1 00:00:45,045 --> 00:00:46,505 Hadi bakalım! 2 00:00:50,968 --> 00:00:52,511 Hadi! 3 00:00:54,763 --> 00:00:56,306 Seni aradım… 4 00:00:56,890 --> 00:00:58,183 Bir çölde… 5 00:00:59,351 --> 00:01:01,687 Doldurdun kalbimi… 6 00:01:01,770 --> 00:01:03,272 Saf neşeyle! 7 00:01:04,230 --> 00:01:05,899 Ve benim kalbim! 8 00:01:06,608 --> 00:01:08,235 Susamış sana! 9 00:01:09,236 --> 00:01:10,821 Senin sonsuz… 10 00:01:11,321 --> 00:01:12,698 Dostluğuna! 11 00:01:12,781 --> 00:01:13,866 Tanrım! 12 00:01:17,452 --> 00:01:18,745 Yüce Tanrım! 13 00:01:22,916 --> 00:01:25,419 Yanına al beni Tanrım! 14 00:01:25,502 --> 00:01:27,212 Yanına al beni Tanrım! 15 00:01:27,796 --> 00:01:29,506 Yanına al beni Tanrım! 16 00:01:30,174 --> 00:01:32,050 Yüce Tanrım! 17 00:01:32,551 --> 00:01:35,012 Yanına al beni Tanrım! 18 00:01:35,095 --> 00:01:36,847 Yanına al beni Tanrım! 19 00:01:36,930 --> 00:01:39,808 Yanına al beni Tanrım! 20 00:01:39,892 --> 00:01:43,187 Yüce Tanrım! 21 00:01:50,569 --> 00:01:52,738 Tanrı'yla olmak güzel bir duygu. 22 00:01:54,781 --> 00:01:56,491 Oturun kardeşlerim. 23 00:01:57,326 --> 00:01:59,411 Bugün size iki büyük haberim var. 24 00:01:59,494 --> 00:02:00,704 Birincisi. 25 00:02:00,787 --> 00:02:05,542 Deprem mağdurlarına su, yiyecek, eşya… 26 00:02:06,919 --> 00:02:08,503 …ve araç gereç vermek isteyenler. 27 00:02:08,586 --> 00:02:10,506 Yedi gün geçti. Çok uzun zaman. 28 00:02:10,589 --> 00:02:11,882 Hâlâ yapacak çok şey var. 29 00:02:12,633 --> 00:02:14,426 Kamyon. Tanrı onları korusun… 30 00:02:14,510 --> 00:02:16,720 Saat 18.00'e kadar burada. 31 00:02:17,304 --> 00:02:19,223 Onlar için dua edelim kardeşlerim. 32 00:02:19,306 --> 00:02:21,517 2. Tarihler 7:14 şöyle der: 33 00:02:22,518 --> 00:02:26,063 "Halkım dua edip beni ararsa 34 00:02:26,813 --> 00:02:30,234 gökten onları duyacağım ve ülkelerini iyileştireceğim." 35 00:02:30,317 --> 00:02:31,527 Tanrı'ya şükredin! 36 00:02:33,779 --> 00:02:36,990 Şimdi ikinci duyurum… En az ilki kadar önemli. 37 00:02:38,242 --> 00:02:39,993 Aramızda biri var. 38 00:02:40,494 --> 00:02:42,162 İbadethanemize ilk kez geliyor. 39 00:02:42,955 --> 00:02:45,582 Çok özel biri. 40 00:02:46,333 --> 00:02:47,459 Aydınlanmış bir varlık. 41 00:02:47,960 --> 00:02:50,420 Evini kaybetmiş bir kardeşimiz. 42 00:02:50,921 --> 00:02:54,132 Ama Tanrı'nın inayetiyle kendine yeni bir ev bulmuş. 43 00:02:54,216 --> 00:02:55,592 Tanrı'ya şükür! 44 00:02:55,676 --> 00:02:56,718 Âmin! 45 00:02:58,220 --> 00:03:00,430 Kardeşten de öte sanki bir koruyucu melek gibi. 46 00:03:00,931 --> 00:03:02,516 Bunu neden dediğimi anlayacaksınız. 47 00:03:03,016 --> 00:03:05,978 Ramón Tamayo'yu alkışlıyoruz. 48 00:03:06,061 --> 00:03:07,062 Bravo! 49 00:03:10,941 --> 00:03:12,568 Ramón! Bize katılır mısın? 50 00:03:14,069 --> 00:03:16,572 Marcus, yardım et. Sadece bir saniye. 51 00:03:16,655 --> 00:03:19,032 -Hıyarlık yapma! -Babamı alkışlayın. 52 00:03:19,116 --> 00:03:20,117 İşte bu. 53 00:03:21,243 --> 00:03:23,203 Ramón bir koruyucu melek. 54 00:03:24,079 --> 00:03:28,458 Her gece ambulansıyla şehirde dolaşıp 55 00:03:29,334 --> 00:03:32,004 hayat kurtarmak için ilahi çağrıyı bekliyor. 56 00:03:32,087 --> 00:03:33,922 Çünkü kardeşimiz Ramón'un işi bu… 57 00:03:34,506 --> 00:03:35,674 Hayat kurtarıyor. 58 00:03:36,258 --> 00:03:37,885 Karşılık beklemeden. 59 00:03:38,427 --> 00:03:41,096 Sadece inanılmaz nezaketi. 60 00:03:41,763 --> 00:03:44,308 Onu Tanrı'ya yönelten o. 61 00:03:44,391 --> 00:03:45,642 Tanrı'ya şükür! 62 00:03:46,935 --> 00:03:49,271 Şimdi de sıra bizde kardeşlerim. 63 00:03:50,606 --> 00:03:55,485 Dünyadaki bir meleğe yardım için ilahi bir fırsat. 64 00:03:56,445 --> 00:04:00,741 Ama önce bana izin verin, ya da Tanrı'ya 65 00:04:01,992 --> 00:04:03,452 sizi cemaatimize 66 00:04:04,244 --> 00:04:05,537 alması için izin verin. 67 00:04:07,915 --> 00:04:09,875 Hadi Ramón, banyo vakti. 68 00:04:16,423 --> 00:04:17,798 Onu yanına al Tanrım. 69 00:04:18,300 --> 00:04:20,677 -Âmin. Şükür! -Âmin! 70 00:04:20,761 --> 00:04:24,097 Büyük merhametiyle Tanrı karar verdi, 71 00:04:25,349 --> 00:04:29,478 bugünkü bağışlar onun evine değil Dünya'daki meleklerinden birine gidecek. 72 00:04:30,145 --> 00:04:31,146 Ramón'a. 73 00:04:32,314 --> 00:04:34,733 Kendisinin hassas 74 00:04:35,317 --> 00:04:38,529 ve nazik kalbi için acilen ameliyat olması gerekiyor. 75 00:04:40,030 --> 00:04:41,573 Minik kalbin Ramón. 76 00:04:42,074 --> 00:04:43,825 Hepinizi öldüreceğim. 77 00:04:43,909 --> 00:04:45,369 -Şükür, Tanrım! -Şükür, Tanrım! 78 00:04:45,452 --> 00:04:48,163 -Şükürler olsun kardeşlerim! -Şükürler olsun! 79 00:05:31,790 --> 00:05:33,709 FAMILIA DE MEDIANOCHE BELGESELİNDEN İLHAM ALMIŞTIR 80 00:05:51,643 --> 00:05:54,062 Yetkililerin acil durum planları aktif. 81 00:05:54,146 --> 00:05:58,525 Ordunun müdahalesini ve insanların tepkilerini izleyeceğiz 82 00:05:58,609 --> 00:06:02,571 çünkü buradaki insanlar bir süredir aktif. 83 00:06:02,654 --> 00:06:06,074 Bunlar Mexico City'deki korkunç depremden sonra 84 00:06:06,158 --> 00:06:08,160 yardım eden kahramanlardan bazıları. 85 00:06:08,243 --> 00:06:10,162 Paramedikler, itfaiye erleri ve kurtarma ekipleri 86 00:06:10,245 --> 00:06:12,289 bir kez daha insanlara yalnız olmadıklarını 87 00:06:12,372 --> 00:06:15,375 göstermek için güç birliği yaptılar. Meksikalılar acı yerine umut… 88 00:06:15,459 --> 00:06:17,085 Harika bir öğrencisin. 89 00:06:19,630 --> 00:06:22,257 Senin gibiler olmasına seviniyorum… 90 00:06:22,341 --> 00:06:24,927 Başkalarına yardıma bu kadar hevesli olan. 91 00:06:25,010 --> 00:06:27,012 Ciddiyim. Seninle gurur duyuyorum. 92 00:06:28,388 --> 00:06:29,890 Teşekkürler doktor. 93 00:06:30,557 --> 00:06:31,725 Pekâlâ. 94 00:06:33,477 --> 00:06:37,648 Sekizinci maddenin ikinci paragrafını okur musun lütfen? 95 00:06:42,402 --> 00:06:47,241 "Akademik amaçlar dışında, direkt ya da endirekt olarak tıbbi prosedürlere 96 00:06:48,200 --> 00:06:50,077 katılan öğrenciler…" 97 00:06:52,621 --> 00:06:53,664 Devam edeyim mi? 98 00:06:54,164 --> 00:06:57,543 Şu anda okuldan atılabileceğinin farkında mısın? 99 00:06:59,795 --> 00:07:01,797 Babam hayatı boyunca paramedikti. 100 00:07:02,589 --> 00:07:05,217 Evde olduğumdan çok ambulansta oluyorum. 101 00:07:06,844 --> 00:07:09,179 Hangi dalı seçeceksin Marigaby? 102 00:07:09,263 --> 00:07:10,389 Acil müdahale. 103 00:07:10,889 --> 00:07:12,182 Emin misin? 104 00:07:14,017 --> 00:07:15,769 Bence çok potansiyelin var. 105 00:07:17,312 --> 00:07:20,774 Mesela bence çok iyi kalp göğüs cerrahı olabilirsin. 106 00:07:25,195 --> 00:07:27,114 Bir seçim yapman gerek. 107 00:07:30,242 --> 00:07:31,785 Çok kolay, değil mi? 108 00:07:31,869 --> 00:07:35,581 Benimle aynı yerde oturmuyor. Ambulansı bıraksam aç kalmaz. 109 00:07:37,165 --> 00:07:38,667 Bu sadece onun için bir seçenek. 110 00:07:45,591 --> 00:07:49,303 Peki binaya girmek için ne kadar beklememiz gerek? 111 00:07:50,637 --> 00:07:52,723 Çok teşekkürler komşu. 112 00:07:54,057 --> 00:07:56,602 Belediye çalışanları ortada yok. 113 00:07:56,685 --> 00:07:58,145 Şaşırdın mı Ramón? 114 00:08:00,189 --> 00:08:01,481 İşe dönemem. 115 00:08:02,399 --> 00:08:03,650 Eve dönemem. 116 00:08:04,776 --> 00:08:08,238 -Kalbim boku yedi. -Esas boktan iş ne olur, biliyor musun? 117 00:08:08,739 --> 00:08:11,909 Eski karının yeni sevgilisinin evinde kalmak. 118 00:08:11,992 --> 00:08:13,577 İşte o, boktan olur Ramón. 119 00:08:14,536 --> 00:08:16,914 -Bu kimin hatası, biliyor musun? -Kimin Ramón? 120 00:08:16,997 --> 00:08:17,998 Kız kardeşinin. 121 00:08:18,081 --> 00:08:22,252 Ve bizi buraya getirme fikrinin. Annenden bize kucak açmasını istemesi… 122 00:08:23,921 --> 00:08:25,589 Yemek hazır çocuklar. 123 00:08:26,507 --> 00:08:28,258 Kalleş velet. 124 00:08:30,135 --> 00:08:31,887 -Nereye? -Buradan dışarı. 125 00:08:32,846 --> 00:08:33,889 Marcus? 126 00:08:35,933 --> 00:08:36,933 Marcus! 127 00:08:40,312 --> 00:08:41,730 Hey, Marcus! 128 00:08:58,163 --> 00:08:59,414 Merhaba! 129 00:09:01,458 --> 00:09:02,918 -Yemek nasıldı? -İyiydi. 130 00:09:03,001 --> 00:09:04,628 -Bana bir şey getirdin mi? -Hayır. 131 00:09:05,796 --> 00:09:07,798 Ama birkaç kez seni aradım ve mesaj attım. 132 00:09:08,298 --> 00:09:11,426 Sessizde. Histoloji dersini bitirmem lazım. 133 00:09:12,636 --> 00:09:16,807 Ayrıca Dr. Gómez beni uyardı. 134 00:09:17,724 --> 00:09:19,434 Bağırsak kası mı o? 135 00:09:19,518 --> 00:09:21,103 "Uyardı" mı? Ne yaptın ki? 136 00:09:21,603 --> 00:09:23,730 Hiç. Ona ne yapmış olabilirim ki? 137 00:09:24,231 --> 00:09:27,609 Onun için her şey yanlış. Doğruyu yapsan bile. 138 00:09:30,028 --> 00:09:32,072 -Ne var? Ne gülüyorsun? -Hiç. 139 00:09:32,155 --> 00:09:33,240 Baksana. 140 00:09:33,866 --> 00:09:36,869 Ona ambulansı neden anlatmak istemediğini anlıyorum. 141 00:09:36,952 --> 00:09:38,745 Herkes bunu sıkıcı bir şey sanıyor. 142 00:09:38,829 --> 00:09:44,042 Ayrıca o orospu beni atmaya dünden razı, şimdi elinde video var. 143 00:09:44,126 --> 00:09:47,212 Sonra öğrenci tüzüğünü çıkardı ve "Madde 8'i okur musun?" dedi. 144 00:09:47,296 --> 00:09:50,299 -Beni utandırmak için yaptı… -Dr. Gómez'i seviyorum. 145 00:09:52,676 --> 00:09:54,553 O tarz insanları seviyorsan… 146 00:09:55,470 --> 00:09:57,014 Can sıkıcı olabilir. 147 00:09:58,515 --> 00:10:00,767 Ama çocukken beni sinemaya götürür, hikâyeler anlatırdı… 148 00:10:00,851 --> 00:10:04,271 Tıpla ilgili hikâyeler tabii ama sonuçta hikâyeler. 149 00:10:05,480 --> 00:10:06,773 Dalga geçmeyi bırak. 150 00:10:07,399 --> 00:10:08,609 Hayır, dalga değil. 151 00:10:10,402 --> 00:10:12,654 -Yani o senin annen mi? -Öyle. 152 00:10:13,405 --> 00:10:14,573 Ne var? 153 00:10:14,656 --> 00:10:16,241 İspanyol aksanı yok. Ne demek annem? 154 00:10:16,325 --> 00:10:17,618 Bana söyleyebilirdin. 155 00:10:17,701 --> 00:10:19,620 Raúl seni arıyor. 156 00:10:26,543 --> 00:10:27,961 Ne oldu? 157 00:10:28,045 --> 00:10:31,590 Ödev yapıyorum. Sonra konuşalım mı? 158 00:10:33,008 --> 00:10:35,594 Tamam. Peki. Öptüm. 159 00:10:36,595 --> 00:10:37,888 Hoşça kal. 160 00:10:40,224 --> 00:10:42,351 -Demek sevgilin var. -Yok. 161 00:10:42,434 --> 00:10:44,728 Aile dostumuz. 162 00:10:44,811 --> 00:10:46,688 Ayrıca Dr. Ochoa'nın kadrolu hekimi. 163 00:10:46,772 --> 00:10:50,776 Babamın ameliyatı için hastane bulmaya çalışıyor. 164 00:10:51,401 --> 00:10:53,195 Babanın nesi var? İyi mi? 165 00:10:53,278 --> 00:10:54,863 Evet. Yani… 166 00:10:55,489 --> 00:10:58,909 Göreceğiz. Ama sorduğun için sağ ol. 167 00:11:00,619 --> 00:11:02,955 -Doktor gerçekten annen mi? -Evet! 168 00:11:05,707 --> 00:11:06,917 Onu seviyorum. 169 00:11:12,548 --> 00:11:13,590 Başka ne var? 170 00:11:13,674 --> 00:11:17,219 Enginar salatası ve fırında patlıcan. 171 00:11:17,845 --> 00:11:19,054 Sağlıklı. 172 00:11:20,973 --> 00:11:24,101 Eskiden yaptığın o leziz "gordita"ları hatırlıyor musun? 173 00:11:27,479 --> 00:11:29,606 Özür dilerim Leticia. 174 00:11:31,984 --> 00:11:34,570 Hafif ve sağlıklı şeyler yemen gerek. 175 00:11:35,404 --> 00:11:37,698 Her an ameliyata girebilirsin. 176 00:11:37,781 --> 00:11:40,742 Bugün dua ettirmek ister misin Ramón? 177 00:11:41,285 --> 00:11:43,912 -Cehenneme giderim daha iyi. -Ramón! 178 00:11:44,746 --> 00:11:45,789 Sorun değil. 179 00:11:46,290 --> 00:11:47,291 Ben ederim. 180 00:11:49,501 --> 00:11:50,586 Tamam. 181 00:11:51,211 --> 00:11:54,131 Sofrana oturduğumuzda, sözünün yolumuz olduğunu hatırlıyoruz. 182 00:11:54,631 --> 00:11:55,924 Bedenin bir kardeşliktir. 183 00:11:56,425 --> 00:11:58,343 -Âmin. -Âmin. 184 00:11:58,844 --> 00:12:02,139 -Ambulansta daha az stresliyim. -Su ister misin? 185 00:12:06,768 --> 00:12:09,521 Sikişte iyi, korunmada berbatsınız. 186 00:12:11,607 --> 00:12:14,943 Sikişmede iyi olduğumuz kesin. 187 00:12:19,031 --> 00:12:20,991 Erkek mi, kız mı söyleyebilir misiniz? 188 00:12:21,074 --> 00:12:22,326 Henüz çok erken. 189 00:12:26,872 --> 00:12:31,460 Doğurmak istiyor muyuz, emin değiliz. 190 00:12:31,543 --> 00:12:32,586 Değil mi? 191 00:12:34,963 --> 00:12:40,010 Kürtaj kanunu şehirde uygulansa da o operasyonları yapmıyoruz. 192 00:12:41,803 --> 00:12:42,804 Sorun değil. 193 00:12:47,518 --> 00:12:49,228 İşte kalp atışı. 194 00:13:03,200 --> 00:13:04,952 Sizi bırakayım da düşünün. 195 00:13:10,749 --> 00:13:13,168 Kürtaj istiyorsan kendi ülkene gitmelisin. 196 00:13:16,213 --> 00:13:17,506 Şerefsiz piç. 197 00:13:28,350 --> 00:13:30,811 Başka bir doktora gidebiliriz. Bu salak. 198 00:13:31,979 --> 00:13:33,146 Seçim senin. 199 00:13:36,108 --> 00:13:39,278 Fark etmez. Hepsi aynı olacak. 200 00:13:42,614 --> 00:13:47,452 Konu benim göçmen olmam. 201 00:13:50,747 --> 00:13:53,208 Çocuğumuz olsa ne yapacaksın ki? 202 00:13:57,337 --> 00:14:00,883 Ailem kaç kez, geçici olarak buradayız dedi, biliyor musun? 203 00:14:01,884 --> 00:14:04,011 Başka bir yere ait olduğumuzu söylediler. 204 00:14:04,720 --> 00:14:05,762 Evet. 205 00:14:09,641 --> 00:14:11,727 Hiç istemiyorum… 206 00:14:11,810 --> 00:14:16,106 Bu dünyaya kendini benim kadar boktan hissetmesi için birini getirmeyi. 207 00:14:28,577 --> 00:14:31,246 Sen Nalle'nin kız arkadaşısın, değil mi? 208 00:14:32,956 --> 00:14:34,374 Ben Marigaby. 209 00:14:34,458 --> 00:14:37,836 -Depremden sonra onunla ilgilenmiştim. -Yaptıklarını anlattı. 210 00:14:38,629 --> 00:14:39,796 Çok teşekkür ederim. 211 00:14:40,631 --> 00:14:41,757 Sorun değil. 212 00:14:42,382 --> 00:14:43,592 O nasıl? 213 00:14:43,675 --> 00:14:45,802 İyi. 214 00:14:46,303 --> 00:14:48,347 Kendinde, bu da bir şeydir. 215 00:14:48,430 --> 00:14:50,098 Onunla konuşmak ister misin? 216 00:14:50,182 --> 00:14:51,350 Lütfen. 217 00:14:51,433 --> 00:14:53,101 -Konuş. -Al. 218 00:14:53,185 --> 00:14:54,311 Sağ ol. 219 00:15:02,653 --> 00:15:03,779 Nalle? 220 00:15:07,324 --> 00:15:08,575 Yıldızım benim. 221 00:15:09,576 --> 00:15:10,577 Beni hatırlıyor musun? 222 00:15:13,247 --> 00:15:15,040 Yıldız mı? Ben bir kara deliğim. 223 00:15:19,378 --> 00:15:20,671 Öyle deme. 224 00:15:21,463 --> 00:15:23,423 Hâlâ birçok şey yapabilirsin. 225 00:15:25,759 --> 00:15:28,095 Senin için söylemek kolay. 226 00:15:31,765 --> 00:15:32,933 Üzgünüm. 227 00:15:34,017 --> 00:15:35,519 Özür dilerim. Havamda değilim. 228 00:15:38,230 --> 00:15:39,398 Geldiğin için sağ ol. 229 00:15:45,320 --> 00:15:46,864 Merak etme. 230 00:15:48,448 --> 00:15:49,616 Biraz dinlen. 231 00:15:55,455 --> 00:15:57,416 -Pardon. -Geldiğin için sağ ol. 232 00:16:12,848 --> 00:16:15,309 Siktir edin. Yardım etmeye çalışmak boktan bir şey. 233 00:16:15,392 --> 00:16:17,477 Bunu yaparken yarardan çok zarar verebilirsiniz. 234 00:16:19,021 --> 00:16:21,940 Sanırım bazı şeyler var ki bir kez kırılınca… 235 00:16:23,650 --> 00:16:25,235 …bir daha onarılamıyor. 236 00:16:29,239 --> 00:16:30,741 Hayır, hayır. 237 00:16:31,241 --> 00:16:34,536 Ne var? Diğerlerine yaptığını yap dedin. 238 00:16:34,620 --> 00:16:37,331 Biliyorum ama çıkarma değil toplama yapman lazım. 239 00:16:37,414 --> 00:16:38,999 Hadi. Yap. 240 00:16:39,875 --> 00:16:41,585 Babası kadar aptal. 241 00:16:42,377 --> 00:16:44,838 Ambulansta daha kolay konsantre oluyorum. 242 00:16:44,922 --> 00:16:45,923 Gidebilir miyim? 243 00:16:46,006 --> 00:16:48,300 Anneni dinle. Burada kal. 244 00:16:48,383 --> 00:16:51,094 Selam. Marcus nerede? 245 00:16:51,678 --> 00:16:53,180 Galiba ambulansa benzin koyuyor. 246 00:16:53,263 --> 00:16:55,307 Yemeğin mutfakta. 247 00:16:55,891 --> 00:16:57,684 -Sağ ol anne. -Devam et. 248 00:16:58,310 --> 00:16:59,811 Şimdi acıktım. 249 00:17:00,812 --> 00:17:02,814 -Ödevini bitirmek için dön. -Tamam. 250 00:17:03,398 --> 00:17:04,398 Hey. 251 00:17:05,442 --> 00:17:07,236 Bu geceki planına bayıldım. 252 00:17:07,319 --> 00:17:09,279 Git ödevini bitir. 253 00:17:09,363 --> 00:17:10,489 -Bay! -Bay! 254 00:17:10,571 --> 00:17:11,615 Kendinize iyi bakın! 255 00:17:19,915 --> 00:17:21,875 -Koşuya çıkalım mı aşkım? -Tabii! 256 00:17:21,959 --> 00:17:24,670 Atletik vücutları şekle sokacağız. 257 00:17:24,752 --> 00:17:26,463 Çok hamlanmışım. 258 00:17:27,964 --> 00:17:29,091 -Hoşça kal. -Güle güle. 259 00:17:37,683 --> 00:17:39,518 Dostum nasıl yani? Neredesin? 260 00:17:40,936 --> 00:17:41,937 Görüşürüz. 261 00:17:52,239 --> 00:17:55,409 Viaducto ve San Antonio'da bir 74 durumu var. Duyuyor musunuz? 262 00:17:55,492 --> 00:17:56,743 Birden fazla kaza. 263 00:17:57,327 --> 00:17:58,871 Anlaşıldı. Yoldayız. 264 00:18:13,927 --> 00:18:15,387 -Julio. -Çık. 265 00:18:15,470 --> 00:18:17,222 Annem burada olduğunu söyledi. 266 00:18:17,723 --> 00:18:19,391 Burada olduğun için çalışacaksın. 267 00:18:19,474 --> 00:18:21,018 Hayır, hayır. Burada kal. 268 00:18:21,602 --> 00:18:23,061 İşler karışmak üzere. 269 00:18:23,562 --> 00:18:25,772 -Ben ne yapacağım peki? -Ödevini. 270 00:18:25,856 --> 00:18:27,149 Sen nöbettesin evlat. 271 00:18:27,232 --> 00:18:30,986 Babam gizlice kaçmana çok kızdı. Onun için iyi değil bu. 272 00:18:33,864 --> 00:18:35,991 -Orada kal. -Sakın inme. 273 00:18:44,541 --> 00:18:45,959 Durun. Durun. 274 00:18:46,043 --> 00:18:48,879 -Yardıma geldik. -Durun. Olay yeri güvenli değil. 275 00:18:48,962 --> 00:18:51,673 Girmeden önce güvenli olmasını bekleyin. 276 00:19:07,606 --> 00:19:08,982 Şu arabaya bak dostum. 277 00:19:12,528 --> 00:19:13,779 Buraya daha fazla yardım lazım. 278 00:19:15,531 --> 00:19:16,615 Mari. Marcus. 279 00:19:17,115 --> 00:19:19,660 Vaftiz babam, n'aber? 280 00:19:22,746 --> 00:19:24,540 -Nasılsın? -Fena değilim. 281 00:19:24,623 --> 00:19:25,916 Kankam nasıl? 282 00:19:25,999 --> 00:19:27,584 -Daha iyi. -Daha şişman! 283 00:19:27,668 --> 00:19:28,919 O yeni bir şey değil! 284 00:19:29,002 --> 00:19:30,963 Burada ameliyat bekliyor. Ne zaman başlıyoruz? 285 00:19:31,046 --> 00:19:33,382 İlk müdahale ekibinden haber bekleyelim. 286 00:19:33,882 --> 00:19:36,718 Otobüs sürücüsü kırmızıda geçmiş, araba da direkt çarpmış. 287 00:19:38,220 --> 00:19:39,346 Hazır mısınız? 288 00:19:40,556 --> 00:19:41,723 Bekleyin. 289 00:19:43,141 --> 00:19:46,186 Arabada mahsur kalmış biri var. Sıkışmış. 290 00:19:46,270 --> 00:19:47,980 Otobüste bir sıkışan ve birden fazla yaralı var. 291 00:19:48,605 --> 00:19:49,606 Lanet olsun! 292 00:19:50,274 --> 00:19:51,775 İlk mi kardeşim? 293 00:19:51,859 --> 00:19:53,527 -Sorun ne? -Sonra anlatırım. Şimdi sus. 294 00:19:54,736 --> 00:19:57,072 İlk müdahale ekibi güvenliği sağladı. 295 00:19:57,155 --> 00:20:00,158 İki taraftaki yaralıları da çıkarmaya çalışacaklar. 296 00:20:00,242 --> 00:20:02,077 Araçlar dengesiz durumda. 297 00:20:02,160 --> 00:20:04,246 Hareketlerinize dikkat edin. Bu, ciddi bir durum. 298 00:20:04,329 --> 00:20:05,747 Hadi bakalım. 299 00:20:05,831 --> 00:20:06,915 Burası çok dar. 300 00:20:06,999 --> 00:20:09,209 Tahliye için birinin içeri girmesi gerek. 301 00:20:09,293 --> 00:20:11,253 -Ben girerim. -Dikkatli ol canım. 302 00:20:12,004 --> 00:20:14,381 -Koruma yeleği alabilir miyim? -Tabii doktor. 303 00:20:14,464 --> 00:20:15,757 -Eldiven? -Bu taraftan. 304 00:20:15,841 --> 00:20:18,927 Dikkat edin, ani hareket yapmayın. 305 00:20:20,095 --> 00:20:21,138 Beni duyuyor musunuz? 306 00:20:22,347 --> 00:20:23,891 Kendinde değil. 307 00:20:23,974 --> 00:20:25,142 Baktım. Sığıyorum. 308 00:20:25,225 --> 00:20:27,477 Çok benzin kokusu alıyorum. Fazla vakit yok. 309 00:20:27,561 --> 00:20:28,687 Biliyorum ama girmeliyiz. 310 00:20:28,770 --> 00:20:30,439 -Yeleği verir misin? -Elbette. 311 00:20:38,906 --> 00:20:41,408 Lütfen battaniyeyi alın. 312 00:20:41,992 --> 00:20:43,035 Geliyorum. 313 00:20:43,869 --> 00:20:45,954 Dikkat et doktor. Çok fazla moloz var. 314 00:20:46,038 --> 00:20:47,080 Kahretsin. 315 00:20:47,164 --> 00:20:49,541 -Selam. -Bir anda çıktı. 316 00:20:49,625 --> 00:20:50,751 Acele et Marcus. 317 00:20:50,834 --> 00:20:52,336 -Karşıda daha fazla yaralı var. -Yavaş. 318 00:20:52,836 --> 00:20:54,129 Ben yanındayım canım. 319 00:20:58,258 --> 00:21:01,678 Galiba otobüsteki kadın motorun arkasına sıkışmış baba. 320 00:21:01,762 --> 00:21:03,722 Onları aynı anda kurtarmalıyız. 321 00:21:03,805 --> 00:21:06,558 -Tamam, ilgileniyorum. -Teşekkürler baba. 322 00:21:06,642 --> 00:21:08,685 -Çifte kurtarmaya hazır olun! -Bir anda çıktı. 323 00:21:08,769 --> 00:21:11,271 Sorun yok. Seni buradan çıkaracağız. 324 00:21:18,737 --> 00:21:19,947 Bacağım! 325 00:21:23,367 --> 00:21:25,452 Merhaba canım. Adın ne? 326 00:21:26,036 --> 00:21:28,163 -Rebeca. -Kaç yaşındasın Rebeca? 327 00:21:28,247 --> 00:21:29,248 Otuz. 328 00:21:36,088 --> 00:21:37,089 Selam. 329 00:21:37,172 --> 00:21:39,091 Adım Marcus. Paramediğim. 330 00:21:39,174 --> 00:21:40,884 -Yardım edeceğim, tamam mı? -Tamam. 331 00:21:40,968 --> 00:21:43,262 -Acıyan bir yerin var mı? -Başım biraz acıyor. 332 00:21:44,805 --> 00:21:46,598 Senin burada ne işin var? 333 00:21:46,682 --> 00:21:47,975 Orada kal Julio. 334 00:21:50,811 --> 00:21:52,688 Tamam dostum. Nefes al, olur mu? 335 00:21:53,939 --> 00:21:55,274 Lütfen kıpırdama. 336 00:21:56,942 --> 00:21:58,652 Sabit dur. Tamam. 337 00:21:58,735 --> 00:21:59,945 Ne durumdasın baba? 338 00:22:00,779 --> 00:22:02,072 Az kaldı canım. 339 00:22:02,656 --> 00:22:03,991 Cihazlar hazır mı? 340 00:22:04,616 --> 00:22:06,451 Genişleticileri kuruyorum. 341 00:22:06,535 --> 00:22:07,953 Buraya yardım lazım. 342 00:22:08,036 --> 00:22:09,580 Ben hazırım. Haber ver. 343 00:22:09,663 --> 00:22:11,456 Üç deyince onu kaldır. 344 00:22:11,540 --> 00:22:13,458 Seni tutacağım. Buraya eğil. 345 00:22:14,209 --> 00:22:15,586 Bana yardım et. 346 00:22:18,589 --> 00:22:19,965 Yardım et evlat. 347 00:22:21,842 --> 00:22:23,177 Kafasını tut. 348 00:22:23,260 --> 00:22:25,304 Boynunu tut, yarasına bastır. 349 00:22:25,387 --> 00:22:26,847 Tamam. 350 00:22:26,930 --> 00:22:28,223 Tut onu evlat. 351 00:22:28,307 --> 00:22:31,643 Bir kaza geçirdik. Arabamda bir kadın vardı. 352 00:22:32,561 --> 00:22:34,980 -Arabada başka biri var. -Evet. 353 00:22:37,065 --> 00:22:38,650 -Emin misin? -Evet. 354 00:22:38,734 --> 00:22:39,943 Kimseyi göremiyorum. 355 00:22:41,945 --> 00:22:44,198 -Çabuk! Kan kaybından ölecek. -Nasıl gidiyor? 356 00:22:45,032 --> 00:22:47,784 -Yelek ve boyunluk henüz takılmadı. -Biz hazırız! 357 00:22:49,036 --> 00:22:51,496 Motor için hazırız. Sen hazır mısın? 358 00:22:54,041 --> 00:22:56,376 Hadi! Kurtarmayı koordine edin! 359 00:22:57,628 --> 00:22:58,837 Hazır! 360 00:22:59,796 --> 00:23:01,632 Bir, iki, üç. 361 00:23:01,715 --> 00:23:02,758 Hadi! 362 00:23:10,682 --> 00:23:12,226 Çok fazla kanaması var Marcus! 363 00:23:13,519 --> 00:23:15,354 Merhaba. Adım Marcus. Paramediğim. 364 00:23:15,437 --> 00:23:16,772 Tanrım, iyi misiniz? 365 00:23:17,356 --> 00:23:18,815 Dikkatli olun. 366 00:23:22,319 --> 00:23:24,696 Çıkarma başarılı, yaralılar stabil. 367 00:23:24,780 --> 00:23:27,074 Onu şu ambulansa götürün lütfen. 368 00:23:36,583 --> 00:23:38,752 Kankam bile daha iyisini yapamazdı. 369 00:23:39,503 --> 00:23:41,129 Seninle gurur duyuyorum canım. 370 00:23:42,756 --> 00:23:44,299 -Marcus! -Hey. 371 00:23:45,008 --> 00:23:46,385 Korkuyorum. 372 00:23:53,308 --> 00:23:54,434 Sorun yok. 373 00:23:58,313 --> 00:24:00,190 Julio. Siktir! 374 00:24:02,860 --> 00:24:04,486 Gizlice nasıl binmiş? 375 00:24:05,320 --> 00:24:06,697 Bir konuda anlaşmadık mı? 376 00:24:09,449 --> 00:24:11,326 Onu daha iyi tanısaydın… 377 00:24:11,410 --> 00:24:13,620 Ama onu şımartıyorsun. 378 00:24:14,204 --> 00:24:18,166 Bizi evine alınca çocukların eğitiminde söz sahibi olduğunu mu sanıyorsun? 379 00:24:18,250 --> 00:24:19,459 Terk ettiğin çocukların. 380 00:24:20,502 --> 00:24:24,381 Seninle ve çocuklarla bağlantım olsun istemiştim. Sakince. 381 00:24:24,464 --> 00:24:28,385 -Ama sen hep savunmaya geçiyorsun Ramón. -İstersen yarın gidebiliriz. 382 00:24:28,468 --> 00:24:31,054 Elimizden geleni yapıyoruz! 383 00:24:31,138 --> 00:24:34,349 "Yapıyoruz" mu? Şimdi de "biz" mi olduk? 384 00:24:34,433 --> 00:24:37,728 Sen sakinleşince konuşuruz. 385 00:24:38,770 --> 00:24:39,771 Merak etme. 386 00:24:39,855 --> 00:24:44,151 Minik rahibin tarafından kilisende toplanan paraları 387 00:24:44,234 --> 00:24:48,447 son kuruşuna kadar iade edeceğim. "Tanrı orada." 388 00:24:48,530 --> 00:24:51,366 Sakin ol, kendine zarar vereceksin. 389 00:24:54,453 --> 00:24:57,414 Abartmaya gerek yok. 390 00:24:57,915 --> 00:24:59,124 Baksana doktor. 391 00:25:00,083 --> 00:25:01,418 Bu sana. 392 00:25:01,960 --> 00:25:02,961 İyi şanslar. 393 00:25:03,795 --> 00:25:05,172 Bu, burada olmayan Ramón'a. 394 00:25:05,672 --> 00:25:08,091 Bu bana ve acil durumlar için de biraz ayırıyorum. 395 00:25:08,175 --> 00:25:09,218 Şaka mı bu? 396 00:25:09,301 --> 00:25:11,929 Harbi mi diyorsun? Hayır, onu yerinde bırak. 397 00:25:12,012 --> 00:25:15,390 Acil durumlardan ne anlıyorsun? Acil, acildir. 398 00:25:15,474 --> 00:25:17,851 Bu para kimsenin kullanmadığı şeylere harcanmamalı. 399 00:25:18,352 --> 00:25:20,812 -Para saklayamazsın. -Neyse canım. 400 00:25:20,896 --> 00:25:23,357 Ya ben? Yiyecek bir şey alacak para verin bari. 401 00:25:23,941 --> 00:25:25,567 Karnın tok değil mi? 402 00:25:26,568 --> 00:25:29,029 Çekil Julio. Hadi evlat. 403 00:25:29,571 --> 00:25:31,490 Baş dönmen için bir şey ister misin? 404 00:25:34,618 --> 00:25:36,245 Bir kez bana da olmuştu. 405 00:25:37,079 --> 00:25:38,497 Sen de mi bayıldın? 406 00:25:40,707 --> 00:25:44,253 -Onu görüyorsun, kendine güveniyor… -Bu doğru değil. 407 00:25:44,336 --> 00:25:47,214 -…ama sürekli kusardı. -Beni rahat bırak! 408 00:25:47,297 --> 00:25:49,591 Hadi ama dostum. 409 00:25:53,887 --> 00:25:56,557 İlk üç kazam çok berbattı. 410 00:25:57,266 --> 00:25:58,392 Beni kusturdular. 411 00:25:59,434 --> 00:26:01,436 Ama hiç ablan gibi ağlamadım. 412 00:26:02,437 --> 00:26:03,730 Siktir git! 413 00:26:05,941 --> 00:26:07,734 Ben de paramedik olabilecek miyim? 414 00:26:08,318 --> 00:26:10,237 Bilmiyorum. Zor olacak. 415 00:26:10,320 --> 00:26:12,698 Çok zor ama… 416 00:26:12,781 --> 00:26:15,826 -Şaka yapıyoruz. -Senin yeteneğin var. 417 00:26:16,535 --> 00:26:18,745 İğne yaptın, her şeyi yaptın. 418 00:26:19,788 --> 00:26:21,498 Narvarte'de 8-31 durumu. 419 00:26:21,582 --> 00:26:24,209 Duyuyor musunuz? Narvarte'de 8-31 durumu var. 420 00:26:25,210 --> 00:26:26,837 -Bak evlat. -Duyduk Carmencita. 421 00:26:26,920 --> 00:26:28,839 -Yoldayız. -Al. Ama kimseye söyleme. 422 00:26:28,922 --> 00:26:30,716 -Tamam. -Bunu hak ettin. 423 00:26:30,799 --> 00:26:33,677 İşe dönelim. Kusan yemek ısmarlar. 424 00:26:33,760 --> 00:26:36,346 Evet, kusarsan taco'lar senden. Hadi bakalım. 425 00:26:42,978 --> 00:26:44,146 Acele et. 426 00:26:46,023 --> 00:26:47,941 Durumlar değişecek oğlum. 427 00:26:48,609 --> 00:26:50,903 Yani artık gizlice kaçamazsın. 428 00:26:50,986 --> 00:26:53,322 Uyumadım. Okulda günüm iyi geçmeyecek. 429 00:26:53,405 --> 00:26:55,157 Uyuman gerek! 430 00:26:55,824 --> 00:26:56,825 Gel. 431 00:26:56,909 --> 00:26:58,785 -Günaydın. -Günaydın. 432 00:26:58,869 --> 00:27:01,955 Durun. Julio Tamayo giremez. 433 00:27:02,623 --> 00:27:03,749 Gördün mü? Hadi gidelim. 434 00:27:03,832 --> 00:27:06,084 -Hayır, hayır. Dur. -Hadi. Acele edin. 435 00:27:07,169 --> 00:27:08,754 Neden giremiyor? 436 00:27:09,546 --> 00:27:10,672 Pardon. Siz kimsiniz? 437 00:27:11,548 --> 00:27:14,301 -Annesiyim. -Affedersiniz. 438 00:27:14,384 --> 00:27:18,013 Sizi açıklama için müdürün odasına götüreyim. 439 00:27:18,764 --> 00:27:20,265 Buyurun. 440 00:27:20,349 --> 00:27:21,391 Yürü. 441 00:27:22,184 --> 00:27:23,018 Acele edin! 442 00:27:23,602 --> 00:27:25,020 Şöyle izah edeyim. 443 00:27:26,146 --> 00:27:29,107 Yoklamaları saysak yine sınıfta kalır. 444 00:27:29,608 --> 00:27:33,445 Gördüğünüz gibi ciddi davranış sorunları da var. 445 00:27:41,662 --> 00:27:43,705 İlaç reçetesi mi yazdın? 446 00:27:44,206 --> 00:27:45,916 Sana gelmeyelim demiştim. 447 00:27:45,999 --> 00:27:48,335 Babasına birkaç kez e-postayla bilgi yolladık 448 00:27:48,418 --> 00:27:50,087 ama umursamıyor gibi. 449 00:27:50,170 --> 00:27:52,047 Ramón'un e-posta hesabı yok ki. 450 00:27:53,757 --> 00:27:56,760 Bize bu hesabı vermişlerdi. 451 00:27:56,844 --> 00:28:00,806 ramonpapa.paramedicos@hotmail.com. 452 00:28:00,889 --> 00:28:04,268 Son yazdığı mesajda Julio'yu sizin ilgi alanlarınıza daha çok uyan 453 00:28:04,351 --> 00:28:07,646 bir okula aldırmayı düşündüğünüzü yazmıştı. 454 00:28:12,276 --> 00:28:14,444 Kaç şarkı çaldık güzelim? 455 00:28:16,530 --> 00:28:19,575 Hayatım boyunca bu adamlarla rap yapmak istemiyorum. 456 00:28:19,658 --> 00:28:21,910 O yüzden gidelim diye ısrar ediyorum. 457 00:28:21,994 --> 00:28:23,620 Gitmeliyiz. 458 00:28:23,704 --> 00:28:27,124 Paramız yok. Önce para biriktirmeliyiz. 459 00:28:28,625 --> 00:28:30,002 Bir şey gösterebilir miyim? 460 00:28:30,711 --> 00:28:32,212 Bakayım… 461 00:28:32,296 --> 00:28:33,922 Yeter. Beni rahat bırak. 462 00:28:35,591 --> 00:28:36,758 Ne o? 463 00:28:44,850 --> 00:28:46,226 Nedir o? 464 00:28:46,310 --> 00:28:47,978 Bebeğin kalp atışları. 465 00:28:48,061 --> 00:28:50,939 Şaka mı yapıyorsun? Ne zaman kaydettin? 466 00:28:57,279 --> 00:28:59,656 Gözlerine bakınca anlıyorum Daha güzel günler gelecek 467 00:28:59,740 --> 00:29:02,117 Seviyorum o yalansız gözleri Ve kuruyorum büyük hayaller 468 00:29:02,201 --> 00:29:04,369 Fısıldıyor bana ve bende yalan yok 469 00:29:04,453 --> 00:29:07,748 Senin için ölmeye razıyım Ve olacaklara da hazırım 470 00:29:11,710 --> 00:29:12,961 Berbat mı? 471 00:29:14,171 --> 00:29:15,589 İyileştirebilirim. 472 00:29:20,552 --> 00:29:21,762 Piç. 473 00:29:22,971 --> 00:29:24,223 Bugün ne yapıyorsun? 474 00:29:28,018 --> 00:29:29,019 Crisis. 475 00:29:29,102 --> 00:29:31,396 Her zaman yürüyeceğim yanında Biliyorsun aştım gururumu 476 00:29:31,480 --> 00:29:34,107 Yok beni yenebilecek bir canavar Boğuşuyorum hep dalgalarla 477 00:29:34,191 --> 00:29:37,110 Biliyorsun aklımda olanı Belki de gelmedi henüz zamanı 478 00:29:37,194 --> 00:29:40,197 Ama daha şimdiden seviyorum İçinde taşıdığını 479 00:29:41,949 --> 00:29:43,200 İşte oldu. 480 00:29:43,742 --> 00:29:45,202 Kötü mü Crisis, ha? 481 00:29:50,457 --> 00:29:53,293 Bak şu an durduğumuz yere Durduğumuz yere 482 00:29:55,629 --> 00:29:56,964 İstiyorum gitmeyi çok… 483 00:29:58,465 --> 00:30:00,592 -Cidden gitmek istiyorum. -Nereye? 484 00:30:03,095 --> 00:30:07,099 Orada bir yer var. Yatağa benziyor. 485 00:30:18,402 --> 00:30:21,905 Çalışacak bir yer lazımsa anahtarı alabilirsin. 486 00:30:23,699 --> 00:30:26,285 Evim okuluna yakın, değil mi? 487 00:30:26,368 --> 00:30:28,078 Kapa çeneni şimdi. 488 00:30:30,789 --> 00:30:37,254 Sinir sistemi ya da anatomi konusunda yardım lazım olursa ben edebilirim. 489 00:30:37,337 --> 00:30:39,006 İlgimi kaybediyorum doktor. 490 00:30:39,089 --> 00:30:42,342 İşine yarayabilecek harika kitaplarım var. 491 00:30:42,426 --> 00:30:43,677 Şimdi gidiyorum. 492 00:30:45,596 --> 00:30:47,097 -Sahi mi? -Evet. 493 00:31:05,949 --> 00:31:07,826 Alo? 494 00:31:07,910 --> 00:31:09,203 Evet? 495 00:31:12,414 --> 00:31:13,498 Hı-hı. 496 00:31:14,374 --> 00:31:15,584 Ne zaman? 497 00:31:16,335 --> 00:31:17,961 Babanla ilgili. 498 00:31:18,045 --> 00:31:20,672 Tamam, evet. Ameliyathaneye yazın. 499 00:31:21,173 --> 00:31:23,300 Anesteziyi Blondie yapabilir mi? 500 00:31:24,760 --> 00:31:27,429 Tamam. O zaman bize sadece radyolog lazım. 501 00:31:28,972 --> 00:31:30,307 Ve kardiyolog mu? 502 00:31:32,643 --> 00:31:35,354 Rojas. Rojas olur. Evet, harika. 503 00:31:36,271 --> 00:31:37,814 Tamam, onu ararım. 504 00:31:39,149 --> 00:31:41,193 Teşekkürler. Çok teşekkürler. 505 00:31:42,402 --> 00:31:44,613 -Ne oldu? -Hastaneden arkadaşım aradı. 506 00:31:45,531 --> 00:31:46,823 Müsait bir ameliyathane var. 507 00:31:47,449 --> 00:31:49,743 -Sahi mi? Ne zaman? -Bugün. 508 00:31:49,826 --> 00:31:51,078 Saat 18.00'de. 509 00:31:52,538 --> 00:31:54,373 -Tamam mı? -Teşekkürler. Tamam. 510 00:31:54,456 --> 00:31:57,376 Tamam. Bize malzemeler lazım. Stenti alabilir misin? 511 00:31:57,459 --> 00:32:00,045 -Tamam. Bende var zaten. -Tamam. 512 00:32:00,796 --> 00:32:05,217 Fark edilmeden ameliyathaneyi hazırlamak için üç saatimiz var. 513 00:32:05,300 --> 00:32:07,553 -Tamam. -Babanın bilmesi gerek. 514 00:32:08,303 --> 00:32:09,555 -Tamam. -Hazır mı? 515 00:32:09,638 --> 00:32:11,765 -Evet. Rejim yapıyordu. -Tamam. 516 00:32:11,849 --> 00:32:13,225 Şunu alayım… 517 00:32:14,017 --> 00:32:15,060 Dinle. 518 00:32:17,479 --> 00:32:18,897 Biliyorum farkındasın ama… 519 00:32:20,274 --> 00:32:23,318 Ameliyat basit olsa da baban yüksek risk grubunda. 520 00:32:24,611 --> 00:32:27,322 Aşırı kilolu ve hipertansiyonu var. 521 00:32:28,824 --> 00:32:32,077 Fiziksel durumu iyi olmayan hastaların ameliyatları da iyi geçmez. 522 00:32:32,953 --> 00:32:34,830 Operasyon sırasında ölebilir. 523 00:32:35,747 --> 00:32:39,543 Ameliyat sonrası komplikasyonlar yüzünden ameliyattan dört gün veya bir ay sonra da. 524 00:32:42,045 --> 00:32:44,131 Evet, biliyorum. Teşekkürler. 525 00:32:49,386 --> 00:32:50,429 Onu arıyorum. 526 00:32:58,020 --> 00:32:59,271 Biliyor musun kanka? 527 00:32:59,354 --> 00:33:00,606 KURTARMA AMBULANSI PARAMEDİK 528 00:33:00,689 --> 00:33:04,693 Kafamı en çok karıştıran, gülmeleri ve mükemmel aile rolü yapmaları. 529 00:33:04,776 --> 00:33:06,904 Onu unuttun sanıyordum. 530 00:33:07,821 --> 00:33:09,198 Dürüst olmak gerekirse kanka, 531 00:33:10,115 --> 00:33:12,451 Lety her zamankinden daha güzel. 532 00:33:12,534 --> 00:33:16,830 Çok romantiksin kanka. Bu, modası geçmiş bir yaklaşım. 533 00:33:17,414 --> 00:33:19,666 Onu geri alacağım. 534 00:33:20,292 --> 00:33:22,836 Daha bitirmedim. 535 00:33:22,920 --> 00:33:24,421 -Şerefe. -Buna şerefe denir işte. 536 00:33:28,842 --> 00:33:29,927 Tomasito. 537 00:33:30,427 --> 00:33:32,971 Bir içki daha ve ikinci yemeği alayım. 538 00:33:33,055 --> 00:33:37,392 Arkadaşıma da marul taco. 539 00:33:38,101 --> 00:33:40,312 -Hemen geliyor. -Tünaydın. 540 00:33:41,730 --> 00:33:43,607 Bak kim geldi kanka. 541 00:33:44,107 --> 00:33:45,984 Hey! "Oscuro"! Gel buraya! 542 00:33:46,527 --> 00:33:48,445 -Söyle falımıza baksın. -Hayır, hayır! 543 00:33:48,529 --> 00:33:50,447 Falınıza bakayım mı beyefendi? 544 00:33:50,531 --> 00:33:52,241 Tabii. İkimize de bak. 545 00:34:10,050 --> 00:34:11,552 Çok fazla kan görüyorum. 546 00:34:12,177 --> 00:34:13,178 Çok fazla kan. 547 00:34:13,679 --> 00:34:15,722 Biriniz öteki dünyaya geçiyorsunuz. 548 00:34:26,065 --> 00:34:27,150 Lanet Oscuro. 549 00:34:29,360 --> 00:34:31,572 "Biriniz öteki dünyaya geçiyorsunuz." 550 00:34:32,781 --> 00:34:33,782 Sikik Oscuro. 551 00:34:46,085 --> 00:34:47,295 Açmıyor. 552 00:34:47,379 --> 00:34:49,214 Bana da telesekreter çıktı. 553 00:34:51,257 --> 00:34:53,927 İşte. Kiliseden toplanan para. 554 00:34:54,011 --> 00:34:57,139 -Henüz Ramón'a ulaşamadık. -Yerini biliyor olabilirim. 555 00:34:57,890 --> 00:34:58,891 Nerede? 556 00:35:00,934 --> 00:35:03,979 -Klinikte. -Hangi klinik? 557 00:35:05,689 --> 00:35:07,482 KLİNİK 558 00:35:15,490 --> 00:35:21,455 Baksana barmen Bir kadeh daha ver lütfen 559 00:35:22,831 --> 00:35:28,837 Sarhoş olup kendimi Bok gibi hissetmek istiyorum 560 00:35:30,005 --> 00:35:33,926 Çok içmek istiyorum çok 561 00:35:34,009 --> 00:35:35,010 Ramón! 562 00:35:36,094 --> 00:35:37,179 Selam! 563 00:35:37,262 --> 00:35:39,681 Selam! Seni burada görmek ne güzel. 564 00:35:39,765 --> 00:35:40,849 Dinle. 565 00:35:40,933 --> 00:35:45,729 Bu adam seni hâlâ çok seviyor. Söylesene. 566 00:35:45,812 --> 00:35:46,897 Niye cevap vermiyorsun? 567 00:35:47,481 --> 00:35:50,025 Ya sen? Neden ikiniz de telefonlarınıza bakmıyorsunuz? 568 00:35:50,901 --> 00:35:52,277 Çocukların dışarıda. 569 00:35:52,361 --> 00:35:55,405 Ameliyathane hazır. Bugün ameliyat oluyorsun. 570 00:35:56,615 --> 00:35:59,243 Ameliyat mı? Hayır, hayır. 571 00:35:59,326 --> 00:36:02,621 -Hayır, kanka. Hayır. -Ameliyat olamam. 572 00:36:02,704 --> 00:36:05,874 Az önce iki taco yedim ve iki tekila içtim. 573 00:36:05,958 --> 00:36:07,125 Bakalım. Üfle. 574 00:36:08,627 --> 00:36:09,711 Üfle! 575 00:36:11,922 --> 00:36:13,215 Yürü! 576 00:36:13,298 --> 00:36:14,299 Yalancı. 577 00:36:15,676 --> 00:36:16,802 Kanka… 578 00:36:27,062 --> 00:36:28,313 Yeter Ramón. 579 00:36:31,733 --> 00:36:33,652 Sana dışarıda bekle dedim. 580 00:36:33,735 --> 00:36:35,279 Hadi. Gidelim. 581 00:36:52,129 --> 00:36:53,255 Marcus… 582 00:36:54,131 --> 00:36:55,507 Bana bir şey için söz ver. 583 00:36:56,466 --> 00:36:57,676 Neymiş o, Ramón? 584 00:36:58,385 --> 00:37:01,054 Bu ambulansı canın pahasına koruyacaksın. 585 00:37:03,765 --> 00:37:05,142 Müthiş bir rapçi olacaksın. 586 00:37:06,226 --> 00:37:07,686 Sen iyi misin Ramón? 587 00:37:09,897 --> 00:37:11,607 Sen de liseyi bitirmelisin Julio. 588 00:37:13,817 --> 00:37:15,694 Ancak o zaman iyi bir paramedik olabilirsin. 589 00:37:15,777 --> 00:37:18,697 Tamam baba ama ölmeyeceğine söz ver. 590 00:37:22,910 --> 00:37:25,537 Büyükbaba Gabino, Florencio amca… 591 00:37:25,621 --> 00:37:29,124 Hepsi kalp hastalığından öldü. Hiçbir şeyin sözünü veremem. 592 00:37:30,417 --> 00:37:33,003 Ama iyi bir çocuk olacağına söz verebilirsin. 593 00:37:34,171 --> 00:37:35,714 Marigaby. 594 00:37:37,257 --> 00:37:39,510 Senin de harika bir doktor olacağından eminim. 595 00:37:40,010 --> 00:37:43,472 Yeter baba. Bu, basit bir operasyon. İyi olacaksın. 596 00:37:45,724 --> 00:37:46,767 Lety. 597 00:37:49,186 --> 00:37:50,687 Biliyorsun ki… 598 00:37:52,356 --> 00:37:54,441 Seni tüm kalbimle seviyorum. 599 00:37:54,525 --> 00:37:57,027 Bu, boku yemiş kalbimle. 600 00:37:57,110 --> 00:38:02,241 Bilmen gerekiyor, arkadaşımın kuzenini öptüğümde… 601 00:38:04,701 --> 00:38:05,869 Büyük dişli kadını mı? 602 00:38:07,538 --> 00:38:09,581 Hepsi buydu. İki öpücük işte. 603 00:38:10,123 --> 00:38:11,375 Onu hatırlamıyorum. 604 00:38:12,251 --> 00:38:13,669 Hatırlamıyormuş gibi davranma. 605 00:38:15,087 --> 00:38:16,713 Bizi terk etmenin sebebi oydu. 606 00:38:18,966 --> 00:38:21,260 Şu an bunu konuşmak için uygun bir zaman değil. 607 00:38:28,141 --> 00:38:30,143 Bilmeni istiyorum… Tüm hatalarıma rağmen… 608 00:38:31,562 --> 00:38:32,771 Her şey düzelecek. 609 00:38:33,564 --> 00:38:35,440 Hepiniz hayatımın aşklarısınız. 610 00:38:57,462 --> 00:38:58,922 Merhaba. Nasılsınız? 611 00:38:59,006 --> 00:39:01,300 Burada bekleyebilirsiniz. Size haber vereceğim. 612 00:39:02,926 --> 00:39:06,513 Yaşarsam değişeceğim. 613 00:39:08,056 --> 00:39:09,600 Ve seni geri alacağım. 614 00:39:11,810 --> 00:39:13,020 Her şey düzelecek Ramón. 615 00:39:13,896 --> 00:39:14,980 Gidelim mi? 616 00:39:20,235 --> 00:39:21,486 Oraya giremezsiniz. 617 00:39:21,570 --> 00:39:23,906 İzin ver Silvia. Ameliyat önlüğü giyecek. 618 00:39:23,989 --> 00:39:25,657 Tıp öğrencisi. Ben ilgilenirim. 619 00:39:25,741 --> 00:39:27,284 Tamam. Buyurun. 620 00:39:35,250 --> 00:39:36,960 İlk yılın mı? 621 00:39:37,544 --> 00:39:38,545 Evet. 622 00:39:39,129 --> 00:39:40,797 Ailende doktor var mı? 623 00:39:41,298 --> 00:39:42,508 Yok, doktor. 624 00:39:42,591 --> 00:39:46,011 Hastanın uzun zamandır bu ameliyatı olması gerekiyormuş. 625 00:39:46,720 --> 00:39:49,598 Kurtulması mucize olacak. Bir hafta daha beklese kurtulamazdı. 626 00:39:49,681 --> 00:39:52,684 Tamam. Görseller iyi. Yukarı çıkıyorum. 627 00:39:54,686 --> 00:39:56,939 Bu hangi giriş, genç hanım? 628 00:39:57,564 --> 00:39:59,274 Radyal giriş, doktor. 629 00:39:59,358 --> 00:40:02,903 Böyle bir ameliyattaki en büyük risk nedir? 630 00:40:03,403 --> 00:40:04,446 Tromboz. 631 00:40:04,530 --> 00:40:05,864 Başka? 632 00:40:05,948 --> 00:40:08,825 Etkilenen atardamarda restenoz ve kalp durması. 633 00:40:10,285 --> 00:40:12,079 Ya en ciddi komplikasyon? 634 00:40:14,373 --> 00:40:15,457 Bilmiyorum. 635 00:40:15,958 --> 00:40:18,752 İntrakranial kanama, genç hanım. 636 00:40:20,003 --> 00:40:23,841 Anti-tromboz tedavisinin sebep olabileceği ciddi bir komplikasyondur. 637 00:40:23,924 --> 00:40:25,884 Aileniz nasıl, doktor? 638 00:40:26,385 --> 00:40:28,762 İyiler. Bu arada, tatildeler. 639 00:40:28,846 --> 00:40:31,181 AMELİYATHANELER 640 00:40:57,082 --> 00:41:00,961 Dinle. Bir aterom plakasından geçiyorum. 641 00:41:02,504 --> 00:41:06,550 Stenoz kireçlenme miktarı çok yüksek. 642 00:41:07,134 --> 00:41:11,221 Bu hasta, yaşam tarzını değiştirmezse vaktimizi boşa harcıyoruz demektir. 643 00:41:43,587 --> 00:41:44,922 O iyileşecek anne. 644 00:42:02,648 --> 00:42:05,067 Tamam. Stent takıldı. 645 00:42:05,651 --> 00:42:06,902 Ne dersin Raúl? 646 00:42:07,653 --> 00:42:09,363 İyi görünüyor doktor. 647 00:42:10,405 --> 00:42:11,990 Çıkıyoruz. 648 00:42:14,535 --> 00:42:16,036 Kan dolaşımı iyi. 649 00:42:16,703 --> 00:42:19,456 Harika! Kateterizasyon başarılı. 650 00:42:20,707 --> 00:42:24,294 Şimdi. Ameliyat sonrası, bu işin diğer yüzde 50'si… 651 00:42:24,378 --> 00:42:26,171 Ne oldu? 652 00:42:30,175 --> 00:42:33,220 -Frekans? -200. 653 00:42:33,929 --> 00:42:35,389 -210. -Tansiyon? 654 00:42:35,472 --> 00:42:37,140 -Düşüyor. -Nabız? 655 00:42:37,224 --> 00:42:38,684 -Yok. -Fibrilasyon oluyor. 656 00:42:38,767 --> 00:42:40,602 Hemen şok cihazı istiyorum! 657 00:42:40,686 --> 00:42:42,521 -Fibrilasyonda. -Ne yapabilirim? 658 00:42:42,604 --> 00:42:44,231 Tıp okuyorum. Yardımcı olabilirim. 659 00:42:44,314 --> 00:42:45,816 -Kalbi durdu. -Baba! 660 00:42:45,899 --> 00:42:47,818 Onu buradan çıkarın. 661 00:42:47,901 --> 00:42:49,403 Lütfen bırakın kalayım! Baba! 662 00:42:49,486 --> 00:42:52,656 Ne yapacağımı biliyorum baba. Lütfen baba! 663 00:42:52,739 --> 00:42:54,032 Baba! 664 00:42:54,116 --> 00:42:56,285 Şok cihazı 200 jule. 665 00:42:56,368 --> 00:42:58,704 -200 jul yükleniyor. -Bir mg adrenalin veriliyor. 666 00:42:58,787 --> 00:43:00,372 -Dışarı. -Sorun yok doktor. 667 00:43:00,455 --> 00:43:02,291 Dışarıda bekleyin bayan. Sakin olun. 668 00:43:18,682 --> 00:43:20,058 Ramón'a ne oldu? 669 00:43:20,934 --> 00:43:22,269 Babama ne oldu? 670 00:43:30,194 --> 00:43:31,904 Peki darmadağın olmadan… 671 00:43:33,488 --> 00:43:35,199 …bunu nasıl açıklayacağım? 672 00:45:10,878 --> 00:45:12,880 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher