelang mijn ouders zeiden dat we hier maar tijdelijk waren? 173 00:14:01,884 --> 00:14:04,011 Dat we ergens anders thuishoren? 174 00:14:04,720 --> 00:14:05,762 Ja. 175 00:14:09,641 --> 00:14:11,727 Ik wil niet… 176 00:14:11,810 --> 00:14:14,104 …iemand op de wereld zetten die zich… 177 00:14:14,771 --> 00:14:16,106 …zo klote voelt als ik. 178 00:14:28,577 --> 00:14:31,246 Ben jij Nalles vriendin? 179 00:14:32,956 --> 00:14:36,210 Ik ben Marigaby. Ik behandelde haar na de aardbeving. 180 00:14:36,293 --> 00:14:37,836 Dat vertelde ze me. 181 00:14:38,629 --> 00:14:41,757 Ik kan je niet genoeg bedanken. -Het is wel goed. 182 00:14:42,382 --> 00:14:43,592 Hoe gaat het met haar? 183 00:14:43,675 --> 00:14:45,802 Het gaat goed. 184 00:14:46,303 --> 00:14:48,347 Ze is bij, dat is al iets. 185 00:14:48,430 --> 00:14:51,350 Wil je haar spreken? -Graag. 186 00:14:51,433 --> 00:14:53,101 Ga maar. -Hier. 187 00:14:53,185 --> 00:14:54,311 Bedankt. 188 00:15:02,653 --> 00:15:03,779 Nalle? 189 00:15:07,324 --> 00:15:08,575 Mijn ster. 190 00:15:09,576 --> 00:15:10,577 Ken je me nog? 191 00:15:13,247 --> 00:15:15,040 Ster? Ik ben meer een zwart gat. 192 00:15:19,378 --> 00:15:20,671 Dat moet je niet zeggen. 193 00:15:21,463 --> 00:15:23,423 Je kunt nog van alles. 194 00:15:25,759 --> 00:15:28,095 Jij hebt makkelijk praten. 195 00:15:31,765 --> 00:15:35,519 Sorry. Ik ben niet in de stemming. 196 00:15:38,230 --> 00:15:39,398 Bedankt voor je bezoek. 197 00:15:45,320 --> 00:15:46,864 Dat is oké. 198 00:15:48,448 --> 00:15:49,616 Rust maar wat. 199 00:15:55,455 --> 00:15:57,416 Ik ga weer. -Fijn dat je er was. 200 00:16:12,848 --> 00:16:17,477 Het is echt klote als je wilt helpen en je doet meer fout dan goed. 201 00:16:19,021 --> 00:16:21,940 Sommige dingen die stukgaan… 202 00:16:23,650 --> 00:16:25,235 …vallen niet meer te repareren. 203 00:16:29,239 --> 00:16:30,741 Nee, nee. 204 00:16:31,241 --> 00:16:34,536 Maar ik moest het net zo doen als de andere. 205 00:16:34,620 --> 00:16:37,331 Ja, maar je moet optellen, niet aftrekken. 206 00:16:37,414 --> 00:16:38,999 Kom. Toe maar. 207 00:16:39,875 --> 00:16:41,585 Hij is zo stom als zijn vader. 208 00:16:42,377 --> 00:16:44,838 Ik concentreer me beter in de ambulance. 209 00:16:44,922 --> 00:16:45,923 Mag ik gaan? 210 00:16:46,006 --> 00:16:48,300 Luister naar je moeder. Blijf hier. 211 00:16:48,383 --> 00:16:51,094 Hé. Waar is Marcus? 212 00:16:51,678 --> 00:16:53,180 Hij is aan het tanken. 213 00:16:53,263 --> 00:16:55,307 Je lunch staat in de keuken. 214 00:16:55,891 --> 00:16:57,684 Dank je, mam. -Ga door. 215 00:16:58,310 --> 00:16:59,811 Ik heb honger. 216 00:17:00,812 --> 00:17:02,814 Maak eerst je huiswerk af. -Ja. 217 00:17:05,442 --> 00:17:07,236 Leuk plan heb je voor vanavond. 218 00:17:07,319 --> 00:17:09,279 Maak je huiswerk af. 219 00:17:09,363 --> 00:17:10,489 Dag. 220 00:17:10,571 --> 00:17:11,615 Voorzichtig. 221 00:17:19,915 --> 00:17:21,875 Zullen we gaan joggen? -Oké. 222 00:17:21,959 --> 00:17:26,463 Klaar om je lijf in vorm te brengen? -Ik heb overal spierpijn. 223 00:17:27,964 --> 00:17:29,091 Dag. 224 00:17:37,683 --> 00:17:39,518 Gast, waar zit je? 225 00:17:52,239 --> 00:17:55,409 Melding van een 74 bij het viaduct van San Antonio. 226 00:17:55,492 --> 00:17:58,871 Diverse botsingen. -We zijn onderweg, bedankt. 227 00:18:13,927 --> 00:18:17,222 Julio. -Kom eruit. Mama zegt dat je hier zit. 228 00:18:17,723 --> 00:18:21,018 Dan moet je ook maar aan het werk. -Nee, je blijft hier. 229 00:18:21,602 --> 00:18:23,061 Het ziet er niet best uit. 230 00:18:23,562 --> 00:18:25,772 Wat moet ik dan doen? -Je huiswerk. 231 00:18:25,856 --> 00:18:27,149 Hou hier de wacht. 232 00:18:27,232 --> 00:18:30,986 Papa is kwaad dat je 'm gesmeerd bent. Dat is niet goed voor hem. 233 00:18:33,864 --> 00:18:35,991 Daar blijven. -Niet uitstappen. 234 00:18:44,541 --> 00:18:45,959 Stop. 235 00:18:46,043 --> 00:18:48,879 We komen helpen. -Stop. Het is er niet veilig. 236 00:18:48,962 --> 00:18:51,673 Wacht tot je er veilig bij kunt. 237 00:19:07,606 --> 00:19:08,982 Kijk die auto. 238 00:19:12,528 --> 00:19:13,779 We hebben meer hulp nodig. 239 00:19:15,531 --> 00:19:19,660 Mari. Marcus. -Peetoom. 240 00:19:22,746 --> 00:19:25,916 Hoe gaat het? -Zozo. Hoe is het met m'n kameraad? 241 00:19:25,999 --> 00:19:27,584 Beter. -Dikker. 242 00:19:27,668 --> 00:19:28,919 Dat is niet nieuw. 243 00:19:29,002 --> 00:19:33,382 Hij wordt geopereerd. Kunnen we niks doen? -We moeten wachten op de hulpverleners. 244 00:19:33,882 --> 00:19:36,718 De buschauffeur reed door rood. Die auto reed zo naar binnen. 245 00:19:38,220 --> 00:19:39,346 Klaar? 246 00:19:40,556 --> 00:19:41,723 Wacht even. 247 00:19:43,141 --> 00:19:46,186 Er zit iemand vast in de auto. 248 00:19:46,270 --> 00:19:47,980 Plus verschillende gewonden. 249 00:19:48,605 --> 00:19:49,606 Verdomme. 250 00:19:50,274 --> 00:19:51,775 De eerste, broer? 251 00:19:51,859 --> 00:19:53,527 Wat is er? -Dat vertel ik nog wel. 252 00:19:54,736 --> 00:19:57,072 Het gebied is veiliggesteld. 253 00:19:57,155 --> 00:20:00,158 De gewonden worden er van beide kanten uit gehaald. 254 00:20:00,242 --> 00:20:02,077 De voertuigen zijn instabiel. 255 00:20:02,160 --> 00:20:05,747 Beweeg voorzichtig. Dit is ernstig. Kom op. 256 00:20:05,831 --> 00:20:09,209 Het is hier te smal. Iemand moet erin om ze eruit te halen. 257 00:20:09,293 --> 00:20:11,253 Ik ga wel. -Voorzichtig. 258 00:20:12,004 --> 00:20:14,381 Mag ik het reddingstuig? -Zeker. 259 00:20:14,464 --> 00:20:15,757 En handschoenen? -Deze kant. 260 00:20:15,841 --> 00:20:18,927 Voorzichtig, geen onverhoedse beweging. 261 00:20:20,095 --> 00:20:21,138 Hoort u me? 262 00:20:22,347 --> 00:20:23,891 Hij is buiten kennis. 263 00:20:23,974 --> 00:20:25,142 Ik pas erdoor. 264 00:20:25,225 --> 00:20:27,477 Ik ruik benzine. We hebben niet veel tijd. 265 00:20:27,561 --> 00:20:28,687 Ja, maar we moeten erin. 266 00:20:28,770 --> 00:20:30,439 Geef me het reddingstuig. -Oké. 267 00:20:38,906 --> 00:20:41,408 Pak de deken. 268 00:20:41,992 --> 00:20:43,035 Ik ga erin. 269 00:20:43,869 --> 00:20:47,080 Pas op de scherven. -Verdomme. 270 00:20:47,164 --> 00:20:49,541 Hallo. -Hij kwam uit het niets. 271 00:20:49,625 --> 00:20:52,336 Marcus, schiet op. Er zijn meer slachtoffers daar. 272 00:20:52,836 --> 00:20:54,129 Ik ben bij je. 273 00:20:58,258 --> 00:21:01,678 Peetoom, die vrouw in de bus zit denk ik vast achter de motor. 274 00:21:01,762 --> 00:21:03,722 We moeten ze tegelijk eruit halen. 275 00:21:03,805 --> 00:21:06,558 Oké, ik regel het. -Dank je wel. 276 00:21:06,642 --> 00:21:08,685 Hij was er ineens. 277 00:21:08,769 --> 00:21:11,271 Stil maar, we halen je eruit. 278 00:21:18,737 --> 00:21:19,947 Mijn been. 279 00:21:23,367 --> 00:21:25,452 Hallo, lieverd. Hoe heet je? 280 00:21:26,036 --> 00:21:28,163 Rebeca. -Rebeca, hoe oud ben je? 281 00:21:28,247 --> 00:21:29,248 Dertig. 282 00:21:36,088 --> 00:21:39,091 Hallo. Ik ben Marcus. Ik ben ambulancebroeder. 283 00:21:39,174 --> 00:21:40,884 Ik kom je helpen, oké? -Ja. 284 00:21:40,968 --> 00:21:43,262 Heb je ergens pijn? -Mijn hoofd, een beetje. 285 00:21:44,805 --> 00:21:46,598 Wat doe jij hier? 286 00:21:46,682 --> 00:21:47,975 Blijf daar, Julio. 287 00:21:50,811 --> 00:21:52,688 Rustig ademen, oké? 288 00:21:53,939 --> 00:21:55,274 Niet bewegen. 289 00:21:56,942 --> 00:21:58,652 Blijf stil zitten. 290 00:21:58,735 --> 00:21:59,945 Hoe gaat het, peetoom? 291 00:22:00,779 --> 00:22:03,991 Bijna klaar. -Staat de apparatuur klaar? 292 00:22:04,616 --> 00:22:06,451 Spreiders komen eraan. 293 00:22:06,535 --> 00:22:09,580 Ik heb hulp nodig. -Hier ben ik klaar. Geef me een sein. 294 00:22:09,663 --> 00:22:13,458 Overeind houden op drie. -Ik heb je. Leun maar. 295 00:22:14,209 --> 00:22:15,586 Help een beetje mee. 296 00:22:18,589 --> 00:22:19,965 Help me, gast. 297 00:22:21,842 --> 00:22:23,177 Hou zijn hoofd vast. 298 00:22:23,260 --> 00:22:26,847 Hou zijn nek vast, druk de wond dicht. 299 00:22:26,930 --> 00:22:28,223 Hou hem vast. 300 00:22:28,307 --> 00:22:31,643 We hadden een botsing. Ik had een vrouw in de auto. 301 00:22:32,561 --> 00:22:34,980 Er zit nog iemand in de auto. -Ja. 302 00:22:37,065 --> 00:22:38,650 Zeker weten? -Ja. 303 00:22:38,734 --> 00:22:39,943 Ik zie niemand. 304 00:22:41,945 --> 00:22:44,198 Schiet op. Hij bloedt leeg. -Gaat het? 305 00:22:45,032 --> 00:22:47,784 Hij heeft het tuig nog niet om. -Hier klaar. 306 00:22:49,036 --> 00:22:51,496 De motor is klaar. Jullie ook? 307 00:22:54,041 --> 00:22:56,376 Vooruit. Haal ze er tegelijk uit. 308 00:22:57,628 --> 00:22:58,837 Klaar. 309 00:22:59,796 --> 00:23:01,632 Eén, twee, drie. 310 00:23:01,715 --> 00:23:02,758 Toe maar. 311 00:23:10,682 --> 00:23:12,226 Marcus, hij bloedt te veel. 312 00:23:13,519 --> 00:23:16,772 Hallo. Ik ben Marcus. Ik ben verpleger. Voel je je goed? 313 00:23:17,356 --> 00:23:18,815 Voorzichtig. 314 00:23:22,319 --> 00:23:24,696 Redding gelukt, slachtoffers stabiel. 315 00:23:24,780 --> 00:23:27,074 Leg hem in die ambulance daar. 316 00:23:36,583 --> 00:23:41,129 Mijn kameraad had het niet beter gedaan. Ik ben trots op je. 317 00:23:45,008 --> 00:23:46,385 Ik ben bang. 318 00:23:53,308 --> 00:23:54,434 Rustig maar. 319 00:23:58,313 --> 00:24:00,190 Julio. Fuck. 320 00:24:02,860 --> 00:24:06,697 Hoe kwam hij in de ambulance? We hadden toch een afspraak? 321 00:24:09,449 --> 00:24:11,326 Als je hem 'n beetje zou kennen… 322 00:24:11,410 --> 00:24:13,620 Jij verwent hem. 323 00:24:14,204 --> 00:24:15,622 Je laat ons hier logeren… 324 00:24:15,706 --> 00:24:19,459 …dus je mag je met de opvoeding bemoeien? Terwijl jij ze in de steek liet? 325 00:24:20,502 --> 00:24:24,381 Ik wilde weer contact, maar wel in goede verstandhouding. 326 00:24:24,464 --> 00:24:28,385 Jij gaat altijd in de verdediging. -We kunnen morgen vertrekken als je wilt. 327 00:24:28,468 --> 00:24:31,054 We doen allemaal ons best hier. 328 00:24:31,138 --> 00:24:34,349 We? Nu heb je het ineens over 'we'? 329 00:24:34,433 --> 00:24:37,728 Weet je wat? We praten wel als je afgekoeld bent. 330 00:24:38,770 --> 00:24:44,151 En wees maar niet bang. Ik betaal elke cent terug van de collecte… 331 00:24:44,234 --> 00:24:48,447 …die je met je priestertje hield. 'Daar is God, daar is God.' 332 00:24:48,530 --> 00:24:51,366 Relax, doe jezelf niets aan. 333 00:24:54,453 --> 00:24:57,414 Je moet niet op alle slakken zout leggen. 334 00:24:57,915 --> 00:24:59,124 Hé, dokter. 335 00:25:00,083 --> 00:25:01,418 Dit is voor jou. 336 00:25:01,960 --> 00:25:02,961 Alsjeblieft. 337 00:25:03,795 --> 00:25:05,172 Dit voor de afwezige Ramón. 338 00:25:05,672 --> 00:25:08,091 En dit voor mij. Ik spaar wat voor noodgevallen. 339 00:25:08,175 --> 00:25:11,929 Meen je dat serieus? Nee, laat dat hier. 340 00:25:12,012 --> 00:25:15,390 Noodgevallen zijn noodgevallen. 341 00:25:15,474 --> 00:25:17,851 Het is niet voor dingen die niemand gebruikt. 342 00:25:18,352 --> 00:25:20,812 Jij kunt niet sparen. -Het zal wel. 343 00:25:20,896 --> 00:25:23,357 En ik? Geef me wat geld voor wat lekkers. 344 00:25:23,941 --> 00:25:25,567 Eet je niet genoeg? 345 00:25:26,568 --> 00:25:29,029 Opzij, Julio. 346 00:25:29,571 --> 00:25:31,490 Wil je iets tegen de duizeligheid? 347 00:25:34,618 --> 00:25:36,245 Ik had dat ook eens. 348 00:25:37,079 --> 00:25:38,497 Viel je toen ook flauw? 349 00:25:40,707 --> 00:25:44,253 En hij lijkt wel zo zelfverzekerd… -Dat is niet waar. 350 00:25:44,336 --> 00:25:47,214 …maar hij moest altijd kotsen. -Laat me met rust. 351 00:25:47,297 --> 00:25:49,591 Kom op, man. 352 00:25:53,887 --> 00:25:56,557 Mijn eerste drie ongelukken waren erg. 353 00:25:57,266 --> 00:25:58,392 Ik moest ervan braken. 354 00:25:59,434 --> 00:26:01,436 Maar ik huilde nooit, zoals je zus. 355 00:26:02,437 --> 00:26:03,730 Rot op. 356 00:26:05,941 --> 00:26:10,237 Kan ik ooit ambulancebroeder worden? -Het is wel zwaar. 357 00:26:10,320 --> 00:26:12,698 Het is wel zwaar, maar… 358 00:26:12,781 --> 00:26:15,826 We plagen maar. -Je bent een talent. 359 00:26:16,535 --> 00:26:18,745 Je hebt spuiten gegeven, en alles. 360 00:26:19,788 --> 00:26:21,498 8-31 in Narvarte. 361 00:26:21,582 --> 00:26:24,209 Begrepen? Een 8-31 in Narvarte. 362 00:26:25,210 --> 00:26:26,837 Kijk. -Begrepen, Carmencita. 363 00:26:26,920 --> 00:26:28,839 We zijn onderweg. -Tegen niemand zeggen. 364 00:26:28,922 --> 00:26:30,716 Oké. -Je hebt het verdiend. 365 00:26:30,799 --> 00:26:33,677 Aan het werk. Wie moet kotsen, betaalt het eten. 366 00:26:33,760 --> 00:26:36,346 Ja, die trakteert op taco's. Kom. 367 00:26:42,978 --> 00:26:44,146 Schiet op. 368 00:26:46,023 --> 00:26:50,903 Er gaat het een en ander veranderen. Je kunt niet meer zomaar wegglippen. 369 00:26:50,986 --> 00:26:53,322 Ik heb niet geslapen. Dat wordt niks op school. 370 00:26:53,405 --> 00:26:55,157 Je moet slapen. 371 00:26:55,824 --> 00:26:56,825 Kom. 372 00:26:56,909 --> 00:26:58,785 Morgen. -Goedemorgen. 373 00:26:58,869 --> 00:27:03,749 Wacht. Julio Tamayo mag er niet in. -Zie je nou wel? Kom, we gaan. 374 00:27:03,832 --> 00:27:06,084 Nee, nee. Stop. -Kom. Vooruit. 375 00:27:07,169 --> 00:27:08,754 Waarom mag hij er niet in? 376 00:27:09,546 --> 00:27:10,672 Pardon. Wie bent u? 377 00:27:11,548 --> 00:27:14,301 Zijn moeder. -O, sorry. 378 00:27:14,384 --> 00:27:18,013 De directeur zal het u uitleggen. 379 00:27:18,764 --> 00:27:20,265 Als u zo goed wilt zijn. 380 00:27:20,349 --> 00:27:21,391 Kom mee. 381 00:27:22,184 --> 00:27:23,018 Schiet op. 382 00:27:23,602 --> 00:27:29,107 Laat me het zo zeggen. Als hij zo doorgaat, gaat hij niet over. 383 00:27:29,608 --> 00:27:33,445 Er zijn ernstige gedragsproblemen, zoals u ziet. 384 00:27:41,662 --> 00:27:45,916 Heb je medicijnen voorgeschreven? -Ik zei toch dat we niet moesten gaan. 385 00:27:45,999 --> 00:27:50,087 We hebben z'n vader meermaals gemaild, maar die lijkt het niet te boeien. 386 00:27:50,170 --> 00:27:52,047 Ramón heeft geen e-mail. 387 00:27:53,757 --> 00:27:56,760 We kregen dit e-mailadres: 388 00:27:56,844 --> 00:28:00,806 ramonpapa.ambulance@hotmail.com. 389 00:28:00,889 --> 00:28:04,268 In zijn laatste e-mail zegt hij te overwegen… 390 00:28:04,351 --> 00:28:07,646 …Julio naar een school te doen die beter bij hem past. 391 00:28:12,276 --> 00:28:14,444 Hoeveel nummers hebben we gespeeld? 392 00:28:16,530 --> 00:28:19,575 Ik wil niet de rest van mijn leven met die gasten rappen. 393 00:28:19,658 --> 00:28:23,620 Daarom wil ik vertrekken. We moeten hier weg. 394 00:28:23,704 --> 00:28:27,124 We hebben geen geld. We moeten eerst sparen. 395 00:28:28,625 --> 00:28:30,002 Zal ik je iets laten zien? 396 00:28:30,711 --> 00:28:33,922 Laat zien… -Stop. Laat me. 397 00:28:35,591 --> 00:28:36,758 Wat is het? 398 00:28:44,850 --> 00:28:47,978 Wat is dat? -Zijn hartje. 399 00:28:48,061 --> 00:28:50,939 Echt? Wanneer heb je dat opgenomen? 400 00:28:57,279 --> 00:28:59,656 Ik zie in je ogen Dat er betere tijden komen 401 00:28:59,740 --> 00:29:02,117 Ik hou van je oprechte blik En durf te dromen 402 00:29:02,201 --> 00:29:04,369 In stilte weet ik Ik zal er niet om liegen 403 00:29:04,453 --> 00:29:07,748 Voor jou wil ik sterven En de toekomst tegemoet vliegen 404 00:29:11,710 --> 00:29:12,961 Was het heel erg? 405 00:29:14,171 --> 00:29:15,589 Ik kan het nog bijschaven. 406 00:29:20,552 --> 00:29:21,762 Rotzak. 407 00:29:22,971 --> 00:29:24,223 Wat doe je vandaag? 408 00:29:28,018 --> 00:29:29,019 Crisis. 409 00:29:29,102 --> 00:29:31,396 Altijd aan jouw zij M'n trots zet ik opzij 410 00:29:31,480 --> 00:29:34,107 Geen monster kan me verslaan Ik ga de strijd graag aan 411 00:29:34,191 --> 00:29:37,110 Ik denk dat je me wel kent Misschien is dit niet het moment 412 00:29:37,194 --> 00:29:40,197 Maar als het je nog niet daagt Ik hou van wat je in je draagt 413 00:29:41,949 --> 00:29:43,200 Alsjeblieft. 414 00:29:43,742 --> 00:29:45,202 Slecht, hè? 415 00:29:50,457 --> 00:29:53,293 Kijk waar we staan, waar we staan 416 00:29:55,629 --> 00:29:56,964 Ik wil hier echt weg… 417 00:29:58,465 --> 00:30:00,592 Ik wil echt weg. -Waarheen? 418 00:30:03,095 --> 00:30:07,099 Er is daar een plekje dat als bed kan dienen. 419 00:30:18,402 --> 00:30:21,905 Ik kan je een sleutel geven als je een plek zoekt om te studeren. 420 00:30:23,699 --> 00:30:26,285 Het is vlak bij je school, toch? 421 00:30:26,368 --> 00:30:28,078 Hou je mond. 422 00:30:30,789 --> 00:30:34,710 Als je hulp nodig hebt met het zenuwstelsel… 423 00:30:34,793 --> 00:30:37,254 …of met anatomie, kan ik je helpen. 424 00:30:37,337 --> 00:30:39,006 Ik luister niet meer. 425 00:30:39,089 --> 00:30:42,342 Ik heb een hoop nuttige boeken. 426 00:30:42,426 --> 00:30:43,677 Ik ga nu weg. 427 00:30:45,596 --> 00:30:47,097 Echt? -Echt. 428 00:31:05,949 --> 00:31:07,826 Hallo? 429 00:31:07,910 --> 00:31:09,203 Ja? 430 00:31:14,374 --> 00:31:15,584 Wanneer? 431 00:31:16,335 --> 00:31:17,961 Het gaat over je vader. 432 00:31:18,045 --> 00:31:20,672 Ja, dat is goed. Reserveer de OK. 433 00:31:21,173 --> 00:31:23,300 Mag ik Blondie als anesthesist? 434 00:31:24,760 --> 00:31:27,429 Mooi. Dan moeten we nog een radioloog hebben. 435 00:31:28,972 --> 00:31:30,307 En een cardioloog? 436 00:31:32,643 --> 00:31:35,354 Rojas. Rojas is prima. Ja, perfect. 437 00:31:36,271 --> 00:31:37,814 Ja, ik zal haar bellen. 438 00:31:39,149 --> 00:31:41,193 Dank je wel. 439 00:31:42,402 --> 00:31:44,613 Wat? -Dat was m'n vriend uit het ziekenhuis. 440 00:31:45,531 --> 00:31:46,823 Er is een OK vrijgekomen. 441 00:31:47,449 --> 00:31:51,078 Echt? Wanneer? -Vandaag. Om 18.00 uur? 442 00:31:52,538 --> 00:31:54,373 Ja? -Dank je. Ja. 443 00:31:54,456 --> 00:31:57,376 We hebben van alles nodig. Kun jij aan een stent komen? 444 00:31:57,459 --> 00:32:00,045 Ja, die heb ik al. -Oké. 445 00:32:00,796 --> 00:32:05,217 We hebben drie uur om de OK ongemerkt voor te bereiden. 446 00:32:05,300 --> 00:32:07,553 Ja. -Je vader moet het weten. 447 00:32:08,303 --> 00:32:09,555 Ja. -Is hij klaar? 448 00:32:09,638 --> 00:32:11,765 Ja. Hij was op dieet. -Oké. 449 00:32:11,849 --> 00:32:13,225 Laat me dit… 450 00:32:14,017 --> 00:32:15,060 Luister eens. 451 00:32:17,479 --> 00:32:18,897 Je beseft het vast, maar… 452 00:32:20,274 --> 00:32:23,318 Het is een simpele ingreep, maar je vader valt in een risicogroep. 453 00:32:24,611 --> 00:32:27,322 Hij heeft overgewicht en een te hoge bloeddruk. 454 00:32:28,824 --> 00:32:32,077 Een operatie is riskant voor patiënten met een slechte conditie. 455 00:32:32,953 --> 00:32:34,830 Hij kan doodgaan. 456 00:32:35,747 --> 00:32:39,543 Na vier dagen of een maand later aan complicaties. 457 00:32:42,045 --> 00:32:44,131 Ja, ik weet het. Dank je. 458 00:32:49,386 --> 00:32:50,429 Ik bel hem. 459 00:32:58,020 --> 00:32:59,271 Weet je, peetoom? 460 00:33:00,022 --> 00:33:04,693 Het doet me pijn ze te zien lachen en het perfecte gezinnetje te spelen. 461 00:33:04,776 --> 00:33:06,904 Je bent nog niet over haar heen. 462 00:33:07,821 --> 00:33:12,451 Als ik eerlijk ben, is Lety mooier dan ooit. 463 00:33:12,534 --> 00:33:16,830 Je bent een romanticus, van de oude stempel. 464 00:33:17,414 --> 00:33:19,666 Ik win haar wel terug. 465 00:33:20,292 --> 00:33:22,836 Het is nog niet over. 466 00:33:22,920 --> 00:33:24,421 Proost. -Daar proost ik op. 467 00:33:28,842 --> 00:33:29,927 Tomasito. 468 00:33:30,427 --> 00:33:32,971 Nog een rondje en de tweede gang. 469 00:33:33,055 --> 00:33:37,392 En voor mijn vriend een taco met sla. 470 00:33:38,101 --> 00:33:40,312 Komt eraan. -Goedemiddag. 471 00:33:41,730 --> 00:33:43,607 Kijk wie we daar hebben. 472 00:33:44,107 --> 00:33:45,984 Hé, Duistere. Kom hier. 473 00:33:46,527 --> 00:33:48,445 Vraag of hij onze toekomst voorspelt. -Nee. 474 00:33:48,529 --> 00:33:52,241 Zal ik uw toekomst voorspellen? -Ja, van ons beiden. 475 00:34:10,050 --> 00:34:11,552 Ik zie veel bloed. 476 00:34:12,177 --> 00:34:13,178 Heel veel bloed. 477 00:34:13,679 --> 00:34:15,722 Een van jullie gaat naar de overzijde. 478 00:34:26,065 --> 00:34:27,150 Verdomde Duistere. 479 00:34:29,360 --> 00:34:31,572 'Een van jullie gaat naar de overzijde.' 480 00:34:32,781 --> 00:34:33,782 Klote-Duistere. 481 00:34:46,085 --> 00:34:49,214 Hij neemt niet op. -Ik krijg zijn voicemail. 482 00:34:51,257 --> 00:34:53,927 Hier. Het collectegeld van de kerk. 483 00:34:54,011 --> 00:34:57,139 We krijgen Ramón niet te pakken. -Ik weet waar hij is. 484 00:34:57,890 --> 00:34:58,891 Waar? 485 00:35:00,934 --> 00:35:03,979 In De Kliniek. -Welke kliniek? 486 00:35:05,689 --> 00:35:07,482 DE KLINIEK 487 00:35:15,490 --> 00:35:21,455 Hé, barman, schenk me nog eens in 488 00:35:22,831 --> 00:35:28,837 Ik wil dronken worden Ik wil naar de kloten gaan 489 00:35:30,005 --> 00:35:33,926 Ik heb zin om te zuipen 490 00:35:37,262 --> 00:35:39,681 Hé, daar. Wat leuk je hier te zien. 491 00:35:39,765 --> 00:35:45,729 Hoor eens. Deze kerel houdt nog van je. 492 00:35:45,812 --> 00:35:50,025 Waarom neem je niet op? En jij? Waarom nemen jullie niet op? 493 00:35:50,901 --> 00:35:52,277 Je kinderen staan buiten. 494 00:35:52,361 --> 00:35:55,405 De OK is klaar. Je wordt vandaag geopereerd. 495 00:35:56,615 --> 00:35:59,243 Opereren? Nee. 496 00:35:59,326 --> 00:36:02,621 Nee, kameraad. Niet doen. -Ik kan niet geopereerd worden. 497 00:36:02,704 --> 00:36:05,874 Ik heb net een paar taco's op en twee tequila's. 498 00:36:05,958 --> 00:36:07,125 Adem eens uit. 499 00:36:08,627 --> 00:36:09,711 Adem uit. 500 00:36:11,922 --> 00:36:13,215 We gaan. 501 00:36:13,298 --> 00:36:14,299 Leugenaar. 502 00:36:15,676 --> 00:36:16,802 Kameraad… 503 00:36:27,062 --> 00:36:28,313 Genoeg, Ramón. 504 00:36:31,733 --> 00:36:35,279 Zou jij niet buiten wachten? Kom mee. 505 00:36:54,131 --> 00:36:55,507 Beloof me één ding, jongen. 506 00:36:56,466 --> 00:36:57,676 Wat, Ramón? 507 00:36:58,385 --> 00:37:01,054 Je gaat goed voor deze ambulance zorgen. 508 00:37:03,765 --> 00:37:05,142 Je wordt een goeie rapper. 509 00:37:06,226 --> 00:37:07,686 Gaat het, Ramón? 510 00:37:09,897 --> 00:37:11,607 Julio, jij maakt je school af. 511 00:37:13,817 --> 00:37:15,694 Anders kun je geen verpleger worden. 512 00:37:15,777 --> 00:37:18,697 Ja, papa. Maar jij moet beloven niet dood te gaan. 513 00:37:22,910 --> 00:37:27,789 Opa Gabino en oom Florencio stierven ook aan een hartkwaal. 514 00:37:27,873 --> 00:37:29,124 Ik kan niets beloven. 515 00:37:30,417 --> 00:37:33,003 Maar jij kunt wel beloven braaf te zijn. 516 00:37:37,257 --> 00:37:39,510 Je wordt de beste dokter van de wereld. 517 00:37:40,010 --> 00:37:43,472 Stop, papa. Het is een simpele ingreep, het komt wel goed. 518 00:37:49,186 --> 00:37:50,687 Je weet dat… 519 00:37:52,356 --> 00:37:54,441 …ik met heel mijn hart van je hou. 520 00:37:54,525 --> 00:37:57,027 Met dat hele klotehart van me. 521 00:37:57,110 --> 00:38:02,241 En toen ik de nicht van mijn kameraad zoende… 522 00:38:04,701 --> 00:38:05,869 Die met die grote tanden? 523 00:38:07,538 --> 00:38:09,581 Meer dan dat was het niet. 524 00:38:10,123 --> 00:38:13,669 Ik wist het niet eens meer. -Hou je niet van de domme. 525 00:38:15,087 --> 00:38:16,713 Daarom ging je bij ons weg. 526 00:38:18,966 --> 00:38:21,260 Dit is niet het moment om daarover te praten. 527 00:38:28,141 --> 00:38:30,143 Ondanks al mijn fouten… 528 00:38:31,562 --> 00:38:32,771 Het komt goed. 529 00:38:33,564 --> 00:38:35,440 Jullie zijn alles voor me. 530 00:38:57,462 --> 00:38:58,922 Hallo. Hoe gaat het? 531 00:38:59,006 --> 00:39:01,300 Wacht hier maar. Ik hou jullie op de hoogte. 532 00:39:02,926 --> 00:39:06,513 Als ik het overleef, zal ik veranderen. 533 00:39:08,056 --> 00:39:09,600 En ik ga je terugwinnen. 534 00:39:11,810 --> 00:39:14,980 Alles komt goed, Ramón. -Zullen we? 535 00:39:20,235 --> 00:39:21,486 Je mag niet naar binnen. 536 00:39:21,570 --> 00:39:23,906 Silvia, laat haar. Ze kan helpen. 537 00:39:23,989 --> 00:39:27,284 Ze is geneeskundestudent. Ik let op haar. -Goed. Ga je gang. 538 00:39:35,250 --> 00:39:36,960 Eerstejaars? 539 00:39:37,544 --> 00:39:38,545 Ja. 540 00:39:39,129 --> 00:39:40,797 Heb je een dokter in de familie? 541 00:39:41,298 --> 00:39:42,508 Nee, dokter. 542 00:39:42,591 --> 00:39:46,011 De patiënt had dit veel eerder moeten doen. 543 00:39:46,720 --> 00:39:49,598 Dit wordt lastig. Hij had geen week later moeten komen. 544 00:39:49,681 --> 00:39:52,684 Oké, ik heb goed beeld. Ik ga naar binnen. 545 00:39:54,686 --> 00:39:56,939 Wat voor procedure is dit, jongedame? 546 00:39:57,564 --> 00:39:59,274 De radiale, dokter. 547 00:39:59,358 --> 00:40:02,903 Wat is het grootste risico bij deze procedure? 548 00:40:03,403 --> 00:40:05,864 Trombose. -En verder? 549 00:40:05,948 --> 00:40:08,825 Vernauwing van de slagader en een hartstilstand. 550 00:40:10,285 --> 00:40:12,079 En de ernstigste complicatie? 551 00:40:14,373 --> 00:40:15,457 Dat weet ik niet. 552 00:40:15,958 --> 00:40:18,752 Intracraniële bloeding, jongedame. 553 00:40:20,003 --> 00:40:23,841 Dat kan worden veroorzaakt door bloedplaatjesaggregatie-remmers. 554 00:40:23,924 --> 00:40:25,884 Hoe is het met de familie? 555 00:40:26,385 --> 00:40:28,762 Goed, ze zijn op vakantie. 556 00:40:28,846 --> 00:40:31,181 OPERATIEKAMERS 557 00:40:57,082 --> 00:41:00,961 Kijk. Ik ga nu door een atheroomplaat. 558 00:41:02,504 --> 00:41:06,550 Er is een aanzienlijke vernauwing. 559 00:41:07,134 --> 00:41:11,221 Als deze patiënt zijn gedrag niet aanpast, verspillen we hier onze tijd. 560 00:41:43,587 --> 00:41:44,922 Hij redt het wel, mama. 561 00:42:02,648 --> 00:42:06,902 Oké. De stent is geplaatst. Wat denk je, Raúl? 562 00:42:07,653 --> 00:42:09,363 Het ziet er goed uit. 563 00:42:10,405 --> 00:42:11,990 Dan trekken we terug. 564 00:42:14,535 --> 00:42:16,036 Zijn bloedsomloop is goed. 565 00:42:16,703 --> 00:42:19,456 Klaar. De katheterisatie is geslaagd. 566 00:42:20,707 --> 00:42:24,294 Goed. De postoperatieve zorg is net zo belangrijk als… 567 00:42:24,378 --> 00:42:26,171 Wat is er? 568 00:42:30,175 --> 00:42:33,220 Frequentie? -Tweehonderd. 569 00:42:33,929 --> 00:42:35,389 Tweehondertien. -Druk? 570 00:42:35,472 --> 00:42:37,140 Valt weg. -Pols? 571 00:42:37,224 --> 00:42:38,684 Geen. -Fibrilleren. 572 00:42:38,767 --> 00:42:40,602 Crashkar, nu. 573 00:42:40,686 --> 00:42:42,521 Fibrilleren. -Wat kan ik doen? 574 00:42:42,604 --> 00:42:44,231 Als student kan ik helpen. 575 00:42:44,314 --> 00:42:45,816 Hartstilstand. 576 00:42:45,899 --> 00:42:47,818 Zij moet hier weg. 577 00:42:47,901 --> 00:42:49,403 Toe, laat me blijven. 578 00:42:49,486 --> 00:42:52,656 Ik weet wat ik moet doen. 579 00:42:54,116 --> 00:42:56,285 Defibrillator op 200 joule. 580 00:42:56,368 --> 00:42:58,704 Opladen. -Eén milligram adrenaline. 581 00:42:58,787 --> 00:43:02,291 Eruit. Je moet buiten wachten. Rustig maar. 582 00:43:18,682 --> 00:43:20,058 Wat is er gebeurd? 583 00:43:20,934 --> 00:43:22,269 Wat is er met papa? 584 00:43:30,194 --> 00:43:35,199 Hoe leg ik het uit zonder zelf in te storten? 585 00:45:10,878 --> 00:45:12,880 Vertaling: Mylène Delfos