1 00:00:45,045 --> 00:00:46,505 Kom igen! 2 00:00:50,968 --> 00:00:52,511 Kom igen! 3 00:00:54,763 --> 00:00:56,306 Jag har sökt dig 4 00:00:56,890 --> 00:00:58,183 I en öken 5 00:00:59,351 --> 00:01:01,687 Du har fyllt mitt hjärta 6 00:01:01,770 --> 00:01:03,272 Med glädje 7 00:01:04,230 --> 00:01:05,899 Och mitt hjärta 8 00:01:06,608 --> 00:01:08,235 Är så törstigt 9 00:01:09,236 --> 00:01:10,821 För ditt eviga 10 00:01:11,321 --> 00:01:12,698 Umgänge 11 00:01:12,781 --> 00:01:13,866 Min Herre 12 00:01:17,452 --> 00:01:18,745 Åh, min Herre 13 00:01:22,916 --> 00:01:25,419 Ta mig till din sida, Herre 14 00:01:25,502 --> 00:01:27,212 Ta mig till din sida, Herre 15 00:01:27,796 --> 00:01:29,506 Ta mig till din sida, Herre 16 00:01:30,174 --> 00:01:32,050 Min Herre 17 00:01:32,551 --> 00:01:35,012 Ta mig till din sida, Herre 18 00:01:35,095 --> 00:01:36,847 Ta mig till din sida, Herre 19 00:01:36,930 --> 00:01:39,808 Ta mig till din sida, Herre 20 00:01:39,892 --> 00:01:43,187 Åh, min Herre 21 00:01:50,569 --> 00:01:52,738 Det känns bra att vara med Gud. 22 00:01:54,781 --> 00:01:59,411 Sätt er, mina bröder och systrar. Idag har jag två stora nyheter. 23 00:01:59,494 --> 00:02:00,704 För det första: 24 00:02:00,787 --> 00:02:05,542 De som vill ge vatten, mat, vitvaror, verktyg… 25 00:02:06,919 --> 00:02:08,503 …åt jordbävningsoffren… 26 00:02:08,586 --> 00:02:11,882 Det har gått en hel vecka. Det finns fortfarande mycket att göra. 27 00:02:12,633 --> 00:02:16,720 Den välsignade lastbilen kommer att stå utanför till kl 18. 28 00:02:17,304 --> 00:02:19,223 Låt oss bedja för dem. 29 00:02:19,306 --> 00:02:21,517 Enligt Andra Krönikeboken 7:14: 30 00:02:22,518 --> 00:02:26,063 "Om mitt folk ber och söker sig till mig, 31 00:02:26,813 --> 00:02:31,527 då skall jag höra det i himlen och bota deras land." Prisa Gud! 32 00:02:33,779 --> 00:02:36,990 Och för det andra, men inte desto mindre viktigare… 33 00:02:38,242 --> 00:02:42,162 Det sitter någon bland oss som är här för första gången. 34 00:02:42,955 --> 00:02:45,582 En väldigt speciell person. 35 00:02:46,333 --> 00:02:47,459 En upplyst varelse. 36 00:02:47,960 --> 00:02:50,420 En bror som har förlorat sitt hem. 37 00:02:50,921 --> 00:02:54,132 Men han har hittat ett nytt med Guds nåd. 38 00:02:54,216 --> 00:02:55,592 Prisa Gud! 39 00:02:55,676 --> 00:02:56,718 Prisa Gud! 40 00:02:58,220 --> 00:03:02,516 Mer än en bror. Snarare än skyddsängel. Och ni kommer att förstå varför. 41 00:03:03,016 --> 00:03:05,978 En varm applåd för Ramón Tamayo. 42 00:03:06,061 --> 00:03:07,062 Bravo! 43 00:03:10,941 --> 00:03:12,568 Ramón! Gör du oss sällskap? 44 00:03:14,069 --> 00:03:16,572 Marcus, hjälp mig här. Bara en sekund. 45 00:03:16,655 --> 00:03:19,032 -Våga inte. -En applåd för min pappa. 46 00:03:19,116 --> 00:03:20,117 Sådär ja. 47 00:03:21,243 --> 00:03:23,203 Ramón är en skyddsängel. 48 00:03:24,079 --> 00:03:28,458 Han kör genom stan varje kväll i sin ambulans 49 00:03:29,334 --> 00:03:32,004 och väntar på Guds kallelse att rädda liv. 50 00:03:32,087 --> 00:03:35,674 För det är vad han gör – han räddar liv. 51 00:03:36,258 --> 00:03:37,885 Utan att förvänta sig nåt i gengäld. 52 00:03:38,427 --> 00:03:44,308 Hans ofantliga välvilja driver honom mot Herren. 53 00:03:44,391 --> 00:03:45,642 Prisa Gud! 54 00:03:46,935 --> 00:03:49,271 Och nu är det vår tur. 55 00:03:50,606 --> 00:03:55,485 Vår gudomliga möjlighet att hjälpa en ängel på jorden. 56 00:03:56,445 --> 00:04:00,741 Men först, om du tillåter. Eller snarare… 57 00:04:01,992 --> 00:04:05,537 …om du tillåter Herren, så vill vi välkomna dig bland oss. 58 00:04:07,915 --> 00:04:09,875 Då så, Ramón, din välsignelse. 59 00:04:16,423 --> 00:04:17,798 Beskydda honom, Herre. 60 00:04:18,300 --> 00:04:20,677 -Amen. Halleluja! -Amen! 61 00:04:20,761 --> 00:04:27,309 I sin barmhärtighet har Gud bestämt att dagens kollekt inte går till Hans hus, 62 00:04:27,392 --> 00:04:29,478 utan till en av Hans änglar. 63 00:04:30,145 --> 00:04:31,146 Till Ramón. 64 00:04:32,314 --> 00:04:38,529 Som omgående behöver operera sitt känsliga och ömsinta hjärta. 65 00:04:40,030 --> 00:04:41,573 Ditt lilla hjärta, Ramón. 66 00:04:42,074 --> 00:04:43,825 Jag ska döda er alla. 67 00:04:43,909 --> 00:04:45,369 -Halleluja, Gud! -Halleluja, Gud! 68 00:04:45,452 --> 00:04:48,163 -Halleluja, mina bröder och systrar! -Halleluja! 69 00:05:31,790 --> 00:05:33,709 INSPIRERAD AV DOKUMENTÄREN NATTENS ÄNGLAR 70 00:05:51,643 --> 00:05:54,062 Beredskapsplaner har aktiverats. 71 00:05:54,146 --> 00:05:58,525 Vi kommer att se hur armén och befolkningen reagerar, 72 00:05:58,609 --> 00:06:02,571 för människorna här har varit aktiva ett bra tag nu. 73 00:06:02,654 --> 00:06:08,160 Här är några av hjältarna som hjälpt till efter denna hemska jordbävning. 74 00:06:08,243 --> 00:06:13,707 Sjukvårdare, brandmän och räddningslag har visat folket att de inte är ensamma. 75 00:06:13,790 --> 00:06:15,375 Människorna är hoppfulla… 76 00:06:15,459 --> 00:06:17,085 Du är en briljant student. 77 00:06:19,630 --> 00:06:24,927 Jag är glad att det finns såna som du – människor med en vilja att hjälpa andra. 78 00:06:25,010 --> 00:06:27,012 Jag är verkligen stolt över dig. 79 00:06:28,388 --> 00:06:29,890 Tack. 80 00:06:30,557 --> 00:06:31,725 Då så. 81 00:06:33,477 --> 00:06:37,648 Kan du läsa det andra stycket i artikel 8? 82 00:06:42,402 --> 00:06:47,241 "Studenter som befattar sig direkt eller indirekt med medicinska procedurer 83 00:06:48,200 --> 00:06:50,077 utöver i akademiska syften…" 84 00:06:52,621 --> 00:06:53,664 Ska jag fortsätta? 85 00:06:54,164 --> 00:06:57,543 Förstår du att du kan bli relegerad här och nu? 86 00:06:59,795 --> 00:07:01,797 Min far har varit sjukvårdare hela livet. 87 00:07:02,589 --> 00:07:05,217 Jag har ägnat mer tid i ambulansen än hemma. 88 00:07:06,844 --> 00:07:09,179 Vad vill du specialisera dig i? 89 00:07:09,263 --> 00:07:10,389 Akutfall. 90 00:07:10,889 --> 00:07:12,182 Är du säker? 91 00:07:14,017 --> 00:07:15,769 Du har så mycket potential. 92 00:07:17,312 --> 00:07:20,774 Du skulle kunna bli en utmärkt thoraxkirurg. 93 00:07:25,195 --> 00:07:27,114 Du måste välja. 94 00:07:30,242 --> 00:07:31,785 Vad lätt, va? 95 00:07:31,869 --> 00:07:35,581 Hon bor inte där jag bor. Hon måste inte åka ambulans för att äta. 96 00:07:37,165 --> 00:07:38,667 Det är bara ett val för henne. 97 00:07:45,591 --> 00:07:49,303 Men hur länge måste vi vänta innan vi kan flytta tillbaka? 98 00:07:50,637 --> 00:07:52,723 Okej. Tack ska du 99 00:07:54,057 --> 00:07:56,602 Kommunen syns inte till nånstans. 100 00:07:56,685 --> 00:07:58,145 Är det så förvånande? 101 00:08:00,189 --> 00:08:01,481 Jag får inte jobba. 102 00:08:02,399 --> 00:08:03,650 Jag får inte gå hem. 103 00:08:04,776 --> 00:08:06,445 Mitt hjärta är åt helvete. 104 00:08:06,528 --> 00:08:08,238 Det kunde ha varit värre. 105 00:08:08,739 --> 00:08:11,909 Du kunde ha tvingats bo hos din exfrus nya kille. 106 00:08:11,992 --> 00:08:13,577 Det vore ju åt helvete. 107 00:08:14,536 --> 00:08:16,914 -Vet du vems fel det är? -Vems? 108 00:08:16,997 --> 00:08:17,998 Din systers. 109 00:08:18,081 --> 00:08:22,252 Det var hennes briljanta idé att fråga din mor om sovplats. 110 00:08:23,921 --> 00:08:25,589 Maten är klar. 111 00:08:26,507 --> 00:08:28,258 Jävla förrädare. 112 00:08:30,135 --> 00:08:31,887 -Vart ska du? -Ut. 113 00:08:32,846 --> 00:08:33,889 Marcus? 114 00:08:35,933 --> 00:08:36,933 Marcus! 115 00:08:40,312 --> 00:08:41,730 Vänta, Marcus. 116 00:08:58,163 --> 00:08:59,414 Tja. 117 00:09:01,458 --> 00:09:02,918 -Hur var lunchen? -Okej. 118 00:09:03,001 --> 00:09:04,628 -Tog du med nåt till mig? -Nä. 119 00:09:05,796 --> 00:09:07,798 Men jag har messat och ringt några gånger. 120 00:09:08,298 --> 00:09:11,426 Den är på ljudlöst. Jag måste göra klart histologin. 121 00:09:12,636 --> 00:09:16,807 Dessutom gav dr Gómez mig en varning. 122 00:09:17,724 --> 00:09:19,434 Är det tarmmuskeln? 123 00:09:19,518 --> 00:09:23,730 -En varning? Vad har du gjort? -Inget. Vad kan jag ha gjort henne? 124 00:09:24,231 --> 00:09:27,609 Allt är alltid fel med henne. Till och med när man gör rätt. 125 00:09:30,028 --> 00:09:32,072 -Vad är så roligt? -Inget. 126 00:09:32,155 --> 00:09:33,240 Men du… 127 00:09:33,866 --> 00:09:36,869 Jag förstår varför du inte ville säga nåt om ambulansen. 128 00:09:36,952 --> 00:09:38,745 Alla hatar den här situationen. 129 00:09:38,829 --> 00:09:44,042 Käringen har velat sparka ut mig länge, och nu har hon bildbevis. 130 00:09:44,126 --> 00:09:47,212 Hon drog fram regelverket och bad mig läsa artikel 8. 131 00:09:47,296 --> 00:09:50,299 -Bara för att skämma ut mig… -Jag råkar faktiskt gilla henne. 132 00:09:52,676 --> 00:09:54,553 Om det är din typ, så… 133 00:09:55,470 --> 00:10:00,767 Hon kan vara jobbig. Men som liten tog hon mig på bio och läste sagor. 134 00:10:00,851 --> 00:10:04,271 Om medicin, förstås. Men sagor oavsett. 135 00:10:05,480 --> 00:10:06,773 Snacka inte skit. 136 00:10:07,399 --> 00:10:08,609 Jag gör inte det. 137 00:10:10,402 --> 00:10:12,654 -Vad är hon, din mamma? -Ja. 138 00:10:13,405 --> 00:10:14,573 Vadå? 139 00:10:14,656 --> 00:10:17,618 Hon har inte ens en spansk accent. Du kunde ha sagt nåt. 140 00:10:17,701 --> 00:10:19,620 Raúl vill dig nåt. 141 00:10:26,543 --> 00:10:27,961 Läget? 142 00:10:28,045 --> 00:10:31,590 Jag gör mina läxor. Kan vi prata senare? 143 00:10:33,008 --> 00:10:35,594 Okej. Puss, puss. 144 00:10:36,595 --> 00:10:37,888 Hej då. 145 00:10:40,224 --> 00:10:42,351 -Så du har en kille. -Nä. 146 00:10:42,434 --> 00:10:46,688 Han är en vän till familjen som jobbar med dr Ochoa. 147 00:10:46,772 --> 00:10:50,776 Han hjälper oss hitta ett ställe där min far kan opereras. 148 00:10:51,401 --> 00:10:53,195 Är allt okej med din far? 149 00:10:53,278 --> 00:10:54,863 Visst, alltså… 150 00:10:55,489 --> 00:10:58,909 Vi får se. Men tackar som frågar. 151 00:11:00,619 --> 00:11:02,955 -Är hon seriöst din morsa? -Ja. 152 00:11:05,707 --> 00:11:06,917 Jag gillar henne. 153 00:11:12,548 --> 00:11:13,590 Vad mer blir det? 154 00:11:13,674 --> 00:11:17,219 Sallad med kronärtskockshjärtan och ugnsbakad aubergine. 155 00:11:17,845 --> 00:11:19,054 Det är nyttigt. 156 00:11:20,973 --> 00:11:24,101 Älskling, minns du dina tortillas som du brukade laga? 157 00:11:27,479 --> 00:11:29,606 Förlåt. Leticia. 158 00:11:31,984 --> 00:11:34,570 Du måste äta nyttigt och lätt. 159 00:11:35,404 --> 00:11:37,698 Du kan opereras när som helst. 160 00:11:37,781 --> 00:11:40,742 Ramón, vill du be bordsbön idag? 161 00:11:41,285 --> 00:11:43,912 -Jag hamnar hellre i helvetet. -Ramón! 162 00:11:44,746 --> 00:11:47,291 Det gör inget. Jag kan göra det. 163 00:11:49,501 --> 00:11:50,586 Då så. 164 00:11:51,211 --> 00:11:54,131 Vid ditt bord skall vi minnas att ditt ord är vägen 165 00:11:54,631 --> 00:11:55,924 och din kropp är broderskap. 166 00:11:56,425 --> 00:11:58,343 -Amen. -Amen. 167 00:11:58,844 --> 00:12:02,139 -Jag är mindre stressad i ambulansen. -Lite vatten? 168 00:12:06,768 --> 00:12:09,521 Ni är bra på att knulla men suger på att ha kondom. 169 00:12:11,607 --> 00:12:14,943 Det kan du ge dig fan på. 170 00:12:19,031 --> 00:12:22,326 -Är det en pojke eller flicka? -Det är för tidigt att säga. 171 00:12:26,872 --> 00:12:31,460 Vi är osäkra på om vi vill behålla det. 172 00:12:31,543 --> 00:12:32,586 Eller hur? 173 00:12:34,963 --> 00:12:40,010 Abortlagen är i kraft i hela staden, men vi gör inte sånt här. 174 00:12:41,803 --> 00:12:42,804 Det är okej. 175 00:12:47,518 --> 00:12:49,228 Det där är hjärtat. 176 00:13:03,200 --> 00:13:04,952 Jag ska låta er fundera på saken. 177 00:13:10,749 --> 00:13:13,168 Åk hem till ditt eget land och gör abort. 178 00:13:16,213 --> 00:13:17,506 Vilket jävla as. 179 00:13:28,350 --> 00:13:30,811 Vi kan gå till en läkare som inte är en idiot. 180 00:13:31,979 --> 00:13:33,146 Det är ditt val. 181 00:13:36,108 --> 00:13:39,278 Spelar roll. Allt kommer vara likadant ändå. 182 00:13:42,614 --> 00:13:47,452 Det här handlar om att jag är invandrare. 183 00:13:50,747 --> 00:13:53,208 Vad gör du ens om vi behåller det? 184 00:13:57,337 --> 00:14:00,883 Vet du hur länge mina föräldrar har sagt att vi är här tillfälligt? 185 00:14:01,884 --> 00:14:04,011 Att vi hör hemma nån annanstans? 186 00:14:04,720 --> 00:14:05,762 Säkert. 187 00:14:09,641 --> 00:14:14,104 Jag vill inte sätta ett barn till världen för att det ska känna sig… 188 00:14:14,771 --> 00:14:16,106 …lika förtvivlat som jag. 189 00:14:28,577 --> 00:14:31,246 Du måste vara Nayes flickvän. 190 00:14:32,956 --> 00:14:36,210 Jag heter Marigaby. Jag tog hand om henne efter jordskalvet. 191 00:14:36,293 --> 00:14:39,796 Hon berättade vad du gjorde. Jag kan inte tacka dig nog. 192 00:14:40,631 --> 00:14:41,757 Det var inget. 193 00:14:42,382 --> 00:14:43,592 Hur mår hon? 194 00:14:43,675 --> 00:14:45,802 Hon mår väl okej. 195 00:14:46,303 --> 00:14:48,347 Hon är vaken, så det är ju nåt. 196 00:14:48,430 --> 00:14:51,350 -Vill du prata med henne? -Gärna. 197 00:14:51,433 --> 00:14:53,101 -Varsågod. -Här. 198 00:14:53,185 --> 00:14:54,311 Tack. 199 00:15:02,653 --> 00:15:03,779 Naye? 200 00:15:07,324 --> 00:15:08,575 Min filmstjärna. 201 00:15:09,576 --> 00:15:10,577 Minns du mig? 202 00:15:13,247 --> 00:15:15,040 Stjärna? Jag är bara ett svart hål. 203 00:15:19,378 --> 00:15:23,423 Säg inte så. Du kan fortfarande göra många saker. 204 00:15:25,759 --> 00:15:28,095 Det är lätt för dig att säga. 205 00:15:31,765 --> 00:15:35,519 Förlåt. Jag är bara inte på humör. 206 00:15:38,230 --> 00:15:39,398 Tack för besöket. 207 00:15:45,320 --> 00:15:46,864 Det är lugnt. 208 00:15:48,448 --> 00:15:49,616 Vila dig lite. 209 00:15:55,455 --> 00:15:57,416 -Jag pyser iväg. -Tack för att du kom. 210 00:16:12,848 --> 00:16:15,309 Det är så uppfuckat när man försöker hjälpa nån 211 00:16:15,392 --> 00:16:17,477 men gör mer skada än nytta. 212 00:16:19,021 --> 00:16:21,940 Jag antar att en del trasiga saker… 213 00:16:23,650 --> 00:16:25,235 …inte går att reparera. 214 00:16:29,239 --> 00:16:30,741 Nej. 215 00:16:31,241 --> 00:16:34,536 Vadå? Jag skulle ju göra likadant. 216 00:16:34,620 --> 00:16:37,331 Ja, men du ska addera, inte dra ifrån. 217 00:16:37,414 --> 00:16:38,999 Kom igen nu. 218 00:16:39,875 --> 00:16:41,585 Han är lika dum som sin farsa. 219 00:16:42,377 --> 00:16:45,923 Det är lättare att fokusera i ambulansen. Får jag? 220 00:16:46,006 --> 00:16:48,300 Lyssna på din mor och stanna här. 221 00:16:48,383 --> 00:16:51,094 Tjena. Var är Marcus? 222 00:16:51,678 --> 00:16:55,307 -Jag tror han tankar ambulansen. -Din lunch är i köket. 223 00:16:55,891 --> 00:16:57,684 -Tack, mamma. -Fortsätt nu. 224 00:16:58,310 --> 00:16:59,811 Nu blev jag ju hungrig. 225 00:17:00,812 --> 00:17:02,814 -Kom tillbaka sen. -Okej. 226 00:17:03,398 --> 00:17:07,236 Du, vilken kul kväll du har framför dig. 227 00:17:07,319 --> 00:17:09,279 Gå och gör läxan. 228 00:17:09,363 --> 00:17:10,489 -Hej då. -Hej då. 229 00:17:10,571 --> 00:17:11,615 Ha det! 230 00:17:19,915 --> 00:17:21,875 -En joggingtur? -Visst. 231 00:17:21,959 --> 00:17:26,463 -Redo att komma i form? -Jag har ont överallt. 232 00:17:27,964 --> 00:17:29,091 -Hej då. -Hej då. 233 00:17:37,683 --> 00:17:39,518 Men vad fan? Var är du? 234 00:17:40,936 --> 00:17:41,937 Hej då. 235 00:17:52,239 --> 00:17:56,743 Kod 74 vid korsningen Viaducto och San Antonio. Flera krockar. 236 00:17:57,327 --> 00:17:58,871 Vi är på väg. 237 00:18:13,927 --> 00:18:17,222 -Julio. -Kom fram. Mamma sa att du är här. 238 00:18:17,723 --> 00:18:21,018 -Du får jobba nu när du ändå är här. -Nej, du stannar här. 239 00:18:21,602 --> 00:18:23,061 Det här blir läbbigt. 240 00:18:23,562 --> 00:18:25,772 -Vad ska jag göra här? -Dina läxor. 241 00:18:25,856 --> 00:18:27,149 Vakta ambulansen. 242 00:18:27,232 --> 00:18:30,986 Farsan är arg för att du smög iväg. Det är inte bra för honom. 243 00:18:33,864 --> 00:18:35,991 -Stanna där. -Gå ingenstans. 244 00:18:44,541 --> 00:18:45,959 Stopp där. 245 00:18:46,043 --> 00:18:48,879 -Vi är här för att hjälpa. -Det är farligt här. 246 00:18:48,962 --> 00:18:51,673 Vänta tills det är tryggt. 247 00:19:07,606 --> 00:19:08,982 Kolla in bilen. 248 00:19:12,528 --> 00:19:13,779 Vi behöver mer hjälp. 249 00:19:15,531 --> 00:19:16,615 Mari och Marcus. 250 00:19:17,115 --> 00:19:19,660 Tjena, guffarn. 251 00:19:22,746 --> 00:19:24,540 -Hur är läget? -Så där. 252 00:19:24,623 --> 00:19:25,916 Hur mår min polare? 253 00:19:25,999 --> 00:19:27,584 -Bättre. -Fetare. 254 00:19:27,668 --> 00:19:28,919 Det är inget nytt. 255 00:19:29,002 --> 00:19:30,963 Han väntar på att opereras. När går vi in? 256 00:19:31,046 --> 00:19:33,382 Vi väntar på klartecken. 257 00:19:33,882 --> 00:19:36,718 Bussen körde mot rött, och bilen körde rakt in i den. 258 00:19:38,220 --> 00:19:39,346 Redo? 259 00:19:40,556 --> 00:19:41,723 Vänta här. 260 00:19:43,141 --> 00:19:47,980 En sitter fast i bilen och flera är skadade. 261 00:19:48,605 --> 00:19:49,606 Fan också. 262 00:19:50,274 --> 00:19:51,775 Täck mig. 263 00:19:51,859 --> 00:19:53,527 -Vad gör du? -Jag berättar sen. 264 00:19:54,736 --> 00:20:00,158 Räddningspersonalen har stängt av området. De försöker få ut de skadade från sidorna. 265 00:20:00,242 --> 00:20:02,077 Fordonen är instabila. 266 00:20:02,160 --> 00:20:05,747 Rör er försiktigt. Det är allvarligt. Kom igen! 267 00:20:05,831 --> 00:20:06,915 Det är för trångt. 268 00:20:06,999 --> 00:20:09,209 Nån måste ta sig in och dra ut dem. 269 00:20:09,293 --> 00:20:11,253 -Jag kan gå. -Var försiktig. 270 00:20:12,004 --> 00:20:14,381 -Kan jag få en skyddsväst? -Visst. 271 00:20:14,464 --> 00:20:15,757 Och handskar? 272 00:20:15,841 --> 00:20:18,927 Försiktigt. Inga plötsliga rörelser. 273 00:20:20,095 --> 00:20:21,138 Hör du mig? 274 00:20:22,347 --> 00:20:23,891 Han är inte vid medvetande. 275 00:20:23,974 --> 00:20:25,142 Jag får plats. 276 00:20:25,225 --> 00:20:27,477 Det stinker bensin. Vi har ont om tid. 277 00:20:27,561 --> 00:20:28,687 Vi måste gå in. 278 00:20:28,770 --> 00:20:30,439 -Ger du mig västen? -Okej. 279 00:20:38,906 --> 00:20:41,408 Ta den här filten. 280 00:20:41,992 --> 00:20:43,035 Jag går in. 281 00:20:43,869 --> 00:20:47,080 -Försiktig. Det finns spillror. -Fan. 282 00:20:47,164 --> 00:20:49,541 -Hej. -Han kom från ingenstans. 283 00:20:49,625 --> 00:20:52,336 Marcus, fort. Det är fler offer på andra sidan. 284 00:20:52,836 --> 00:20:54,129 Jag finns här. 285 00:20:58,258 --> 00:21:01,678 Jag tror att hon i bussen sitter fast bakom motorn. 286 00:21:01,762 --> 00:21:03,722 Vi måste dra ut dem samtidigt. 287 00:21:03,805 --> 00:21:06,558 -Okej, jag fixar det. -Tack. 288 00:21:06,642 --> 00:21:08,685 Han kom från ingenstans. 289 00:21:08,769 --> 00:21:11,271 Lugn. Vi ska få ut dig härifrån. 290 00:21:18,737 --> 00:21:19,947 Mitt ben! 291 00:21:23,367 --> 00:21:25,452 Hej, vad heter du? 292 00:21:26,036 --> 00:21:28,163 -Rebeca. -Hur gammal är du? 293 00:21:28,247 --> 00:21:29,248 Trettio. 294 00:21:36,088 --> 00:21:39,091 Hej, jag heter Marcus och är sjukvårdare. 295 00:21:39,174 --> 00:21:40,884 -Jag ska hjälpa dig ut. -Okej. 296 00:21:40,968 --> 00:21:43,262 -Gör det ont nånstans? -Lite i huvudet. 297 00:21:44,805 --> 00:21:46,598 Vad fan gör du här? 298 00:21:46,682 --> 00:21:47,975 Stanna där. 299 00:21:50,811 --> 00:21:52,688 Okej, andas bara. 300 00:21:53,939 --> 00:21:55,274 Rör dig inte. 301 00:21:56,942 --> 00:21:58,652 Stilla. Så där. 302 00:21:58,735 --> 00:21:59,945 Hur går det, guffar? 303 00:22:00,779 --> 00:22:02,072 Nästan klar. 304 00:22:02,656 --> 00:22:06,451 -Är utrustningen redo? -Förbereder spridare. 305 00:22:06,535 --> 00:22:09,580 -Jag behöver hjälp. -Jag är klar här. Säg till. 306 00:22:09,663 --> 00:22:11,456 Ta ut henne på tre. 307 00:22:11,540 --> 00:22:15,586 Jag håller i dig. Luta hitåt. Hjälper du mig lite? 308 00:22:18,589 --> 00:22:19,965 Hjälp mig då. 309 00:22:21,842 --> 00:22:25,304 Håll i hans huvud och tryck emot såret. 310 00:22:25,387 --> 00:22:26,847 Okej. 311 00:22:26,930 --> 00:22:28,223 Håll i honom. 312 00:22:28,307 --> 00:22:31,643 Vi var med om en bilolycka. Jag skjutsade nån. 313 00:22:32,561 --> 00:22:34,980 -Så det är nån mer här? -Ja. 314 00:22:37,065 --> 00:22:38,650 -Är du säker? -Ja. 315 00:22:38,734 --> 00:22:39,943 Jag ser ingen. 316 00:22:41,945 --> 00:22:44,198 -Fort. Han förblöder! -Hur går det? 317 00:22:45,032 --> 00:22:47,784 -Västen och kragen är inte på än. -Vi är redo här! 318 00:22:49,036 --> 00:22:51,496 Vi är redo med motorn. Är ni redo? 319 00:22:54,041 --> 00:22:56,376 Kom igen, dra ut dem samtidigt! 320 00:22:57,628 --> 00:22:58,837 Redo! 321 00:22:59,796 --> 00:23:01,632 Ett, två, tre. 322 00:23:01,715 --> 00:23:02,758 Kom igen! 323 00:23:10,682 --> 00:23:12,226 Marcus, han blöder för mycket! 324 00:23:13,519 --> 00:23:16,772 Hej, jag heter Marcus och är sjukvårdare. Är du oskadd? 325 00:23:17,356 --> 00:23:18,815 Försiktigt. 326 00:23:22,319 --> 00:23:24,696 Ren extraktion. Stabila offer. 327 00:23:24,780 --> 00:23:27,074 In med honom i ambulansen där. 328 00:23:36,583 --> 00:23:38,752 Er pappa kunde inte ha gjort det bättre själv. 329 00:23:39,503 --> 00:23:41,129 Jag är stolt över dig. 330 00:23:42,756 --> 00:23:44,299 Marcus! 331 00:23:45,008 --> 00:23:46,385 Jag är rädd. 332 00:23:53,308 --> 00:23:54,434 Lugn. 333 00:23:58,313 --> 00:24:00,190 Julio! För i helvete… 334 00:24:02,860 --> 00:24:06,697 Hur smög han ombord ambulansen? Var inte vi överens? 335 00:24:09,449 --> 00:24:11,326 Om du bara kände honom bättre… 336 00:24:11,410 --> 00:24:13,620 Men du låter honom hållas. 337 00:24:14,204 --> 00:24:18,166 Så bara för att du bjöd in oss har du rätt att säga hur de ska utbildas? 338 00:24:18,250 --> 00:24:19,459 De du övergav? 339 00:24:20,502 --> 00:24:24,381 Jag ville ha kontakt med er, men sakteligen. 340 00:24:24,464 --> 00:24:26,091 Du blir alltid så defensiv. 341 00:24:26,175 --> 00:24:31,054 -Vi kan flytta ut imorgon om du vill. -Alla försöker göra sitt bästa här. 342 00:24:31,138 --> 00:24:34,349 Alla, va? Så nu är vi en familj igen? 343 00:24:34,433 --> 00:24:37,728 Vet du vad? Vi kan ta det när du lugnat ner dig. 344 00:24:38,770 --> 00:24:39,771 Och oroa dig inte. 345 00:24:39,855 --> 00:24:44,151 Jag ska betala tillbaka vartenda öre som samlades in i din "kyrka" 346 00:24:44,234 --> 00:24:48,447 av dig och din lilla prälle. "Gud är där! Gud är där!" 347 00:24:48,530 --> 00:24:51,366 Tagga ner innan du gör dig själv illa. 348 00:24:54,453 --> 00:24:57,414 Ingen vits att ägna sig åt hårklyverier. 349 00:24:57,915 --> 00:24:59,124 Här, doktorn. 350 00:25:00,083 --> 00:25:01,418 Din del. 351 00:25:01,960 --> 00:25:02,961 Varsågod. 352 00:25:03,795 --> 00:25:05,172 Det här är Ramóns del. 353 00:25:05,672 --> 00:25:11,929 -Och här är min del och lite till nödfall. -Skojar du? Lämna det här istället. 354 00:25:12,012 --> 00:25:15,390 Vad tror du "nödfall" betyder? Nödfall är nödfall. 355 00:25:15,474 --> 00:25:17,851 Det borde inte läggas på nåt som ingen använder. 356 00:25:18,352 --> 00:25:20,812 -Du kan inte hålla i pengar. -Men visst. 357 00:25:20,896 --> 00:25:23,357 Jag då? Jag vill ha lite till snacks. 358 00:25:23,941 --> 00:25:25,567 Svälter du ihjäl, eller? 359 00:25:26,568 --> 00:25:29,029 Akta dig, Julio. Akta dig då! 360 00:25:29,571 --> 00:25:31,490 Vill du ha nåt mot yrseln? 361 00:25:34,618 --> 00:25:36,245 Det hände mig en gång. 362 00:25:37,079 --> 00:25:38,497 Svimmade du också? 363 00:25:40,707 --> 00:25:44,253 -Och han är alltid så himla kaxig… -Det stämmer ju inte. 364 00:25:44,336 --> 00:25:47,214 -Men han brukade spy konstant. -Dra inte in mig i det här. 365 00:25:47,297 --> 00:25:49,591 Äh, men kom igen… 366 00:25:53,887 --> 00:25:58,392 Mina tre första olyckor var hemska. De fick mig att spy. 367 00:25:59,434 --> 00:26:01,436 Men jag lipade aldrig som din syster. 368 00:26:02,437 --> 00:26:03,730 Men lägg ner. 369 00:26:05,941 --> 00:26:07,734 Kan jag också bli sjukvårdare? 370 00:26:08,318 --> 00:26:10,237 Jag vet inte. Det är svårt. 371 00:26:10,320 --> 00:26:12,698 Visst är det, men… 372 00:26:12,781 --> 00:26:15,826 -Vi jävlas bara. -Du har talang. 373 00:26:16,535 --> 00:26:18,745 Du har gett injektioner. Du har gjort allt. 374 00:26:19,788 --> 00:26:24,209 Kod 831 i Narvarte. Kom. 375 00:26:25,210 --> 00:26:26,837 -Du. -Uppfattat. 376 00:26:26,920 --> 00:26:28,839 -Vi kommer. -Säg inget till nån. 377 00:26:28,922 --> 00:26:30,716 -Okej. -Du har förtjänat det. 378 00:26:30,799 --> 00:26:33,677 Tillbaka till jobbet. Den som spyr bjuder på middag! 379 00:26:33,760 --> 00:26:36,346 Du får bjuda på tacos då. Kom nu. 380 00:26:42,978 --> 00:26:44,146 Skynda dig! 381 00:26:46,023 --> 00:26:47,941 Saker och ting måste förändras. 382 00:26:48,609 --> 00:26:50,903 Du får inte smyga ut så där. 383 00:26:50,986 --> 00:26:53,322 Jag fick ingen sömn. Jag kan inte gå i skolan. 384 00:26:53,405 --> 00:26:55,157 Du måste ju sova på natten! 385 00:26:55,824 --> 00:26:56,825 Kom nu. 386 00:26:56,909 --> 00:26:58,785 -God morgon. -God morgon. 387 00:26:58,869 --> 00:27:01,955 Stopp där. Julio får inte komma in. 388 00:27:02,623 --> 00:27:03,749 Då så. Kom då. 389 00:27:03,832 --> 00:27:06,084 -Nej, du. Vänta. -Skynda er. 390 00:27:07,169 --> 00:27:08,754 Varför inte? 391 00:27:09,546 --> 00:27:10,672 Och vem är du? 392 00:27:11,548 --> 00:27:14,301 -Hans mamma. -Jaha. Förlåt. 393 00:27:14,384 --> 00:27:18,013 Jag ska låta rektorn förklara det för dig. 394 00:27:18,764 --> 00:27:20,265 Stig på. 395 00:27:20,349 --> 00:27:21,391 Kom nu. 396 00:27:22,184 --> 00:27:23,018 Skynda er nu! 397 00:27:23,602 --> 00:27:25,020 Vi kan säga så här… 398 00:27:26,146 --> 00:27:29,107 Om rasten vore ett ämne skulle han inte ens få godkänt i det. 399 00:27:29,608 --> 00:27:33,445 Hans uppförande är uselt, som du kan se här. 400 00:27:41,662 --> 00:27:45,916 -Skrev du ut medicin? -Jag sa ju att vi inte borde ha kommit. 401 00:27:45,999 --> 00:27:50,087 Vi har mejlat hans far flera gånger, men han verkar inte bry sig. 402 00:27:50,170 --> 00:27:52,047 Ramón har ingen e-post. 403 00:27:53,757 --> 00:27:56,760 Vi har den här mejladressen till honom: 404 00:27:56,844 --> 00:28:00,806 ramonpapa.paramedicos@hotmail.com. 405 00:28:00,889 --> 00:28:04,268 Senast skrev han att ni överväger 406 00:28:04,351 --> 00:28:07,646 att flytta Julio till en skola som passar era intressen bättre. 407 00:28:12,276 --> 00:28:14,444 Hur många låtar har vi spelat? 408 00:28:16,530 --> 00:28:19,575 Jag vill inte rappa med dem resten av livet. 409 00:28:19,658 --> 00:28:21,910 Det är därför jag vill sticka. 410 00:28:21,994 --> 00:28:23,620 Vi borde dra härifrån. 411 00:28:23,704 --> 00:28:27,124 Vi har inga pengar. Vi måste spara lite först. 412 00:28:28,625 --> 00:28:30,002 Får jag visa dig nåt? 413 00:28:30,711 --> 00:28:32,212 Fram med den. 414 00:28:32,296 --> 00:28:33,922 Sluta. Låt mig vara. 415 00:28:35,591 --> 00:28:36,758 Vad är det? 416 00:28:44,850 --> 00:28:46,226 Vad är det? 417 00:28:46,310 --> 00:28:47,978 Barnets hjärta. 418 00:28:48,061 --> 00:28:50,939 Skojar du? När spelade du in det? 419 00:28:57,279 --> 00:28:59,656 Dina ögon säger mig Att allt bara blir bättre 420 00:28:59,740 --> 00:29:02,117 Dina ärliga ögon Vågar drömma stort 421 00:29:02,201 --> 00:29:04,369 De viskar till mig Jag säger rakt ut 422 00:29:04,453 --> 00:29:07,748 För dig skulle jag dö Jag är redo för varje beslut 423 00:29:11,710 --> 00:29:12,961 Var det så illa? 424 00:29:14,171 --> 00:29:15,589 Jag kan jobba på det. 425 00:29:20,552 --> 00:29:21,762 Dumhuvud. 426 00:29:22,971 --> 00:29:24,223 Vad har du för dig idag? 427 00:29:28,018 --> 00:29:29,019 Crisis. 428 00:29:29,102 --> 00:29:31,396 Alltid vid din sida Du kommer aldrig lida 429 00:29:31,480 --> 00:29:34,107 Ingen som kan slå mig Ingen som kan bestrida 430 00:29:34,191 --> 00:29:37,110 Nu vet du vad som gäller Vi har fel tidtabeller 431 00:29:37,194 --> 00:29:40,197 Mina känslor bara sväller För du är på smällen 432 00:29:41,949 --> 00:29:43,200 Så där! 433 00:29:43,742 --> 00:29:45,202 Visst sög det? 434 00:29:50,457 --> 00:29:53,293 Kolla var vi är Var är vi? 435 00:29:55,629 --> 00:29:56,964 Jag vill sticka 436 00:29:58,465 --> 00:30:00,592 -Jag vill verkligen sticka. -Vart då? 437 00:30:03,095 --> 00:30:07,099 Det finns ett ställe där borta som ser ut som en säng. 438 00:30:18,402 --> 00:30:21,905 Om du behöver nånstans att plugga så kan du få en nyckel hit. 439 00:30:23,699 --> 00:30:26,285 Jag bor ju så nära skolan. 440 00:30:26,368 --> 00:30:28,078 Sluta prata nån gång. 441 00:30:30,789 --> 00:30:37,254 Om du behöver hjälp med nervsystemet eller anatomin så kan jag hjälpa dig. 442 00:30:37,337 --> 00:30:39,006 Nu får du sluta. 443 00:30:39,089 --> 00:30:42,342 Jag har behändiga böcker som du kan använda. 444 00:30:42,426 --> 00:30:43,677 Nu går jag. 445 00:30:45,596 --> 00:30:47,097 -Seriöst? -Ja. 446 00:31:05,949 --> 00:31:07,826 Hallå? 447 00:31:07,910 --> 00:31:09,203 Ja? 448 00:31:12,414 --> 00:31:13,498 Okej. 449 00:31:14,374 --> 00:31:15,584 När då? 450 00:31:16,335 --> 00:31:17,961 Det rör din far. 451 00:31:18,045 --> 00:31:20,672 Ja, det funkar. Boka operationssalen. 452 00:31:21,173 --> 00:31:23,300 Kan blondinen vara narkosläkare? 453 00:31:24,760 --> 00:31:27,429 Bra. Då behöver vi bara en röntgenläkare. 454 00:31:28,972 --> 00:31:30,307 Och hjärtspecialisten? 455 00:31:32,643 --> 00:31:35,354 Rojas blir bra. Toppen. 456 00:31:36,271 --> 00:31:37,814 Jag kan ringa honom. 457 00:31:39,149 --> 00:31:41,193 Tack så mycket. 458 00:31:42,402 --> 00:31:44,613 -Vad var det? -En vän från sjukhuset. 459 00:31:45,531 --> 00:31:46,823 En operationssal är ledig. 460 00:31:47,449 --> 00:31:49,743 -På riktigt? När då? -Idag. 461 00:31:49,826 --> 00:31:51,078 Kl 18? 462 00:31:52,538 --> 00:31:54,373 -Blir det bra? -Ja, tack. 463 00:31:54,456 --> 00:31:57,376 Vi behöver en mängd grejer. Kan du fixa en stent? 464 00:31:57,459 --> 00:32:00,045 -Jag har en redan. -Okej. 465 00:32:00,796 --> 00:32:05,217 Vi har tre timmar på oss att förbereda utan att bli upptäckta. 466 00:32:05,300 --> 00:32:07,553 -Okej. -Din far behöver underrättas. 467 00:32:08,303 --> 00:32:09,555 -Ja. -Är han redo? 468 00:32:09,638 --> 00:32:11,765 Ja, han har gått på diet. 469 00:32:11,849 --> 00:32:13,225 Jag ska bara… 470 00:32:14,017 --> 00:32:15,060 Hör på. 471 00:32:17,479 --> 00:32:18,897 Jag vet att du vet det, men… 472 00:32:20,274 --> 00:32:23,318 Det må vara en enkel operation, men din far är en högriskpatient. 473 00:32:24,611 --> 00:32:27,322 Han är överviktig och har för högt blodtryck. 474 00:32:28,824 --> 00:32:32,077 Patienter i dålig form klarar sig dåligt under operationer. 475 00:32:32,953 --> 00:32:34,830 Han kan dö under operationen. 476 00:32:35,747 --> 00:32:39,543 Eller en månad senare om det uppstår komplikationer. 477 00:32:42,045 --> 00:32:44,131 Jag vet. Tack. 478 00:32:49,386 --> 00:32:50,429 Jag ringer honom nu. 479 00:32:58,020 --> 00:32:59,271 Vet du vad? 480 00:33:00,063 --> 00:33:03,025 Det som tar mest på hjärtat är att se dem skratta 481 00:33:03,108 --> 00:33:06,904 -och låtsas vara den perfekta familjen. -Jag trodde du kommit över henne. 482 00:33:07,821 --> 00:33:12,451 Om jag ska vara ärlig, så är Lety vackrare än någonsin. 483 00:33:12,534 --> 00:33:16,830 Gud, vad romantisk du är. Så gammalmodig. 484 00:33:17,414 --> 00:33:19,666 Jag ska vinna tillbaka henne. 485 00:33:20,292 --> 00:33:22,836 Det är inte över än. 486 00:33:22,920 --> 00:33:24,421 -Skål! -Skål för det. 487 00:33:28,842 --> 00:33:29,927 Tomasito! 488 00:33:30,427 --> 00:33:32,971 Ge mig en runda till och huvudrätten. 489 00:33:33,055 --> 00:33:37,392 Och till min kompis kan du väl fixa en salladstaco? 490 00:33:38,101 --> 00:33:40,312 -Genast. -Hejsan! 491 00:33:41,730 --> 00:33:43,607 Kolla vem det är. 492 00:33:44,107 --> 00:33:45,984 Hördu! "Oscuro"! Kom hit. 493 00:33:46,527 --> 00:33:48,445 -Be honom spå vår framtid! -Nej. 494 00:33:48,529 --> 00:33:50,447 Ska jag spå er framtid? 495 00:33:50,531 --> 00:33:52,241 Absolut! Min och hans. 496 00:34:10,050 --> 00:34:11,552 Jag ser mycket blod. 497 00:34:12,177 --> 00:34:13,178 Mycket blod. 498 00:34:13,679 --> 00:34:15,722 En av er kommer att gå till den andra sidan. 499 00:34:26,065 --> 00:34:27,150 Jävla Oscuro. 500 00:34:29,360 --> 00:34:31,572 "En av er kommer att gå till den andra sidan." 501 00:34:32,781 --> 00:34:33,782 Jävla Oscuro. 502 00:34:46,085 --> 00:34:49,214 -Han svarar inte. -Inte vår gudfar heller. 503 00:34:51,257 --> 00:34:53,927 Här. Det är från insamlingen i kyrkan. 504 00:34:54,011 --> 00:34:57,139 -Vi får inte tag på honom. -Jag kanske vet var han är. 505 00:34:57,890 --> 00:34:58,891 Var då? 506 00:35:00,934 --> 00:35:03,979 -På Kliniken. -Vilken klinik? 507 00:35:05,689 --> 00:35:07,482 KLINIKEN DRINKAR OCH SNACKS 508 00:35:34,009 --> 00:35:35,010 Ramón! 509 00:35:36,094 --> 00:35:37,179 Hallå! 510 00:35:37,262 --> 00:35:39,681 Men hej! Vad kul att se dig här. 511 00:35:39,765 --> 00:35:40,849 Kolla. 512 00:35:40,933 --> 00:35:45,729 Den här killen älskar dig fortfarande. Berätta nu. 513 00:35:45,812 --> 00:35:50,025 Varför svarar du inte? Eller du? Varför svarar ingen i telefon? 514 00:35:50,901 --> 00:35:52,277 Dina barn är utanför. 515 00:35:52,361 --> 00:35:55,405 Operationssalen är bokad. Du ska opereras idag. 516 00:35:56,615 --> 00:35:59,243 Opereras? Nä, nä, nä… 517 00:35:59,326 --> 00:36:02,621 -Gör det inte! -Jag kan inte opereras. 518 00:36:02,704 --> 00:36:05,874 Jag åt just två tacos och drack två tequilas. 519 00:36:05,958 --> 00:36:07,125 Jaså? Andas på mig då. 520 00:36:08,627 --> 00:36:09,711 Andas! 521 00:36:11,922 --> 00:36:14,299 Kom nu, din lögnhals. 522 00:36:15,676 --> 00:36:16,802 Polarn… 523 00:36:27,062 --> 00:36:28,313 Det räcker. 524 00:36:31,733 --> 00:36:35,279 Jag sa åt dig att vänta där ute. Kom nu. 525 00:36:52,129 --> 00:36:55,507 Marcus, lova mig en sak. 526 00:36:56,466 --> 00:36:57,676 Vadå? 527 00:36:58,385 --> 00:37:01,054 Att skydda den här ambulansen med ditt eget liv. 528 00:37:03,765 --> 00:37:07,686 -Du kommer att bli en stor rappare. -Hur mår du egentligen, Ramón? 529 00:37:09,897 --> 00:37:15,694 Julito, du måste gå klart gymnasiet. Du blir ingen bra sjukvårdare annars. 530 00:37:15,777 --> 00:37:18,697 Okej, men lova att inte dö. 531 00:37:22,910 --> 00:37:25,537 Farfar Gabino, farbror Florencio… 532 00:37:25,621 --> 00:37:29,124 Alla dog av hjärtsjukdomar, så jag kan inte lova nåt. 533 00:37:30,417 --> 00:37:33,003 Men du kan lova att vara snäll pojke. 534 00:37:34,171 --> 00:37:35,714 Marigaby. 535 00:37:37,257 --> 00:37:39,510 Du kommer att bli en utmärkt läkare. 536 00:37:40,010 --> 00:37:43,472 Sluta nu. Det är en enkel operation. Du klarar det. 537 00:37:45,724 --> 00:37:46,767 Lety. 538 00:37:49,186 --> 00:37:50,687 Du vet väl att… 539 00:37:52,356 --> 00:37:57,027 …jag älskar dig med hela mitt hjärta. Hela mitt trasiga hjärta. 540 00:37:57,110 --> 00:38:02,241 Du behöver veta att när jag kysste min kompis kusin… 541 00:38:04,701 --> 00:38:05,869 Hon med de stora tänderna? 542 00:38:07,538 --> 00:38:09,581 Det var bara några pussar. 543 00:38:10,123 --> 00:38:13,669 -Jag minns det inte ens. -Låtsas inte som om du inte minns. 544 00:38:15,087 --> 00:38:16,713 Det var därför du stack. 545 00:38:18,966 --> 00:38:21,260 Det här är inget bra tillfälle att ta upp det. 546 00:38:28,141 --> 00:38:30,143 Men trots alla mina misstag… 547 00:38:31,562 --> 00:38:32,771 Det ordnar sig. 548 00:38:33,564 --> 00:38:35,440 …är ni mitt livs kärlek. 549 00:38:57,462 --> 00:39:01,300 Hej. Ni kan vänta här. Jag håller er uppdaterade. 550 00:39:02,926 --> 00:39:06,513 Om jag överlever så kommer jag att förändras. 551 00:39:08,056 --> 00:39:09,600 Och vinna dig tillbaka. 552 00:39:11,810 --> 00:39:13,020 Det kommer gå bra. 553 00:39:13,896 --> 00:39:14,980 Kom nu. 554 00:39:20,235 --> 00:39:21,486 Du får inte gå in. 555 00:39:21,570 --> 00:39:25,657 Silvia, det är okej. Hon går läkarlinjen. Jag tar hand om henne. 556 00:39:25,741 --> 00:39:27,284 Okej, då så. 557 00:39:35,250 --> 00:39:36,960 Första året? 558 00:39:37,544 --> 00:39:38,545 Ja. 559 00:39:39,129 --> 00:39:40,797 Är nån i familjen läkare? 560 00:39:41,298 --> 00:39:42,508 Nej. 561 00:39:42,591 --> 00:39:46,011 Patienten har behövt det här sedan länge. 562 00:39:46,720 --> 00:39:49,598 Överlever han är det ett mirakel. En vecka till hade varit för sent. 563 00:39:49,681 --> 00:39:52,684 Okej, det ser bra ut. Jag går upp. 564 00:39:54,686 --> 00:39:56,939 Vilken artär är det här? 565 00:39:57,564 --> 00:39:59,274 Strålbensartären. 566 00:39:59,358 --> 00:40:02,903 Vad är den vanligaste risken vid operationer som denna? 567 00:40:03,403 --> 00:40:05,864 -Blodproppar. -Och vad mer? 568 00:40:05,948 --> 00:40:08,825 Restenos i den påverkade artären och hjärtstillestånd. 569 00:40:10,285 --> 00:40:12,079 Och den allvarligaste komplikationen? 570 00:40:14,373 --> 00:40:15,457 Jag vet inte. 571 00:40:15,958 --> 00:40:18,752 Intrakranial blödning. 572 00:40:20,003 --> 00:40:23,841 Det är allvarligt, och orsakas av trombocythämmande behandling. 573 00:40:23,924 --> 00:40:25,884 Och hur mår familjen? 574 00:40:26,385 --> 00:40:28,762 Bara bra. De är på semester. 575 00:40:28,846 --> 00:40:31,181 OPERATIONSSALAR 576 00:40:57,082 --> 00:41:00,961 Jag går genom fettavlagringarna här. 577 00:41:02,504 --> 00:41:06,550 Graden av förkalkning är omfattande. 578 00:41:07,134 --> 00:41:11,221 Om patienten inte ändrar sin livsstil så slösar vi bara tid här. 579 00:41:43,587 --> 00:41:44,922 Han kommer att klara sig. 580 00:42:02,648 --> 00:42:05,067 Då så. Stenten är på plats. 581 00:42:05,651 --> 00:42:06,902 Vad tycks, Raúl? 582 00:42:07,653 --> 00:42:09,363 Ser bra ut. 583 00:42:10,405 --> 00:42:11,990 Vi går ut igen. 584 00:42:14,535 --> 00:42:16,036 Blodflödet är bra. 585 00:42:16,703 --> 00:42:19,456 Toppen! Katetriseringen gick bra. 586 00:42:20,707 --> 00:42:24,294 Postoperativ behandling är 50 procent av… 587 00:42:24,378 --> 00:42:26,171 Vad är det nu? 588 00:42:30,175 --> 00:42:33,220 -Frekvensen? -200. 589 00:42:33,929 --> 00:42:35,389 -210. -Tryck? 590 00:42:35,472 --> 00:42:37,140 -Sjunker. -Puls? 591 00:42:37,224 --> 00:42:38,684 -Saknas. -Flimmer. 592 00:42:38,767 --> 00:42:40,602 Jag behöver en akutvagn. 593 00:42:40,686 --> 00:42:44,231 -Han har flimmer. -Vad kan jag göra? Jag läser till läkare. 594 00:42:44,314 --> 00:42:45,816 -Hjärtstillestånd. -Pappa! 595 00:42:45,899 --> 00:42:47,818 Ut med henne. 596 00:42:47,901 --> 00:42:52,656 Nej, snälla. Pappa! Snälla, låt mig stanna! 597 00:42:52,739 --> 00:42:54,032 Pappa! 598 00:42:54,116 --> 00:42:56,285 Defibrillator på 200 joule. 599 00:42:56,368 --> 00:42:58,704 -Laddar 200 joule. -Ger 1 mg adrenalin. 600 00:42:58,787 --> 00:43:02,291 Ut. Vänta utanför. Lugna ner dig. 601 00:43:18,682 --> 00:43:20,058 Vad har hänt Ramón? 602 00:43:20,934 --> 00:43:22,269 Vad har hänt pappa? 603 00:43:30,194 --> 00:43:35,199 Hur ska jag förklara det utan att bryta ihop? 604 00:45:10,878 --> 00:45:12,880 Undertexter: Borgir Ahlström