1 00:00:45,045 --> 00:00:46,505 一起来 2 00:00:50,968 --> 00:00:52,511 一起来 3 00:00:54,763 --> 00:00:56,306 我寻找过你 4 00:00:56,890 --> 00:00:58,183 在沙漠里 5 00:00:59,351 --> 00:01:01,687 你将我的心中 6 00:01:01,770 --> 00:01:03,272 填满快乐 7 00:01:04,230 --> 00:01:05,899 而我的心 8 00:01:06,608 --> 00:01:08,235 充满渴望 9 00:01:09,236 --> 00:01:10,821 渴望你永恒的… 10 00:01:11,321 --> 00:01:12,698 陪伴 11 00:01:12,781 --> 00:01:13,866 主啊 12 00:01:17,452 --> 00:01:18,745 噢 主啊 13 00:01:22,916 --> 00:01:25,419 把我带在身边 主啊 14 00:01:25,502 --> 00:01:27,212 把我带在身边 主啊 15 00:01:27,796 --> 00:01:29,506 把我带在身边 主啊 16 00:01:30,174 --> 00:01:32,050 噢 主啊 17 00:01:32,551 --> 00:01:35,012 把我带在身边 主啊 18 00:01:35,095 --> 00:01:36,847 把我带在身边 主啊 19 00:01:36,930 --> 00:01:39,808 把我带在身边 主啊 20 00:01:39,892 --> 00:01:43,187 噢 主啊 21 00:01:50,569 --> 00:01:52,738 和上帝同在的感觉真好 22 00:01:54,781 --> 00:01:56,491 请坐 兄弟姐妹们 23 00:01:57,326 --> 00:01:59,411 今天我有两个重大新闻要告诉大家 24 00:01:59,494 --> 00:02:00,704 第一 25 00:02:00,787 --> 00:02:05,542 凡是想捐水、食物、电器、工具 26 00:02:06,919 --> 00:02:08,503 给地震灾民的 27 00:02:08,586 --> 00:02:10,506 已经过去七天了 很久了 28 00:02:10,589 --> 00:02:11,882 还有很多工作要做 29 00:02:12,633 --> 00:02:14,426 愿上帝保佑他们 卡车… 30 00:02:14,510 --> 00:02:16,720 会在这里等到晚上6点 31 00:02:17,304 --> 00:02:19,223 兄弟姐妹们 让我们为他们祈祷 32 00:02:19,306 --> 00:02:21,517 《历代志下》第7章14节说 33 00:02:22,518 --> 00:02:26,063 “如我民祈祷并寻求我的面 34 00:02:26,813 --> 00:02:28,690 我必从天上垂听 35 00:02:28,774 --> 00:02:30,234 医治他们的地” 36 00:02:30,317 --> 00:02:31,527 赞美主 37 00:02:33,779 --> 00:02:36,990 第二条消息同样重要 38 00:02:38,242 --> 00:02:39,993 我们当中有个人 39 00:02:40,494 --> 00:02:42,162 是第一次拜访这座庙宇 40 00:02:42,955 --> 00:02:45,582 是非常特殊的人 41 00:02:46,333 --> 00:02:47,459 一个开明的人 42 00:02:47,960 --> 00:02:50,420 一位失去家园的兄弟 43 00:02:50,921 --> 00:02:54,132 但他在上帝的恩典中找到了新家 44 00:02:54,216 --> 00:02:55,592 赞美上帝 45 00:02:55,676 --> 00:02:56,718 阿门 46 00:02:58,220 --> 00:03:00,430 他不只是一位兄弟 而是像一位守护天使 47 00:03:00,931 --> 00:03:02,516 你们会明白我为什么这么说 48 00:03:03,016 --> 00:03:05,978 热烈的掌声送给拉蒙塔马约 49 00:03:06,061 --> 00:03:07,062 好耶 50 00:03:10,941 --> 00:03:12,568 拉蒙 来和我们一起吧? 51 00:03:14,069 --> 00:03:16,572 马库斯 帮帮我 一下就好 52 00:03:16,655 --> 00:03:19,032 -别起哄 -给我爸来点掌声 53 00:03:19,116 --> 00:03:20,117 好的 54 00:03:21,243 --> 00:03:23,203 拉蒙是一位守护天使 55 00:03:24,079 --> 00:03:28,458 每天晚上驾驶救护车穿行于这座城市 56 00:03:29,334 --> 00:03:32,004 等待着神圣的呼唤以拯救生命 57 00:03:32,087 --> 00:03:33,922 因为这就是我们兄弟拉蒙的工作 58 00:03:34,506 --> 00:03:35,674 他拯救生命 59 00:03:36,258 --> 00:03:37,885 不求任何回报 60 00:03:38,427 --> 00:03:41,096 他只是怀揣了不起的善 61 00:03:41,763 --> 00:03:44,308 这驱使着他走向主 62 00:03:44,391 --> 00:03:45,642 赞美上帝 63 00:03:46,935 --> 00:03:49,271 现在轮到我们了 兄弟姐妹们 64 00:03:50,606 --> 00:03:55,485 这是我们帮助人间天使的神圣机会 65 00:03:56,445 --> 00:04:00,741 但首先 请允许我 应该说 66 00:04:01,992 --> 00:04:03,452 请允许主 67 00:04:04,244 --> 00:04:05,537 让我们欢迎你加入社群 68 00:04:07,915 --> 00:04:09,875 来吧 拉蒙 该洗澡了 69 00:04:16,423 --> 00:04:17,798 把他带在身边 主 70 00:04:18,300 --> 00:04:20,677 -阿门 哈利路亚 -阿门 71 00:04:20,761 --> 00:04:24,097 因着他的大怜悯 上帝决定 72 00:04:25,349 --> 00:04:27,309 今天的什一捐款不归他家 73 00:04:27,392 --> 00:04:29,478 而是给他凡间的一位天使 74 00:04:30,145 --> 00:04:31,146 拉蒙 75 00:04:32,314 --> 00:04:34,733 他急需这笔钱 76 00:04:35,317 --> 00:04:38,529 来给他温柔、敏感的心做手术 77 00:04:40,030 --> 00:04:41,573 你的小心脏 拉蒙 78 00:04:42,074 --> 00:04:43,825 我要杀了你们 79 00:04:43,909 --> 00:04:45,369 -哈利路亚 主 -哈利路亚 主 80 00:04:45,452 --> 00:04:48,163 -哈利路亚 兄弟姐妹们 -哈利路亚 81 00:05:31,790 --> 00:05:33,709 (根据纪录片《午夜急救之家》改编) 82 00:05:51,643 --> 00:05:54,062 当局的应急计划已经出台 83 00:05:54,146 --> 00:05:58,525 我们即将看到军队响应以及人民的反应 84 00:05:58,609 --> 00:06:02,571 因为这里的人已经活跃了一阵子 85 00:06:02,654 --> 00:06:06,074 他们是墨西哥城发生可怕的地震后 86 00:06:06,158 --> 00:06:08,160 提供援助的英雄 87 00:06:08,243 --> 00:06:10,162 救护员、消防员和救援队 88 00:06:10,245 --> 00:06:12,289 再次和人民联手 89 00:06:12,372 --> 00:06:13,707 以告之他们不是孤军奋战 90 00:06:13,790 --> 00:06:15,375 墨西哥人在痛苦中保持着希望 91 00:06:15,459 --> 00:06:17,085 你是个优秀的学生 92 00:06:19,630 --> 00:06:22,257 我很高兴现在有你这样的人 93 00:06:22,341 --> 00:06:24,927 如此愿意救助他人 94 00:06:25,010 --> 00:06:27,012 我是认真的 我非常为你自豪 95 00:06:28,388 --> 00:06:29,890 谢谢你 医生 96 00:06:30,557 --> 00:06:31,725 很好 97 00:06:33,477 --> 00:06:37,648 请你读一下第8章第2段好吗? 98 00:06:42,402 --> 00:06:47,241 “学生直接或间接从事 99 00:06:48,200 --> 00:06:50,077 非学术目的医疗操作…” 100 00:06:52,621 --> 00:06:53,664 要继续吗? 101 00:06:54,164 --> 00:06:57,543 你明白自己可能会立刻被开除吗? 102 00:06:59,795 --> 00:07:01,797 我爸爸当了一辈子救护员 103 00:07:02,589 --> 00:07:05,217 我待在救护车上的时间比在家里还多 104 00:07:06,844 --> 00:07:09,179 玛丽嘉比 你想选哪个医疗部门? 105 00:07:09,263 --> 00:07:10,389 急诊 106 00:07:10,889 --> 00:07:12,182 你确定? 107 00:07:14,017 --> 00:07:15,769 我觉得你很有潜力 108 00:07:17,312 --> 00:07:20,774 比如 我觉得你会成为 一位优秀的心胸外科医生 109 00:07:25,195 --> 00:07:27,114 你得作出选择 110 00:07:30,242 --> 00:07:31,785 很容易吧? 111 00:07:31,869 --> 00:07:35,581 她住的地方和我不同 我就算不当救护员 她也不会少吃一顿饭 112 00:07:37,165 --> 00:07:38,667 对她来说只是个选择 113 00:07:45,591 --> 00:07:49,303 我们得等多久才能回那栋楼? 114 00:07:50,637 --> 00:07:52,723 非常感谢你 邻居 115 00:07:54,057 --> 00:07:56,602 市政府的人还没回到岗位 116 00:07:56,685 --> 00:07:58,145 拉蒙 有什么大惊小怪的? 117 00:08:00,189 --> 00:08:01,481 我不能回去工作 118 00:08:02,399 --> 00:08:03,650 我不能回家 119 00:08:04,776 --> 00:08:06,445 我的心脏坏了 120 00:08:06,528 --> 00:08:08,238 但你知道最糟糕的是什么吗? 121 00:08:08,739 --> 00:08:11,909 住在你前妻新男友的房子里 122 00:08:11,992 --> 00:08:13,577 那才叫糟糕 拉蒙 123 00:08:14,536 --> 00:08:16,914 -你知道这是谁的错吗? -拉蒙 是谁的? 124 00:08:16,997 --> 00:08:17,998 你妹妹 125 00:08:18,081 --> 00:08:20,334 都怪她想出这个好主意 把我们带来这里 126 00:08:20,417 --> 00:08:22,252 叫你母亲收留我们 127 00:08:23,921 --> 00:08:25,589 午餐准备好了 两位 128 00:08:26,507 --> 00:08:28,258 这个小叛徒 129 00:08:30,135 --> 00:08:31,887 -你去哪? -出去 130 00:08:32,846 --> 00:08:33,889 马库斯 131 00:08:35,933 --> 00:08:36,933 马库斯 132 00:08:40,312 --> 00:08:41,730 嘿 马库斯 133 00:08:58,163 --> 00:08:59,414 你好 134 00:09:01,458 --> 00:09:02,918 -午餐吃得如何? -还好 135 00:09:03,001 --> 00:09:04,628 -给我带了点吗? -没有 136 00:09:05,796 --> 00:09:07,798 可我给你发了几条短信、打了几次电话 137 00:09:08,298 --> 00:09:11,426 静音了 我得完成组织学的作业 138 00:09:12,636 --> 00:09:16,807 而且戈麦斯医生警告我了 139 00:09:17,724 --> 00:09:19,434 那是肠肌吗? 140 00:09:19,518 --> 00:09:21,103 她警告你?你干什么了? 141 00:09:21,603 --> 00:09:23,730 没干什么 我能对她做什么? 142 00:09:24,231 --> 00:09:27,609 即使你做对了 她也觉得什么都是错的 143 00:09:30,028 --> 00:09:32,072 -怎么?你笑什么? -没什么 144 00:09:32,155 --> 00:09:33,240 嘿 145 00:09:33,866 --> 00:09:36,869 我明白你之前 为什么不想告诉她救护车的事 146 00:09:36,952 --> 00:09:38,745 所有人都觉得不爽 147 00:09:38,829 --> 00:09:42,958 还有 那个贱人已经准备开除我了 148 00:09:43,041 --> 00:09:44,042 现在她有了视频 149 00:09:44,126 --> 00:09:45,794 然后她搬出学生守则 150 00:09:45,878 --> 00:09:47,212 说:“请读一下第8章” 151 00:09:47,296 --> 00:09:50,299 -她就是为了羞辱我 -我其实挺喜欢戈麦斯医生 152 00:09:52,676 --> 00:09:54,553 如果你喜欢那种人… 153 00:09:55,470 --> 00:09:57,014 她确实挺烦人的 154 00:09:58,515 --> 00:10:00,767 但我小时候 她带我去看过电影 给我讲故事 155 00:10:00,851 --> 00:10:04,271 当然是关于医学的故事 但毕竟是故事 156 00:10:05,480 --> 00:10:06,773 别胡扯了 157 00:10:07,399 --> 00:10:08,609 我没胡扯 158 00:10:10,402 --> 00:10:12,654 -那…她是你妈妈? -是的 159 00:10:13,405 --> 00:10:14,573 怎么了? 160 00:10:14,656 --> 00:10:16,241 她都没有西语口音 怎么是你妈? 161 00:10:16,325 --> 00:10:17,618 你该告诉我的 162 00:10:17,701 --> 00:10:19,620 看 劳尔给你来电话 163 00:10:26,543 --> 00:10:27,961 怎么样? 164 00:10:28,045 --> 00:10:31,590 在写作业 我们…回头聊? 165 00:10:33,008 --> 00:10:35,594 好 亲亲 166 00:10:36,595 --> 00:10:37,888 拜拜 167 00:10:40,224 --> 00:10:42,351 -你有男朋友啊 -我没有 168 00:10:42,434 --> 00:10:44,728 他是家里的朋友 169 00:10:44,811 --> 00:10:46,688 还是奥乔亚医生的出诊医生 170 00:10:46,772 --> 00:10:50,776 他在帮我们给我爸找地方做手术 171 00:10:51,401 --> 00:10:53,195 你爸怎么了?他还好吗? 172 00:10:53,278 --> 00:10:54,863 还好 就是… 173 00:10:55,489 --> 00:10:58,909 看情况吧 但谢谢你的关心 174 00:11:00,619 --> 00:11:02,955 -医生真的是你妈妈? -是 175 00:11:05,707 --> 00:11:06,917 我喜欢她 176 00:11:12,548 --> 00:11:13,590 我们还吃什么? 177 00:11:13,674 --> 00:11:17,219 洋蓟心沙拉和烤茄子 178 00:11:17,845 --> 00:11:19,054 很健康 179 00:11:20,973 --> 00:11:24,101 亲爱的 你还记得你以前做的那些 美味玉米面包吗? 180 00:11:27,479 --> 00:11:29,606 抱歉 是莱蒂西娅 181 00:11:31,984 --> 00:11:34,570 你必须吃清淡、健康食品 182 00:11:35,404 --> 00:11:37,698 你随时都可能动手术 183 00:11:37,781 --> 00:11:40,742 拉蒙 你今天想做餐前祷告吗? 184 00:11:41,285 --> 00:11:43,912 -我宁可下地狱 -拉蒙 185 00:11:44,746 --> 00:11:45,789 没事 186 00:11:46,290 --> 00:11:47,291 我来做 187 00:11:49,501 --> 00:11:50,586 好 188 00:11:51,211 --> 00:11:54,131 在你的席上 我们要记得你的话就是道路 189 00:11:54,631 --> 00:11:55,924 你的身体是团契 190 00:11:56,425 --> 00:11:58,343 -阿门 -阿门 191 00:11:58,844 --> 00:12:02,139 -我在救护车上压力更小 -想喝点水吗? 192 00:12:06,768 --> 00:12:09,521 你擅长做爱 却不擅长带套 193 00:12:11,607 --> 00:12:14,943 我们的确擅长做爱 194 00:12:19,031 --> 00:12:20,991 能告诉我们是男孩还是女孩吗? 195 00:12:21,074 --> 00:12:22,326 现在还太早 196 00:12:26,872 --> 00:12:31,460 我们不确定要不要留这个孩子 197 00:12:31,543 --> 00:12:32,586 是吧? 198 00:12:34,963 --> 00:12:37,716 虽然堕胎法在本市生效 199 00:12:37,799 --> 00:12:40,010 但我们不做堕胎手术 200 00:12:41,803 --> 00:12:42,804 没事 201 00:12:47,518 --> 00:12:49,228 这是宝宝的心跳 202 00:13:03,200 --> 00:13:04,952 我让你们考虑一下 203 00:13:10,749 --> 00:13:13,168 如果你想堕胎 你应该去自己的国家 204 00:13:16,213 --> 00:13:17,506 混蛋 205 00:13:28,350 --> 00:13:30,811 我们可以去看其他医生 他是个傻子 206 00:13:31,979 --> 00:13:33,146 你来选吧 207 00:13:36,108 --> 00:13:39,278 无所谓 都一样的 208 00:13:42,614 --> 00:13:47,452 这是因为我…是移民 209 00:13:50,747 --> 00:13:53,208 如果我们有了孩子 你该怎么办? 210 00:13:57,337 --> 00:14:00,883 你知道我父母说我们只是暂时住在这里 说了多久吗? 211 00:14:01,884 --> 00:14:04,011 说我们属于其他地方 212 00:14:04,720 --> 00:14:05,762 是 213 00:14:09,641 --> 00:14:11,727 我真的不想… 214 00:14:11,810 --> 00:14:14,104 让一个人诞生到这个世上 215 00:14:14,771 --> 00:14:16,106 感觉像我一样糟糕 216 00:14:28,577 --> 00:14:31,246 你一定是纳耶的女朋友吧? 217 00:14:32,956 --> 00:14:34,374 我是玛丽嘉比 218 00:14:34,458 --> 00:14:36,210 我在地震后照顾过她 219 00:14:36,293 --> 00:14:37,836 她跟我说过你做的事 220 00:14:38,629 --> 00:14:39,796 我太感谢你了 221 00:14:40,631 --> 00:14:41,757 没事 222 00:14:42,382 --> 00:14:43,592 她怎么样? 223 00:14:43,675 --> 00:14:45,802 还好 224 00:14:46,303 --> 00:14:48,347 她醒着 也算万幸吧 225 00:14:48,430 --> 00:14:50,098 想跟她说话吗? 226 00:14:50,182 --> 00:14:51,350 好 227 00:14:51,433 --> 00:14:53,101 -去吧 -给 228 00:14:53,185 --> 00:14:54,311 谢谢 229 00:15:02,653 --> 00:15:03,779 纳耶 230 00:15:07,324 --> 00:15:08,575 我的超级巨星 231 00:15:09,576 --> 00:15:10,577 还记得我吗? 232 00:15:13,247 --> 00:15:15,040 巨星?我只是个黑洞 233 00:15:19,378 --> 00:15:20,671 别这么说 234 00:15:21,463 --> 00:15:23,423 你还能做很多事 235 00:15:25,759 --> 00:15:28,095 你说得轻松 236 00:15:31,765 --> 00:15:32,933 对不起 237 00:15:34,017 --> 00:15:35,519 抱歉 我心情不好 238 00:15:38,230 --> 00:15:39,398 谢谢你来看我 239 00:15:45,320 --> 00:15:46,864 别担心 240 00:15:48,448 --> 00:15:49,616 休息吧 241 00:15:55,455 --> 00:15:57,416 -不好意思 -谢谢你来 242 00:16:12,848 --> 00:16:15,309 真见鬼 你只是想帮忙 243 00:16:15,392 --> 00:16:17,477 但帮忙带来的伤害比好处更多 244 00:16:19,021 --> 00:16:21,940 大概有些东西一旦坏了 245 00:16:23,650 --> 00:16:25,235 就再也修不好了 246 00:16:29,239 --> 00:16:30,741 不… 247 00:16:31,241 --> 00:16:34,536 怎么了?你叫我和其他题用同样的方法 248 00:16:34,620 --> 00:16:37,331 我知道 但你应该做加法 而不是减法 249 00:16:37,414 --> 00:16:38,999 来 做吧 250 00:16:39,875 --> 00:16:41,585 他和他父亲一样蠢 251 00:16:42,377 --> 00:16:44,838 我在救护车里更容易集中精力 252 00:16:44,922 --> 00:16:45,923 我能去吗? 253 00:16:46,006 --> 00:16:48,300 听妈妈的话 待在这里 254 00:16:48,383 --> 00:16:51,094 嘿 马库斯在哪? 255 00:16:51,678 --> 00:16:53,180 好像去给救护车加油了 256 00:16:53,263 --> 00:16:55,307 你的午餐在厨房里 257 00:16:55,891 --> 00:16:57,684 -谢了 妈 -去吧 258 00:16:58,310 --> 00:16:59,811 我饿了 259 00:17:00,812 --> 00:17:02,814 -记得回来完成作业 -是 260 00:17:03,398 --> 00:17:04,398 嘿 261 00:17:05,442 --> 00:17:07,236 我喜欢你今晚的安排 262 00:17:07,319 --> 00:17:09,279 去写作业吧 263 00:17:09,363 --> 00:17:10,489 -拜拜 -拜拜 264 00:17:10,571 --> 00:17:11,615 照顾好自己 265 00:17:19,915 --> 00:17:21,875 -亲爱的 要去慢跑吗? -好啊 266 00:17:21,959 --> 00:17:24,670 准备给这健美身材塑形? 267 00:17:24,752 --> 00:17:26,463 我浑身酸痛 268 00:17:27,964 --> 00:17:29,091 -拜拜 -拜拜 269 00:17:37,683 --> 00:17:39,518 老兄 搞什么?你在哪? 270 00:17:40,936 --> 00:17:41,937 拜拜 271 00:17:52,239 --> 00:17:55,409 圣安东尼奥街高架桥 发生74号事件 是否收到? 272 00:17:55,492 --> 00:17:56,743 多车相撞 273 00:17:57,327 --> 00:17:58,871 收到 这就来 274 00:18:13,927 --> 00:18:15,387 -胡利奥 -出来 275 00:18:15,470 --> 00:18:17,222 妈妈跟我们说你在这里 276 00:18:17,723 --> 00:18:19,391 既然你来了 那就得干活 277 00:18:19,474 --> 00:18:21,018 不…你留在车上 278 00:18:21,602 --> 00:18:23,061 这里的情况会很复杂 279 00:18:23,562 --> 00:18:25,772 -我该做什么? -做作业 280 00:18:25,856 --> 00:18:27,149 你负责看车 小子 281 00:18:27,232 --> 00:18:30,986 你偷偷溜出来 老爸气坏了 这对他不好 282 00:18:33,864 --> 00:18:35,991 -待着 -别下车 283 00:18:44,541 --> 00:18:45,959 停… 284 00:18:46,043 --> 00:18:48,879 -我们是来救人的 -站住 这里不安全 285 00:18:48,962 --> 00:18:51,673 等安全了再进去 286 00:19:07,606 --> 00:19:08,982 看那辆车 哥们 287 00:19:12,528 --> 00:19:13,779 这里需要更多支援 288 00:19:15,531 --> 00:19:16,615 玛丽、马库斯 289 00:19:17,115 --> 00:19:19,660 教父 怎么样? 290 00:19:22,746 --> 00:19:24,540 -你好吗? -还行 291 00:19:24,623 --> 00:19:25,916 我的“兄弟”怎么样? 292 00:19:25,999 --> 00:19:27,584 -好些了 -更胖了 哥们 293 00:19:27,668 --> 00:19:28,919 这不是新闻了 294 00:19:29,002 --> 00:19:30,963 正在等手术 我们什么时候能开始? 295 00:19:31,046 --> 00:19:33,382 等急救人员发话吧 296 00:19:33,882 --> 00:19:36,718 巴士司机闯红灯 那辆汽车直接撞上了 297 00:19:38,220 --> 00:19:39,346 准备好了吗? 298 00:19:40,556 --> 00:19:41,723 等等 299 00:19:43,141 --> 00:19:46,186 有一个人被困在车里动弹不得 300 00:19:46,270 --> 00:19:47,980 上面困住一个 还有几个人受伤 301 00:19:48,605 --> 00:19:49,606 该死 302 00:19:50,274 --> 00:19:51,775 第一个 哥 303 00:19:51,859 --> 00:19:53,527 -怎么了? -我回头告诉你 先别问了 304 00:19:54,736 --> 00:19:57,072 急救人员已经确保了场地安全 305 00:19:57,155 --> 00:20:00,158 他们会试着把伤员从两边一起运出 306 00:20:00,242 --> 00:20:02,077 车辆都不稳定 307 00:20:02,160 --> 00:20:04,246 移动时要小心 情况很严重 明白吗? 308 00:20:04,329 --> 00:20:05,747 我们上 309 00:20:05,831 --> 00:20:06,915 这里太窄 310 00:20:06,999 --> 00:20:09,209 我们需要有人进去救人 311 00:20:09,293 --> 00:20:11,253 -我去吧 好吗? -小心点 亲 312 00:20:12,004 --> 00:20:14,381 -能把急救背心给我吗? -当然 医生 313 00:20:14,464 --> 00:20:15,757 -还有手套 -这边 314 00:20:15,841 --> 00:20:18,927 小心 不要做突然的动作 315 00:20:20,095 --> 00:20:21,138 能听见吗? 316 00:20:22,347 --> 00:20:23,891 他昏过去了 哥们 317 00:20:23,974 --> 00:20:25,142 我看了 我能进去 318 00:20:25,225 --> 00:20:27,477 我闻到很浓的汽油味 我们时间不多 319 00:20:27,561 --> 00:20:28,687 我知道 但我们必须进去 320 00:20:28,770 --> 00:20:30,439 -把急救背心递给我好吗? -当然 321 00:20:38,906 --> 00:20:41,408 请拿着毯子 322 00:20:41,992 --> 00:20:43,035 进去了 323 00:20:43,869 --> 00:20:45,954 小心 医生 碎片太多了 324 00:20:46,038 --> 00:20:47,080 该死 325 00:20:47,164 --> 00:20:49,541 -嗨 -他突然出现 326 00:20:49,625 --> 00:20:50,751 马库斯 到别处去 327 00:20:50,834 --> 00:20:52,336 -那边有更多伤员 -慢点 328 00:20:52,836 --> 00:20:54,129 有我呢 亲 329 00:20:58,258 --> 00:21:01,678 教父 巴士上的女士好像被困在引擎后面 330 00:21:01,762 --> 00:21:03,722 我们得同时救出他们 331 00:21:03,805 --> 00:21:06,558 -好 交给我了 亲 -谢谢你 教父 332 00:21:06,642 --> 00:21:08,685 -准备同时救出两人 -他突然出现 333 00:21:08,769 --> 00:21:11,271 没事 我们会救你出去的 好吗? 334 00:21:18,737 --> 00:21:19,947 我的腿 335 00:21:23,367 --> 00:21:25,452 你好 亲爱的 你叫什么名字? 336 00:21:26,036 --> 00:21:28,163 -丽贝卡 -丽贝卡 你多大岁数? 337 00:21:28,247 --> 00:21:29,248 30 338 00:21:36,088 --> 00:21:37,089 嗨 339 00:21:37,172 --> 00:21:39,091 我叫马库斯 我是救护员 340 00:21:39,174 --> 00:21:40,884 -我来救你 好吗? -好 341 00:21:40,968 --> 00:21:43,262 -有哪里疼吗? -头有点疼 342 00:21:44,805 --> 00:21:46,598 你来这里做什么? 343 00:21:46,682 --> 00:21:47,975 待着别动 胡利奥 344 00:21:50,811 --> 00:21:52,688 好 朋友 深呼吸 好吗? 345 00:21:53,939 --> 00:21:55,274 请别动 346 00:21:56,942 --> 00:21:58,652 保持静止 好 347 00:21:58,735 --> 00:21:59,945 教父 你那边怎么样? 348 00:22:00,779 --> 00:22:02,072 快好了 亲 349 00:22:02,656 --> 00:22:03,991 设备准备好了吗? 350 00:22:04,616 --> 00:22:06,451 准备扩钳 351 00:22:06,535 --> 00:22:07,953 这里需要帮助 352 00:22:08,036 --> 00:22:09,580 我这里准备好了 随时待命 353 00:22:09,663 --> 00:22:11,456 数到三就扶她起来 354 00:22:11,540 --> 00:22:13,458 我来抓住你 往这边靠 355 00:22:14,209 --> 00:22:15,586 救我出去 356 00:22:18,589 --> 00:22:19,965 救救我 兄弟 357 00:22:21,842 --> 00:22:23,177 扶着他的头 358 00:22:23,260 --> 00:22:25,304 扶住脖子 按住伤口 359 00:22:25,387 --> 00:22:26,847 好 360 00:22:26,930 --> 00:22:28,223 扶着他 小子 361 00:22:28,307 --> 00:22:31,643 我们撞车了 我载着一位女士 362 00:22:32,561 --> 00:22:34,980 -车上还有人 -是 363 00:22:37,065 --> 00:22:38,650 -你确定? -是 364 00:22:38,734 --> 00:22:39,943 我没看到任何人 365 00:22:41,945 --> 00:22:44,198 -快 他要失血过多而死了 -怎么样? 366 00:22:45,032 --> 00:22:47,784 -背心和护颈还没穿上 -这边好了 367 00:22:49,036 --> 00:22:51,496 引擎这里准备好了 你准备好了吗? 368 00:22:54,041 --> 00:22:56,376 开始吧 配合好救人 369 00:22:57,628 --> 00:22:58,837 准备 370 00:22:59,796 --> 00:23:01,632 一、二、三 371 00:23:01,715 --> 00:23:02,758 来 372 00:23:10,682 --> 00:23:12,226 马库斯 他流血太多了 373 00:23:13,519 --> 00:23:15,354 嗨 我叫马库斯 我是救护员 374 00:23:15,437 --> 00:23:16,772 天啊 你还好吗? 375 00:23:17,356 --> 00:23:18,815 小心 376 00:23:22,319 --> 00:23:24,696 救出成功 已固定伤员 377 00:23:24,780 --> 00:23:27,074 请送他去那辆救护车 378 00:23:36,583 --> 00:23:38,752 就算是我“兄弟”也不会干得这么漂亮 379 00:23:39,503 --> 00:23:41,129 我为你自豪 亲 380 00:23:42,756 --> 00:23:44,299 -马库斯 -嘿 381 00:23:45,008 --> 00:23:46,385 我害怕 382 00:23:53,308 --> 00:23:54,434 没事 383 00:23:58,313 --> 00:24:00,190 胡利奥 见鬼 384 00:24:02,860 --> 00:24:04,486 他怎么溜到救护车上去的? 385 00:24:05,320 --> 00:24:06,697 我们不是达成一致了吗? 386 00:24:09,449 --> 00:24:11,326 如果你了解他… 387 00:24:11,410 --> 00:24:13,620 都是你惯的 388 00:24:14,204 --> 00:24:15,622 因为你收留我们 389 00:24:15,706 --> 00:24:18,166 你就觉得有权教育孩子了 390 00:24:18,250 --> 00:24:19,459 都是你抛弃的孩子 391 00:24:20,502 --> 00:24:24,381 我想跟你和孩子们心平气和地沟通 392 00:24:24,464 --> 00:24:26,091 但你总是筑起高墙 拉蒙 393 00:24:26,175 --> 00:24:28,385 如果你想 我们可以明天就走 394 00:24:28,468 --> 00:24:31,054 我们都在尽力而为 395 00:24:31,138 --> 00:24:34,349 我们?你在说“我们”? 396 00:24:34,433 --> 00:24:37,728 这样吧 我们等你冷静下来再谈 397 00:24:38,770 --> 00:24:39,771 别担心 398 00:24:39,855 --> 00:24:44,151 我会把你和你的小牧师 在你教堂募集的每一分钱 399 00:24:44,234 --> 00:24:48,447 都还给你 “上帝在那里” 400 00:24:48,530 --> 00:24:51,366 放轻松 你会让自己受伤的 401 00:24:54,453 --> 00:24:57,414 没必要吹毛求疵 402 00:24:57,915 --> 00:24:59,124 嘿 医生 403 00:25:00,083 --> 00:25:01,418 这是给你的 404 00:25:01,960 --> 00:25:02,961 祝你好运 405 00:25:03,795 --> 00:25:05,172 这是拉蒙的 他不在这里 406 00:25:05,672 --> 00:25:08,091 这是我的 我要存一点以备急用 407 00:25:08,175 --> 00:25:09,218 你逗我呢? 408 00:25:09,301 --> 00:25:11,929 你认真的?得了 留在这里吧 409 00:25:12,012 --> 00:25:15,390 以备急用是什么意思?急事就是急事 410 00:25:15,474 --> 00:25:17,851 这些钱不该花在没人用的东西上 411 00:25:18,352 --> 00:25:20,812 -你存不下钱 -随便吧 412 00:25:20,896 --> 00:25:23,357 那我呢?给我点钱买零食 413 00:25:23,941 --> 00:25:25,567 你吃得不好还是怎样? 414 00:25:26,568 --> 00:25:29,029 让让 胡利奥 让开 小子 415 00:25:29,571 --> 00:25:31,490 你要吃点头晕药吗? 416 00:25:34,618 --> 00:25:36,245 我也遇到过一次 417 00:25:37,079 --> 00:25:38,497 你也昏倒了? 418 00:25:40,707 --> 00:25:44,253 -你觉得他很自信 -才不是 419 00:25:44,336 --> 00:25:47,214 -但他以前总是呕吐 -别说我 420 00:25:47,297 --> 00:25:49,591 拜托 哥 421 00:25:53,887 --> 00:25:56,557 我处理的前三次事故场面很难看 422 00:25:57,266 --> 00:25:58,392 把我弄吐了 423 00:25:59,434 --> 00:26:01,436 但我不像你姐姐 我从没哭过 424 00:26:02,437 --> 00:26:03,730 得了吧 425 00:26:05,941 --> 00:26:07,734 我能成为救护员吗? 426 00:26:08,318 --> 00:26:10,237 我不知道 这很难 427 00:26:10,320 --> 00:26:12,698 是有点难 但是… 428 00:26:12,781 --> 00:26:15,826 -我们开玩笑的 -你很有天赋 429 00:26:16,535 --> 00:26:18,745 你给人打过针 你什么都做过 430 00:26:19,788 --> 00:26:21,498 纳瓦特发生8-31事件 431 00:26:21,582 --> 00:26:24,209 是否收到?纳瓦特发生8-31事件 432 00:26:25,210 --> 00:26:26,837 -听着 弟弟 -收到 卡门西塔 433 00:26:26,920 --> 00:26:28,839 -我们这就来 -给 别告诉任何人 434 00:26:28,922 --> 00:26:30,716 -好 -这是你赚来的 435 00:26:30,799 --> 00:26:33,677 我们继续工作了 谁要是呕吐就请吃晚餐 436 00:26:33,760 --> 00:26:36,346 对 你呕吐就请客吃塔可卷 出发 437 00:26:42,978 --> 00:26:44,146 快点 438 00:26:46,023 --> 00:26:47,941 情况要变了 儿子 439 00:26:48,609 --> 00:26:50,903 就是说你不能再溜出去了 440 00:26:50,986 --> 00:26:53,322 我没睡觉 我在学校是学不好的 441 00:26:53,405 --> 00:26:55,157 你需要睡觉 442 00:26:55,824 --> 00:26:56,825 来 443 00:26:56,909 --> 00:26:58,785 -早上好 -早上好 444 00:26:58,869 --> 00:27:01,955 等等 胡利奥塔马约不允许进入 445 00:27:02,623 --> 00:27:03,749 看吧?我们走 446 00:27:03,832 --> 00:27:06,084 -不…站住 -来 快点 447 00:27:07,169 --> 00:27:08,754 为什么不允许他进去? 448 00:27:09,546 --> 00:27:10,672 抱歉 你是哪位? 449 00:27:11,548 --> 00:27:14,301 -我是他母亲 -抱歉 450 00:27:14,384 --> 00:27:18,013 我带你们去校长办公室 他可以向你解释 451 00:27:18,764 --> 00:27:20,265 请 452 00:27:20,349 --> 00:27:21,391 来 453 00:27:22,184 --> 00:27:23,018 快点 454 00:27:23,602 --> 00:27:25,020 我这么说吧 455 00:27:26,146 --> 00:27:29,107 如果我们给休息时间打分 他还是会不及格 456 00:27:29,608 --> 00:27:33,445 如你所见 他有严重的行为不端问题 457 00:27:41,662 --> 00:27:43,705 你开过药吗? 458 00:27:44,206 --> 00:27:45,916 我都说了我们不该来 459 00:27:45,999 --> 00:27:48,335 我们给他父亲发了几封电子邮件通知 460 00:27:48,418 --> 00:27:50,087 但他似乎并不在意 461 00:27:50,170 --> 00:27:52,047 拉蒙没有电邮账户 462 00:27:53,757 --> 00:27:56,760 我们得到的是这个电邮 463 00:27:56,844 --> 00:28:00,806 ramonpapa.paramedicos@hotmail.com 464 00:28:00,889 --> 00:28:04,268 他最近的电邮说你们在考虑 465 00:28:04,351 --> 00:28:07,646 把胡利奥转到一所更符合你们兴趣的学校 466 00:28:12,276 --> 00:28:14,444 宝贝 我们播了多少首歌? 467 00:28:16,530 --> 00:28:19,575 我不想跟这些人玩一辈子说唱 468 00:28:19,658 --> 00:28:21,910 所以我坚持要离开 469 00:28:21,994 --> 00:28:23,620 我们应该离开 470 00:28:23,704 --> 00:28:27,124 我们没钱 我们得先攒钱 471 00:28:28,625 --> 00:28:30,002 能给你看个东西吗? 472 00:28:30,711 --> 00:28:32,212 我看看 473 00:28:32,296 --> 00:28:33,922 够了 别闹 474 00:28:35,591 --> 00:28:36,758 是什么? 475 00:28:44,850 --> 00:28:46,226 这是什么? 476 00:28:46,310 --> 00:28:47,978 宝宝的心跳 477 00:28:48,061 --> 00:28:50,939 你开玩笑呢?什么时候录的? 478 00:28:57,279 --> 00:28:59,656 我看到你的眼睛 我知道更好的日子即将到来 479 00:28:59,740 --> 00:29:02,117 我爱那双从不说谎的眼睛 我敢于梦想 480 00:29:02,201 --> 00:29:04,369 它在我耳边低语 我不会说谎 481 00:29:04,453 --> 00:29:07,748 我愿意为你去死 我已经准备好迎接即将到来的一切 482 00:29:11,710 --> 00:29:12,961 听起来很糟糕? 483 00:29:14,171 --> 00:29:15,589 我可以改进 484 00:29:20,552 --> 00:29:21,762 混蛋 485 00:29:22,971 --> 00:29:24,223 你今天有什么安排? 486 00:29:28,018 --> 00:29:29,019 克丽丝 487 00:29:29,102 --> 00:29:31,396 我将永远走在你身边 你知道我已不再骄傲 488 00:29:31,480 --> 00:29:34,107 没有怪物能打败我 我一直在与浪潮抗争 489 00:29:34,191 --> 00:29:37,110 你知道我的想法 也许现在不是时候 490 00:29:37,194 --> 00:29:40,197 但我已经爱上了你肚子里的宝宝 491 00:29:41,949 --> 00:29:43,200 好了 492 00:29:43,742 --> 00:29:45,202 克丽丝 很糟糕 是吧? 493 00:29:50,457 --> 00:29:53,293 看看我们现在的处境 我们现在的处境 494 00:29:55,629 --> 00:29:56,964 我很想离开 495 00:29:58,465 --> 00:30:00,592 -我很想离开 -去哪? 496 00:30:03,095 --> 00:30:07,099 那边有个位置看起来像一张床 497 00:30:18,402 --> 00:30:21,905 如果你需要一个学习的地方 你可以拿一把钥匙 498 00:30:23,699 --> 00:30:26,285 我这里距离你的学校很近 不是吗? 499 00:30:26,368 --> 00:30:28,078 先闭嘴吧 500 00:30:30,789 --> 00:30:34,710 如果你需要神经系统 501 00:30:34,793 --> 00:30:37,254 或解剖学方面的帮助 我可以帮你 502 00:30:37,337 --> 00:30:39,006 我听不进去了 医生 503 00:30:39,089 --> 00:30:42,342 我有一些很棒的书 你可能会觉得有用 504 00:30:42,426 --> 00:30:43,677 我走了啊 505 00:30:45,596 --> 00:30:47,097 -真的? -真的 506 00:31:05,949 --> 00:31:07,826 喂? 507 00:31:07,910 --> 00:31:09,203 是 508 00:31:12,414 --> 00:31:13,498 好的 509 00:31:14,374 --> 00:31:15,584 什么时候? 510 00:31:16,335 --> 00:31:17,961 是关于你父亲的 511 00:31:18,045 --> 00:31:20,672 好的 太好了…订手术室吧 512 00:31:21,173 --> 00:31:23,300 “金头发”能当麻醉师吗? 513 00:31:24,760 --> 00:31:27,429 很好 那么我们只需要一个放射科医生 514 00:31:28,972 --> 00:31:30,307 放射科医生呢? 515 00:31:32,643 --> 00:31:35,354 罗哈斯 他没问题 太好了 516 00:31:36,271 --> 00:31:37,814 是 我会打给她 517 00:31:39,149 --> 00:31:41,193 谢谢 非常感谢 518 00:31:42,402 --> 00:31:44,613 -什么情况? -是我医院的朋友 519 00:31:45,531 --> 00:31:46,823 有一间手术室空出来了 520 00:31:47,449 --> 00:31:49,743 -真的?什么时候? -今天 521 00:31:49,826 --> 00:31:51,078 晚上6点行吗? 522 00:31:52,538 --> 00:31:54,373 -好吗? -谢谢你 好 523 00:31:54,456 --> 00:31:57,376 好 我们需要一些东西 你能弄来血管支架吗? 524 00:31:57,459 --> 00:32:00,045 -能 已经有了 -好 525 00:32:00,796 --> 00:32:02,840 我们有三个小时 526 00:32:02,923 --> 00:32:05,217 来把手术室准备好 不被人发现 527 00:32:05,300 --> 00:32:07,553 -好 -得通知你爸 528 00:32:08,303 --> 00:32:09,555 -是 -他准备好了吗? 529 00:32:09,638 --> 00:32:11,765 -好了 他一直在健康饮食 -好 530 00:32:11,849 --> 00:32:13,225 我来拿这个… 531 00:32:14,017 --> 00:32:15,060 听着 532 00:32:17,479 --> 00:32:18,897 我知道你清楚 但… 533 00:32:20,274 --> 00:32:23,318 虽然是个简单的手术 但你爸属于高风险病人 534 00:32:24,611 --> 00:32:27,322 他超重并且有高血压 535 00:32:28,824 --> 00:32:32,077 身体状况不好的病人手术风险更大 536 00:32:32,953 --> 00:32:34,830 他有可能在手术中死去 537 00:32:35,747 --> 00:32:39,543 也可能在四天至一个月后 因为术后并发症去世 538 00:32:42,045 --> 00:32:44,131 是 我知道 谢谢 539 00:32:49,386 --> 00:32:50,429 我给他打电话 540 00:32:58,020 --> 00:32:59,271 “兄弟” 知道吗? 541 00:32:59,354 --> 00:33:00,606 (救援救护车 救护员) 542 00:33:00,689 --> 00:33:03,025 真正令我困惑的是看到他们大笑 543 00:33:03,108 --> 00:33:04,693 装出一副家庭美满的样子 544 00:33:04,776 --> 00:33:06,904 我以为你已经翻篇了 545 00:33:07,821 --> 00:33:09,198 说实话 “兄弟” 546 00:33:10,115 --> 00:33:12,451 莱蒂比以往任何时候都美 547 00:33:12,534 --> 00:33:16,830 你真浪漫 “兄弟” 很传统 548 00:33:17,414 --> 00:33:19,666 我会把她追回来 549 00:33:20,292 --> 00:33:22,836 我还没出局呢 550 00:33:22,920 --> 00:33:24,421 -干杯 -为此干杯 551 00:33:28,842 --> 00:33:29,927 托玛席多 552 00:33:30,427 --> 00:33:32,971 我再喝一杯 然后吃第二道菜 553 00:33:33,055 --> 00:33:37,392 给我朋友来一份生菜塔可卷 554 00:33:38,101 --> 00:33:40,312 -好的 -下午好 555 00:33:41,730 --> 00:33:43,607 兄弟 看是谁来了 556 00:33:44,107 --> 00:33:45,984 嗨 “黑仔” 过来 557 00:33:46,527 --> 00:33:48,445 -让他给我们占卜未来 -不… 558 00:33:48,529 --> 00:33:50,447 先生 要我为你占卜未来吗? 559 00:33:50,531 --> 00:33:52,241 要 我和他都要 560 00:34:10,050 --> 00:34:11,552 我看到很多血 561 00:34:12,177 --> 00:34:13,178 很多血 562 00:34:13,679 --> 00:34:15,722 你们中的一人要去另一个世界 563 00:34:26,065 --> 00:34:27,150 该死的黑仔 564 00:34:29,360 --> 00:34:31,572 “你们中的一人要去另一个世界” 565 00:34:32,781 --> 00:34:33,782 去他的黑仔吧 566 00:34:46,085 --> 00:34:47,295 他不接 567 00:34:47,379 --> 00:34:49,214 我被转到他的语音信箱了 568 00:34:51,257 --> 00:34:53,927 给 这是教堂里收到的钱 569 00:34:54,011 --> 00:34:57,139 -我们还没联系上拉蒙 -我也许知道他在哪 570 00:34:57,890 --> 00:34:58,891 在哪? 571 00:35:00,934 --> 00:35:03,979 -在诊所 -什么诊所? 572 00:35:05,689 --> 00:35:07,482 (诊所酒吧) 573 00:35:15,490 --> 00:35:21,455 嘿 酒保 请再来一杯 574 00:35:22,831 --> 00:35:28,837 我想喝醉 我想心情低落 575 00:35:30,005 --> 00:35:33,926 我想开怀畅饮… 576 00:35:34,009 --> 00:35:35,010 拉蒙 577 00:35:36,094 --> 00:35:37,179 嗨 578 00:35:37,262 --> 00:35:39,681 你好啊 很高兴在这里见到你 579 00:35:39,765 --> 00:35:40,849 听着 580 00:35:40,933 --> 00:35:45,729 这家伙依然深爱着你 告诉她 哥们 581 00:35:45,812 --> 00:35:46,897 你为什么不接电话? 582 00:35:47,481 --> 00:35:50,025 还有你 你们俩怎么都不接电话? 583 00:35:50,901 --> 00:35:52,277 你的孩子们都在外面 584 00:35:52,361 --> 00:35:55,405 手术室准备好了 你今天要动手术 585 00:35:56,615 --> 00:35:59,243 手术?不… 586 00:35:59,326 --> 00:36:02,621 -不 兄弟 不行 -我不能动手术 587 00:36:02,704 --> 00:36:05,874 我刚吃了几个塔可卷 喝了两杯龙舌兰 588 00:36:05,958 --> 00:36:07,125 我看看 呼气 589 00:36:08,627 --> 00:36:09,711 呼气 590 00:36:11,922 --> 00:36:13,215 我们走 591 00:36:13,298 --> 00:36:14,299 骗子 592 00:36:15,676 --> 00:36:16,802 兄弟 593 00:36:27,062 --> 00:36:28,313 够了 拉蒙 594 00:36:31,733 --> 00:36:33,652 我叫你在外面等的 595 00:36:33,735 --> 00:36:35,279 我们走 快点 596 00:36:52,129 --> 00:36:53,255 马库斯 597 00:36:54,131 --> 00:36:55,507 答应我一件事 儿子 598 00:36:56,466 --> 00:36:57,676 拉蒙 什么事? 599 00:36:58,385 --> 00:37:01,054 你要用生命照顾好这辆救护车 600 00:37:03,765 --> 00:37:05,142 你要成为一位伟大的说唱歌手 601 00:37:06,226 --> 00:37:07,686 拉蒙 你还好吧? 602 00:37:09,897 --> 00:37:11,607 胡利奥 你一定要念完高中 603 00:37:13,817 --> 00:37:15,694 只有那样你才能成为优秀的救护员 604 00:37:15,777 --> 00:37:18,697 是 爸 但答应我你不会死 605 00:37:22,910 --> 00:37:25,537 加维诺爷爷、弗洛伦西奥叔叔 606 00:37:25,621 --> 00:37:27,789 他们都死于心脏病 607 00:37:27,873 --> 00:37:29,124 我什么都无法保证 608 00:37:30,417 --> 00:37:33,003 但你可以保证做一个好孩子 609 00:37:34,171 --> 00:37:35,714 玛丽嘉比 610 00:37:37,257 --> 00:37:39,510 我相信你一定会成为一名优秀的医生 611 00:37:40,010 --> 00:37:43,472 够了 爸 这是个简单的手术 你会没事的 612 00:37:45,724 --> 00:37:46,767 莱蒂 613 00:37:49,186 --> 00:37:50,687 你知道… 614 00:37:52,356 --> 00:37:54,441 我全心全意爱着你 615 00:37:54,525 --> 00:37:57,027 用我这颗伤残的心 616 00:37:57,110 --> 00:38:02,241 你得知道 当我吻我朋友的表亲时… 617 00:38:04,701 --> 00:38:05,869 牙齿很大的那个女士? 618 00:38:07,538 --> 00:38:09,581 仅此而已 只是几个吻 619 00:38:10,123 --> 00:38:11,375 我不记得了 620 00:38:12,251 --> 00:38:13,669 别假装不记得 621 00:38:15,087 --> 00:38:16,713 那就是你离开我们的原因 622 00:38:18,966 --> 00:38:21,260 现在谈这个不合适 623 00:38:28,141 --> 00:38:30,143 我希望你知道 虽然我犯了那么多错 624 00:38:31,562 --> 00:38:32,771 会没事的 625 00:38:33,564 --> 00:38:35,440 你们都是我今生的挚爱 626 00:38:57,462 --> 00:38:58,922 你好 怎么样? 627 00:38:59,006 --> 00:39:01,300 你们可以在这里等 我会告诉你们最新消息 628 00:39:02,926 --> 00:39:06,513 如果我活下来 我会改变 629 00:39:08,056 --> 00:39:09,600 我会把你追回来 630 00:39:11,810 --> 00:39:13,020 一切都会没事的 拉蒙 631 00:39:13,896 --> 00:39:14,980 我们走吧? 632 00:39:20,235 --> 00:39:21,486 你不能进去 633 00:39:21,570 --> 00:39:23,906 西尔维娅 让她进吧 她会消毒的 634 00:39:23,989 --> 00:39:25,657 她是医学生 我会小心的 635 00:39:25,741 --> 00:39:27,284 好 去吧 636 00:39:35,250 --> 00:39:36,960 一年级? 637 00:39:37,544 --> 00:39:38,545 是 638 00:39:39,129 --> 00:39:40,797 你有家人是医生吗? 639 00:39:41,298 --> 00:39:42,508 没有 医生 640 00:39:42,591 --> 00:39:46,011 这位病人早就该动这个手术了 641 00:39:46,720 --> 00:39:49,598 他若活下来将是奇迹 再多拖一周他就不行了 642 00:39:49,681 --> 00:39:52,684 好 图像清晰 我往上走了 643 00:39:54,686 --> 00:39:56,939 姑娘 这是什么径路? 644 00:39:57,564 --> 00:39:59,274 桡动脉径路 医生 645 00:39:59,358 --> 00:40:02,903 这种手术最常见的风险是什么? 646 00:40:03,403 --> 00:40:04,446 血栓形成 647 00:40:04,530 --> 00:40:05,864 还有呢? 648 00:40:05,948 --> 00:40:08,825 相关动脉再狭窄和心脏骤停 649 00:40:10,285 --> 00:40:12,079 最严重的并发症是? 650 00:40:14,373 --> 00:40:15,457 不知道 651 00:40:15,958 --> 00:40:18,752 颅内出血 姑娘 652 00:40:20,003 --> 00:40:23,841 是一种由抗血小板治疗引起的严重并发症 653 00:40:23,924 --> 00:40:25,884 医生 你的家人怎么样? 654 00:40:26,385 --> 00:40:28,762 都很好 对了 他们在度假 655 00:40:28,846 --> 00:40:31,181 (手术室) 656 00:40:57,082 --> 00:41:00,961 听着 我正在穿过一个动脉瘤斑块 657 00:41:02,504 --> 00:41:06,550 血管狭窄钙化的程度很严重 658 00:41:07,134 --> 00:41:09,595 如果这位病人不改变生活方式 659 00:41:09,678 --> 00:41:11,221 我们只是在浪费时间 660 00:41:43,587 --> 00:41:44,922 他会没事的 妈 661 00:42:02,648 --> 00:42:05,067 好 支架到位 662 00:42:05,651 --> 00:42:06,902 劳尔 你觉得呢? 663 00:42:07,653 --> 00:42:09,363 看起来不错 医生 664 00:42:10,405 --> 00:42:11,990 我们撤回了 665 00:42:14,535 --> 00:42:16,036 他的血流不错 666 00:42:16,703 --> 00:42:19,456 太好了 导管治疗成功 667 00:42:20,707 --> 00:42:24,294 听着 术后恢复是另外一半的… 668 00:42:24,378 --> 00:42:26,171 怎么了? 669 00:42:30,175 --> 00:42:33,220 -心率? -200 670 00:42:33,929 --> 00:42:35,389 -210 -血压? 671 00:42:35,472 --> 00:42:37,140 -在下降 -脉搏? 672 00:42:37,224 --> 00:42:38,684 -没有 -他在发生心颤 673 00:42:38,767 --> 00:42:40,602 立刻推紧急抢救车进来 674 00:42:40,686 --> 00:42:42,521 -他在发生心颤 -我能帮上什么? 675 00:42:42,604 --> 00:42:44,231 我是学医的 我能帮忙 676 00:42:44,314 --> 00:42:45,816 -他心脏骤停了 -爸 677 00:42:45,899 --> 00:42:47,818 把她送出去 678 00:42:47,901 --> 00:42:49,403 拜托 请让我留下 爸… 679 00:42:49,486 --> 00:42:52,656 我知道该怎么做 爸 拜托 爸 680 00:42:52,739 --> 00:42:54,032 爸 681 00:42:54,116 --> 00:42:56,285 除颤器开启200焦耳 682 00:42:56,368 --> 00:42:58,704 -充至200焦耳 -注射1毫克肾上腺素 683 00:42:58,787 --> 00:43:00,372 -出去 -好 医生 684 00:43:00,455 --> 00:43:02,291 在外面等 小姐 冷静点 685 00:43:18,682 --> 00:43:20,058 拉蒙怎么了? 686 00:43:20,934 --> 00:43:22,269 爸爸怎么了? 687 00:43:30,194 --> 00:43:31,904 我怎么解释… 688 00:43:33,488 --> 00:43:35,199 才能不崩溃呢? 689 00:45:10,878 --> 00:45:12,880 字幕翻译:吴梦熊