1 00:00:45,045 --> 00:00:46,505 Kom igjen! 2 00:00:50,968 --> 00:00:52,511 Kom igjen! 3 00:00:54,763 --> 00:00:56,306 Jeg lette etter deg 4 00:00:56,890 --> 00:00:58,183 I en ørken 5 00:00:59,351 --> 00:01:01,687 Du har fylt mitt hjerte 6 00:01:01,770 --> 00:01:03,272 Med glede 7 00:01:04,230 --> 00:01:05,899 Og mitt hjerte 8 00:01:06,608 --> 00:01:08,235 Er tørst 9 00:01:09,236 --> 00:01:10,821 Etter ditt evige 10 00:01:11,321 --> 00:01:13,866 Selskap, Herre 11 00:01:17,452 --> 00:01:18,745 Min Herre 12 00:01:22,916 --> 00:01:25,419 Ta meg ved din side, Herre 13 00:01:25,502 --> 00:01:27,212 Ta meg ved din side, Herre 14 00:01:27,796 --> 00:01:29,506 Ta meg ved din side, Herre 15 00:01:30,174 --> 00:01:32,050 Min Herre 16 00:01:32,551 --> 00:01:35,012 Ta meg ved din side, Herre 17 00:01:35,095 --> 00:01:36,847 Ta meg ved din side, Herre 18 00:01:36,930 --> 00:01:39,808 Ta meg ved din side, Herre 19 00:01:39,892 --> 00:01:43,187 Min Herre! 20 00:01:50,569 --> 00:01:52,738 Det føles godt å være hos Gud. 21 00:01:54,781 --> 00:01:59,411 Sett dere, mine brødre og søstre. Jeg har to nyheter til dere. 22 00:01:59,494 --> 00:02:05,542 For det første… Hvis noen ønsker å gi vann, mat, utstyr og verktøy 23 00:02:06,919 --> 00:02:08,503 til ofrene etter jordskjelvet… 24 00:02:08,586 --> 00:02:11,882 Det har gått sju dager. En lang tid. Det er mye å gjøre. 25 00:02:12,633 --> 00:02:16,720 Lastebilen, Gud velsigne den, blir utenfor til klokken 18. 26 00:02:17,304 --> 00:02:21,517 La oss be for dem, mine brødre og søstre. Ifølge Andre Krønikebok 7,14: 27 00:02:22,518 --> 00:02:28,690 "Om folket mitt ber og søker meg, skal jeg høre dem fra himmelen, 28 00:02:28,774 --> 00:02:31,527 og lege landet." Pris Herren! 29 00:02:33,779 --> 00:02:36,990 Og det andre… Det er like viktig. 30 00:02:38,242 --> 00:02:42,162 Vi har noen her som besøker oss for første gang. 31 00:02:42,955 --> 00:02:45,582 En veldig viktig person. 32 00:02:46,333 --> 00:02:50,420 Et opplyst menneske. En bror som har mistet sitt hjem. 33 00:02:50,921 --> 00:02:55,592 Men som har funnet et nytt under Guds nåde. Gud være lovet! 34 00:02:55,676 --> 00:02:56,718 Amen! 35 00:02:58,220 --> 00:03:02,516 Mer enn en bror. En vernende engel. Dere skal få se hvorfor jeg sier det. 36 00:03:03,016 --> 00:03:05,978 La oss gi Ramón Tamayo en varm applaus. 37 00:03:06,061 --> 00:03:07,062 Bravo! 38 00:03:10,941 --> 00:03:12,568 Ramón, blir du med meg? 39 00:03:14,069 --> 00:03:16,572 Hjelp meg, Marcus. 40 00:03:16,655 --> 00:03:19,032 -Ikke vær en dritt. -La oss få høre det! 41 00:03:19,116 --> 00:03:20,117 Sånn! 42 00:03:21,243 --> 00:03:23,203 Ramón er en vernende engel. 43 00:03:24,079 --> 00:03:28,458 Han kjører rundt i byen i sin ambulanse hver natt 44 00:03:29,334 --> 00:03:32,004 mens han venter på å redde våre liv. 45 00:03:32,087 --> 00:03:35,674 Det er det vår bror Ramón gjør. Han redder liv. 46 00:03:36,258 --> 00:03:41,096 Uten å forvente noe i gjengjeld. Bare hans utrolige godhet. 47 00:03:41,763 --> 00:03:45,642 Den fører ham mot Herren. Gud være lovet! 48 00:03:46,935 --> 00:03:49,271 Og nå er det vår tur. 49 00:03:50,606 --> 00:03:55,485 Vår guddommelige mulighet til å hjelpe en engel på jorden. 50 00:03:56,445 --> 00:04:00,741 Men først, om du lar meg, eller heller… 51 00:04:01,992 --> 00:04:05,537 Om du lar Herren, så ønsker vi deg velkommen inn i vårt samfunn. 52 00:04:07,915 --> 00:04:09,875 På tide å bade, Ramón. 53 00:04:16,423 --> 00:04:17,798 Ta ham, Herre. 54 00:04:18,300 --> 00:04:20,677 -Amen. Halleluja! -Amen. 55 00:04:20,761 --> 00:04:24,097 Gud har i sin miskunn bestemt 56 00:04:25,349 --> 00:04:31,146 at dagens tiendedel ikke skal gå til hans hus, men til en engel blant oss. Ramón. 57 00:04:32,314 --> 00:04:38,529 Som trenger en operasjon på sitt følsomme og milde hjerte så fort som mulig. 58 00:04:40,030 --> 00:04:43,825 -Ditt lille hjerte, Ramón. -Jeg skal drepe dere alle. 59 00:04:43,909 --> 00:04:45,369 -Halleluja! -Halleluja! 60 00:04:45,452 --> 00:04:48,163 -Halleluja, brødre og søstre! -Halleluja! 61 00:05:31,790 --> 00:05:33,709 INSPIRERT AV DOKUMENTAREN FAMILIA DE MEDIANOCHE 62 00:05:51,643 --> 00:05:54,062 Planene fra myndighetene er klare. 63 00:05:54,146 --> 00:05:58,525 Vi får snart se hva militæret vil gjøre, og hvordan folket reagerer. 64 00:05:58,609 --> 00:06:02,571 Folk har vært aktive her en stund. 65 00:06:02,654 --> 00:06:08,160 De er noen av heltene som har hjulpet til etter det grusomme jordskjelvet i byen. 66 00:06:08,243 --> 00:06:12,289 Paramedics, brannmenn og redningsmannskap har samarbeidet med folket 67 00:06:12,372 --> 00:06:15,375 for å vise at de ikke står alene, at håpet må holdes… 68 00:06:15,459 --> 00:06:17,085 En eiendommelig student. 69 00:06:19,630 --> 00:06:24,927 Fint det finnes folk som deg som ønsker å hjelpe andre. 70 00:06:25,010 --> 00:06:27,012 Jeg mener det. Jeg er stolt av deg. 71 00:06:28,388 --> 00:06:31,725 -Takk, doktor. -Bra. 72 00:06:33,477 --> 00:06:37,648 Kan du lese andre ledd fra paragraf 8? 73 00:06:42,402 --> 00:06:47,241 "Studenter som tar del, direkte eller indirekte, i medisinsk behandling 74 00:06:48,200 --> 00:06:50,077 utover et akademisk formål…" 75 00:06:52,621 --> 00:06:57,543 -Skal jeg fortsette? -Forstår du at du kan bli utvist? 76 00:06:59,795 --> 00:07:05,217 Pappa har vært ambulansearbeider hele livet. Jeg vokste opp i en ambulanse. 77 00:07:06,844 --> 00:07:10,389 -Hvilken spesialitet vil du velge? -Akuttmedisin. 78 00:07:10,889 --> 00:07:12,182 Sikker? 79 00:07:14,017 --> 00:07:15,769 Du har et stort potensial. 80 00:07:17,312 --> 00:07:20,774 Du kunne blitt en stor thoraxkirurg, for eksempel. 81 00:07:25,195 --> 00:07:27,114 Du må ta et valg. 82 00:07:30,242 --> 00:07:31,785 Er det ikke enkelt? 83 00:07:31,869 --> 00:07:35,581 Hun bor ikke der jeg bor. Hun går ikke sulten om jeg ikke jobber. 84 00:07:37,165 --> 00:07:38,667 For henne er det et valg. 85 00:07:45,591 --> 00:07:49,303 Hvor lenge må vi vente før vi får komme inn? 86 00:07:50,637 --> 00:07:52,723 Tusen takk, nabo. 87 00:07:54,057 --> 00:07:58,145 -Myndighetene gjør ingenting. -Er du overrasket, Ramón? 88 00:08:00,189 --> 00:08:03,650 Jeg kan ikke jobbe. Kan ikke dra hjem. 89 00:08:04,776 --> 00:08:08,238 -Hjertet mitt er ødelagt. -Men vet du hva som er verre? 90 00:08:08,739 --> 00:08:13,577 Å bo hos ekskonas kjæreste. Det ville være helt forjævlig, Ramón. 91 00:08:14,536 --> 00:08:16,914 -Og hvem sin skyld er det? -Hvem? 92 00:08:16,997 --> 00:08:22,252 Søsteren din. Det var hennes idé å dra hit, å spørre moren din… 93 00:08:23,921 --> 00:08:28,258 -Lunsjen er klar. -Den forræderske ungen. 94 00:08:30,135 --> 00:08:31,887 -Hvor skal du? -Ut. 95 00:08:32,846 --> 00:08:33,889 Marcus? 96 00:08:35,933 --> 00:08:36,933 Marcus! 97 00:08:40,312 --> 00:08:41,730 Marcus! 98 00:08:58,163 --> 00:08:59,414 Hei. 99 00:09:01,458 --> 00:09:02,918 -Hvordan var lunsjen? -Bra. 100 00:09:03,001 --> 00:09:04,628 -Får jeg noe? -Nei. 101 00:09:05,796 --> 00:09:07,798 Men jeg sendte meldinger og ringte. 102 00:09:08,298 --> 00:09:11,426 Den er på stille. Jeg måtte gjøre ferdig noe. 103 00:09:12,636 --> 00:09:16,807 Dr. Gómez ga meg en advarsel. 104 00:09:17,724 --> 00:09:21,103 -Er det tarmmuskler? -Advarte hun deg? Hva gjorde du? 105 00:09:21,603 --> 00:09:23,730 Ingenting. Hva kan jeg gjøre? 106 00:09:24,231 --> 00:09:27,609 Hun mener alt jeg gjør er galt. Selv det jeg gjør rett. 107 00:09:30,028 --> 00:09:33,240 -Hva ler du av? -Ingenting. Du… 108 00:09:33,866 --> 00:09:36,869 Jeg forstår at du ikke ville fortelle om ambulansen. 109 00:09:36,952 --> 00:09:38,745 Alle synes det er dumt. 110 00:09:38,829 --> 00:09:44,042 Det var like før hurpa kastet meg ut. Nå har hun video også. 111 00:09:44,126 --> 00:09:47,212 Hun trekker fram retningslinjene og ber meg lese paragraf 8. 112 00:09:47,296 --> 00:09:50,299 -For å gjøre meg flau. -Jeg liker dr. Gómez. 113 00:09:52,676 --> 00:09:57,014 -Ok. Om det er sånne folk du liker… -Hun kan være en drittsekk. 114 00:09:58,515 --> 00:10:04,271 Men hun tok meg med på kino og fortalte historier om medisin da jeg var liten. 115 00:10:05,480 --> 00:10:08,609 -Slutt å tulle. -Jeg gjør ikke det. 116 00:10:10,402 --> 00:10:14,573 -Er… hun… moren din? -Ja. Og så? 117 00:10:14,656 --> 00:10:17,618 Hun har ikke spansk aksent engang. Du burde sagt noe. 118 00:10:17,701 --> 00:10:19,620 Raúl ringer. 119 00:10:26,543 --> 00:10:31,590 Hva skjer? Jeg gjør lekser. La oss snakke senere. 120 00:10:33,008 --> 00:10:35,594 Ok. Greit. Suss. 121 00:10:36,595 --> 00:10:37,888 Ha det. 122 00:10:40,224 --> 00:10:44,728 -Har du kjæreste? -Nei. En venn av familien. 123 00:10:44,811 --> 00:10:50,776 Han jobber med dr. Ochoa. Han hjelper oss med å finne et sted pappa kan bli operert. 124 00:10:51,401 --> 00:10:54,863 -Hva er det med faren din? Går det bra? -Ja… 125 00:10:55,489 --> 00:10:58,909 Vi får se. Takk som spør. 126 00:11:00,619 --> 00:11:02,955 -Er legen virkelig moren din? -Ja! 127 00:11:05,707 --> 00:11:06,917 Jeg liker henne. 128 00:11:12,548 --> 00:11:17,219 -Hva mer skal vi spise? -Artiskokksalat og bakt aubergine. 129 00:11:17,845 --> 00:11:19,054 Det er sunt. 130 00:11:20,973 --> 00:11:24,101 Husker du de deilige gorditas du lagde? 131 00:11:27,479 --> 00:11:29,606 Beklager, Leticia. 132 00:11:31,984 --> 00:11:37,698 Du må spise lett og sunn mat. Du skal opereres når som helst. 133 00:11:37,781 --> 00:11:40,742 Ramón, vil du be bordbønn i dag? 134 00:11:41,285 --> 00:11:43,912 -Jeg vil heller til helvete. -Ramón! 135 00:11:44,746 --> 00:11:47,291 Det er greit. Jeg skal gjøre det. 136 00:11:49,501 --> 00:11:50,586 Ok. 137 00:11:51,211 --> 00:11:55,924 Ved ditt bord skal vi huske at ditt ord er veien, ditt legeme er brorskap. 138 00:11:56,425 --> 00:11:58,343 -Amen. -Amen. 139 00:11:58,844 --> 00:12:02,139 -Jeg er mindre stresset i ambulansen. -Vann? 140 00:12:06,768 --> 00:12:09,521 Flinke til å knulle, men ikke til å beskytte dere. 141 00:12:11,607 --> 00:12:14,943 Ja, vi er gode til å knulle. 142 00:12:19,031 --> 00:12:22,326 -Vet du om det er gutt eller jente? -Det er for tidlig. 143 00:12:26,872 --> 00:12:32,586 Vi vet ikke om vi vil beholde det eller ikke. Ikke sant? 144 00:12:34,963 --> 00:12:40,010 Selv om man har rett til abort nå, tilbyr ikke vi den behandlingen. 145 00:12:41,803 --> 00:12:42,804 Det går bra. 146 00:12:47,518 --> 00:12:49,228 Der er hjertelyden. 147 00:13:03,200 --> 00:13:04,952 Dere får tenke over det. 148 00:13:10,749 --> 00:13:13,168 Vil du ha abort, får du dra til ditt land. 149 00:13:16,213 --> 00:13:17,506 Jævel. 150 00:13:28,350 --> 00:13:33,146 Vi kan gå til en annen lege. Han er en idiot. Det er opp til deg. 151 00:13:36,108 --> 00:13:39,278 Det spiller ingen rolle. Det blir alltid sånn. 152 00:13:42,614 --> 00:13:47,452 Det handler om meg… at jeg er en immigrant. 153 00:13:50,747 --> 00:13:53,208 Hva skal du gjøre om vi får ungen? 154 00:13:57,337 --> 00:14:00,883 Vet du hvor lenge familien har sagt at vi bare er her midlertidig? 155 00:14:01,884 --> 00:14:05,762 At vi hører hjemme et annet sted? Ja. 156 00:14:09,641 --> 00:14:16,106 Jeg vil ikke føde noen inn i denne verden som vil føle seg like rævkjørt som jeg. 157 00:14:28,577 --> 00:14:31,246 Er du Nalles kjæreste? 158 00:14:32,956 --> 00:14:36,210 Jeg er Marigaby. Jeg behandlet henne etter jordskjelvet. 159 00:14:36,293 --> 00:14:39,796 Hun sa hva du gjorde. Jeg får ikke takket deg nok. 160 00:14:40,631 --> 00:14:41,757 Det går bra. 161 00:14:42,382 --> 00:14:45,802 -Hvordan har hun det? -Det går ok. 162 00:14:46,303 --> 00:14:50,098 Hun er våken. Det er jo noe. Vil du snakke med henne? 163 00:14:50,182 --> 00:14:51,350 Gjerne. 164 00:14:51,433 --> 00:14:53,101 -Vær så god. -Her. 165 00:14:53,185 --> 00:14:54,311 Takk. 166 00:15:02,653 --> 00:15:03,779 Nalle? 167 00:15:07,324 --> 00:15:08,575 Stjernen min. 168 00:15:09,576 --> 00:15:10,577 Husker du meg? 169 00:15:13,247 --> 00:15:15,040 En stjerne? Heller et sort hull. 170 00:15:19,378 --> 00:15:23,423 Ikke si det. Du kan fremdeles gjøre mye. 171 00:15:25,759 --> 00:15:28,095 Det er det enkelt for deg å si. 172 00:15:31,765 --> 00:15:35,519 Unnskyld. Jeg er ikke i humør. 173 00:15:38,230 --> 00:15:39,398 Takk for at du kom. 174 00:15:45,320 --> 00:15:46,864 Ikke bekymre deg. 175 00:15:48,448 --> 00:15:49,616 Hvil deg. 176 00:15:55,455 --> 00:15:57,416 -Unnskyld. -Takk for at du kom. 177 00:16:12,848 --> 00:16:17,477 Det er forjævlig når man vil hjelpe, men det bare blir verre. 178 00:16:19,021 --> 00:16:21,940 Det finnes kanskje ting som blir ødelagt… 179 00:16:23,650 --> 00:16:25,235 …og som ikke kan repareres. 180 00:16:29,239 --> 00:16:30,741 Nei, nei, nei. 181 00:16:31,241 --> 00:16:34,536 Du ba meg gjøre det samme som med de andre. 182 00:16:34,620 --> 00:16:37,331 Ja, men du skal legge sammen, ikke trekke fra. 183 00:16:37,414 --> 00:16:38,999 Kom igjen. 184 00:16:39,875 --> 00:16:41,585 Han er dum som faren. 185 00:16:42,377 --> 00:16:45,923 Jeg konsentrerer meg bedre i ambulansen. Får jeg bli med? 186 00:16:46,006 --> 00:16:48,300 Hør på moren din. Bli her. 187 00:16:48,383 --> 00:16:51,094 Hvor er Marcus? 188 00:16:51,678 --> 00:16:55,307 -Han tanker opp ambulansen. -Det er mat på kjøkkenet. 189 00:16:55,891 --> 00:16:57,684 -Takk, mamma. -Fortsett. 190 00:16:58,310 --> 00:16:59,811 Jeg er sulten. 191 00:17:00,812 --> 00:17:02,814 -Fortsett med leksene. -Ja. 192 00:17:03,398 --> 00:17:04,398 Hei. 193 00:17:05,442 --> 00:17:09,279 Jeg liker kveldens plan. Gå og gjør ferdig leksene dine. 194 00:17:09,363 --> 00:17:11,615 -Ha det! -Ta vare på hverandre! 195 00:17:19,915 --> 00:17:24,670 Skal vi løpe en tur, elskede? Klar til å forme den atletiske kroppen? 196 00:17:24,752 --> 00:17:26,463 Jeg er helt støl. 197 00:17:27,964 --> 00:17:29,091 -Ha det. -Ha det. 198 00:17:37,683 --> 00:17:39,518 Hva faen? Hvor er du? 199 00:17:40,936 --> 00:17:41,937 Ha det. 200 00:17:52,239 --> 00:17:56,743 Vi har en 74 ved Viaducto og San Antonio. Flere krasj. 201 00:17:57,327 --> 00:17:58,871 Oppfattet. Vi er på vei. 202 00:18:13,927 --> 00:18:17,222 -Julio. -Kom ut. Mamma sa du var her. 203 00:18:17,723 --> 00:18:23,061 -Nå som du er her, får du jobbe. -Nei. Bli her. Dette kan bli tøft. 204 00:18:23,562 --> 00:18:25,772 -Hva skal jeg gjøre? -Leksene dine. 205 00:18:25,856 --> 00:18:27,149 Du må passe på. 206 00:18:27,232 --> 00:18:30,986 Pappa er sur for at du stakk av. Det er ikke bra for ham. 207 00:18:33,864 --> 00:18:35,991 -Bli der. -Ikke gå. 208 00:18:44,541 --> 00:18:45,959 Stopp. 209 00:18:46,043 --> 00:18:48,879 -Vi vil hjelpe til. -Det er ikke trygt. 210 00:18:48,962 --> 00:18:51,673 Vi venter til det er trygt. 211 00:19:07,606 --> 00:19:08,982 Se på bilen. 212 00:19:12,528 --> 00:19:13,779 Vi trenger hjelp. 213 00:19:15,531 --> 00:19:19,660 -Mari. Marcus. -Gudfar! Står til? 214 00:19:22,746 --> 00:19:25,916 -Hvordan går det? -Ok. Hvordan har kompisen min det? 215 00:19:25,999 --> 00:19:27,584 -Bedre. -Feitere. 216 00:19:27,668 --> 00:19:30,963 -Ikke noe nytt. -Han må opereres. Når får vi jobbe? 217 00:19:31,046 --> 00:19:36,718 Vi får vente på signal. Bussjåføren kjørte på rødt. Bilen kjørte rett inn i bussen. 218 00:19:38,220 --> 00:19:39,346 Klar? 219 00:19:40,556 --> 00:19:41,723 Vent litt. 220 00:19:43,141 --> 00:19:47,980 En person sitter fast i bilen. Vi har en på toppen og flere skadde. 221 00:19:48,605 --> 00:19:51,775 Pokker! Dekk meg. 222 00:19:51,859 --> 00:19:53,527 -Hva er det? -Jeg sier det senere. 223 00:19:54,736 --> 00:20:00,158 Området er nå sikret. De vil prøve å få de skadde ut fra begge sider. 224 00:20:00,242 --> 00:20:04,246 Kjøretøyene er ustabile. Vær forsiktige. Det er en alvorlig situasjon. 225 00:20:04,329 --> 00:20:05,747 Kom igjen. 226 00:20:05,831 --> 00:20:09,209 Det er for trangt her. Vi trenger noen som kan gå inn. 227 00:20:09,293 --> 00:20:11,253 -Jeg kan gjøre det. -Forsiktig. 228 00:20:12,004 --> 00:20:15,757 -Kan jeg få beskyttelsesvest og hansker? -Greit. 229 00:20:15,841 --> 00:20:18,927 Vær forsiktig. Ingen plutselige bevegelser. 230 00:20:20,095 --> 00:20:21,138 Hører du meg? 231 00:20:22,347 --> 00:20:25,142 -Han er ikke bevisst. -Jeg kan komme inn. 232 00:20:25,225 --> 00:20:27,477 Det lukter gass. Vi har dårlig tid. 233 00:20:27,561 --> 00:20:30,439 -Ja, men vi må inn. Gi meg vesten. -Ok. 234 00:20:38,906 --> 00:20:43,035 -Ta teppet. -Jeg kommer inn. 235 00:20:43,869 --> 00:20:47,080 -Forsiktig. Det ligger mye løst. -Pokker. 236 00:20:47,164 --> 00:20:49,541 -Hei. -Han kom plutselig. 237 00:20:49,625 --> 00:20:52,336 -Det er flere der borte, Marcus. -Forsiktig. 238 00:20:52,836 --> 00:20:54,129 Jeg har deg. 239 00:20:58,258 --> 00:21:01,678 Jeg tror damen på bussen sitter fast bak motoren. 240 00:21:01,762 --> 00:21:03,722 Vi må få dem ut samtidig. 241 00:21:03,805 --> 00:21:06,558 -Greit. -Takk, gudfar. 242 00:21:06,642 --> 00:21:08,685 -Få ut begge. -Han kom plutselig. 243 00:21:08,769 --> 00:21:11,271 Vi skal få deg ut herfra. 244 00:21:18,737 --> 00:21:19,947 Beinet mitt! 245 00:21:23,367 --> 00:21:25,452 Hei. Hva heter du? 246 00:21:26,036 --> 00:21:28,163 -Rebeca. -Hvor gammel er du? 247 00:21:28,247 --> 00:21:29,248 Tretti år. 248 00:21:36,088 --> 00:21:39,091 Hei. Jeg heter Marcus. Jeg er ambulansearbeider. 249 00:21:39,174 --> 00:21:43,262 -Jeg skal hjelpe deg. Gjør det vondt? -Ja, hodet mitt. 250 00:21:44,805 --> 00:21:47,975 Hva i helvete gjør du her? Bli der borte. 251 00:21:50,811 --> 00:21:52,688 Greit. Bare pust. 252 00:21:53,939 --> 00:21:55,274 Ikke rør deg. 253 00:21:56,942 --> 00:21:59,945 Hold deg helt stille. Hvordan går det, gudfar? 254 00:22:00,779 --> 00:22:03,991 -Nesten ferdig. -Er utstyret klart? 255 00:22:04,616 --> 00:22:07,953 -Gjør klar spreder. -Jeg trenger hjelp. 256 00:22:08,036 --> 00:22:11,456 -Jeg er klar. Gi beskjed. -Hold henne på tre. 257 00:22:11,540 --> 00:22:15,586 Jeg holder deg. Len deg her. Hjelp meg. 258 00:22:18,589 --> 00:22:19,965 Hjelp meg. 259 00:22:21,842 --> 00:22:25,304 Hold hodet hans. Hold nakken. Press på såret. 260 00:22:25,387 --> 00:22:28,223 -Ok. -Hold ham, kompis. 261 00:22:28,307 --> 00:22:31,643 Vi var med i en ulykke. Jeg kjørte en dame. 262 00:22:32,561 --> 00:22:34,980 -Er det flere i bilen? -Ja. 263 00:22:37,065 --> 00:22:38,650 -Sikker? -Ja. 264 00:22:38,734 --> 00:22:39,943 Jeg ser ingen. 265 00:22:41,945 --> 00:22:44,198 -Fort. Han blør. -Hva skjer? 266 00:22:45,032 --> 00:22:47,784 -Vesten og kragen er ikke på. -Vi er klare. 267 00:22:49,036 --> 00:22:51,496 Vi er klare med motoren. 268 00:22:54,041 --> 00:22:56,376 Kom igjen. Koordiner uttrekningen. 269 00:22:57,628 --> 00:23:01,632 -Klare! -En, to, tre. 270 00:23:01,715 --> 00:23:02,758 Nå! 271 00:23:10,682 --> 00:23:12,226 Han blør for mye. 272 00:23:13,519 --> 00:23:16,772 Jeg heter Marcus. Jeg er paramedic. Går det bra? 273 00:23:17,356 --> 00:23:18,815 Forsiktig. 274 00:23:22,319 --> 00:23:24,696 Forulykkede er stabilisert. 275 00:23:24,780 --> 00:23:27,074 Få ham på den ambulansen. 276 00:23:36,583 --> 00:23:41,129 Ikke engang kompisen min kunne gjort det bedre. Jeg er stolt av deg. 277 00:23:42,756 --> 00:23:44,299 -Marcus! -Hei. 278 00:23:45,008 --> 00:23:46,385 Jeg er redd. 279 00:23:53,308 --> 00:23:54,434 Det går bra. 280 00:23:58,313 --> 00:24:00,190 Julio. Faen! 281 00:24:02,860 --> 00:24:06,697 Hvordan kom han seg inn i ambulansen? Ble ikke vi enige? 282 00:24:09,449 --> 00:24:13,620 -Om du kjente ham bedre… -Du skjemmer ham bort. 283 00:24:14,204 --> 00:24:18,166 Bare fordi vi bor her, så skal du bestemme hvordan barna oppdras? 284 00:24:18,250 --> 00:24:19,459 De du forlot. 285 00:24:20,502 --> 00:24:24,381 Jeg ville ha kontakt, men på en fredelig måte. 286 00:24:24,464 --> 00:24:28,385 -Du går alltid i forsvar. -Vi kan dra i morgen, om du vil. 287 00:24:28,468 --> 00:24:31,054 Vi gjør alle vårt beste. 288 00:24:31,138 --> 00:24:34,349 Vi? Snakker du om "oss" endelig? 289 00:24:34,433 --> 00:24:37,728 Vi kan snakke sammen når du har roet deg. 290 00:24:38,770 --> 00:24:44,151 Ikke bekymre deg. Jeg skal betale tilbake alt som ble samlet inn i kirken 291 00:24:44,234 --> 00:24:48,447 av deg og presten din. "Gud er der." 292 00:24:48,530 --> 00:24:51,366 Ro deg ned. Du vil bli dårlig. 293 00:24:54,453 --> 00:24:59,124 Ikke krangle. Hei, doktor. 294 00:25:00,083 --> 00:25:02,961 Dette er til deg. Lykke til. 295 00:25:03,795 --> 00:25:08,091 Dette er til Ramón, som ikke er her. Til meg, som sparer til et nødstilfelle. 296 00:25:08,175 --> 00:25:11,929 Tuller du? Mener du det? La det ligge. 297 00:25:12,012 --> 00:25:17,851 Hva så? Nødstilfeller er nødstilfeller. De bør ikke brukes på noe ingen bruker. 298 00:25:18,352 --> 00:25:20,812 -Du kan ikke spare. -Samme det. 299 00:25:20,896 --> 00:25:23,357 Hva med meg? Får jeg penger til mat? 300 00:25:23,941 --> 00:25:25,567 Får du ikke nok mat? 301 00:25:26,568 --> 00:25:31,490 Flytt deg, Julio. Kom igjen. Vil du ha noe for svimmelheten? 302 00:25:34,618 --> 00:25:38,497 -Det skjedde med meg en gang. -Besvimte du også? 303 00:25:40,707 --> 00:25:44,253 -Du tror han er så selvsikker… -Det er ikke sant. 304 00:25:44,336 --> 00:25:47,214 -…men han pleide å kaste opp. -Slutt! 305 00:25:47,297 --> 00:25:49,591 Kom igjen. 306 00:25:53,887 --> 00:25:56,557 De tre første ulykkene mine var stygge. 307 00:25:57,266 --> 00:26:01,436 Da kastet jeg opp. Men jeg gråt aldri, som søsteren din. 308 00:26:02,437 --> 00:26:03,730 Dra til helvete. 309 00:26:05,941 --> 00:26:10,237 -Kan jeg bli ambulansearbeider? -Jeg vet ikke. Vanskelig å si. 310 00:26:10,320 --> 00:26:12,698 Det er ganske tøft, men… 311 00:26:12,781 --> 00:26:15,826 -Vi tuller. -Du har jo talent, for pokker. 312 00:26:16,535 --> 00:26:18,745 Du har satt sprøyter. Du har gjort alt. 313 00:26:19,788 --> 00:26:24,209 En 8-31 i Narvarte. Oppfattet? 314 00:26:25,210 --> 00:26:26,837 -Du… -Oppfattet, Carmencita. 315 00:26:26,920 --> 00:26:30,716 -Vi er på vei. -Her. Ikke si noe. Du har fortjent det. 316 00:26:30,799 --> 00:26:33,677 Den som kaster opp betaler for middagen. 317 00:26:33,760 --> 00:26:36,346 Du betaler for tacos hvis du kaster opp. 318 00:26:42,978 --> 00:26:44,146 Fort deg. 319 00:26:46,023 --> 00:26:50,903 Det vil bli endringer nå. Du får ikke snike deg ut igjen. 320 00:26:50,986 --> 00:26:56,825 -Jeg vil gjøre det dårlig uten å ha sovet. -Du trenger søvn! Kom. 321 00:26:56,909 --> 00:26:58,785 -God morgen. -God morgen. 322 00:26:58,869 --> 00:27:03,749 -Vent. Julio Tamayo får ikke komme inn. -Der ser du. Vi går. 323 00:27:03,832 --> 00:27:06,084 -Nei, stopp. -Fort dere. 324 00:27:07,169 --> 00:27:10,672 -Hvorfor får han ikke komme inn? -Hvem er du? 325 00:27:11,548 --> 00:27:14,301 -Moren hans. -Beklager. 326 00:27:14,384 --> 00:27:20,265 Jeg tar deg med til rektor. Han vil forklare. Vær så snill. 327 00:27:20,349 --> 00:27:21,391 Kom. 328 00:27:22,184 --> 00:27:23,018 Fort dere! 329 00:27:23,602 --> 00:27:29,107 Han ville stryke om vi også ga dem karakterer for friminuttene. 330 00:27:29,608 --> 00:27:33,445 Han har problemer med oppførselen. 331 00:27:41,662 --> 00:27:45,916 -Har du skrevet ut resepter? -Vi burde ikke kommet. 332 00:27:45,999 --> 00:27:50,087 Vi har skrevet flere e-poster til faren, men han bryr seg visst ikke. 333 00:27:50,170 --> 00:27:52,047 Ramón bruker ikke e-post. 334 00:27:53,757 --> 00:27:56,760 Vi fikk denne adressen: 335 00:27:56,844 --> 00:28:00,806 ramonpapa.paramedicos@hotmail.com. 336 00:28:00,889 --> 00:28:04,268 I den siste e-posten står det at dere vil overføre ham 337 00:28:04,351 --> 00:28:07,646 til en skole som passer bedre med deres interesser. 338 00:28:12,276 --> 00:28:14,444 Hvor mange sanger har vi spilt? 339 00:28:16,530 --> 00:28:19,575 Jeg vil ikke rappe med dem resten av livet. 340 00:28:19,658 --> 00:28:23,620 Derfor vil jeg dra. Vi bør dra. 341 00:28:23,704 --> 00:28:27,124 Vi har ingen penger. Vi må spare først. 342 00:28:28,625 --> 00:28:32,212 -Kan jeg vise deg noe? -Få se… 343 00:28:32,296 --> 00:28:36,758 -La meg være. -Hva er det? 344 00:28:44,850 --> 00:28:47,978 -Hva er det? -Det er hjertelyden. 345 00:28:48,061 --> 00:28:50,939 Tuller du? Når tok du opp den? 346 00:28:57,279 --> 00:28:59,656 Jeg ser i dine øyne og vet At bedre tider kommer 347 00:28:59,740 --> 00:29:02,117 Jeg elsker øynene som aldri lyver Men drømmer 348 00:29:02,201 --> 00:29:04,369 De hvisker til meg Det er sant 349 00:29:04,453 --> 00:29:07,748 Jeg vil dø for deg Jeg er klar for det som kommer 350 00:29:11,710 --> 00:29:12,961 Er det grusomt? 351 00:29:14,171 --> 00:29:15,589 Jeg kan forbedre det. 352 00:29:20,552 --> 00:29:24,223 -Idiot. -Hva skal du gjøre i dag? 353 00:29:28,018 --> 00:29:29,019 Crisis. 354 00:29:29,102 --> 00:29:31,396 Jeg blir alltid ved din side Jeg glemmer alt 355 00:29:31,480 --> 00:29:34,107 Ingen monstre kan slå meg Jeg kjemper mot alt 356 00:29:34,191 --> 00:29:37,110 Kanskje du vet hva jeg mener Kanskje det ikke passer 357 00:29:37,194 --> 00:29:40,197 Men jeg elsker alt Det du bærer inni deg 358 00:29:41,949 --> 00:29:45,202 Sånn. Var det dårlig? 359 00:29:50,457 --> 00:29:53,293 Bare se hvor vi står Hvor vi står 360 00:29:55,629 --> 00:29:56,964 Jeg vil så gjerne dra 361 00:29:58,465 --> 00:30:00,592 -Jeg vil dra. -Hvor? 362 00:30:03,095 --> 00:30:07,099 Det stedet der borte ser ut som en seng. 363 00:30:18,402 --> 00:30:21,905 Hvis du trenger et sted å lese, kan du få en nøkkel. 364 00:30:23,699 --> 00:30:28,078 -Leiligheten min er nær skolen. -Ti stille. 365 00:30:30,789 --> 00:30:37,254 Hvis du vil ha hjelp med nervesystemet eller anatomi, så kan jeg hjelpe deg. 366 00:30:37,337 --> 00:30:39,006 Jeg hører ikke lenger etter. 367 00:30:39,089 --> 00:30:42,342 Jeg har bøker du kanskje synes er nyttige. 368 00:30:42,426 --> 00:30:43,677 Jeg går nå. 369 00:30:45,596 --> 00:30:47,097 -Mener du det? -Ja. 370 00:31:05,949 --> 00:31:07,826 Hallo? 371 00:31:07,910 --> 00:31:09,203 Ja? 372 00:31:12,414 --> 00:31:15,584 Ja. Når? 373 00:31:16,335 --> 00:31:20,672 Det gjelder faren din. Ja! Bestill operasjonssalen. 374 00:31:21,173 --> 00:31:23,300 Kan Blondie være anestesiolog? 375 00:31:24,760 --> 00:31:27,429 Bra. Da trenger vi bare en radiolog. 376 00:31:28,972 --> 00:31:30,307 Og kardiolog? 377 00:31:32,643 --> 00:31:35,354 Rojas? Ja, det blir bra. 378 00:31:36,271 --> 00:31:37,814 Jeg skal ringe henne. 379 00:31:39,149 --> 00:31:41,193 Takk. Tusen takk. 380 00:31:42,402 --> 00:31:44,613 -Hva? -Det var vennen min på sykehuset. 381 00:31:45,531 --> 00:31:46,823 Operasjonssalen er ledig. 382 00:31:47,449 --> 00:31:49,743 -Når? -I dag. 383 00:31:49,826 --> 00:31:51,078 Klokka 18:00? 384 00:31:52,538 --> 00:31:54,373 -Ok? -Tusen takk. 385 00:31:54,456 --> 00:31:57,376 Vi vil trenge mye rart. Får du tak i stenten? 386 00:31:57,459 --> 00:32:00,045 -Jeg har den alt. -Ok. 387 00:32:00,796 --> 00:32:05,217 Vi har tre timer på oss til å få operasjonssalen klar uten å bli oppdaget. 388 00:32:05,300 --> 00:32:07,553 -Ok. -Faren din må få beskjed. 389 00:32:08,303 --> 00:32:09,555 -Ja. -Er han klar? 390 00:32:09,638 --> 00:32:11,765 -Ja. Han har vært på slankekur. -Ok. 391 00:32:11,849 --> 00:32:13,225 La meg… 392 00:32:14,017 --> 00:32:15,060 Hør her. 393 00:32:17,479 --> 00:32:18,897 Du vet dette, men… 394 00:32:20,274 --> 00:32:23,318 Det er en enkel operasjon, men det er en stor risiko for ham. 395 00:32:24,611 --> 00:32:27,322 Han er overvektig og har høyt blodtrykk. 396 00:32:28,824 --> 00:32:32,077 Det er vanskeligere for pasienter som fysisk er dårlige. 397 00:32:32,953 --> 00:32:34,830 Han kan dø under operasjonen. 398 00:32:35,747 --> 00:32:39,543 Kanskje etter fire dager, en måned, av komplikasjoner. 399 00:32:42,045 --> 00:32:44,131 Jeg vet det. Takk. 400 00:32:49,386 --> 00:32:50,429 Jeg skal ringe ham. 401 00:32:58,020 --> 00:32:59,271 Vet du hva? 402 00:32:59,980 --> 00:33:04,693 Det som plager hjertet, er når de ler og leker perfekt familie. 403 00:33:04,776 --> 00:33:06,904 Trodde du hadde glemt henne. 404 00:33:07,821 --> 00:33:12,451 Skal jeg være ærlig, så er Lety vakrere enn noensinne. 405 00:33:12,534 --> 00:33:16,830 Du er så romantisk. Så gammeldags. 406 00:33:17,414 --> 00:33:22,836 Jeg skal få henne tilbake. Jeg er ikke ferdig. 407 00:33:22,920 --> 00:33:24,421 -Skål. -Skål for det! 408 00:33:28,842 --> 00:33:32,971 Tomasito. Jeg tar en runde til og andre rett. 409 00:33:33,055 --> 00:33:37,392 En salat-taco til vennen min. 410 00:33:38,101 --> 00:33:40,312 -Kommer. -God dag. 411 00:33:41,730 --> 00:33:45,984 -Se hvem som er her. -Hei! "Oscuro"! Kom hit. 412 00:33:46,527 --> 00:33:48,445 -Han kan spå oss. -Nei, nei. 413 00:33:48,529 --> 00:33:52,241 -Skal jeg spå deg? -Ja, meg og ham. 414 00:34:10,050 --> 00:34:15,722 Jeg ser mye blod. Mye blod. En av dere skal over til den andre siden. 415 00:34:26,065 --> 00:34:27,150 Pokkers Oscuro. 416 00:34:29,360 --> 00:34:31,572 "En av dere skal over til den andre siden." 417 00:34:32,781 --> 00:34:33,782 Faens Oscuro. 418 00:34:46,085 --> 00:34:49,214 -Han svarer ikke. -Jeg får bare mobilsvar. 419 00:34:51,257 --> 00:34:53,927 Dette er pengene som kirken samlet inn. 420 00:34:54,011 --> 00:34:57,139 -Vi får ikke tak i Ramón. -Jeg vet hvor han er. 421 00:34:57,890 --> 00:34:58,891 Hvor? 422 00:35:00,934 --> 00:35:03,979 -På klinikken. -Hvilken klinikk? 423 00:35:05,689 --> 00:35:07,482 KLINIKKEN 424 00:35:15,490 --> 00:35:21,455 Hei, bartender Gi meg enda et shot 425 00:35:22,831 --> 00:35:28,837 Jeg vil drikke meg full Vil føle meg kaputt 426 00:35:30,005 --> 00:35:33,926 Jeg vil drikke mye Jeg vil drikke mye 427 00:35:34,009 --> 00:35:35,010 Ramón! 428 00:35:36,094 --> 00:35:39,681 Hei. Hei. Så fint å se deg her. 429 00:35:39,765 --> 00:35:45,729 Hør. Fyren elsker deg like høyt. Si det. 430 00:35:45,812 --> 00:35:50,025 Hvorfor svarer du ikke? Hvorfor er det ingen som tar telefonen? 431 00:35:50,901 --> 00:35:55,405 Ungene står ute. Operasjonssalen er klar. Du skal opereres i dag. 432 00:35:56,615 --> 00:35:59,243 Opereres? Nei. 433 00:35:59,326 --> 00:36:02,621 -Nei, ikke gjør det. -Jeg kan ikke det. 434 00:36:02,704 --> 00:36:05,874 Jeg har spist et par tacoer og drukket to tequila. 435 00:36:05,958 --> 00:36:07,125 Få se. Pust på meg. 436 00:36:08,627 --> 00:36:09,711 Pust på meg. 437 00:36:11,922 --> 00:36:14,299 Kom igjen! Løgner. 438 00:36:15,676 --> 00:36:16,802 Kompis… 439 00:36:27,062 --> 00:36:28,313 Nå er det nok. 440 00:36:31,733 --> 00:36:35,279 Jeg ba deg vente ute. Kom igjen. 441 00:36:52,129 --> 00:36:55,507 Marcus… Lov meg noe. 442 00:36:56,466 --> 00:36:57,676 Hva er det? 443 00:36:58,385 --> 00:37:01,054 Du skal passe på ambulansen som ditt eget liv. 444 00:37:03,765 --> 00:37:05,142 Du vil bli en stor rapper. 445 00:37:06,226 --> 00:37:07,686 Går det bra med deg? 446 00:37:09,897 --> 00:37:15,694 Du må bli ferdig med skolen, Julito. Bare da blir du en god ambulansearbeider. 447 00:37:15,777 --> 00:37:18,697 Ja, men lov meg at du ikke dør. 448 00:37:22,910 --> 00:37:27,789 Bestefar Gabino, onkel Florencio… Alle døde av hjertesykdom. 449 00:37:27,873 --> 00:37:33,003 Jeg kan ikke love noe. Men du kan love å være flink gutt. 450 00:37:34,171 --> 00:37:35,714 Marigaby. 451 00:37:37,257 --> 00:37:39,510 Du vil bli en stor lege. 452 00:37:40,010 --> 00:37:43,472 Nå er det nok. Det er en enkel operasjon. Det går fint. 453 00:37:45,724 --> 00:37:46,767 Lety. 454 00:37:49,186 --> 00:37:50,687 Du vet at… 455 00:37:52,356 --> 00:37:57,027 Jeg elsker deg av hele mitt hjerte. Av hele mitt forjævlige hjerte. 456 00:37:57,110 --> 00:38:02,241 Du skal vite at da jeg kysset søskenbarnet til kompisen min… 457 00:38:04,701 --> 00:38:05,869 Hun med tennene? 458 00:38:07,538 --> 00:38:11,375 -Det var bare et par kyss. -Jeg husker ikke det. 459 00:38:12,251 --> 00:38:13,669 Du husker det. 460 00:38:15,087 --> 00:38:16,713 Det var derfor du dro. 461 00:38:18,966 --> 00:38:21,260 Det passer ikke å snakke om det nå. 462 00:38:28,141 --> 00:38:30,143 Til tross for alle mine feil… 463 00:38:31,562 --> 00:38:32,771 Det går bra. 464 00:38:33,564 --> 00:38:35,440 Jeg elsker dere alle. 465 00:38:57,462 --> 00:39:01,300 Hei. Hvordan går det? Dere kan vente her. Jeg gir beskjed. 466 00:39:02,926 --> 00:39:06,513 Hvis jeg overlever, skal jeg endre meg. 467 00:39:08,056 --> 00:39:09,600 Jeg skal ha deg tilbake. 468 00:39:11,810 --> 00:39:14,980 -Det går bra, Ramón. -Skal vi gå? 469 00:39:20,235 --> 00:39:23,906 -Du kan ikke bli med. -Silvia sa ja. Hun skal gjøre seg klar. 470 00:39:23,989 --> 00:39:27,284 -Hun er medisinstudent. -Greit. Vær så god. 471 00:39:35,250 --> 00:39:38,545 -Første år? -Ja. 472 00:39:39,129 --> 00:39:42,508 -Er noen i familien din lege? -Nei. Ingen. 473 00:39:42,591 --> 00:39:46,011 Pasienten har trengt dette lenge. 474 00:39:46,720 --> 00:39:49,598 Det er et mirakel om han overlever. 475 00:39:49,681 --> 00:39:52,684 Ok. Ser bra ut. Jeg går opp. 476 00:39:54,686 --> 00:39:59,274 -Hva slags tilgang er dette, unge dame? -Radial tilgang. 477 00:39:59,358 --> 00:40:02,903 Hva er den største risikoen ved en slik operasjon? 478 00:40:03,403 --> 00:40:05,864 -Blodpropp. -Hva mer? 479 00:40:05,948 --> 00:40:08,825 Restenose i arterien og hjertestans. 480 00:40:10,285 --> 00:40:12,079 Og den mest alvorlige? 481 00:40:14,373 --> 00:40:18,752 -Jeg vet ikke. -Intrakraniell blødning. 482 00:40:20,003 --> 00:40:23,841 Det er en alvorlig komplikasjon forårsaket av blodplatehemmere. 483 00:40:23,924 --> 00:40:28,762 -Hvordan har familien det? -Bra. De er forresten på ferie. 484 00:40:57,082 --> 00:41:00,961 Jeg går gjennom aterom plakk her. 485 00:41:02,504 --> 00:41:06,550 Det er betydelig forsnevring etter forkalkning. 486 00:41:07,134 --> 00:41:11,221 Hvis ikke pasienten endrer livsstil, kaster vi bare bort tiden. 487 00:41:43,587 --> 00:41:44,922 Det går bra. 488 00:42:02,648 --> 00:42:09,363 -Ok. Stenten er inne. Hva synes du, Raúl? -Det ser bra ut, doktor. 489 00:42:10,405 --> 00:42:11,990 Vi trekker ut. 490 00:42:14,535 --> 00:42:16,036 Blodstrømmen er bra. 491 00:42:16,703 --> 00:42:19,456 Bra! Det var en vellykket operasjon. 492 00:42:20,707 --> 00:42:24,294 Det som skjer etter operasjonen er like viktig. 493 00:42:24,378 --> 00:42:26,171 Hva er det? 494 00:42:30,175 --> 00:42:33,220 -Frekvens? -200. 495 00:42:33,929 --> 00:42:35,389 -210. -Trykk? 496 00:42:35,472 --> 00:42:37,140 -Faller. -Puls? 497 00:42:37,224 --> 00:42:38,684 -Ingen. -Hjerteflimmer. 498 00:42:38,767 --> 00:42:42,521 -Få tak i defibrillator. -Hva kan jeg gjøre? 499 00:42:42,604 --> 00:42:44,231 Jeg studerer medisin. 500 00:42:44,314 --> 00:42:47,818 Han har hjertestans. Få henne ut herfra. 501 00:42:47,901 --> 00:42:49,403 La meg få bli. Pappa! 502 00:42:49,486 --> 00:42:54,032 Jeg vet hva jeg skal gjøre. Vær så snill. Pappa! Pappa! 503 00:42:54,116 --> 00:42:56,285 Defibrillator på 200 joule. 504 00:42:56,368 --> 00:42:58,704 -Lader til 200. -Ett milligram adrenalin. 505 00:42:58,787 --> 00:43:00,372 -Ut. -Vent. 506 00:43:00,455 --> 00:43:02,291 Vent ute. Ro deg ned. 507 00:43:18,682 --> 00:43:22,269 -Hva har skjedd? -Hva har skjedd med pappa? 508 00:43:30,194 --> 00:43:31,904 Hvordan forklarer jeg det… 509 00:43:33,488 --> 00:43:35,199 …uten å rase sammen? 510 00:45:10,878 --> 00:45:12,880 Tekst: Tina Shortland