1 00:00:45,045 --> 00:00:46,505 Dajmo! 2 00:00:50,968 --> 00:00:52,511 Dajmo! 3 00:00:54,763 --> 00:00:58,183 Iskal sem te v puščavi. 4 00:00:59,351 --> 00:01:03,272 Moje srce si napolnil s čistim veseljem! 5 00:01:04,230 --> 00:01:05,899 Moje srce 6 00:01:06,608 --> 00:01:08,235 žeja 7 00:01:09,236 --> 00:01:12,698 po tvoji večni družbi. 8 00:01:12,781 --> 00:01:13,866 Gospod! 9 00:01:17,452 --> 00:01:18,745 Moj Gospod! 10 00:01:22,916 --> 00:01:27,212 Naj stojim ob tebi, Gospod! Naj stojim ob tebi, Gospod! 11 00:01:27,796 --> 00:01:32,050 Naj stojim ob tebi, Gospod! Moj Gospod! 12 00:01:32,551 --> 00:01:36,847 Naj stojim ob tebi, Gospod! Naj stojim ob tebi, Gospod! 13 00:01:36,930 --> 00:01:39,808 Naj stojim ob tebi, Gospod! 14 00:01:39,892 --> 00:01:43,187 O, moj Gospod! 15 00:01:50,569 --> 00:01:52,738 Kako prija biti ob Bogu! 16 00:01:54,781 --> 00:01:56,491 Bratje, sestre, sedite. 17 00:01:57,326 --> 00:02:00,704 Danes imamo pomembni novici za vas. Prva… 18 00:02:00,787 --> 00:02:05,542 Ljudje bi radi dali vodo, hrano, gospodinjske aparate, orodje 19 00:02:06,919 --> 00:02:08,503 za žrtve potresa. 20 00:02:08,586 --> 00:02:11,882 Že sedem dni je minilo. Še veliko dela imamo. 21 00:02:12,633 --> 00:02:16,720 Tovornjak, blagoslovljen bodi, bo zunaj do šestih zvečer. 22 00:02:17,304 --> 00:02:21,517 Molimo zanje, bratje in sestre. Druga Kroniška 7-14: 23 00:02:22,518 --> 00:02:26,063 "Če bo moje ljudstvo molilo in klicalo moje ime, 24 00:02:26,813 --> 00:02:30,234 bom prisluhnil iz nebes in ozdravil njihovo deželo." 25 00:02:30,317 --> 00:02:31,527 Hvaljen bodi, Gospod! 26 00:02:33,779 --> 00:02:36,990 Druga, nič manj pomembna novica... 27 00:02:38,242 --> 00:02:42,162 Med nami je nekdo, ki je prvič v našem svetišču. 28 00:02:42,955 --> 00:02:45,582 Zelo pomemben človek. 29 00:02:46,333 --> 00:02:50,420 Razsvetljeno bitje. Brat, ki je izgubil dom. 30 00:02:50,921 --> 00:02:54,132 A je z Božjo milostjo našel drugega. 31 00:02:54,216 --> 00:02:56,718 -Hvaljen bodi, Gospod! -Amen! 32 00:02:58,220 --> 00:03:02,516 Ni le brat, temveč angel varuh. Kmalu boste razumeli, zakaj. 33 00:03:03,016 --> 00:03:05,978 Močno zaploskajte Ramónu Tamayu. 34 00:03:06,061 --> 00:03:07,062 Bravo! 35 00:03:10,941 --> 00:03:12,568 Ramón! Pridruži se nam. 36 00:03:14,069 --> 00:03:16,572 Marcus, pomagaj mi. Za trenutek. 37 00:03:16,655 --> 00:03:19,032 -Ne bodi trapast. -Zaploskajte očetu. 38 00:03:19,116 --> 00:03:23,203 Tako, ja. Ramón je angel varuh. 39 00:03:24,079 --> 00:03:28,458 Vsako noč se po mestu vozi z rešilcem. 40 00:03:29,334 --> 00:03:32,004 In prosi Boga, da rešuje življenja. 41 00:03:32,087 --> 00:03:35,674 Kajti to počne naš brat Ramón: rešuje življenja. 42 00:03:36,258 --> 00:03:37,885 In nič ne zahteva v zameno. 43 00:03:38,427 --> 00:03:41,096 Le njegovo izjemno dobroto. 44 00:03:41,763 --> 00:03:44,308 Vodi ga k Bogu. 45 00:03:44,391 --> 00:03:45,642 Hvaljen Bog! 46 00:03:46,935 --> 00:03:49,271 Zdaj smo na vrsti mi. 47 00:03:50,606 --> 00:03:55,485 Bog nam je dal priložnost, da pomagamo angelu na Zemlji. 48 00:03:56,445 --> 00:04:00,741 Najprej pa, če mi dovoliš 49 00:04:01,992 --> 00:04:05,537 oziroma če dovoliš Bogu, te bomo sprejeli medse. 50 00:04:07,915 --> 00:04:09,875 Ramón, umil se boš. 51 00:04:16,423 --> 00:04:20,677 Sprejmi ga, Gospod. Amen. Aleluja! -Amen! 52 00:04:20,761 --> 00:04:24,097 Bog se je v svoji neskončni milosti odločil, 53 00:04:25,349 --> 00:04:29,478 da današnjih prispevkov ne dobi njegov hram, temveč njegov angel. 54 00:04:30,145 --> 00:04:31,146 Ramón. 55 00:04:32,314 --> 00:04:34,733 Ki nujno potrebuje 56 00:04:35,317 --> 00:04:38,529 operacijo rahločutnega in dobrega srca. 57 00:04:40,030 --> 00:04:43,825 -Tvoj srček, Ramón. -Vrat vam bom zavil. 58 00:04:43,909 --> 00:04:45,369 Aleluja, Gospod! 59 00:04:45,452 --> 00:04:48,163 -Aleluja, bratje in sestre! -Aleluja! 60 00:05:31,790 --> 00:05:33,709 PO DOKUMENTARCU FAMILIA DE MEDIANOCHE 61 00:05:51,643 --> 00:05:54,062 Vlada aktivno izvaja načrte. 62 00:05:54,146 --> 00:05:58,525 Videli bomo odziv vojske in ljudi. 63 00:05:58,609 --> 00:06:02,571 Kajti ljudje so že nekaj časa dejavni. 64 00:06:02,654 --> 00:06:08,160 Tu je nekaj junakov, ki so pomagali po hudem potresu v Ciudadu de Mexicu. 65 00:06:08,243 --> 00:06:12,289 Reševalci in gasilci so ljudem tudi tokrat pokazali, 66 00:06:12,372 --> 00:06:15,375 da niso sami. Mehičani kljub bolečini z upanjem... 67 00:06:15,459 --> 00:06:17,085 Odlična študentka si. 68 00:06:19,630 --> 00:06:22,257 Vesela sem, da so ljudje kot ti, 69 00:06:22,341 --> 00:06:27,012 ki želijo pomagati. Ponosna sem nate. 70 00:06:28,388 --> 00:06:29,890 Hvala, zdravnica. 71 00:06:30,557 --> 00:06:31,725 Dobro. 72 00:06:33,477 --> 00:06:37,648 Lahko prebereš drugi odstavek 8. člena, prosim? 73 00:06:42,402 --> 00:06:47,241 "Študent, ki posredno ali neposredno sodeluje pri zdravstvenih postopkih 74 00:06:48,200 --> 00:06:50,077 zunaj študijskega programa..." 75 00:06:52,621 --> 00:06:53,664 Nadaljujem? 76 00:06:54,164 --> 00:06:57,543 Se zavedaš, da bi te lahko takoj izključili? 77 00:06:59,795 --> 00:07:01,797 Oče je že vse življenje reševalec. 78 00:07:02,589 --> 00:07:05,217 V rešilcu sem več časa kot doma. 79 00:07:06,844 --> 00:07:10,389 -Kaj bi rada specializirala, Marigaby? -Urgenco. 80 00:07:10,889 --> 00:07:12,182 Si prepričana? 81 00:07:14,017 --> 00:07:15,769 Zelo sposobna si. 82 00:07:17,312 --> 00:07:20,774 Vidim te kot odlično kardio-torakalno kirurginjo. 83 00:07:25,195 --> 00:07:27,114 Odločiti se boš morala. 84 00:07:30,242 --> 00:07:31,785 Preprosto, kaj? 85 00:07:31,869 --> 00:07:35,581 Ne živi tam kot jaz. Ne bo lačna, če ne bom delala. 86 00:07:37,165 --> 00:07:38,667 Zanjo je le odločitev. 87 00:07:45,591 --> 00:07:49,303 Kdaj se bomo lahko vrnili v stavbo? 88 00:07:50,637 --> 00:07:52,723 Hvala, sosed. 89 00:07:54,057 --> 00:07:58,145 -Občinarjev ni od nikoder. -Si presenečen, Ramón? 90 00:08:00,189 --> 00:08:03,650 Ne morem delati. Ne morem domov. 91 00:08:04,776 --> 00:08:08,238 -Moje srce je sfukano. -Veš, kaj bi bilo res sfukano? 92 00:08:08,739 --> 00:08:13,577 Če bi stanoval v stanovanju svoje bivše žene. To bi bilo sfukano. 93 00:08:14,536 --> 00:08:16,914 -Veš, kdo je kriv za to? -Kdo? 94 00:08:16,997 --> 00:08:20,334 Tvoja sestra. Njena odlična ideja je bila, 95 00:08:20,417 --> 00:08:22,252 da mamo prosi, naj nas sprejme. 96 00:08:23,921 --> 00:08:25,589 Družina, kosilo. 97 00:08:26,507 --> 00:08:28,258 Izdajalski smrkavec. 98 00:08:30,135 --> 00:08:31,887 -Kam greš? -Stran. 99 00:08:32,846 --> 00:08:33,889 Marcus. 100 00:08:35,933 --> 00:08:36,933 Marcus! 101 00:08:58,163 --> 00:08:59,414 Živjo! 102 00:09:01,458 --> 00:09:02,918 -Si dobro jedel? -Ja. 103 00:09:03,001 --> 00:09:07,798 -Si mi kaj prinesel? -Ne. Sem te pa klical in ti poslal SMS. 104 00:09:08,298 --> 00:09:11,426 Na tiho ga imam, ker moram končati to za histologijo. 105 00:09:12,636 --> 00:09:16,807 Dr. Gómezova mi je izrekla opomin. 106 00:09:17,724 --> 00:09:21,103 -Je to mišica črevesa? -Zakaj? Kaj si naredila? 107 00:09:21,603 --> 00:09:23,730 Nič takega. Kaj pa naj bi? 108 00:09:24,231 --> 00:09:27,609 Pri njej nikoli ne narediš prav. Tudi ko narediš. 109 00:09:30,028 --> 00:09:32,072 -Zakaj se smejiš? -Nič. 110 00:09:32,155 --> 00:09:33,240 Ej. 111 00:09:33,866 --> 00:09:36,869 Vem, zakaj ji nisi hotela povedati za rešilca. 112 00:09:36,952 --> 00:09:42,958 -Tega dela nihče ne mara. -Že tako me hoče izključiti, 113 00:09:43,041 --> 00:09:47,212 zdaj ima še video. Potem je rekla, naj preberem 8. člen pravilnika. 114 00:09:47,296 --> 00:09:50,299 -Hotela me je ponižati. -Gómezova mi je všeč. 115 00:09:52,676 --> 00:09:54,553 Taki ljudje so ti torej všeč? 116 00:09:55,470 --> 00:09:57,014 Včasih je res sitna. 117 00:09:58,515 --> 00:10:04,271 Ampak kot otroka me je peljala v kino, mi pripovedovala zdravniške zgodbe. 118 00:10:05,480 --> 00:10:08,609 -Ne zafrkavaj me. -Saj te ne. 119 00:10:10,402 --> 00:10:12,654 -Torej je tvoja mama? -Ja. 120 00:10:13,405 --> 00:10:16,241 -Kaj je? -Saj sploh ne govori s španskim naglasom. 121 00:10:16,325 --> 00:10:19,620 -Lahko bi mi povedal. -Raúl te kliče. 122 00:10:26,543 --> 00:10:27,961 Kaj je? 123 00:10:28,045 --> 00:10:31,590 Nalogo delam. Se slišiva pozneje? 124 00:10:33,008 --> 00:10:35,594 Prav. Dobro. Poljub. 125 00:10:36,595 --> 00:10:37,888 Adijo. 126 00:10:40,224 --> 00:10:42,351 -Torej imaš fanta. -Ne. 127 00:10:42,434 --> 00:10:44,728 Družinski prijatelj je. 128 00:10:44,811 --> 00:10:46,688 Pri dr. Ochoi dela. 129 00:10:46,772 --> 00:10:50,776 Pomaga nam pri očetovi operaciji. 130 00:10:51,401 --> 00:10:54,863 -Kaj je narobe z očetom? Je dobro? -Ja. Hočem reči... 131 00:10:55,489 --> 00:10:58,909 Videli bomo. Hvala za vprašanje. 132 00:11:00,619 --> 00:11:02,955 -Je profesorica res tvoja mama? -Ja. 133 00:11:05,707 --> 00:11:06,917 Všeč mi je. 134 00:11:12,548 --> 00:11:17,219 -Kaj še bomo jedli? -Solato iz artičok in pečene jajčevce. 135 00:11:17,845 --> 00:11:19,054 Zdravo je. 136 00:11:20,973 --> 00:11:24,101 Draga, se spomniš svojih slastnih gorditas? 137 00:11:27,479 --> 00:11:29,606 Oprosti. Leticia. 138 00:11:31,984 --> 00:11:37,698 Zdravo in lahko hrano moraš jesti. Vsak hip greš lahko na operacijo. 139 00:11:37,781 --> 00:11:40,742 Ramón, bi danes ti zmolil? 140 00:11:41,285 --> 00:11:43,912 -Raje grem v pekel. -Ramón! 141 00:11:44,746 --> 00:11:47,291 Je že v redu. Jaz bom. 142 00:11:49,501 --> 00:11:50,586 Prav. 143 00:11:51,211 --> 00:11:55,924 Za tvojo mizo se spomnimo, da je tvoja beseda pot, tvoje telo občestvo. 144 00:11:56,425 --> 00:11:58,343 -Amen. -Amen. 145 00:11:58,844 --> 00:12:02,139 -V rešilcu je manj stresno. -Boš vodo? 146 00:12:06,768 --> 00:12:09,521 Fukati znata, uporabljati kondomov pa ne. 147 00:12:11,607 --> 00:12:14,943 Jasno, da znava fukati. 148 00:12:19,031 --> 00:12:22,326 -Veste, ali je fantek ali punčka? -Prezgodaj je še. 149 00:12:26,872 --> 00:12:31,460 Ne veva še, ali ga bova obdržala. 150 00:12:31,543 --> 00:12:32,586 A ne? 151 00:12:34,963 --> 00:12:40,010 Kljub temu, da je splav legaliziran, ga tu ne opravljamo. 152 00:12:41,803 --> 00:12:42,804 V redu je. 153 00:12:47,518 --> 00:12:49,228 To je srčni utrip. 154 00:13:03,200 --> 00:13:04,952 Premislita. 155 00:13:10,749 --> 00:13:13,168 Če hočeš splav, pojdi v svojo državo. 156 00:13:16,213 --> 00:13:17,506 Kreten. 157 00:13:28,350 --> 00:13:33,146 K drugemu zdravniku pojdiva. Ta je bedak. Ti odločaš. 158 00:13:36,108 --> 00:13:39,278 Saj je vseeno. Povsod bo enako. 159 00:13:42,614 --> 00:13:47,452 Tako je, ker sem priseljenka. 160 00:13:50,747 --> 00:13:53,208 Kaj boš sploh počel, če bova obdržala otroka? 161 00:13:57,337 --> 00:14:00,883 Veš, koliko časa starši govorijo, da smo tu samo začasno? 162 00:14:01,884 --> 00:14:04,011 Da spadamo drugam? 163 00:14:04,720 --> 00:14:05,762 Ja. 164 00:14:09,641 --> 00:14:14,104 Res nočem na svet spraviti nekoga, ki se bo počutil 165 00:14:14,771 --> 00:14:16,106 tako bedno kot jaz. 166 00:14:28,577 --> 00:14:31,246 Ti si Nallejina punca, ne? 167 00:14:32,956 --> 00:14:36,210 Marigaby sem. Po potresu sem jo negovala. 168 00:14:36,293 --> 00:14:39,796 Povedala mi je, kaj si naredila. Najlepša hvala. 169 00:14:40,631 --> 00:14:43,592 Ni za kaj. Kako je z njo? 170 00:14:43,675 --> 00:14:45,802 Dobro. 171 00:14:46,303 --> 00:14:48,347 Budna je, tudi to je nekaj. 172 00:14:48,430 --> 00:14:51,350 -Bi rada govorila z njo? -Prosim. 173 00:14:51,433 --> 00:14:53,101 -Izvoli. -Vzemi. 174 00:14:53,185 --> 00:14:54,311 Hvala. 175 00:15:02,653 --> 00:15:03,779 Nalle? 176 00:15:07,324 --> 00:15:10,577 Moja zvezda. Se me spomniš? 177 00:15:13,247 --> 00:15:15,040 Črna luknja sem, ne zvezda. 178 00:15:19,378 --> 00:15:23,423 Ne govori tako. Še vedno lahko počneš marsikaj. 179 00:15:25,759 --> 00:15:28,095 Tebi je lahko govoriti. 180 00:15:31,765 --> 00:15:32,933 Oprosti. 181 00:15:34,017 --> 00:15:35,519 Oprosti, nisem pri volji. 182 00:15:38,230 --> 00:15:39,398 Hvala za obisk. 183 00:15:45,320 --> 00:15:46,864 Ne skrbi. 184 00:15:48,448 --> 00:15:49,616 Počivaj. 185 00:15:55,455 --> 00:15:57,416 -Oprosti. -Hvala za obisk. 186 00:16:12,848 --> 00:16:17,477 Klinc je, ko hočeš pomagati, pa narediš več škode kot koristi. 187 00:16:19,021 --> 00:16:21,940 Nekaterih stvari se ne da popraviti, 188 00:16:23,650 --> 00:16:25,235 ko se uničijo. 189 00:16:29,239 --> 00:16:30,741 Ne, ne. 190 00:16:31,241 --> 00:16:34,536 Rekla si, da naredim enako kot z drugimi. 191 00:16:34,620 --> 00:16:37,331 Ja, ampak moraš seštevati, ne odštevati. 192 00:16:37,414 --> 00:16:38,999 Nadaljuj. 193 00:16:39,875 --> 00:16:44,838 -Zabit je kot njegov oče. -V rešilcu se bolj zberem. 194 00:16:44,922 --> 00:16:48,300 -Lahko grem? -Mamo ubogaj. Tu boš ostal. 195 00:16:48,383 --> 00:16:51,094 Živjo. Kje je Marcus? 196 00:16:51,678 --> 00:16:55,307 -Po gorivo je šel. -Malica je v kuhinji. 197 00:16:55,891 --> 00:16:57,684 -Hvala. -Nadaljuj. 198 00:16:58,310 --> 00:16:59,811 Lačen sem. 199 00:17:00,812 --> 00:17:02,814 -Potem naredi nalogo. -Bom. 200 00:17:03,398 --> 00:17:07,236 Živjo. Všeč mi je tvoj načrt za nocoj. 201 00:17:07,319 --> 00:17:09,279 Pojdi delat nalogo. 202 00:17:09,363 --> 00:17:11,615 -Adijo! -Pazita nase! 203 00:17:19,915 --> 00:17:21,875 -Greva teč, ljubica? -Ja! 204 00:17:21,959 --> 00:17:26,463 -Greva krepit športno telo? -Vse me boli. 205 00:17:27,964 --> 00:17:29,091 -Adijo. -Adijo. 206 00:17:37,683 --> 00:17:39,518 Kje si, hudiča? 207 00:17:40,936 --> 00:17:41,937 Adijo. 208 00:17:52,239 --> 00:17:56,743 74 na križišču Viaducta in San Antonia. Prometna nesreča. 209 00:17:57,327 --> 00:17:58,871 Že gremo, Carmencita. 210 00:18:13,927 --> 00:18:17,222 -Julio. -Pridi ven. Mami je povedala, da si tu. 211 00:18:17,723 --> 00:18:21,018 -Zdaj ko si tu, boš delal. -Ne, tu boš ostal. 212 00:18:21,602 --> 00:18:23,061 Tole bo grdo. 213 00:18:23,562 --> 00:18:25,772 -In kaj bom počel? -Nalogo. 214 00:18:25,856 --> 00:18:27,149 Pazi na rešilca. 215 00:18:27,232 --> 00:18:30,986 Oče je besen, ker si ušel. To pa ni dobro zanj. 216 00:18:33,864 --> 00:18:35,991 -Tu počakaj. -Ne hodi ven. 217 00:18:44,541 --> 00:18:45,959 Stop! 218 00:18:46,043 --> 00:18:48,879 -Pomagat sva prišla. -Nevarno je. 219 00:18:48,962 --> 00:18:51,673 Počakajmo, da bo varno. 220 00:19:07,606 --> 00:19:08,982 Glej ta avto. 221 00:19:12,528 --> 00:19:13,779 Rabimo še pomoči. 222 00:19:15,531 --> 00:19:19,660 -Mari. Marcus. -Boter, kako si? 223 00:19:22,746 --> 00:19:25,916 -Kako si? -Srednje. Kako je moj prijatelj? 224 00:19:25,999 --> 00:19:27,584 -Bolje. -In bolj debel! 225 00:19:27,668 --> 00:19:30,963 -Nič novega! -Na operacijo čaka. Bomo začeli? 226 00:19:31,046 --> 00:19:33,382 Počakajmo na znak prvih posredovalcev. 227 00:19:33,882 --> 00:19:36,718 Klinčevi voznik avtobusa je prevozil rdečo. 228 00:19:38,220 --> 00:19:39,346 Pripravljeni? 229 00:19:40,556 --> 00:19:41,723 Počakajta. 230 00:19:43,141 --> 00:19:47,980 Ena oseba je ujeta v avtu. Zgoraj je stisnjena še ena in več ranjenih. 231 00:19:48,605 --> 00:19:51,775 Klinc! Zakrij me. 232 00:19:51,859 --> 00:19:53,527 -Kaj ti je? -Ne zdaj. 233 00:19:54,736 --> 00:20:00,158 Posredovalci so zavarovali območje. Ranjene bojo poskušali spraviti ven. 234 00:20:00,242 --> 00:20:04,246 Vozili se lahko prevrneta. Bodite previdni. Stanje je resno. 235 00:20:04,329 --> 00:20:05,747 Gremo! 236 00:20:05,831 --> 00:20:09,209 Pretesno je. Pomagajte nam ga spraviti ven. 237 00:20:09,293 --> 00:20:11,253 -Jaz grem. -Previdno. 238 00:20:12,004 --> 00:20:14,381 -Zaščitni jopič? -Ja, zdravnica. 239 00:20:14,464 --> 00:20:18,927 -Imate rokavice? -Brez nenadnih gibov. 240 00:20:20,095 --> 00:20:21,138 Me slišite? 241 00:20:22,347 --> 00:20:25,142 -Ni pri zavesti. -Lahko se splazim noter. 242 00:20:25,225 --> 00:20:28,687 -Bencin duham. Ni časa. -Moramo noter. 243 00:20:28,770 --> 00:20:30,439 -Mi daste jopič? -Seveda. 244 00:20:38,906 --> 00:20:41,408 Vzemite odejo. 245 00:20:41,992 --> 00:20:45,954 -Noter grem. -Previdno, vse je razbito. 246 00:20:46,038 --> 00:20:47,080 Jebenti. 247 00:20:47,164 --> 00:20:49,541 -Živjo! -Nenadoma je bil pred mano. 248 00:20:49,625 --> 00:20:52,336 -Marcus, tam je še žrtev. -Počasi. 249 00:20:52,836 --> 00:20:54,129 Krijem te. 250 00:20:58,258 --> 00:21:01,678 Boter, ženska na avtobusu je ujeta za motorjem. 251 00:21:01,762 --> 00:21:03,722 Hkrati ju moramo reševati. 252 00:21:03,805 --> 00:21:06,558 -Prav! -Hvala, boter. 253 00:21:06,642 --> 00:21:11,271 -Nenadoma se je pojavil. -Miruj. Ven te bom spravila. 254 00:21:18,737 --> 00:21:19,947 Moja noga! 255 00:21:23,367 --> 00:21:25,452 Živjo, kako ti je ime? 256 00:21:26,036 --> 00:21:28,163 -Rebeca. -Koliko si stara? 257 00:21:28,247 --> 00:21:29,248 Trideset. 258 00:21:36,088 --> 00:21:39,091 Živjo. Sem reševalec Marcus. 259 00:21:39,174 --> 00:21:40,884 -Pomagal ti bom. -Ja. 260 00:21:40,968 --> 00:21:43,262 -Te kaj boli? -Glava, malo. 261 00:21:44,805 --> 00:21:47,975 Kaj delaš, tu, jebenti? Tu počakaj, Julio. 262 00:21:50,811 --> 00:21:52,688 Dihaj, prav? 263 00:21:53,939 --> 00:21:55,274 Miruj, prosim. 264 00:21:56,942 --> 00:21:58,652 Miruj, prav? 265 00:21:58,735 --> 00:22:02,072 -Kako gre, boter? -Še malo, ljubica. 266 00:22:02,656 --> 00:22:06,451 -Je orodje pripravljeno? -Pripravljam. 267 00:22:06,535 --> 00:22:09,580 -Potrebujem pomoč. -Tu sem. Obvestite me. 268 00:22:09,663 --> 00:22:11,456 Dvignimo jo na tri. 269 00:22:11,540 --> 00:22:15,586 Nasloni se. Pomagaj mi malo. 270 00:22:18,589 --> 00:22:19,965 Pomagaj mi, tepec. 271 00:22:21,842 --> 00:22:25,304 Drži mu glavo. Ne sme se premikati. Pritiskaj na rano. 272 00:22:25,387 --> 00:22:26,847 Ja. 273 00:22:26,930 --> 00:22:28,223 Drži ga. 274 00:22:28,307 --> 00:22:31,643 Nesreča je bila. Vozil sem gospo. 275 00:22:32,561 --> 00:22:34,980 -Še nekdo je v avtu. -Ja. 276 00:22:37,065 --> 00:22:38,650 -Res? -Ja. 277 00:22:38,734 --> 00:22:39,943 Nikogar ne vidim. 278 00:22:41,945 --> 00:22:44,198 -Pohiti, izkrvavel bo! -Kako gre? 279 00:22:45,032 --> 00:22:47,784 -Jopiča ni. -Mi smo pripravljeni! 280 00:22:49,036 --> 00:22:51,496 Pri motorju smo pripravljeni. 281 00:22:54,041 --> 00:22:56,376 Uskladimo reševanje. 282 00:22:57,628 --> 00:23:01,632 -Pripravljeni smo! -Ena, dve, tri. 283 00:23:01,715 --> 00:23:02,758 Dajmo! 284 00:23:10,682 --> 00:23:12,226 Marcus, zelo krvavi. 285 00:23:13,519 --> 00:23:16,772 Živjo, sem reševalec Marcus. O bog. Si dobro? 286 00:23:17,356 --> 00:23:18,815 Previdno. 287 00:23:22,319 --> 00:23:27,074 -Zunaj sta in stabilna. -Nesite ga v rešilca tam. 288 00:23:36,583 --> 00:23:41,129 Še tvoj oče ne bi bolje opravil. Ponosen sem nate. 289 00:23:42,756 --> 00:23:44,299 Marcus! 290 00:23:45,008 --> 00:23:46,385 Bojim se. 291 00:23:53,308 --> 00:23:54,434 V redu je. 292 00:23:58,313 --> 00:24:00,190 Julio. Jebenti! 293 00:24:02,860 --> 00:24:06,697 Kako se je odtihotapil v rešilca? Se nisva dogovorila? 294 00:24:09,449 --> 00:24:13,620 -Če bi ga poznala, bi vedela, kako. -Ja, ampak vse mu dovoliš. 295 00:24:14,204 --> 00:24:18,166 Misliš, da mi lahko pridigaš o vzgoji, ker si nas vzela pod streho? 296 00:24:18,250 --> 00:24:19,459 Zapustila si jih. 297 00:24:20,502 --> 00:24:24,381 Hotela sem ohraniti stik z vami, ampak miroljubno. 298 00:24:24,464 --> 00:24:28,385 -Pa vedno udariš nazaj. -Jutri lahko gremo, če hočeš. 299 00:24:28,468 --> 00:24:34,349 -Vsi se trudimo. -Vsi? Zdaj govoriš v množini. 300 00:24:34,433 --> 00:24:37,728 Veš, kaj? Pogovoriva se, ko se pomiriš. 301 00:24:38,770 --> 00:24:39,771 Ne skrbi. 302 00:24:39,855 --> 00:24:44,151 Vrnil ti bom vse, kar ste zbrali zame v tvoji cerkvi. 303 00:24:44,234 --> 00:24:48,447 Ti in tvoj duhovnik. "Bog je tam." 304 00:24:48,530 --> 00:24:51,366 Pomiri se, škodiš si. 305 00:24:54,453 --> 00:24:57,414 Ne dlakocepimo. 306 00:24:57,915 --> 00:24:59,124 Ej, zdravnica. 307 00:25:00,083 --> 00:25:02,961 To je zate. Srečno. 308 00:25:03,795 --> 00:25:05,172 To je za Ramóna. 309 00:25:05,672 --> 00:25:08,091 To je moje, to pa za nujne primere. 310 00:25:08,175 --> 00:25:11,929 Se hecaš? Ne, to pusti tu. 311 00:25:12,012 --> 00:25:17,851 Nujni primeri so nujni primeri. Ne bomo zapravljali za nepotrebne stvari. 312 00:25:18,352 --> 00:25:20,812 -Ne znaš varčevati. -Ja, ja. 313 00:25:20,896 --> 00:25:23,357 Pa jaz? Daj mi za malico. 314 00:25:23,941 --> 00:25:25,567 Dobro rejen si. 315 00:25:26,568 --> 00:25:29,029 Umakni se, Julio. 316 00:25:29,571 --> 00:25:31,490 Boš kaj proti vrtoglavici? 317 00:25:34,618 --> 00:25:38,497 -Nekoč se je zgodilo tudi meni. -Si tudi ti kdaj omedlela? 318 00:25:40,707 --> 00:25:44,253 -Vidiš ga kot samozavestnega… -Ni res. 319 00:25:44,336 --> 00:25:47,214 -Včasih je vedno bruhal. -Ne teži! 320 00:25:47,297 --> 00:25:49,591 Daj no, prosim te! 321 00:25:53,887 --> 00:25:56,557 Moje prve tri nesreče so bile grde. 322 00:25:57,266 --> 00:26:01,436 Bruhal sem. Nisem pa jokal, kot ona. 323 00:26:02,437 --> 00:26:03,730 Jebi se! 324 00:26:05,941 --> 00:26:10,237 -Bom sploh lahko reševalec? -Ne vem, težko bo. 325 00:26:10,320 --> 00:26:12,698 Težko je, ampak… 326 00:26:12,781 --> 00:26:15,826 -Hecava se. -Nadarjen si. 327 00:26:16,535 --> 00:26:18,745 Dal si že injekcijo. Vse si že počel. 328 00:26:19,788 --> 00:26:24,209 8-31 v Narvarteju. Slišite? 329 00:26:25,210 --> 00:26:26,837 Poslušaj. 330 00:26:26,920 --> 00:26:28,839 -Prihajamo. -Izvoli, ampak molči. 331 00:26:28,922 --> 00:26:30,716 -Prav. -Zaslužil si si. 332 00:26:30,799 --> 00:26:33,677 Na delo. Kdor bruha, plača večerjo. 333 00:26:33,760 --> 00:26:36,346 Če boš bruhal, boš plačal tacose. 334 00:26:42,978 --> 00:26:44,146 Pohiti! 335 00:26:46,023 --> 00:26:47,941 Zdaj bo drugače, sin. 336 00:26:48,609 --> 00:26:50,903 Ne boš več bežal od doma. 337 00:26:50,986 --> 00:26:53,322 Nisem spal, ne bom mogel slediti pouku. 338 00:26:53,405 --> 00:26:55,157 Moraš spati! 339 00:26:55,824 --> 00:26:56,825 Pridi. 340 00:26:56,909 --> 00:26:58,785 -Dobro jutro. -Dobro jutro. 341 00:26:58,869 --> 00:27:01,955 Julio Tamayo ne sme naprej. 342 00:27:02,623 --> 00:27:03,749 Vidiš? Greva. 343 00:27:03,832 --> 00:27:06,084 -Ne, čakaj. -Pohitite. 344 00:27:07,169 --> 00:27:08,754 Zakaj ne sme naprej? 345 00:27:09,546 --> 00:27:10,672 Kdo pa ste? 346 00:27:11,548 --> 00:27:14,301 -Njegova mama. -Oprostite. 347 00:27:14,384 --> 00:27:18,013 K ravnatelju vas bom peljal, on vam bo razložil. 348 00:27:18,764 --> 00:27:20,265 Izvolite. 349 00:27:20,349 --> 00:27:21,391 Greva. 350 00:27:22,184 --> 00:27:23,018 Hitro! 351 00:27:23,602 --> 00:27:29,107 Takole je... Padel bi tudi, če bi ocenjevali odmor. 352 00:27:29,608 --> 00:27:33,445 Ima resne težave z vedenjem, kot lahko vidite. 353 00:27:41,662 --> 00:27:45,916 -Si predpisoval zdravila? -Sem rekel, da ne bi smela priti. 354 00:27:45,999 --> 00:27:50,087 Očetu smo poslali več e-sporočil, pa mu je očitno vseeno. 355 00:27:50,170 --> 00:27:52,047 Ramón nima e-naslova. 356 00:27:53,757 --> 00:27:56,760 Prejeli smo ta naslov. 357 00:27:56,844 --> 00:28:00,806 ramonpapa.paramedicos@hotmail.com. 358 00:28:00,889 --> 00:28:04,268 V zadnjem sporočilu je napisal, da bo Julia 359 00:28:04,351 --> 00:28:07,646 prepisal na šolo, ki bolj upošteva njegove interese. 360 00:28:12,276 --> 00:28:14,444 Koliko pesmi sva zapela? 361 00:28:16,530 --> 00:28:19,575 Nočem vse življenje rapati s temi tipi. 362 00:28:19,658 --> 00:28:21,910 Zato sem rekla, da pojdiva. 363 00:28:21,994 --> 00:28:23,620 Pojdiva. 364 00:28:23,704 --> 00:28:27,124 Nimava denarja. Najprej morava prihraniti. 365 00:28:28,625 --> 00:28:32,212 -Ti lahko nekaj pokažem? -Pokaži. 366 00:28:32,296 --> 00:28:33,922 Nehaj, pusti me. 367 00:28:35,591 --> 00:28:36,758 Kaj je? 368 00:28:44,850 --> 00:28:47,978 -Kaj je to? -Njegovo srce. 369 00:28:48,061 --> 00:28:50,939 Se hecaš? Kdaj si to posnel? 370 00:28:57,279 --> 00:28:59,656 V tvojih očeh vidim, da prihajajo boljši časi. 371 00:28:59,740 --> 00:29:02,117 Ta pogled ne laže, v njem so sanje. 372 00:29:02,201 --> 00:29:04,369 Šepeta mi, ne bom lagal. 373 00:29:04,453 --> 00:29:07,748 Zate bi umrl in pripravljen sem na to, kar pride. 374 00:29:11,710 --> 00:29:12,961 Je grozna? 375 00:29:14,171 --> 00:29:15,589 Lahko jo izboljšam. 376 00:29:20,552 --> 00:29:21,762 Tepec. 377 00:29:22,971 --> 00:29:24,223 Kaj delaš danes? 378 00:29:28,018 --> 00:29:29,019 Crisis. 379 00:29:29,102 --> 00:29:34,107 Vedno bom ob tebi, požrl sem ponos. Ni pošasti, ki bi me premagala. 380 00:29:34,191 --> 00:29:37,110 Moje misli poznaš, mogoče še ni pravi čas. 381 00:29:37,194 --> 00:29:40,197 Ampak že ljubim to, kar je v tebi. 382 00:29:41,949 --> 00:29:43,200 Vidiš. 383 00:29:43,742 --> 00:29:45,202 Slabo, Crisis, ne? 384 00:29:50,457 --> 00:29:53,293 Glej, kje sva zdaj, kje sva. 385 00:29:55,629 --> 00:29:56,964 Res bi rada šla. 386 00:29:58,465 --> 00:30:00,592 -Res bi rada šla. -Kam? 387 00:30:03,095 --> 00:30:07,099 Tam je kotiček, podoben postelji. 388 00:30:18,402 --> 00:30:21,905 Če potrebuješ kotiček za študiranje, ti bom dal ključ. 389 00:30:23,699 --> 00:30:26,285 Moje stanovanje je blizu šole. 390 00:30:26,368 --> 00:30:28,078 Utihni. 391 00:30:30,789 --> 00:30:34,710 Lahko ti pomagam pri živčnem sistemu 392 00:30:34,793 --> 00:30:37,254 ali anatomiji. 393 00:30:37,337 --> 00:30:39,006 Ne sledim, g. doktor. 394 00:30:39,089 --> 00:30:42,342 Nekaj odličnih knjig imam. 395 00:30:42,426 --> 00:30:43,677 Grem. 396 00:30:45,596 --> 00:30:47,097 -Res? -Ja. 397 00:31:05,949 --> 00:31:07,826 Halo? 398 00:31:07,910 --> 00:31:09,203 Ja? 399 00:31:14,374 --> 00:31:15,584 Kdaj? 400 00:31:16,335 --> 00:31:20,672 Za tvojega očeta gre. Ja, rezervirajte operacijsko sobo. 401 00:31:21,173 --> 00:31:23,300 Je lahko anestezistka Blondinka? 402 00:31:24,760 --> 00:31:27,429 Dobro. Še radiologa potrebujemo. 403 00:31:28,972 --> 00:31:30,307 In kardiologa? 404 00:31:32,643 --> 00:31:35,354 Rojas. Rojas je v redu. Super. 405 00:31:36,271 --> 00:31:37,814 Ja, poklical jo bom. 406 00:31:39,149 --> 00:31:41,193 Hvala. Najlepša hvala. 407 00:31:42,402 --> 00:31:46,823 -Kaj? -Prijatelj. Operacijska soba je prosta. 408 00:31:47,449 --> 00:31:51,078 -Res? Kdaj? -Danes. Ob šestih zvečer. 409 00:31:52,538 --> 00:31:54,373 -Prav? -Hvala. Ja. 410 00:31:54,456 --> 00:31:57,376 Pripraviti se moramo. Lahko dobiš stent? 411 00:31:57,459 --> 00:32:00,045 -Ja. Ga že imam. -Dobro. 412 00:32:00,796 --> 00:32:05,217 V treh urah moramo pripraviti operacijsko, ne da bi nas opazili. 413 00:32:05,300 --> 00:32:07,553 -Prav. -Očeta obvesti. 414 00:32:08,303 --> 00:32:09,555 -Ja. -Je pripravljen? 415 00:32:09,638 --> 00:32:11,765 -Ja, na dieti je. -Prav. 416 00:32:11,849 --> 00:32:13,225 Tole vzamem… 417 00:32:14,017 --> 00:32:15,060 Poslušaj. 418 00:32:17,479 --> 00:32:23,318 Vem, da veš, ampak čeprav je operacija preprosta, je za tvojega očeta tvegana. 419 00:32:24,611 --> 00:32:27,322 Predebel je in previsok tlak ima. 420 00:32:28,824 --> 00:32:32,077 Operacija je za bolnike v slabem stanju bolj tvegana. 421 00:32:32,953 --> 00:32:39,543 Lahko umre med operacijo ali čez nekaj dni ali en mesec zaradi zapletov. 422 00:32:42,045 --> 00:32:44,131 Ja, vem. Hvala. 423 00:32:49,386 --> 00:32:50,429 Poklicala ga bom. 424 00:32:58,020 --> 00:32:59,271 Veš, kaj, boter? 425 00:33:00,063 --> 00:33:03,025 Na moje srce najslabše vplivata njun smeh 426 00:33:03,108 --> 00:33:06,904 -in sprenevedanje. -Mislil sem, da si jo prebolel. 427 00:33:07,821 --> 00:33:09,198 Če sem iskren, 428 00:33:10,115 --> 00:33:12,451 je Lety lepša kot kdaj prej. 429 00:33:12,534 --> 00:33:16,830 Romantik si. Stara šola. 430 00:33:17,414 --> 00:33:19,666 Dobil jo bom nazaj. 431 00:33:20,292 --> 00:33:24,421 -Nisem se še vdal. Na zdravje. -Na to pijem! 432 00:33:28,842 --> 00:33:29,927 Tomasito. 433 00:33:30,427 --> 00:33:32,971 Še enega bom in glavno jed. 434 00:33:33,055 --> 00:33:37,392 Prijatelj pa bo solatni taco. 435 00:33:38,101 --> 00:33:40,312 -Takoj. -Dober dan. 436 00:33:41,730 --> 00:33:43,607 Glej, kdo je tu. 437 00:33:44,107 --> 00:33:45,984 Oscuro! Pridi sem! 438 00:33:46,527 --> 00:33:48,445 -Naj ti napove prihodnost. -Ne. 439 00:33:48,529 --> 00:33:52,241 -Vas zanima prihodnost? -Ja, njegova in moja. 440 00:34:10,050 --> 00:34:11,552 Vidim veliko krvi. 441 00:34:12,177 --> 00:34:15,722 Veliko krvi. Eden od vaju prehaja na drugo stran. 442 00:34:26,065 --> 00:34:27,150 Prekleti Oscuro. 443 00:34:29,360 --> 00:34:31,572 "Eden od vaju prehaja na drugo stran." 444 00:34:32,781 --> 00:34:33,782 Klinčevi Oscuro. 445 00:34:46,085 --> 00:34:49,214 -Ne oglasi se. -Glasovni predal dobim. 446 00:34:51,257 --> 00:34:53,927 Vzemi. To smo zbrali v cerkvi. 447 00:34:54,011 --> 00:34:57,139 -Ramón se ne oglasi. -Mogoče vem, kje je. 448 00:34:57,890 --> 00:34:58,891 Kje? 449 00:35:00,934 --> 00:35:03,979 -V kliniki. -V kateri kliniki? 450 00:35:05,689 --> 00:35:07,482 KLINIKA PIJAČA IN PRIGRIZKI 451 00:35:15,490 --> 00:35:21,455 Ej, točaj, še enega kratkega. 452 00:35:22,831 --> 00:35:28,837 Hočem se napiti, se slabo počutiti. 453 00:35:30,005 --> 00:35:33,926 Hočem veliko piti, hočem veliko piti... 454 00:35:34,009 --> 00:35:35,010 Ramón! 455 00:35:36,094 --> 00:35:40,849 Botrica! Živjo, lepo te je videti tu. 456 00:35:40,933 --> 00:35:45,729 Ta moški te ima še vedno zelo rad. Povej ji. 457 00:35:45,812 --> 00:35:50,025 Zakaj se ne oglasiš? Zakaj se ne oglasita na telefon? 458 00:35:50,901 --> 00:35:52,277 Tvoji otroci so zunaj. 459 00:35:52,361 --> 00:35:55,405 Vse je pripravljeno za tvojo operacijo. Danes. 460 00:35:56,615 --> 00:35:59,243 Operacijo? Ne, ne. 461 00:35:59,326 --> 00:36:02,621 -Ne, prijatelj. -Ne morem na operacijo. 462 00:36:02,704 --> 00:36:05,874 Pojedel sem nekaj tacosov in spil dve tekili. 463 00:36:05,958 --> 00:36:07,125 Dahni vame. 464 00:36:08,627 --> 00:36:09,711 Dahni vame! 465 00:36:11,922 --> 00:36:14,299 Gremo! Lažnivec. 466 00:36:15,676 --> 00:36:16,802 Boter… 467 00:36:27,062 --> 00:36:28,313 Dovolj, Ramón. 468 00:36:31,733 --> 00:36:33,652 Sem rekla, da počakaj zunaj. 469 00:36:33,735 --> 00:36:35,279 Gremo. Dajmo! 470 00:36:52,129 --> 00:36:55,507 Marcus. Obljubi mi nekaj. 471 00:36:56,466 --> 00:36:57,676 Kaj, Ramón? 472 00:36:58,385 --> 00:37:01,054 Da boš rešilni avto varoval z življenjem. 473 00:37:03,765 --> 00:37:05,142 Odličen raper boš. 474 00:37:06,226 --> 00:37:07,686 Si dobro, Ramón? 475 00:37:09,897 --> 00:37:11,607 Julio, končati moraš gimnazijo. 476 00:37:13,817 --> 00:37:18,697 -Šele takrat boš dober reševalec. -Ja. Ampak obljubi, da ne boš umrl. 477 00:37:22,910 --> 00:37:25,537 Dedek Gabino, stric Florencio… 478 00:37:25,621 --> 00:37:27,789 Vsi so umrli zaradi srčne bolezni. 479 00:37:27,873 --> 00:37:33,003 Nič ne morem obljubiti. Ti pa lahko obljubiš, da boš priden. 480 00:37:34,171 --> 00:37:35,714 Marigaby. 481 00:37:37,257 --> 00:37:43,472 -Vem, da boš najboljša zdravnica na svetu. -Dovolj. Preprost poseg je. 482 00:37:45,724 --> 00:37:46,767 Lety. 483 00:37:49,186 --> 00:37:50,687 Veš, da… 484 00:37:52,356 --> 00:37:54,441 Veš, da te imam rad. 485 00:37:54,525 --> 00:37:57,027 Iz vsega srca, jebenti. 486 00:37:57,110 --> 00:38:02,241 Ko sem poljubil botrovo sestrično... 487 00:38:04,701 --> 00:38:09,581 -Tisto z velikimi zobmi? -Samo nekaj poljubov je bilo. 488 00:38:10,123 --> 00:38:13,669 -Tega se ne spomnim. -Ne pretvarjaj se, da se ne spomniš. 489 00:38:15,087 --> 00:38:16,713 Zato si nas zapustila. 490 00:38:18,966 --> 00:38:21,260 Zdaj ni pravi čas za to. 491 00:38:28,141 --> 00:38:30,143 Kljub vsem mojim napakam… 492 00:38:31,562 --> 00:38:32,771 Vse bo v redu. 493 00:38:33,564 --> 00:38:35,440 Vas imam najraje na svetu. 494 00:38:57,462 --> 00:38:58,922 Živjo! Kako ste? 495 00:38:59,006 --> 00:39:01,300 Tu počakajte. Obveščal vas bom. 496 00:39:02,926 --> 00:39:06,513 Če bom preživel, se bom spremenil. 497 00:39:08,056 --> 00:39:09,600 In dobil te bom nazaj. 498 00:39:11,810 --> 00:39:13,020 Vse bo v redu, Ramón. 499 00:39:13,896 --> 00:39:14,980 Gremo? 500 00:39:20,235 --> 00:39:21,486 Žal ne morete naprej. 501 00:39:21,570 --> 00:39:23,906 Silvia, spusti jo. Naj se preobleče. 502 00:39:23,989 --> 00:39:27,284 -Medicino študira. Jaz bom uredil. -Prav. Izvolite. 503 00:39:35,250 --> 00:39:36,960 Prvi letnik? 504 00:39:37,544 --> 00:39:38,545 Ja. 505 00:39:39,129 --> 00:39:42,508 -Je kdo iz vaše družine zdravnik? -Ne, doktor. 506 00:39:42,591 --> 00:39:46,011 Bolnika bi morali že davno operirati. 507 00:39:46,720 --> 00:39:49,598 Mogoče ne bi živel več kot en teden. 508 00:39:49,681 --> 00:39:52,684 Prav. Dobro sliko imam. Gor grem. 509 00:39:54,686 --> 00:39:56,939 Kateri vhod je to, gospodična? 510 00:39:57,564 --> 00:39:59,274 Radialni. 511 00:39:59,358 --> 00:40:02,903 Kaj je največje tveganje pri takem postopku? 512 00:40:03,403 --> 00:40:05,864 -Tromboza. -Kaj še? 513 00:40:05,948 --> 00:40:08,825 Restenoza arterije in srčni zastoj. 514 00:40:10,285 --> 00:40:15,457 -In najresnejši zaplet? -Ne vem. 515 00:40:15,958 --> 00:40:18,752 Interkranialna krvavitev. 516 00:40:20,003 --> 00:40:23,841 To je najhujša posledica antiagregacijskega zdravljenja. 517 00:40:23,924 --> 00:40:28,762 -Kako družina, doktor? -Dobro, na počitnicah so. 518 00:40:28,846 --> 00:40:31,181 OPERACIJSKA SOBA 519 00:40:57,082 --> 00:41:00,961 Grem skozi ateromsko leho tukaj. 520 00:41:02,504 --> 00:41:06,550 Stopnja kalcifikacije stenoze je visoka. 521 00:41:07,134 --> 00:41:11,221 Če bolnik ne bo spremenil načina življenja, tratimo čas. 522 00:41:43,587 --> 00:41:44,922 Vse bo v redu z njim. 523 00:42:02,648 --> 00:42:05,067 Prav. Stent je notri. 524 00:42:05,651 --> 00:42:09,363 -Kaj praviš, Raúl? -Dobro zgleda. 525 00:42:10,405 --> 00:42:11,990 Ven gremo. 526 00:42:14,535 --> 00:42:16,036 Tok krvi je dober. 527 00:42:16,703 --> 00:42:19,456 Krasno! Uspešna kateterizacija. 528 00:42:20,707 --> 00:42:24,294 Po operaciji je 50 %... 529 00:42:24,378 --> 00:42:26,171 Kaj je? 530 00:42:30,175 --> 00:42:33,220 -Frekvenca? -200... 531 00:42:33,929 --> 00:42:35,389 -210. -Tlak? 532 00:42:35,472 --> 00:42:37,140 -Pada. -Utrip? 533 00:42:37,224 --> 00:42:38,684 -Ni ga. -Fibrilira. 534 00:42:38,767 --> 00:42:40,602 Reanimacijski voziček! 535 00:42:40,686 --> 00:42:44,231 -Fibrilira. -Lahko pomagam? Medicino študiram. 536 00:42:44,314 --> 00:42:49,403 -Srčni zastoj. Spravite jo ven. -Dovolite, da ostanem. Oči! 537 00:42:49,486 --> 00:42:52,656 Vem, kaj bom naredila, oči. Prosim, oči! 538 00:42:52,739 --> 00:42:54,032 Oči! 539 00:42:54,116 --> 00:42:58,704 -Defibrilator na 200 džulov. -En gram adrenalina. 540 00:42:58,787 --> 00:43:02,291 Ven. Zunaj počakajte. Pomirite se. 541 00:43:18,682 --> 00:43:22,269 -Kaj je z Ramónom? -Kaj je z očkom? 542 00:43:30,194 --> 00:43:35,199 Kako naj razložim in se pri tem ne sesujem? 543 00:45:10,878 --> 00:45:12,880 Prevedla Lorena Dobrila