1 00:00:16,183 --> 00:00:19,061 Jeg leger ikke julelege! Du får næste kugle. 2 00:00:20,145 --> 00:00:21,271 Rolig. 3 00:00:23,273 --> 00:00:26,527 Vi er her for at redde hende. Intet andet. 4 00:00:26,610 --> 00:00:29,488 Hun har mistet for meget blod. Hun skal ud herfra nu. 5 00:00:29,571 --> 00:00:34,701 -Jeg mener det. -Dør hun, vil du fortryde det. 6 00:00:36,161 --> 00:00:37,746 Lad os tage hende med… 7 00:00:39,039 --> 00:00:41,083 -Jeg beder dig. -Ramón… 8 00:00:41,708 --> 00:00:45,087 Ramón. Gå ikke tættere på. 9 00:00:45,170 --> 00:00:47,714 I ønsker ikke at rådne op i fængslet. 10 00:00:48,841 --> 00:00:53,637 -Du aner ikke, hvordan der er derinde. -Du skal ikke prædike, tyksak. 11 00:00:54,263 --> 00:00:57,683 -Der er for mange udenfor. -Hold kæft! 12 00:00:57,766 --> 00:00:59,476 Min søster og far er derinde. 13 00:00:59,560 --> 00:01:03,063 -Jeg vil vide, hvad der sker. Inspektør! -Vær klar! 14 00:01:03,689 --> 00:01:07,442 Vi mister hende. Hjertet sætter snart ud. Vi er nødt til at gøre noget. 15 00:01:07,526 --> 00:01:10,863 Se selv. Jeg beder dig. 16 00:01:10,946 --> 00:01:12,281 Det hele er min skyld! 17 00:01:12,364 --> 00:01:15,576 -Hold kæft! Det er min fars smykkebutik. -Hvad har du gang i? 18 00:01:15,659 --> 00:01:19,997 -Hvad har du gang i, fjols? -Kom og hjælp med din kollega. 19 00:01:20,080 --> 00:01:22,040 Han hjælper mig bare. 20 00:01:25,002 --> 00:01:26,003 Kom. 21 00:01:26,879 --> 00:01:29,798 -Hold den her. Helt roligt. -Sådan her? 22 00:01:29,882 --> 00:01:31,133 Ja. 23 00:01:36,180 --> 00:01:37,973 Nej, nej, nej… 24 00:01:38,974 --> 00:01:40,893 Din far er udenfor. 25 00:01:43,353 --> 00:01:48,942 -Er det rigtigt? -Du er… det vigtigste for ham. 26 00:01:49,568 --> 00:01:53,197 Rend mig. Du kender ikke min far. Han er et røvhul. 27 00:01:54,656 --> 00:01:56,575 Du skal ikke fylde mig med lort. 28 00:01:59,036 --> 00:02:01,038 Hvad fanden laver du? 29 00:02:01,121 --> 00:02:03,248 -Nej, Ramón! -Giv slip! 30 00:02:03,332 --> 00:02:04,541 Skud! 31 00:02:10,797 --> 00:02:12,216 Smid dit våben! 32 00:02:13,592 --> 00:02:15,135 Smid det nu! 33 00:02:16,929 --> 00:02:18,889 Marigaby? Doktor? 34 00:02:18,972 --> 00:02:20,307 -Alt vel? -Ja. Og far? 35 00:02:20,390 --> 00:02:21,975 -Hvor er han? -Derovre. 36 00:02:26,271 --> 00:02:28,774 Ramón? Alt vel, far? 37 00:02:30,067 --> 00:02:31,818 Hvad er der sket? 38 00:02:31,902 --> 00:02:34,238 -Jeg klarer det. Hjælp din søster. -Sikker? 39 00:02:34,321 --> 00:02:37,783 Ja. Kuglen gik igennem. Du klarer den. 40 00:02:39,743 --> 00:02:40,869 Træk vejret. 41 00:02:57,344 --> 00:02:58,387 Kriminel. 42 00:02:58,470 --> 00:03:00,180 Hvor fanden tror I skal hen? 43 00:03:00,264 --> 00:03:03,851 -Den lyshårede er vores. -Vi kom sgu først. Hun kommer med os. 44 00:03:03,934 --> 00:03:06,019 Marigaby, lad dem. 45 00:03:06,103 --> 00:03:09,022 -Vi er ikke gribbe. -Seriøst, Ramón? 46 00:03:09,106 --> 00:03:11,608 Godt arbejde, folkens. Er alt rent? 47 00:03:11,692 --> 00:03:15,237 -Ja. -Godt arbejde, tumper. Røvhuller. 48 00:03:18,156 --> 00:03:19,783 -Alt vel? -Ja. 49 00:03:22,202 --> 00:03:24,746 -Træk nu. -Okay. 50 00:03:26,540 --> 00:03:28,834 Krogene knækker snart. Det sagde jeg jo. 51 00:03:30,127 --> 00:03:34,590 -Hun trækker ikke vejret. -Blodtryk 90/30. Vi mister hende. 52 00:03:34,673 --> 00:03:39,553 -Læg hende i Trendelenburg-stilling. Nu! -Det gør man ikke mere. 53 00:03:49,062 --> 00:03:50,480 Fart på. 54 00:03:50,564 --> 00:03:53,817 Javel, doktor. Jeg kører så hurtigt, jeg kan. 55 00:04:05,245 --> 00:04:08,290 Hold da kæft. Hun klarede det. 56 00:04:08,373 --> 00:04:10,250 -Betjenten? -Ja. 57 00:04:12,836 --> 00:04:15,005 -Det var satans! -Tillykke, doktor. 58 00:04:47,663 --> 00:04:49,581 INSPIRERET AF DOKUMENTAREN FAMILIA DE MEDIANOCHE 59 00:05:08,684 --> 00:05:12,187 Det er løgn. Klapper de ad dig? 60 00:05:12,271 --> 00:05:15,440 Ja. De dedikerede visningen til mig. 61 00:05:15,524 --> 00:05:21,947 Det gode ved det her var at indse, at jeg ikke er alene. 62 00:05:23,282 --> 00:05:24,741 Det kan jeg se. 63 00:05:25,242 --> 00:05:30,497 Ved du hvad? Du må føle dig heldig. Du har en kæreste, som forguder dig. 64 00:05:30,581 --> 00:05:34,793 -Du har ret. -Og dine medskuespillere ser søde ud. 65 00:05:35,419 --> 00:05:38,130 Og du fik en ny veninde under jordskælvet. 66 00:05:39,214 --> 00:05:40,382 Tak. 67 00:05:41,758 --> 00:05:44,219 -For hvad? -For alt. 68 00:05:49,224 --> 00:05:50,642 Min skuespiller. 69 00:05:52,603 --> 00:05:55,939 -Hvad med dig? -Hvad er der med mig? 70 00:05:56,023 --> 00:05:59,234 Det ved jeg ikke. Fortæl mig noget. 71 00:05:59,318 --> 00:06:02,112 Ikke om lægegerningen. Noget, der kan aflede mig. 72 00:06:02,196 --> 00:06:07,910 -Godt. Men hvad skal jeg fortælle? -Hvordan er dit kærlighedsliv? 73 00:06:09,286 --> 00:06:15,834 Altså… Der er en læge på Hospital Central. Ikke Bernie. 74 00:06:15,918 --> 00:06:19,922 En fyr, jeg mødte, fordi vi havde meget arbejde der med ambulancen. 75 00:06:20,005 --> 00:06:21,423 Vi sås i smug. 76 00:06:21,507 --> 00:06:25,093 Men nu er vi vist kommet ind i en rutine med bare at gemme os. 77 00:06:25,177 --> 00:06:27,346 Det føles, som om vi sidder fast. 78 00:06:28,055 --> 00:06:31,225 Men hvad vil du med ham? 79 00:06:32,100 --> 00:06:37,189 Hvad jeg vil? Det spørger jeg vist aldrig mig selv om. 80 00:06:37,272 --> 00:06:38,899 Da jeg aldrig har tid, og… 81 00:06:38,982 --> 00:06:42,069 Det er også ret skræmmende at tro, man ved, hvad man vil have. 82 00:06:42,152 --> 00:06:44,905 Har hun vist dig det? Utroligt, ikke? 83 00:06:44,988 --> 00:06:49,743 -Jeg vil se filmen. Den ser god ud. Tak. -Skat, vil du ikke lade det blive for? 84 00:06:49,826 --> 00:06:51,578 -Gør det ondt igen? -Nej. 85 00:06:53,247 --> 00:06:55,123 Du må ikke forklejne det, skat. 86 00:06:55,207 --> 00:07:00,128 Hun er begyndt at få hovedpine af lys og larm på det seneste. Af alt. 87 00:07:00,212 --> 00:07:03,215 Jeg vil fortælle hendes læge det, men hun er stædig som et æsel. 88 00:07:03,298 --> 00:07:05,384 Hold op. Det er sikkert ingenting. 89 00:07:05,467 --> 00:07:08,595 Jeg får så meget medicin… Med smertestillende er jeg så god som ny. 90 00:07:08,679 --> 00:07:11,348 Hvad siger du, doktor? Bør jeg tage tilbage på hospitalet? 91 00:07:11,431 --> 00:07:15,853 -Det må du ikke sige. -Du blev ramt af en hel bygning. 92 00:07:17,271 --> 00:07:19,231 Men ved I, hvad den bedste medicin er? 93 00:07:20,232 --> 00:07:22,234 -Det der. Kærlighed. -Kærlighed. 94 00:07:24,236 --> 00:07:25,487 Jeg er din bedste medicin. 95 00:07:25,571 --> 00:07:27,072 Hvor sukkersødt. 96 00:07:52,890 --> 00:07:56,226 BYGNINGSGENNEMGANG 97 00:08:01,607 --> 00:08:02,941 Hvor høj? 98 00:08:05,402 --> 00:08:06,570 Goddag. 99 00:08:07,696 --> 00:08:09,448 -Kan vi mødes på mit kontor? -Ja. 100 00:08:09,531 --> 00:08:12,701 Jeg kommer straks. Jeg glemte min mobil i bilen. 101 00:08:14,703 --> 00:08:17,831 Marigaby! Marigaby. 102 00:08:19,958 --> 00:08:22,294 Vær ikke sådan. Lad os tale om det. 103 00:08:22,377 --> 00:08:24,755 Så du kan slå mig i hovedet med en anden tjeneste? 104 00:08:25,881 --> 00:08:27,966 Jeg ved godt, jeg var en nar. 105 00:08:28,967 --> 00:08:31,595 Men vær ikke ligesådan. Du er bedre end mig. 106 00:08:31,678 --> 00:08:34,139 Jeg har ringet mange gange. Lad os tale om det. 107 00:08:34,640 --> 00:08:37,183 Jeg er sikker på, de to har noget kørende. 108 00:08:37,267 --> 00:08:40,062 -Han er en flot fyr, ikke? -Rigtig flot. 109 00:08:40,729 --> 00:08:44,024 -Så har hun i det mindste god smag i mænd. -Fantastisk smag. 110 00:08:44,733 --> 00:08:48,612 Hvorfor går du ikke hen og taler med dem? Måske kan du få en date. 111 00:08:48,695 --> 00:08:50,030 Jeg mener det. 112 00:08:51,990 --> 00:08:56,161 Vil du gøre det officielt? Det kan vi godt. 113 00:08:58,914 --> 00:09:01,917 Lad dem gøre, hvad de vil. Hun er ikke min kæreste. 114 00:09:02,000 --> 00:09:06,296 Hold nu op. Du kan lide hende. Kæmp for hende. 115 00:09:08,257 --> 00:09:11,093 Hvad nu, hvis de skændes? 116 00:09:15,848 --> 00:09:21,562 -Jeg skal til undervisning. Vi snakkes. -Tænk over det. Vi tales ved senere. 117 00:09:23,605 --> 00:09:24,773 Hvad fanden? 118 00:09:30,737 --> 00:09:35,951 Jeg vidste ikke, Julito så dårligt. Han har aldrig beklaget sig. 119 00:09:37,536 --> 00:09:39,121 Jeg er en elendig far. 120 00:09:40,080 --> 00:09:41,373 Du er så dum. 121 00:09:42,416 --> 00:09:45,377 Men nu har han brug for os to og sine søskende. 122 00:09:47,004 --> 00:09:51,049 -Det er bare det, at… -Jeg ved godt, de er vrede på mig. 123 00:09:51,758 --> 00:09:53,635 Lad os foreløbig tale om Julito. 124 00:09:54,261 --> 00:09:59,224 Vi kan nok blive enige om, at mens vi arbejder, bliver han hos dig. 125 00:09:59,308 --> 00:10:01,810 -Og så er vi i kontakt, ikke? -Jo. 126 00:10:05,522 --> 00:10:07,983 Jeg vil også forsøge at være flinkere over for… 127 00:10:09,318 --> 00:10:11,820 Men faldt du kun for ham, fordi han er slank? 128 00:10:11,904 --> 00:10:16,909 Hold nu op, Ramón? Den smøre igen? Vær nu sød at holde op. 129 00:10:16,992 --> 00:10:20,829 Jeg ved, jeg har ændret mig. Ved du, hvordan jeg indså det? 130 00:10:21,538 --> 00:10:23,874 Forleden blev jeg kaldt tyksak af en teenager. 131 00:10:25,417 --> 00:10:28,128 -Nej. Virkelig? -Det føltes rædsomt. 132 00:10:28,879 --> 00:10:32,925 Det var rædsomt. Men det blev værre, da jeg så mig i spejlet, og det var sandt. 133 00:10:33,008 --> 00:10:35,093 Jeg er en tyksak. 134 00:10:36,595 --> 00:10:38,805 Men du har altid været charmerende. 135 00:10:42,351 --> 00:10:46,522 Hvad? Hvor skal vi hen? Jeg skal tilbage til min restaurant. 136 00:10:46,605 --> 00:10:49,107 Ja, og jeg skal også sætte min lejlighed i stand. 137 00:10:49,691 --> 00:10:50,692 Så? 138 00:10:52,778 --> 00:10:53,779 Hør her… 139 00:10:56,740 --> 00:10:59,785 Kan du huske, at vi plejede at kissemisse på den bænk? 140 00:11:03,539 --> 00:11:04,373 Nej. 141 00:11:04,456 --> 00:11:07,292 -Det er vores sang. -Nej, nej, nej… 142 00:11:07,376 --> 00:11:11,129 Jeg vidste, det her ville ske, så snart du bad mig møde dig her. 143 00:11:11,213 --> 00:11:13,966 Du sagde, det var neutral grund. Det er det ikke. 144 00:11:14,049 --> 00:11:17,678 -Skal vi danse? -Nej, Ramón. Niks. 145 00:11:17,761 --> 00:11:20,097 Jeg mener det. Det er ikke i orden. 146 00:11:25,143 --> 00:11:27,729 -Det er ikke noget særligt. Undskyld. -Så siger vi det. 147 00:11:27,813 --> 00:11:31,024 Den eneste serenade, du har sunget for mig, var, da du friede. 148 00:11:32,109 --> 00:11:36,572 Og se, hvor meget der skulle til, før du kom på banen igen. 149 00:11:38,073 --> 00:11:39,825 -Undskyld. -Ramón. 150 00:11:39,908 --> 00:11:41,577 -Undskyld. -Jeg mener det. 151 00:11:52,462 --> 00:11:55,048 AXOLOTL 152 00:12:00,637 --> 00:12:02,556 Hvad gør noget til et hjem? 153 00:12:03,265 --> 00:12:08,020 For mig handler det ikke om stedet eller det, vi hænger på væggene. 154 00:12:09,521 --> 00:12:12,232 Måske handler det om, hvad vi fylder vores liv med. 155 00:12:15,444 --> 00:12:18,572 Jeg ved det ikke. Jeg er alt for sentimental. 156 00:12:18,655 --> 00:12:21,992 Jeg tror sgu, jeg er ved at falde for ham. 157 00:12:26,163 --> 00:12:28,290 Jeg har noget stærk kaffe. 158 00:12:28,373 --> 00:12:32,419 -Spiller du guitar? -Slet ikke. Det er min mors. 159 00:12:33,003 --> 00:12:34,922 -Nej… -Jeg sværger. 160 00:12:35,714 --> 00:12:38,258 -Så dr. Gómez spiller guitar? -Ja. Jeg sværger. 161 00:12:38,342 --> 00:12:39,384 Fedt! 162 00:12:39,468 --> 00:12:42,221 Da jeg var lille, sang hun Cecilia Toussaint-sange for mig. 163 00:12:42,721 --> 00:12:44,973 -Hende kender du vel? -Nej. 164 00:12:45,057 --> 00:12:48,977 -Hun er den mexicanske Patti Smith. -Hvad er hun? Smith? 165 00:12:49,061 --> 00:12:51,146 Kender du heller ikke Patti Smith? 166 00:12:51,730 --> 00:12:53,190 -Nej. -Det var satans. 167 00:12:53,273 --> 00:12:55,359 Det her er Cecilia Toussaint. 168 00:12:55,442 --> 00:12:57,694 -Hun synger sådan her… -Syng for mig. 169 00:12:57,778 --> 00:12:59,988 Den er ikke stemt. 170 00:13:01,532 --> 00:13:02,699 Øjeblik. 171 00:13:06,370 --> 00:13:08,997 -Du må gerne stoppe nu. -Det er guitaren, der ikke er stemt. 172 00:13:09,081 --> 00:13:10,874 Jeg er med. Det er fint. 173 00:13:10,958 --> 00:13:13,627 -Der er pizza! -Jeg kommer straks. 174 00:13:14,336 --> 00:13:17,714 -Jeg venter her. -Øjeblik. 175 00:13:18,507 --> 00:13:21,134 -Hov! Det er min. -Hvad blev det? 176 00:13:22,553 --> 00:13:24,012 Giv mig hawaiien! 177 00:13:24,096 --> 00:13:26,223 De har glemt saucen. 178 00:13:40,612 --> 00:13:42,906 De er ret brændte, men stadig spise… 179 00:14:10,934 --> 00:14:14,229 Restauranten vokser gudskelov langsomt, men sikkert. 180 00:14:16,231 --> 00:14:18,984 Hvorfor skulle den ikke også det? Din mad smager lækkert. 181 00:14:20,319 --> 00:14:21,528 Forresten… 182 00:14:23,238 --> 00:14:27,075 Værsgo. Det er ikke meget, men lidt har også ret. 183 00:14:28,035 --> 00:14:31,079 Det er ikke på grund af dårlig samvittighed. 184 00:14:31,163 --> 00:14:37,002 Det er, fordi jeg vil og kan, og fordi jeg selv har noget at give af nu. 185 00:14:42,591 --> 00:14:43,800 Mor… 186 00:14:45,844 --> 00:14:50,432 Da du forlod os, var det så på grund af min gudfars kusine? 187 00:14:52,142 --> 00:14:56,230 Tror du virkelig, jeg gik, fordi din far er en skørtejæger? 188 00:14:57,940 --> 00:15:00,025 Det gjorde virkelig ondt. 189 00:15:01,151 --> 00:15:05,239 Men jeg havde mine egne grunde. 190 00:15:05,322 --> 00:15:07,533 -Meget personlige. -Hvilke grunde? 191 00:15:08,367 --> 00:15:09,368 Tja… 192 00:15:09,451 --> 00:15:14,706 Jeg var altid meget bekymret for alt. For jer og… 193 00:15:15,874 --> 00:15:18,043 Jeg begyndte at miste mig selv. 194 00:15:18,919 --> 00:15:20,087 Mor, mor, mor! 195 00:15:20,170 --> 00:15:22,965 Marcus holder fri og er taget til fest. 196 00:15:23,048 --> 00:15:25,592 Må jeg tage på arbejde med dem og hjælpe far? 197 00:15:25,676 --> 00:15:26,760 -Nej. -Kom nu! 198 00:15:26,844 --> 00:15:30,305 Min pige, det er os to i dag. 199 00:15:30,389 --> 00:15:35,394 Vores bygning er blevet undersøgt. Vi kan godt flytte hjem. Os alle sammen. 200 00:15:35,477 --> 00:15:39,064 Kom nu. Det er lørdag i morgen. Der kan Marcus heller ikke arbejde. 201 00:15:39,147 --> 00:15:41,608 Skal han øve til eventet igen? Helt ærligt. 202 00:15:41,692 --> 00:15:44,695 Han spurgte ikke om lov. Han meddelte det bare. 203 00:15:44,778 --> 00:15:46,321 Sådan gør de nu til dags. 204 00:15:46,405 --> 00:15:47,865 Hvad er det for et event? 205 00:15:47,948 --> 00:15:51,326 Marcus og Cris skal deltage i en hiphop-dyst. 206 00:15:51,410 --> 00:15:53,996 -Hvor herligt. -Har han ikke fortalt det? 207 00:15:54,621 --> 00:15:55,622 Nej… 208 00:15:56,915 --> 00:15:59,042 Jeres madpakker, min egen. Værsgo. 209 00:15:59,751 --> 00:16:00,919 -Tak, mor. -Farvel. 210 00:16:01,003 --> 00:16:03,964 Lad os smutte, stump. Af sted. 211 00:16:06,133 --> 00:16:08,385 -Han glemte det nok. -Ja, sikkert. 212 00:16:08,468 --> 00:16:10,637 Vi flytter alle hjem igen. 213 00:16:11,889 --> 00:16:14,892 -Måtte jeg tage med ambulancen? -Nej! 214 00:16:19,146 --> 00:16:22,191 Sådan, tøs. Bliv ved sådan. 215 00:16:28,614 --> 00:16:32,242 Dj, smid mig et beat! 216 00:16:37,623 --> 00:16:39,499 Lad os få taget til at lette 217 00:16:40,834 --> 00:16:43,003 Det lyder sådan her 218 00:16:44,213 --> 00:16:47,090 Hvorfor sætte mig ned Når jeg har øl i mit glas? 219 00:16:47,174 --> 00:16:49,968 Jeg lukker munden på dig Hvis det, du lukker ud, er gas 220 00:16:50,052 --> 00:16:52,179 Rovdyret føler sig Som et byttedyr 221 00:16:52,262 --> 00:16:54,890 For når vi går ud Bliver der et værre postyr… 222 00:16:54,973 --> 00:16:59,102 Gnav nu ikke hele hendes ansigt af. Er det sådan, du hilser på din makker? 223 00:16:59,186 --> 00:17:01,522 -Undskyld, min ven. Hvordan går det? -Hvad så? 224 00:17:01,605 --> 00:17:03,899 -Går det godt? -Hvad så? Skal du fyre den af? 225 00:17:05,233 --> 00:17:06,527 Det kan du bande på. 226 00:17:07,528 --> 00:17:09,695 Du… Alene? 227 00:17:10,196 --> 00:17:13,909 Kun den ene gang. Men hvem er vores hemmelige våben i morgen? 228 00:17:14,617 --> 00:17:16,328 -Jeg lover det. -Bare smut. 229 00:17:17,371 --> 00:17:19,205 Lav noget larm Jeg takker af 230 00:17:19,289 --> 00:17:20,707 Jeg håber, I har hygget jer 231 00:17:20,790 --> 00:17:22,542 Lav noget larm for El Cuervo! 232 00:17:26,213 --> 00:17:28,507 Ja, kom med det! 233 00:17:28,590 --> 00:17:29,758 Fedest. 234 00:17:39,476 --> 00:17:41,645 I munden og det hele. 235 00:17:42,646 --> 00:17:43,730 I ødelægger det! 236 00:17:43,814 --> 00:17:46,692 Bare fortæl mig, om du kneppede ham. Jeg forstår. 237 00:17:46,775 --> 00:17:48,235 Der er ballade derovre. 238 00:17:48,318 --> 00:17:50,612 Gjorde du det eller ej, kælling? 239 00:17:50,696 --> 00:17:52,114 Kneppede du ham? 240 00:17:52,197 --> 00:17:54,992 -Hallo, røvhul! Tag det roligt! -Giv slip på hende! 241 00:17:55,075 --> 00:17:57,286 -Lad mig være! -Din luder. Klamme so. 242 00:17:57,369 --> 00:18:00,747 -Så er det nok, mand. Drop det! -Kælling! 243 00:18:00,831 --> 00:18:02,708 -Giv slip! -Skal jeg give slip? 244 00:18:02,791 --> 00:18:05,002 -Ja, smid den. -Du er en luder. 245 00:18:05,085 --> 00:18:08,046 Skal jeg tage mit liv, din dumme so? 246 00:18:08,130 --> 00:18:12,050 -Du skræmmer mig. Hold så op. -Jeg skal skræmme dig, skal jeg. 247 00:18:12,134 --> 00:18:14,595 Ingen kan lide dig, luder. Du er helt alene! 248 00:18:14,678 --> 00:18:16,597 -Slap af. -Bland dig udenom. 249 00:18:16,680 --> 00:18:21,226 -Tag det roligt. Læg den fra dig. -Vil du også smage på den? 250 00:18:21,310 --> 00:18:24,271 -Det skal nok gå. Bliv her hos mig. -Juan! 251 00:18:24,354 --> 00:18:27,065 -Det er en pige, mand! -En pige, min røv! 252 00:18:27,149 --> 00:18:28,150 Hallo! 253 00:18:33,655 --> 00:18:35,240 -Marcus! -Slap af, mand! 254 00:18:35,324 --> 00:18:36,825 Dit røvhul! 255 00:18:49,880 --> 00:18:50,881 Hejsa. 256 00:18:53,425 --> 00:18:57,763 -Kom ikke nærmere. -Rolig. Alt er godt. Bare rolig. 257 00:19:00,307 --> 00:19:02,559 Har du brug for noget? Skal jeg ringe til nogen? 258 00:19:05,395 --> 00:19:06,396 Tal til mig. 259 00:19:09,066 --> 00:19:11,276 Man kan ikke stole på nogen. 260 00:19:13,237 --> 00:19:15,364 Han sagde, han ville behandle mig godt. 261 00:19:18,325 --> 00:19:21,161 Hvorfor ender det altid med sådan noget lort? 262 00:19:21,245 --> 00:19:26,375 -Hvorfor er du sammen med den narrøv? -Han lovede at hjælpe mig væk hjemmefra. 263 00:19:28,752 --> 00:19:31,088 -Bliv der. -Rolig. 264 00:19:31,171 --> 00:19:33,507 Alt er godt. Det er fint. 265 00:19:36,343 --> 00:19:38,971 Jeg har også længe ønsket at skride. 266 00:19:43,392 --> 00:19:46,103 Hvorfor siger folk, de elsker mig, men behandler mig som lort? 267 00:19:47,980 --> 00:19:48,981 De er idioter. 268 00:19:51,108 --> 00:19:52,818 Men alt skal nok gå. 269 00:19:53,986 --> 00:19:57,781 Tag det roligt. Lad os smutte. Jeg hjælper dig ud. Okay? 270 00:19:57,865 --> 00:20:00,993 -Cristina! -Giv os et øjeblik. 271 00:20:01,076 --> 00:20:02,870 -Alt vel? -Ja. 272 00:20:02,953 --> 00:20:06,456 -Bed ham gå. -Alt er godt. Giv os et øjeblik. 273 00:20:07,457 --> 00:20:11,420 Lad os smutte. Vi taler et andet sted. Kom. Det skal nok gå. 274 00:20:11,503 --> 00:20:13,213 Lad os komme væk herfra. 275 00:20:15,090 --> 00:20:17,467 -Alt vel? -Ja. Lad os gå. 276 00:20:20,929 --> 00:20:23,348 Nej, min ven! Gør det ikke! 277 00:20:23,432 --> 00:20:24,433 Nej! 278 00:20:25,601 --> 00:20:28,896 Nej! Hvad fanden! 279 00:20:34,401 --> 00:20:35,402 Lad mig komme forbi! 280 00:20:37,196 --> 00:20:38,655 -Undskyld! -Pas dog på! 281 00:20:38,739 --> 00:20:41,450 Flyt jer! Lad mig komme forbi! 282 00:20:42,075 --> 00:20:44,411 Flyt jer. Jeg er redder. 283 00:20:44,494 --> 00:20:46,288 Væk! 284 00:20:46,371 --> 00:20:51,627 -Han bad jer flytte jer! -Væk, sagde jeg! Estopas, fjern dem! 285 00:20:51,710 --> 00:20:53,754 Godt, folkens. Træd tilbage! 286 00:20:53,837 --> 00:20:56,673 Jeg hedder Marcus. Jeg er redder, og jeg hjælper dig. 287 00:20:57,925 --> 00:21:02,054 Doktor? Jeg var til en fest, og en pige faldt ned… 288 00:21:02,137 --> 00:21:05,599 Du er nødt til at komme. Det er en 84'er, doktor! 289 00:21:05,682 --> 00:21:10,687 Ved den gamle fabrik, hvor vi fester. I Colonia Obrera. Skynd dig! 290 00:21:11,271 --> 00:21:13,357 Crisis, hjælp mig. Kom. 291 00:21:13,440 --> 00:21:15,025 Jeg har brug for din hjælp. 292 00:21:15,108 --> 00:21:18,487 Hun må ikke falde i søvn. Tal til hende, men lad hende ikke sove. 293 00:21:18,570 --> 00:21:22,282 -Jeg er her. -Jeg skal låne to kasketter. Kom, Estopas. 294 00:21:22,366 --> 00:21:27,454 Skaf to kasketter, noget at vikle om hende og en hættetrøje. Skynd dig. 295 00:21:27,538 --> 00:21:28,622 Giv mig din bandana. 296 00:21:28,705 --> 00:21:31,208 Du er stærk. Meget stærk. 297 00:21:31,291 --> 00:21:32,793 Crisis, hjælp her. 298 00:21:34,169 --> 00:21:35,921 Strammere! 299 00:21:36,004 --> 00:21:40,676 Cuervo, kom. Sæt dig her. Du tager fat i hendes skulder. 300 00:21:40,759 --> 00:21:46,598 Din anden hånd placerer du her. Og så vender vi hende på tre. Okay? 301 00:21:46,682 --> 00:21:47,975 Vi må vende hende. 302 00:21:48,058 --> 00:21:51,353 -En… -…to, tre. 303 00:21:51,436 --> 00:21:53,897 Jeg ved godt, det gør ondt. 304 00:21:53,981 --> 00:21:55,315 Du er meget stærk. 305 00:21:55,399 --> 00:21:58,819 -Du skal sgu ikke filme en nødsituation! -Dumme svin! 306 00:21:59,528 --> 00:22:01,154 Tag min hånd. 307 00:22:01,238 --> 00:22:05,325 Pis. Hendes øre bløder. 308 00:22:05,409 --> 00:22:08,412 -Pis. Giv mig kasketten. -Fald ikke i søvn, søde. 309 00:22:09,621 --> 00:22:13,083 -Tal til hende. -Søde, jeg er lige her. 310 00:22:13,166 --> 00:22:17,296 Du må ikke falde i søvn. Bliv hos mig. Tag min hånd. 311 00:22:18,505 --> 00:22:21,508 Du skal lyse med lygten. Lys denne vej. 312 00:22:21,592 --> 00:22:23,427 Bliv hos mig, min ven. 313 00:22:24,219 --> 00:22:26,138 Kom så. En, to, tre. 314 00:22:26,221 --> 00:22:28,140 Du må ikke sove. 315 00:22:33,812 --> 00:22:37,524 Vi må tildække hende. Hvad som helst, vi kan dække hende med! 316 00:22:37,608 --> 00:22:39,067 Den kan godt bruges. 317 00:22:39,651 --> 00:22:41,904 Bliv nu for pokker hos mig. 318 00:22:41,987 --> 00:22:45,407 Doktor? Jeg ved ikke, hvad jeg gjorde. Jeg vendte hende vist ikke korrekt. 319 00:22:45,490 --> 00:22:46,992 -Hun har vaskebjørnsøjne. -Marcus! 320 00:22:47,075 --> 00:22:50,787 Lad hende ikke sove! Vaskebjørnsøjne, blod, kraniebrud. 321 00:22:50,871 --> 00:22:53,332 Du må ikke forlade os. 322 00:22:53,415 --> 00:22:56,960 Cris, Marigaby er her. Vil du ikke hente hende? 323 00:22:57,044 --> 00:22:59,671 -Træd væk! Ambulancen er her! -Undskyld! 324 00:22:59,755 --> 00:23:02,299 Herovre! 325 00:23:02,382 --> 00:23:05,469 Skynd dig! Hun dør! 326 00:23:07,554 --> 00:23:09,139 Gør plads! Træd tilbage! 327 00:23:09,223 --> 00:23:10,933 -Hvad sker der? -Se hendes øre. 328 00:23:11,016 --> 00:23:13,810 -Jeg tror, hun har kraniebrud. -Marcus! Det skal nok gå. 329 00:23:13,894 --> 00:23:17,356 -Okay. Manner… -Godt. Rolig, bror. 330 00:23:26,490 --> 00:23:29,701 -Alt vel, sønnike? -Lad mig komme til. 331 00:23:31,620 --> 00:23:33,789 -Sådan. -Forsigtig. 332 00:23:33,872 --> 00:23:36,750 -Forsigtig. -En, to, tre. 333 00:23:37,334 --> 00:23:39,670 -Sådan. Den vej. -Af sted! 334 00:23:42,881 --> 00:23:44,258 Brug den anden hånd. 335 00:23:44,341 --> 00:23:47,219 Vær ikke efter mig, Marigaby. Jeg har måske dummet mig. 336 00:23:47,302 --> 00:23:51,431 -Hvor længe har hun været bevidstløs? -I mindst 15 minutter. 337 00:23:56,770 --> 00:23:59,189 Gør klar til intubation. 338 00:24:05,362 --> 00:24:06,363 Hvordan går det? 339 00:24:07,072 --> 00:24:09,700 Hun får ilt, men hendes tilstand er stadig kritisk. 340 00:24:19,084 --> 00:24:23,255 Du gjorde det rigtig godt, Crisis. 341 00:24:23,338 --> 00:24:25,257 -Jeg kunne have gjort mere… -Nej. Hør her. 342 00:24:25,340 --> 00:24:30,262 Hun får hjælp nu. Vi er der snart. Hun skal nok klare den. Det lover jeg. 343 00:24:31,763 --> 00:24:35,517 Kom nu, min pige. Vi er der næsten. 344 00:24:36,810 --> 00:24:38,270 Fart på, far. 345 00:24:50,741 --> 00:24:53,577 En til. 346 00:24:53,660 --> 00:24:56,455 Fint. Jeg sparer op. Jeg tager dig med til Acapulco. 347 00:24:56,538 --> 00:25:00,959 -Måske Ixtapa, men forhåbentlig Acapulco. -Hej. Jeg sendte Cris hjem i en taxa. 348 00:25:01,043 --> 00:25:04,838 -Se her. -Lad være med at bluffe. Læg dem væk. 349 00:25:06,548 --> 00:25:10,844 Du har vist en stalker. Kommer du eller ej? 350 00:25:11,386 --> 00:25:14,765 -Han nærmer sig. -Lad os gå. 351 00:25:14,848 --> 00:25:19,228 Vi ses, Rosita. Husk det nu: stranden, dig og mig, Copacabana. 352 00:25:20,062 --> 00:25:21,939 Cancún. Lige hvad du vil. 353 00:25:22,022 --> 00:25:25,150 -Du taler grimt om ham. -Det var dig, der knaldede ham. 354 00:25:25,234 --> 00:25:28,153 Hej. Var det jer, der reddede hende pigen, der sprang ud? 355 00:25:28,237 --> 00:25:31,448 -Hvorfor? -Reddede du hende? 356 00:25:31,532 --> 00:25:34,159 -Det gjorde vi begge. -Kan vi ikke gå? 357 00:25:34,243 --> 00:25:35,452 -Du er en helt. -Marcus. 358 00:25:35,536 --> 00:25:37,955 Vent. De vil have historien. 359 00:25:38,038 --> 00:25:40,123 -Vi er helte. -Jeg venter i ambulancen. 360 00:25:40,207 --> 00:25:43,961 -Marigaby. -Du ved, de kan smide mig ud af uni. 361 00:25:44,044 --> 00:25:46,213 -Vent, Marigaby. Forlad mig ikke. -Drop det. 362 00:25:46,296 --> 00:25:48,215 -Vi overtaler hende. -Okay. 363 00:25:48,298 --> 00:25:52,386 -Hvad hedder du? -Marcus Tamayo til tjeneste. 364 00:25:52,469 --> 00:25:54,471 -Hvor var du? -Hvornår? 365 00:25:54,555 --> 00:25:58,016 -Da ulykken skete. -Se bare, hvordan det gik. 366 00:25:58,100 --> 00:26:01,019 -Hvad lavede du? -Jeg redder bare liv, I ved. 367 00:26:01,103 --> 00:26:05,232 -Hvorfor var du der? -Jeg var der, fordi jeg laver musik. 368 00:26:05,315 --> 00:26:07,234 Men jeg skal jo også tjene penge. 369 00:26:07,317 --> 00:26:09,778 Jeg gjorde det gerne gratis, men der skal mad på bordet. 370 00:26:09,862 --> 00:26:13,615 Vi redder liv. Folk havner I problemer og har brug for os. 371 00:26:13,699 --> 00:26:17,578 -Marcus! -Hun er bestemt bedre end mig. 372 00:26:39,808 --> 00:26:41,101 Hej. 373 00:26:41,643 --> 00:26:44,521 Hvad sker der med dig? Du er smukkere end i går. 374 00:26:53,363 --> 00:26:57,159 -Huset føles så tomt, ikke? -Gudskelov. 375 00:27:01,038 --> 00:27:02,289 Kom her. 376 00:27:04,374 --> 00:27:09,671 Jeg ved, det var anstrengende for dig. Tak for det, du gjorde for mine børn. 377 00:27:11,006 --> 00:27:14,760 De er altid velkomne her. Selv din ældste søn… Ramón. 378 00:27:20,766 --> 00:27:22,309 Lad os tage den her af. 379 00:27:22,935 --> 00:27:24,436 Vi kommer for sent. 380 00:27:25,395 --> 00:27:27,606 -Hvem skal så prædike? -Jeg er ligeglad. 381 00:27:27,689 --> 00:27:30,943 Det er klart. Vil du lade hvem som helst prædike? 382 00:27:32,361 --> 00:27:33,862 Jeg gør mig klar. Så går vi. 383 00:27:36,240 --> 00:27:40,118 -Du sviner, Julito. -Det er dig, der vil have mig til at male. 384 00:27:40,202 --> 00:27:41,411 Koncentrer dig. 385 00:27:44,414 --> 00:27:49,795 Se nu der. Det er storartet. Godt klaret, I to. Gulvet er topklasse. 386 00:27:50,379 --> 00:27:51,713 Topklasse. 387 00:27:51,797 --> 00:27:55,759 -Måske skulle du male. -Nej. Stjerner maler ikke. 388 00:27:56,677 --> 00:27:57,886 Er du en stjerne nu? 389 00:27:57,970 --> 00:28:01,056 Det bliver vi, når vi vinder konkurrencen. Se her. 390 00:28:01,932 --> 00:28:04,226 Har I set alle de likes? 391 00:28:04,309 --> 00:28:06,562 -Du lærer det nok. -Ti stille. 392 00:28:07,646 --> 00:28:12,150 -Ramón, mange tak, fordi jeg må bo her. -Ingen årsag. Du er altid velkommen. 393 00:28:12,234 --> 00:28:14,611 -Mange tak. -Det var så lidt. 394 00:28:17,990 --> 00:28:22,119 -Hej, lille stjerne. Hvor skal du hen? -Til konkurrencen. 395 00:28:22,202 --> 00:28:23,370 Har du fortalt din mor det? 396 00:28:25,372 --> 00:28:27,499 -Det glemte jeg vist. -Giv hende besked. 397 00:28:28,041 --> 00:28:30,252 Men bed hende om ikke at tage præsten med. 398 00:28:32,379 --> 00:28:34,756 -Helt sikkert. -Jeg skal pakke mine ting. 399 00:28:34,840 --> 00:28:36,592 Lad os smutte. 400 00:28:37,634 --> 00:28:40,095 -Næste gang maler du. -Mange tak. 401 00:28:40,179 --> 00:28:42,139 -Så lidt. -Held og lykke. 402 00:28:42,222 --> 00:28:44,516 Da Gud kastede sit lys på mig… 403 00:28:45,684 --> 00:28:47,186 …var jeg helt alene. 404 00:28:47,978 --> 00:28:52,649 Lurvet efter at have vandret gennem ørkenen i dagevis. 405 00:28:53,734 --> 00:28:56,570 Og efter at jeg så mig selv i øjnene. 406 00:28:57,196 --> 00:29:02,284 Efter at jeg så min fortid i øjnene og lagde den bag mig. 407 00:29:03,368 --> 00:29:08,081 For at lade vores fortid komme ind, som om den ejer stedet, om man vil, 408 00:29:08,165 --> 00:29:12,836 gør os til fanger af fortiden og gamle vaner. 409 00:29:13,504 --> 00:29:15,923 Og den fornyelse, som Gud tilbyder os, 410 00:29:16,006 --> 00:29:20,886 skal ses som vores fortid, vores nutid og vores fremtid. 411 00:29:21,762 --> 00:29:24,723 -Halleluja. Velsign Herren! -Velsign Herren! 412 00:29:24,806 --> 00:29:29,061 -Bor dine forældre her? -Nej, kun min mor. Min far bor i Spanien. 413 00:29:30,103 --> 00:29:34,858 -Men er de stadig sammen, eller… -Nej. De er skilt. 414 00:29:34,942 --> 00:29:36,693 Vi boede sammen i Spanien. 415 00:29:37,903 --> 00:29:40,656 Min mor ville tilbage, da de gik fra hinanden. 416 00:29:40,739 --> 00:29:43,325 Hun blev tilbudt dekanstillingen, og… 417 00:29:44,826 --> 00:29:45,827 …det gav sig selv. 418 00:29:47,079 --> 00:29:50,082 Hun bad mig tage med, men jeg ville ikke forlade mit liv. 419 00:29:50,165 --> 00:29:53,168 -Du ved… -Men savnede du hende ikke? 420 00:29:56,338 --> 00:29:58,090 Hvad tror du bragte mig hertil? 421 00:29:59,091 --> 00:30:02,761 -Jeg henter mine bøger og kommer tilbage. -Du… 422 00:30:02,845 --> 00:30:06,014 Vil du med til min bror og hans kærestes koncert? 423 00:30:08,517 --> 00:30:10,978 -Synger Marcus? -Han er god til at rappe. 424 00:30:11,061 --> 00:30:12,396 -Virkelig? -Med sin kæreste. 425 00:30:12,479 --> 00:30:15,315 -Det er en rapdyst. -Det vil jeg ikke gå glip af. 426 00:30:17,693 --> 00:30:19,278 -Vi ses om lidt. -Okay. 427 00:30:21,655 --> 00:30:24,408 Hvordan går det? Nallely: Intet alvorligt. Lidt hovedpine. 428 00:30:24,491 --> 00:30:25,868 Hvil dig. Jeg ringer senere. 429 00:30:26,702 --> 00:30:27,995 -Min skat? -Hej. 430 00:30:28,078 --> 00:30:29,204 Godt, du kom. 431 00:30:30,998 --> 00:30:31,999 Er det Marigaby? 432 00:30:32,082 --> 00:30:33,750 -Ja. -Hvorfor efterlod du hende der? 433 00:30:33,834 --> 00:30:36,336 -Fordi vi kører igen. -Nej, bliv og spis med. 434 00:30:36,420 --> 00:30:40,591 -Det er i orden, mor. Vi har travlt. -Hvordan kan du være så… 435 00:30:40,674 --> 00:30:43,552 -Du behøver ikke… -Min søn har ingen manerer. 436 00:30:43,635 --> 00:30:45,387 -Han er vist flov over mig. -Hvad mener du? 437 00:30:45,470 --> 00:30:47,347 Jeg har sågar sagt, du spiller guitar. 438 00:30:48,390 --> 00:30:50,851 Vi holder en lille familiemiddag. 439 00:30:52,227 --> 00:30:55,856 Jeg er ikke din dekan her. Jeg er din værtinde. Kom. 440 00:30:57,649 --> 00:31:00,152 -Vi behøver ikke gå derind. -Lad os gøre det. 441 00:31:00,235 --> 00:31:02,029 -Sikker? -Ja, lad os. 442 00:31:02,112 --> 00:31:03,739 -Kom nu. -Okay. 443 00:31:06,325 --> 00:31:09,077 Mine forældre er ligeglade med, at jeg ikke kom hjem i går. 444 00:31:09,161 --> 00:31:14,875 -Ikke en eneste sms. De er som spøgelser. -Forældre er latterlige. Men ikke os. 445 00:31:15,542 --> 00:31:17,586 Nu begynder du igen. 446 00:31:19,296 --> 00:31:21,757 Hold da kæft. Se her. 447 00:31:23,133 --> 00:31:25,052 Vildt nok. Jeg er et meme. 448 00:31:26,553 --> 00:31:28,013 "Rapper redder et liv." 449 00:31:28,096 --> 00:31:31,975 "Justice Bieber." Ligner jeg en gringo? 450 00:31:32,059 --> 00:31:34,436 -Hvor åndssvagt. -Luk. Det er fedt. 451 00:31:34,520 --> 00:31:36,230 Det er latterligt. 452 00:31:36,313 --> 00:31:37,814 -Det er da fedt. -Hvad mener du? 453 00:31:37,898 --> 00:31:41,985 Det er sgu da røvhullet, som nær havde dræbt hende, der skulle være der. 454 00:31:42,069 --> 00:31:44,821 -Det er ham, der burde gå viralt. -Hold nu op, Crisis. 455 00:31:44,905 --> 00:31:47,157 Vi tog os godt af hende. Hun klarer den. 456 00:31:47,241 --> 00:31:49,034 -Jeg ved ikke… -Hvad er problemet? 457 00:31:49,117 --> 00:31:53,580 Folk begynder at anerkende vores arbejde. Du har set, hvor hårdt det er, for fanden. 458 00:31:54,206 --> 00:31:56,083 Den del er fin nok… 459 00:31:57,125 --> 00:32:00,170 Men jeg kunne have gjort mere for at forhindre, at hun hoppede. 460 00:32:00,254 --> 00:32:04,299 -Måske et andet ord… -Crisis. Du gjorde det rigtig godt. 461 00:32:04,383 --> 00:32:09,096 Vi gav røvhullet tørt på, og hun klarer den. Hvad er problemet? 462 00:32:09,179 --> 00:32:11,723 Nu har vi en fed historie til barnet. 463 00:32:12,808 --> 00:32:15,561 Superhelteforældre redder pige i nød. 464 00:32:15,644 --> 00:32:18,856 -Nej, skat. Jeg mener det. -Det gør jeg også. 465 00:32:20,816 --> 00:32:22,025 Hør nu… 466 00:32:23,735 --> 00:32:27,322 Vi har brug for pengene, ikke? Vi skal vinde. 467 00:32:27,406 --> 00:32:32,077 Hvad nu, hvis vi stiller op hver for sig i stedet for sammen? 468 00:32:32,619 --> 00:32:37,583 -Du tager pis på mig, ikke? -Matematik er matematik. 469 00:32:38,709 --> 00:32:39,960 Hvad siger du? 470 00:32:40,794 --> 00:32:43,422 -Er du sikker? -Det er bedst for os. 471 00:32:45,757 --> 00:32:47,634 Fedt. Jeg er frisk. 472 00:32:53,432 --> 00:32:59,021 Estopas, min ven. Din makker her er en helt. Respekt. 473 00:33:04,276 --> 00:33:07,487 Fire hundred? Fortæl. 474 00:33:07,571 --> 00:33:11,116 -Fem hundred pesos på så kort tid. -Hold da op. 475 00:33:11,200 --> 00:33:12,534 For en totimers operation. 476 00:33:14,077 --> 00:33:16,872 Men patienten var din mindste bekymring. 477 00:33:16,955 --> 00:33:19,791 -Du tænkte på den fede check. -Hold nu op… 478 00:33:22,794 --> 00:33:25,964 -Jeg henter en øl. Vil du have en? -Ellers tak. 479 00:33:27,424 --> 00:33:30,636 I kan tro, María Gabriela er en dygtig elev. 480 00:33:31,220 --> 00:33:33,764 Hun er et stort talent inden for medicin. 481 00:33:34,765 --> 00:33:37,351 Men hun vil specialisere sig på skadestuen. 482 00:33:37,434 --> 00:33:41,271 -Jeg prøver at tale hende fra det. -Skadestuen? 483 00:33:41,355 --> 00:33:43,524 Din hukommelse er elendig, lillesøster. 484 00:33:43,607 --> 00:33:46,527 -Hvorfor? -Har du glemt dine oprørske år? 485 00:33:46,610 --> 00:33:48,570 -Oprørske? Gider du? -Det var de. 486 00:33:49,571 --> 00:33:56,370 -Ser du, lægen her var engang redder. -Virkelig? 487 00:33:56,453 --> 00:33:59,414 Jeg er også redder. Jeg var. 488 00:34:00,165 --> 00:34:04,211 Jeg så hende og hendes bror arbejde. Det var vildt. Efter jordskælvet. 489 00:34:04,294 --> 00:34:08,465 Tag det ikke ilde op, men reddere kommer aldrig videre end det. 490 00:34:08,549 --> 00:34:11,552 -Hov! -Jeg synes, de er pisseseje. 491 00:34:11,635 --> 00:34:13,262 Onkel Ignacio, ved du, der kun er… 492 00:34:13,344 --> 00:34:14,804 -Er det under 100? -Ja. 493 00:34:14,888 --> 00:34:17,056 Under 100 ambulancer i hele byen? 494 00:34:17,139 --> 00:34:20,351 Der er under 100 ambulancer til mere end ti millioner mennesker. 495 00:34:20,435 --> 00:34:22,437 Det synes jeg, er uretfærdigt. 496 00:34:22,521 --> 00:34:27,400 Plus de illegale, ikke? Har I set, hvordan de udsmykker dem? 497 00:34:27,484 --> 00:34:33,322 Forleden så jeg en med lyn, en tiger og sågar flammer. 498 00:34:33,407 --> 00:34:36,909 Og for at det ikke skal være løgn, havde den lys nedenunder. 499 00:34:36,994 --> 00:34:39,121 Det så ud, som om den svævede. 500 00:34:39,913 --> 00:34:44,585 Og jeg tænkte: Hvis jeg lå bevidstløs på gaden 501 00:34:44,668 --> 00:34:50,174 og vågnede om bord på den tingest, så ville jeg tænke: "Bliver jeg bortført?" 502 00:34:50,257 --> 00:34:52,009 "Er jeg allerede død?" 503 00:34:53,886 --> 00:34:57,181 -Hvad er der? -Tak, fordi jeg måtte komme, dr. Gómez. 504 00:34:57,890 --> 00:35:02,644 Men jeg har det skidt med at se jer tørre røv i lægeløftet. 505 00:35:04,271 --> 00:35:06,773 Det er nok vigtigere at kysse sin fede check. 506 00:35:06,857 --> 00:35:11,820 Det er nemt for de privilegerede at håne folk på gaden, som knokler røven i laser. 507 00:35:12,654 --> 00:35:18,035 Mens I sover trygt i jeres seng. I må have mig undskyldt. 508 00:35:32,341 --> 00:35:34,301 Har du set ham? 509 00:35:35,969 --> 00:35:37,221 Fedt. 510 00:35:38,931 --> 00:35:42,309 -Er det ham? -Er det Justice? 511 00:35:42,976 --> 00:35:45,604 -Hej. Er du ikke Justice Bieber? -Jo. 512 00:35:45,687 --> 00:35:48,690 -Må vi tage en selfie med dig? -Selvfølgelig. 513 00:35:50,234 --> 00:35:51,777 En til. Hurtigt. 514 00:35:53,487 --> 00:35:54,613 Fedest! 515 00:35:54,696 --> 00:35:56,865 -Tusind tak! -Selv tak. 516 00:35:56,949 --> 00:35:57,991 Tak. 517 00:35:59,368 --> 00:36:03,997 Så du det? Jeg er eftertragtet. Jeg sagde det jo. Helt til tops. 518 00:36:07,876 --> 00:36:12,631 -Min onkel Ignacio er og bliver en nar. -Vent lidt. Din mor smider mig ud. 519 00:36:12,714 --> 00:36:16,301 Slap af. Hun kan højst tvinge dig til at tage faget om. 520 00:36:16,385 --> 00:36:19,054 -Og gøre dit liv uudholdeligt. -Mere? 521 00:36:21,723 --> 00:36:23,141 Vent. Det er Nallely. 522 00:36:23,225 --> 00:36:24,351 Hallo? 523 00:36:26,895 --> 00:36:27,896 Hvad sker der? 524 00:36:29,690 --> 00:36:30,774 Hvor er I? 525 00:36:32,568 --> 00:36:34,945 Ring til alarmcentralen. Jeg kommer. 526 00:36:35,028 --> 00:36:36,405 Hvad sker der? 527 00:36:36,488 --> 00:36:38,907 Nallely har fået det værre. Vi må til Tlatelolco. 528 00:36:41,827 --> 00:36:44,830 Velkommen til vores sidste dyst! 529 00:36:44,913 --> 00:36:47,583 Kun de bedste af de bedste er her i dag! 530 00:36:47,666 --> 00:36:49,751 Er I klar til finalen? 531 00:36:50,836 --> 00:36:55,757 I dag forventer vi at se deltagernes blod ud over hele gulvet. 532 00:36:56,508 --> 00:36:59,595 -Vil I møde den første finalist? -Ja! 533 00:36:59,678 --> 00:37:02,306 Giv en hånd til Cris Fuego! 534 00:37:06,143 --> 00:37:10,022 Hænderne i vejret! Hold den kogende, folkens! 535 00:37:14,943 --> 00:37:15,944 Sådan! 536 00:37:16,028 --> 00:37:19,323 Vores anden finalist, som skal dyste mod Cris… 537 00:37:19,406 --> 00:37:21,033 Lav noget larm for… 538 00:37:21,116 --> 00:37:27,414 ...Marcus "Justice" Tamayo! 539 00:37:27,497 --> 00:37:30,792 Marcus! Marcus! Marcus! 540 00:37:31,376 --> 00:37:36,006 Marcus! Marcus! Marcus! 541 00:37:39,635 --> 00:37:42,137 Det er min bror! Smadr den mikrofon! 542 00:37:42,221 --> 00:37:44,932 -Selveste Justice Bieber. -Ja. 543 00:37:45,015 --> 00:37:48,310 Hvad vil du bruge pengene til, hvis du vinder? 544 00:37:48,393 --> 00:37:52,397 Jeg vil købe nyt kluns og vise det frem i nabolaget. 545 00:37:54,191 --> 00:37:58,070 Okay, okay. Jeg vil også invitere min dame ud. 546 00:37:58,153 --> 00:38:00,739 Men er din dame her i dag? 547 00:38:00,822 --> 00:38:04,701 Hun står lige der. 548 00:38:06,828 --> 00:38:08,121 Jeg elsker dig. 549 00:38:08,205 --> 00:38:10,958 Nu bliver det rigtig spændende. Og noget rigtigt rod. 550 00:38:11,041 --> 00:38:12,042 Nemlig! 551 00:38:12,125 --> 00:38:16,046 Cris, hvis du vinder, hvad vil du så bruge pengene på? 552 00:38:18,090 --> 00:38:22,845 Lad mig se… Jeg vil forlade det her sted. 553 00:38:24,555 --> 00:38:29,017 Hørte I det? Den sved! Den sved! 554 00:38:29,101 --> 00:38:30,561 Sig ikke sådan… 555 00:38:30,644 --> 00:38:33,647 Det her må vist hellere afgøres på slagmarken! 556 00:38:33,730 --> 00:38:36,066 Dj, giver du os et beat? 557 00:38:38,944 --> 00:38:41,655 -Nu bliver det grimt! -Ja, ja. 558 00:38:41,738 --> 00:38:44,533 Vi vil se blod i dag! 559 00:38:45,742 --> 00:38:49,162 Op med hænderne! Jeg vil se alles hænder! 560 00:38:49,246 --> 00:38:53,750 Marcus! Marcus! Marcus! 561 00:38:57,921 --> 00:39:01,550 Tag over om tre, to, en… nu! 562 00:39:01,633 --> 00:39:03,635 Kvinde, jeg har travlt Hvad kan jeg sige? 563 00:39:03,719 --> 00:39:06,054 Du er bare heldig At jeg snart bliver rig 564 00:39:06,138 --> 00:39:08,974 Nu har jeg sågar fans Men det ved du jo godt 565 00:39:09,057 --> 00:39:11,393 Det er ikke deres skyld At din fyr er så flot 566 00:39:11,476 --> 00:39:14,146 Du tror, du er kongen Du er knap nok undersåt 567 00:39:14,229 --> 00:39:16,773 Du er kendt som et meme Synes du selv, det er godt? 568 00:39:16,857 --> 00:39:18,901 Kalder mig heldig Jeg ser ikke de lange 569 00:39:18,984 --> 00:39:21,862 Og hans fans ved ikke engang At jeg skriver hans sange 570 00:39:21,945 --> 00:39:24,323 Så du skriver for mig? Det er ikke helt sandt 571 00:39:24,406 --> 00:39:26,575 Du kan ikke gå et døgn Uden at fortælle en løgn 572 00:39:26,658 --> 00:39:29,453 Jeg er berømt og en helt Pigebarn, er du stiv? 573 00:39:29,536 --> 00:39:31,872 Mens du ingenting laver Er jeg ude at redde liv 574 00:39:31,955 --> 00:39:34,124 Du spiller gerne helt Hvad har du udrettet? 575 00:39:34,208 --> 00:39:37,169 For din søster tager slæbet Mens du sidder bag rattet 576 00:39:37,252 --> 00:39:39,796 Du går ikke med ble Men du er fuld af lort 577 00:39:39,880 --> 00:39:42,716 Du tror ikke, jeg kan vinde Det har jeg lige gjort 578 00:39:43,884 --> 00:39:46,678 De skændes og siger frygtelig ting. 579 00:39:47,596 --> 00:39:50,349 Så du er ikke til bleer? Det står klart for enhver 580 00:39:50,432 --> 00:39:52,851 Du taler altid om familie Men ønsker ikke en her 581 00:39:52,935 --> 00:39:55,312 For I må forstå Det er ikke her, hun har hjemme 582 00:39:55,395 --> 00:39:57,814 Og ingen savner hende der For så ville de ringe 583 00:39:57,898 --> 00:40:00,651 Om de savner mig og ringer Rager slet ikke dig 584 00:40:00,734 --> 00:40:03,612 Hvis du kendte til mit liv Ville du løbe din vej 585 00:40:03,695 --> 00:40:05,572 Når du rapper Vil folk bare gabe 586 00:40:05,656 --> 00:40:08,534 Jeg blev lovet en modstander Men de gav mig en abe 587 00:40:15,874 --> 00:40:18,460 Hepper I virkelig På de åndssvage rim? 588 00:40:18,544 --> 00:40:21,296 Det er ikke andet end brok Det er fuldstændig til grin 589 00:40:21,380 --> 00:40:23,590 Du kalder dig vinder Men ævler bare løs 590 00:40:23,674 --> 00:40:26,176 Så bliv ikke overrasket Hvis jeg finder en anden tøs 591 00:40:26,260 --> 00:40:28,846 For at bytte mig ud Skal jeg først være din 592 00:40:28,929 --> 00:40:31,640 Jeg vil have en mand Ikke en skræmt, lille dreng 593 00:40:31,723 --> 00:40:34,101 Hvis jeg rejste i morgen Tror jeg godt, du forstod 594 00:40:34,184 --> 00:40:37,271 Du er før blevet forladt Sig mig ikke imod! 595 00:40:37,354 --> 00:40:38,689 Det er afgjort! 596 00:40:43,068 --> 00:40:45,070 Vil I vide, hvem der vandt? 597 00:40:45,737 --> 00:40:49,992 Cris! Cris! Cris! Cris… 598 00:40:50,075 --> 00:40:54,371 Marcus! Marcus! Marcus… 599 00:40:54,454 --> 00:40:55,789 Har du en afgørelse? 600 00:40:57,207 --> 00:40:59,751 Vi har en vinder i aften! 601 00:41:00,335 --> 00:41:02,754 Og vinderen er… 602 00:41:03,463 --> 00:41:05,841 Cris! 603 00:41:06,842 --> 00:41:11,263 Cris! Cris! Cris! Cris… 604 00:41:18,729 --> 00:41:21,940 Hun fik hovedpine og besvimede! 605 00:41:22,024 --> 00:41:26,236 -Hun har lige lukket øjnene. De var åbne! -Nallely! 606 00:41:27,404 --> 00:41:31,491 -Elskede, skat, skat… -Nallely, bliv her! 607 00:41:31,575 --> 00:41:36,830 -Nallely! Hør på mig. Okay? -Vi er lige her! 608 00:41:36,914 --> 00:41:38,582 Lægerne er på vej. 609 00:41:38,665 --> 00:41:43,754 -Skat, åbn øjnene! -Nallely, for fanden! 610 00:41:43,837 --> 00:41:46,048 -Gør noget! -Hvor er ambulancen? 611 00:41:46,131 --> 00:41:49,343 Hendes øjne var åbne. Åbn øjnene! 612 00:41:49,426 --> 00:41:52,179 -Kom nu. -Ambulancen er her! 613 00:41:52,262 --> 00:41:55,390 Nu kommer de. Lægerne kommer. De hjælper dig. 614 00:41:59,311 --> 00:42:00,938 Herinde! 615 00:42:08,779 --> 00:42:11,907 -Vi klarer den. -Du må ikke gøre det her mod mig. 616 00:42:11,990 --> 00:42:15,827 Kvinde, 27 år, bevidstløs. 617 00:43:57,387 --> 00:44:00,140 Der er tidspunkter, hvor ord ikke slår til. 618 00:45:19,094 --> 00:45:21,096 Tekster af: Cecilie Hassenkam