1 00:00:16,225 --> 00:00:19,102 次は あんたたちを撃つよ 2 00:00:20,437 --> 00:00:21,730 落ち着いて 3 00:00:22,940 --> 00:00:25,651 ケガ人を救いに来ただけだ 4 00:00:25,901 --> 00:00:30,447 出血量が多すぎる 急いで運び出さないと 5 00:00:30,531 --> 00:00:34,576 彼女が死んだら 君たちは生涯悔やむぞ 6 00:00:36,245 --> 00:00:37,829 病院に運ばせろ 7 00:00:39,122 --> 00:00:40,165 頼む 8 00:00:40,290 --> 00:00:41,166 父さん 9 00:00:42,000 --> 00:00:42,918 父さん 10 00:00:43,627 --> 00:00:45,128 近づかないで 11 00:00:45,254 --> 00:00:47,506 刑務所で くたばるか? 12 00:00:48,715 --> 00:00:50,425 ひどい所だぞ 13 00:00:52,010 --> 00:00:53,679 説教すんな デブ 14 00:00:54,263 --> 00:00:56,014 外は すごい人だ 15 00:00:56,765 --> 00:00:57,724 黙ってて 16 00:00:57,808 --> 00:01:00,561 妹と父親が中にいる 状況は? 17 00:01:00,894 --> 00:01:01,937 配置につけ 18 00:01:03,772 --> 00:01:06,775 急がないと心臓が止まりそう 19 00:01:07,317 --> 00:01:08,235 見ろ 20 00:01:09,820 --> 00:01:10,612 頼むよ 21 00:01:10,696 --> 00:01:12,322 俺のせいだ 22 00:01:12,406 --> 00:01:14,366 どうせパパの店よ 23 00:01:14,533 --> 00:01:15,450 何する気だ? 24 00:01:15,576 --> 00:01:17,160 あんたこそ 25 00:01:17,286 --> 00:01:19,705 あなた 運ぶのを手伝って 26 00:01:20,122 --> 00:01:22,082 彼に手伝わせて 27 00:01:24,751 --> 00:01:25,502 来て 28 00:01:26,628 --> 00:01:28,338 これを持ってて 29 00:01:28,463 --> 00:01:29,882 これでいい? 30 00:01:30,507 --> 00:01:31,175 ええ 31 00:01:36,430 --> 00:01:37,431 ダメよ 32 00:01:39,183 --> 00:01:40,976 君のパパは外にいる 33 00:01:43,437 --> 00:01:44,438 来てるの? 34 00:01:44,938 --> 00:01:48,817 君は彼にとって かけがえのない娘だ 35 00:01:49,526 --> 00:01:53,197 何が分かるの? パパは最低の父親よ 36 00:01:54,489 --> 00:01:56,700 適当なこと言わないで 37 00:01:59,077 --> 00:02:01,079 父さん 何するの? 38 00:02:01,496 --> 00:02:03,457 手を離せ やめろ! 39 00:02:03,916 --> 00:02:04,583 突入! 40 00:02:10,547 --> 00:02:12,049 銃を捨てろ 41 00:02:13,217 --> 00:02:14,218 拘束しろ 42 00:02:14,468 --> 00:02:15,636 ヒザをつけ 43 00:02:16,595 --> 00:02:19,431 マリガビー 無事か? 44 00:02:19,556 --> 00:02:20,224 父さんを 45 00:02:20,349 --> 00:02:21,058 どこだ? 46 00:02:21,141 --> 00:02:22,059 あそこよ 47 00:02:26,355 --> 00:02:28,482 父さん 大丈夫か? 48 00:02:30,108 --> 00:02:31,485 何があった? 49 00:02:32,069 --> 00:02:33,362 彼女は俺が診る 50 00:02:33,487 --> 00:02:34,154 本当に? 51 00:02:34,279 --> 00:02:34,905 ああ 52 00:02:35,280 --> 00:02:37,658 弾は貫通してる 大丈夫だ 53 00:02:39,701 --> 00:02:40,744 呼吸しろ 54 00:02:57,427 --> 00:02:58,512 犯罪者め 55 00:02:58,637 --> 00:03:00,222 何しに来たの? 56 00:03:00,347 --> 00:03:01,265 運び出す 57 00:03:01,348 --> 00:03:03,851 うちが搬送する 58 00:03:03,976 --> 00:03:05,894 マリガビー よせ 59 00:03:06,019 --> 00:03:07,771 奪い合いはするな 60 00:03:07,896 --> 00:03:09,064 マジかよ 61 00:03:09,147 --> 00:03:11,400 お疲れさん 搬出終了か? 62 00:03:11,692 --> 00:03:13,360 横取りしやがって 63 00:03:13,902 --> 00:03:15,320 クソ野郎 64 00:03:18,073 --> 00:03:18,740 大丈夫か? 65 00:03:18,866 --> 00:03:19,741 ええ 66 00:03:22,286 --> 00:03:23,579 引っ張れ 67 00:03:23,704 --> 00:03:24,830 入った 68 00:03:26,331 --> 00:03:28,917 フックが壊れそうよ 69 00:03:30,043 --> 00:03:31,003 呼吸してない 70 00:03:32,588 --> 00:03:34,631 血圧 90の30 低すぎる 71 00:03:34,715 --> 00:03:35,966 腰を高くしろ 72 00:03:36,091 --> 00:03:36,884 無意味よ 73 00:03:36,967 --> 00:03:39,595 腰を高くするんだ やれ! 74 00:03:49,271 --> 00:03:50,522 急いで 75 00:03:50,606 --> 00:03:51,815 分かってる 76 00:03:52,733 --> 00:03:53,859 ぶっ飛ばすぞ 77 00:04:05,204 --> 00:04:07,748 すごい 彼女が助かった! 78 00:04:08,248 --> 00:04:09,166 警備員? 79 00:04:09,291 --> 00:04:10,000 そうよ 80 00:04:12,920 --> 00:04:13,545 やった 81 00:04:13,670 --> 00:04:14,880 よかったな 82 00:04:15,297 --> 00:04:18,007 ミッドナイト・ファミリー ~真夜中の救急隊~ 83 00:04:47,704 --> 00:04:49,623 原案:ドキュメンタリー 「ミッドナイト・ファミリー」 84 00:05:08,684 --> 00:05:09,935 すごい! 85 00:05:10,227 --> 00:05:11,645 あなたへの声援? 86 00:05:12,145 --> 00:05:15,482 この上映会を私に捧げるって 87 00:05:15,816 --> 00:05:17,192 これを見て… 88 00:05:18,485 --> 00:05:21,989 私は1人じゃないって 気づけたわ 89 00:05:23,073 --> 00:05:24,199 そうだよね 90 00:05:25,117 --> 00:05:27,911 あなたは本当に幸せよ 91 00:05:28,537 --> 00:05:30,539 愛してくれる人がいる 92 00:05:30,664 --> 00:05:31,707 そうよね 93 00:05:31,832 --> 00:05:34,960 優しい芝居仲間もいるし 94 00:05:35,335 --> 00:05:38,172 地震で新しい友達もできた 95 00:05:39,131 --> 00:05:40,090 ありがとう 96 00:05:41,633 --> 00:05:42,759 何が? 97 00:05:42,968 --> 00:05:44,178 何もかも 98 00:05:49,141 --> 00:05:50,267 私のスター 99 00:05:52,477 --> 00:05:53,520 あなたは? 100 00:05:54,605 --> 00:05:55,522 私? 101 00:05:55,939 --> 00:05:56,732 そう 102 00:05:57,441 --> 00:06:02,154 医学以外のことを何か話して 気晴らしになる 103 00:06:02,529 --> 00:06:05,949 例えば 何が聞きたいの? 104 00:06:06,074 --> 00:06:07,951 彼氏はいる? 105 00:06:09,203 --> 00:06:13,874 実は 中央病院の先生と 付き合ってるの 106 00:06:13,999 --> 00:06:15,709 ベルナルドじゃない 107 00:06:15,834 --> 00:06:19,838 あの病院に 患者を搬送して知り合い–– 108 00:06:19,963 --> 00:06:21,465 隠れて会ってたの 109 00:06:21,715 --> 00:06:25,093 でも それが 当たり前になっちゃって–– 110 00:06:25,219 --> 00:06:27,387 もう進展しなさそう 111 00:06:28,013 --> 00:06:30,933 彼と どうなりたいの? 112 00:06:32,059 --> 00:06:33,435 どうなりたいか? 113 00:06:34,228 --> 00:06:36,855 考えたこともない 114 00:06:37,147 --> 00:06:41,818 時間がないし 本当の望みを知るのは怖い 115 00:06:41,944 --> 00:06:44,655 映像を見せてもらった? 116 00:06:44,780 --> 00:06:47,157 早く映画が見たい 117 00:06:47,282 --> 00:06:47,866 どうも 118 00:06:47,950 --> 00:06:49,701 閉めておいて 119 00:06:49,826 --> 00:06:50,744 また頭痛? 120 00:06:50,869 --> 00:06:51,662 違う 121 00:06:53,163 --> 00:06:54,998 我慢しないで 122 00:06:55,207 --> 00:06:59,837 最近 光や音が原因で 頭痛がするらしいの 123 00:07:00,212 --> 00:07:03,257 先生には言いたがらないし 124 00:07:03,382 --> 00:07:05,425 やめて 何でもない 125 00:07:05,509 --> 00:07:08,470 鎮痛剤を飲めば治まるから 126 00:07:08,595 --> 00:07:11,265 どう思う? また入院? 127 00:07:11,390 --> 00:07:12,516 イヤよ 128 00:07:13,475 --> 00:07:15,894 建物の下敷きになったのよ 129 00:07:17,104 --> 00:07:19,273 特効薬は何だと思う? 130 00:07:20,274 --> 00:07:22,276 イツェルの愛よ 131 00:07:24,111 --> 00:07:25,529 一番の薬ね 132 00:07:25,654 --> 00:07:27,447 本当に効くの? 133 00:07:53,974 --> 00:07:58,729 “建築物構造評価” 134 00:08:07,487 --> 00:08:08,447 先に中へ 135 00:08:08,572 --> 00:08:09,281 ああ 136 00:08:09,406 --> 00:08:12,242 車に携帯を忘れてきたので 137 00:08:14,328 --> 00:08:15,454 マリガビー 138 00:08:16,622 --> 00:08:17,623 マリガビー 139 00:08:19,833 --> 00:08:21,960 無視するな 話がある 140 00:08:22,336 --> 00:08:24,796 また私に恩を着せるの? 141 00:08:25,839 --> 00:08:27,966 確かに僕が悪かったが 142 00:08:28,967 --> 00:08:30,802 機嫌を直してくれ 143 00:08:31,678 --> 00:08:34,056 頼むから話をしよう 144 00:08:34,389 --> 00:08:37,142 あの2人 どうも訳ありね 145 00:08:37,267 --> 00:08:38,268 イケメンだ 146 00:08:38,393 --> 00:08:39,520 そうでしょ 147 00:08:40,645 --> 00:08:42,356 彼女は目が高い 148 00:08:42,606 --> 00:08:44,274 それは言える 149 00:08:44,650 --> 00:08:48,654 あそこに割り込んで 彼女を誘ったら? 150 00:08:48,737 --> 00:08:49,696 そうだな 151 00:08:51,990 --> 00:08:53,659 オープンにするか? 152 00:08:54,743 --> 00:08:55,619 いいよ 153 00:08:59,206 --> 00:09:01,750 僕には口出しできない 154 00:09:01,917 --> 00:09:05,921 彼女を好きなんでしょ? 奪い取りなよ 155 00:09:08,215 --> 00:09:11,009 ケンカしてるのかも 156 00:09:15,556 --> 00:09:17,140 授業があるの 157 00:09:19,184 --> 00:09:21,019 考えておいてくれ 158 00:09:23,522 --> 00:09:24,606 よしてよ 159 00:09:30,654 --> 00:09:33,407 フリオの目が悪いとはな 160 00:09:34,157 --> 00:09:35,951 気づかなかった 161 00:09:37,411 --> 00:09:39,162 父親失格だよ 162 00:09:39,955 --> 00:09:41,623 あなたは鈍いから 163 00:09:42,291 --> 00:09:45,586 家族みんなで 支えてやらないとな 164 00:09:46,837 --> 00:09:48,172 とはいえ… 165 00:09:49,089 --> 00:09:51,425 上の2人は私を許さない 166 00:09:51,675 --> 00:09:53,468 フリオの話をしよう 167 00:09:54,178 --> 00:09:57,973 俺たちの仕事中は お前が預かる 168 00:09:58,140 --> 00:09:59,099 ええ 169 00:09:59,224 --> 00:10:00,851 連絡を取り合おう 170 00:10:00,976 --> 00:10:01,935 そうね 171 00:10:05,355 --> 00:10:07,774 俺も いい男になるぞ 172 00:10:09,359 --> 00:10:11,528 痩せてる男が好みか? 173 00:10:11,653 --> 00:10:16,742 ラモーン またその話? もういい加減にして 174 00:10:16,867 --> 00:10:20,746 俺は変わった この間 気づいたんだ 175 00:10:21,496 --> 00:10:23,874 ガキに“デブ”と呼ばれてな 176 00:10:25,083 --> 00:10:26,460 本当に? 177 00:10:26,585 --> 00:10:27,961 ムカついた 178 00:10:28,754 --> 00:10:32,674 だけど鏡を見たら さらにムカついた 179 00:10:32,966 --> 00:10:35,219 どう見てもデブだ 180 00:10:36,512 --> 00:10:38,472 でも魅力があるわ 181 00:10:42,226 --> 00:10:42,851 何? 182 00:10:43,936 --> 00:10:46,104 店に戻らなくちゃ 183 00:10:46,230 --> 00:10:49,316 分かってる 俺もアパートへ行く 184 00:10:49,650 --> 00:10:50,817 だから? 185 00:10:52,611 --> 00:10:53,403 見ろ 186 00:10:56,573 --> 00:10:59,743 昔 そのベンチで キスしたな? 187 00:11:02,829 --> 00:11:03,455 だろ? 188 00:11:03,580 --> 00:11:04,206 やめて 189 00:11:04,331 --> 00:11:04,998 あの歌だ 190 00:11:05,123 --> 00:11:06,792 今さら よして 191 00:11:07,251 --> 00:11:11,004 ここに呼ばれて イヤな予感がしたの 192 00:11:11,129 --> 00:11:14,007 ここは特別な場所だものね 193 00:11:14,424 --> 00:11:15,217 踊ろう 194 00:11:15,342 --> 00:11:19,555 やめて こんなこと されちゃ困るの 195 00:11:25,185 --> 00:11:26,061 大げさだ 196 00:11:26,186 --> 00:11:26,937 そうね 197 00:11:27,062 --> 00:11:27,688 怒るな 198 00:11:27,813 --> 00:11:31,275 マリアッチを呼んだのは プロポーズの時だけ 199 00:11:32,192 --> 00:11:36,780 同じことをしようとして お膳立てしたのね 200 00:11:37,990 --> 00:11:38,657 ごめんよ 201 00:11:38,782 --> 00:11:39,533 ラモーン 202 00:11:39,658 --> 00:11:40,576 悪かった 203 00:11:40,701 --> 00:11:41,827 やめて 204 00:11:52,504 --> 00:11:54,840 〝ウ︱パ︱ル︱パ︱〟 205 00:12:00,554 --> 00:12:02,264 家って何だろう? 206 00:12:03,182 --> 00:12:08,145 それは場所じゃないし 壁を飾る絵や写真でもない 207 00:12:09,563 --> 00:12:12,107 たぶん生活を満たすもの 208 00:12:15,235 --> 00:12:18,488 感傷的な気分になるのは 209 00:12:18,572 --> 00:12:21,825 彼への思いが 募っているからね 210 00:12:26,163 --> 00:12:27,915 強いコーヒーだよ 211 00:12:28,040 --> 00:12:30,000 ギターを弾くの? 212 00:12:30,125 --> 00:12:30,959 いや 213 00:12:31,418 --> 00:12:32,461 母さんのだ 214 00:12:32,920 --> 00:12:33,670 ウソ 215 00:12:34,129 --> 00:12:34,963 本当だ 216 00:12:35,380 --> 00:12:37,007 ゴメス先生が? 217 00:12:37,132 --> 00:12:38,008 そうだよ 218 00:12:38,133 --> 00:12:38,759 驚いた 219 00:12:38,842 --> 00:12:42,054 昔 セシリア・トゥーサンを 歌ってくれた 220 00:12:42,554 --> 00:12:43,764 知ってる? 221 00:12:44,056 --> 00:12:44,848 いいえ 222 00:12:45,265 --> 00:12:46,975 メキシコのパティ・スミス 223 00:12:47,100 --> 00:12:48,477 スミスって? 224 00:12:48,936 --> 00:12:51,188 パティ・スミスも知らない? 225 00:12:51,271 --> 00:12:52,397 ええ 226 00:12:52,564 --> 00:12:57,236 母さんが歌ってた セシリアの歌を聴かせよう 227 00:12:57,736 --> 00:12:59,988 音が合ってないな 228 00:13:00,113 --> 00:13:01,240 ハイウェーに… 229 00:13:01,406 --> 00:13:02,282 待って 230 00:13:02,407 --> 00:13:05,369 久しぶりに このハイウェーを走る 231 00:13:06,245 --> 00:13:07,579 もういいって 232 00:13:07,704 --> 00:13:08,956 ギターのせいだ 233 00:13:09,081 --> 00:13:10,666 分かってる 234 00:13:10,791 --> 00:13:12,084 ピザが来たよ! 235 00:13:12,167 --> 00:13:13,794 待ってて 236 00:13:14,378 --> 00:13:15,796 ここにいる 237 00:13:16,839 --> 00:13:17,840 すぐ戻る 238 00:13:18,465 --> 00:13:19,675 僕のぶんだ 239 00:13:19,800 --> 00:13:20,759 いくら? 240 00:13:22,553 --> 00:13:24,054 パイナップルを 241 00:13:24,137 --> 00:13:26,306 ソースはないの? 242 00:13:40,487 --> 00:13:42,823 ちょっと焦げてるけど… 243 00:14:10,893 --> 00:14:14,271 レストラン経営は 順調にいってる 244 00:14:16,231 --> 00:14:19,026 母さんの料理は おいしいもん 245 00:14:20,235 --> 00:14:21,361 そうだわ 246 00:14:23,197 --> 00:14:23,947 これを 247 00:14:25,032 --> 00:14:27,117 少しだけど使って 248 00:14:28,076 --> 00:14:30,871 罪滅ぼしじゃないわ 249 00:14:31,455 --> 00:14:36,460 やっと自由になるお金が できたから あげたいの 250 00:14:42,591 --> 00:14:43,467 母さん 251 00:14:45,844 --> 00:14:47,095 家を出たのは 252 00:14:48,222 --> 00:14:50,349 父さんの浮気のせい? 253 00:14:52,142 --> 00:14:56,271 その程度のことで 家を出ていくと思う? 254 00:14:57,814 --> 00:14:59,900 確かに私は傷ついた 255 00:15:01,151 --> 00:15:01,944 でも… 256 00:15:02,986 --> 00:15:05,989 むしろ理由は私自身にあった 257 00:15:06,281 --> 00:15:07,157 何なの? 258 00:15:08,575 --> 00:15:09,409 私は 259 00:15:09,535 --> 00:15:14,831 家族が無事に戻ってくるか 毎日 心配するうちに 260 00:15:15,874 --> 00:15:18,210 自分を見失ってしまった 261 00:15:18,836 --> 00:15:19,962 母さん 262 00:15:20,462 --> 00:15:25,551 今日は兄ちゃんが休みだ 仕事を手伝ってもいい? 263 00:15:25,676 --> 00:15:26,385 ダメ 264 00:15:26,802 --> 00:15:27,761 マリガビー 265 00:15:28,679 --> 00:15:30,055 今夜は2人だ 266 00:15:30,430 --> 00:15:34,601 それにアパートの検査が 済んだから帰れる 267 00:15:35,435 --> 00:15:39,106 明日も兄ちゃんは 休むんだって 268 00:15:39,189 --> 00:15:41,650 明日もイベントの練習? 269 00:15:41,733 --> 00:15:46,238 最近は みんな 俺の許可なんか取らずに休む 270 00:15:46,321 --> 00:15:47,698 何のイベント? 271 00:15:47,823 --> 00:15:51,368 ヒップホップの大会に クリシスと出るの 272 00:15:51,785 --> 00:15:52,953 すごいわね 273 00:15:53,078 --> 00:15:54,037 知ってたか? 274 00:15:54,663 --> 00:15:55,664 いいえ 275 00:15:57,165 --> 00:15:59,042 サンドイッチよ 276 00:15:59,668 --> 00:16:00,460 ありがとう 277 00:16:00,544 --> 00:16:01,128 ええ 278 00:16:01,211 --> 00:16:04,006 行くよ モタモタしないで 279 00:16:06,008 --> 00:16:06,717 気にするな 280 00:16:07,092 --> 00:16:08,218 分かってる 281 00:16:08,343 --> 00:16:10,470 俺たちは家に帰るよ 282 00:16:11,972 --> 00:16:13,473 救急車に乗っても? 283 00:16:13,599 --> 00:16:14,558 ダメ 284 00:16:19,354 --> 00:16:22,649 いい感じだ そのまま描いて 285 00:16:28,572 --> 00:16:31,450 DJ 音楽を頼むぞ! 286 00:16:37,623 --> 00:16:42,169 会場が震えるほど 盛り上がろうぜ 287 00:16:44,254 --> 00:16:47,132 ビール片手に座ってろと? 288 00:16:47,257 --> 00:16:49,718 他人行儀はよしてくれ 289 00:16:49,968 --> 00:16:52,221 俺だって獲物になり得る 290 00:16:52,346 --> 00:16:55,015 生きて帰れるか分からねえ 291 00:16:55,098 --> 00:16:57,476 マルコス 独り占めか? 292 00:16:57,559 --> 00:16:59,019 周りは目に入らないか? 293 00:16:59,102 --> 00:17:00,562 悪いな 294 00:17:00,687 --> 00:17:01,355 元気か? 295 00:17:01,480 --> 00:17:02,105 そっちは? 296 00:17:02,231 --> 00:17:04,066 ステージに上がるか? 297 00:17:05,233 --> 00:17:06,693 ああ やりたい 298 00:17:07,361 --> 00:17:09,905 1人で行く気? 299 00:17:10,155 --> 00:17:11,448 今回はな 300 00:17:11,573 --> 00:17:14,117 明日はと一緒だ 301 00:17:14,367 --> 00:17:14,952 約束する 302 00:17:15,035 --> 00:17:16,244 頑張って 303 00:17:17,204 --> 00:17:20,290 俺は交代するけど楽しめよ 304 00:17:20,415 --> 00:17:22,626 クエルボに声援を 305 00:17:26,255 --> 00:17:28,131 もっと騒げよ 306 00:17:28,632 --> 00:17:29,716 いいね 307 00:17:39,768 --> 00:17:42,396 お前 その男と寝たのか? 308 00:17:42,521 --> 00:17:43,772 お前 その男と寝たのか? 309 00:17:43,897 --> 00:17:46,775 ヤッたのかどうか言えよ 310 00:17:46,900 --> 00:17:48,277 ケンカしてる 311 00:17:50,863 --> 00:17:52,155 どうなんだ? 312 00:17:52,531 --> 00:17:53,824 乱暴はよせ 313 00:17:53,949 --> 00:17:54,658 やめな 314 00:17:54,783 --> 00:17:55,701 放して 315 00:17:55,826 --> 00:17:57,327 この浮気女 316 00:17:57,452 --> 00:17:59,788 放してと言ったでしょ 317 00:17:59,872 --> 00:18:00,789 クソ女! 318 00:18:00,873 --> 00:18:01,623 やめて 319 00:18:01,748 --> 00:18:02,749 この尻軽め 320 00:18:02,833 --> 00:18:05,043 ガラスを捨てて 321 00:18:05,127 --> 00:18:07,671 俺に死んでほしいのか? 322 00:18:07,880 --> 00:18:10,090 ガラスを捨てて 危ない 323 00:18:12,176 --> 00:18:13,886 お前は嫌われ者だ 324 00:18:14,011 --> 00:18:14,845 黙って 325 00:18:14,970 --> 00:18:17,723 邪魔すんな ケガしたいか? 326 00:18:17,848 --> 00:18:20,767 落ち着け ガラスを捨てろ 327 00:18:20,934 --> 00:18:23,353 彼を刺激しないで 328 00:18:23,520 --> 00:18:24,313 フアン 329 00:18:24,438 --> 00:18:25,522 相手は女だ 330 00:18:25,606 --> 00:18:27,107 俺を裏切った 331 00:18:33,697 --> 00:18:35,282 頭を冷やせ 332 00:18:35,365 --> 00:18:36,867 あんた最低よ 333 00:18:49,838 --> 00:18:50,964 ねえ 334 00:18:53,383 --> 00:18:54,718 来ないで 335 00:18:55,093 --> 00:18:57,221 落ち着いて もう大丈夫 336 00:19:00,224 --> 00:19:02,684 誰かに電話してほしい? 337 00:19:05,354 --> 00:19:06,438 話して 338 00:19:09,024 --> 00:19:11,109 信用しても裏切られる 339 00:19:13,153 --> 00:19:15,405 大事にすると言ったのに–– 340 00:19:18,242 --> 00:19:21,036 いつも傷つけられてばかり 341 00:19:21,161 --> 00:19:23,830 なぜ あんな男といるの? 342 00:19:23,956 --> 00:19:26,542 家出を助けると言われて 343 00:19:28,418 --> 00:19:29,586 来ないで 344 00:19:29,711 --> 00:19:31,129 分かった 345 00:19:31,213 --> 00:19:33,382 怖がらなくていい 346 00:19:36,510 --> 00:19:39,137 私も逃げ出したいの 347 00:19:43,308 --> 00:19:46,144 なぜ みんな私を裏切るの? 348 00:19:47,896 --> 00:19:48,939 らはクズ 349 00:19:50,983 --> 00:19:52,860 でも大丈夫よ 350 00:19:53,902 --> 00:19:57,906 ここから抜け出そう 私が手を貸すから 351 00:19:58,031 --> 00:19:59,116 クリシス 352 00:19:59,908 --> 00:20:00,868 待って 353 00:20:00,993 --> 00:20:01,702 大丈夫か? 354 00:20:01,827 --> 00:20:02,786 ええ 355 00:20:02,911 --> 00:20:03,745 止めて 356 00:20:03,829 --> 00:20:06,331 心配ないから待ってて 357 00:20:07,332 --> 00:20:11,128 場所を変えて話そう もう心配ない 358 00:20:11,670 --> 00:20:13,213 一緒に行こう 359 00:20:14,840 --> 00:20:15,549 大丈夫か? 360 00:20:16,466 --> 00:20:17,509 ええ 行こう 361 00:20:20,971 --> 00:20:23,307 おい 飛び降りるな! 362 00:20:23,432 --> 00:20:24,099 ダメ! 363 00:20:25,934 --> 00:20:28,604 ウソでしょ なぜなの? 364 00:20:28,729 --> 00:20:29,521 クソ 365 00:20:29,646 --> 00:20:31,481 私がバカだった 366 00:20:33,942 --> 00:20:35,444 通してくれ 367 00:20:37,154 --> 00:20:38,363 通して 368 00:20:39,364 --> 00:20:41,325 道を空けてくれ! 369 00:20:41,992 --> 00:20:44,119 俺は救急救命士だ 370 00:20:44,244 --> 00:20:45,871 下がって 371 00:20:46,622 --> 00:20:48,248 彼の邪魔をするな 372 00:20:48,332 --> 00:20:49,791 近づくな 373 00:20:49,875 --> 00:20:51,418 エストパス 頼む 374 00:20:51,543 --> 00:20:53,795 みんな 下がって 375 00:20:53,879 --> 00:20:56,590 救急救命士のマルコスだ 376 00:20:57,966 --> 00:20:59,092 マリガビー? 377 00:20:59,510 --> 00:21:03,639 女の子がビルから飛び降りた 来てくれ! 378 00:21:03,764 --> 00:21:05,516 84が起きた 379 00:21:05,849 --> 00:21:08,644 コロニア・オブレラの 古い工場だ 380 00:21:08,769 --> 00:21:10,437 すぐ来てくれ! 381 00:21:10,562 --> 00:21:13,148 クリシス ここへ来い 382 00:21:13,482 --> 00:21:15,067 話しかけるんだ 383 00:21:15,192 --> 00:21:18,070 彼女が眠らないように 384 00:21:18,237 --> 00:21:19,988 帽子が2つ要る 385 00:21:20,072 --> 00:21:21,949 エストパス 来い 386 00:21:22,074 --> 00:21:26,954 帽子2つと上に掛ける物と パーカーが要る 387 00:21:27,079 --> 00:21:28,664 バンダナをくれ 388 00:21:28,747 --> 00:21:31,083 あなたは とても強い 389 00:21:31,208 --> 00:21:32,292 結んでくれ 390 00:21:33,961 --> 00:21:35,337 きつく締めろ 391 00:21:35,838 --> 00:21:38,966 クエルボ ここに座ってくれ 392 00:21:39,091 --> 00:21:42,886 彼女の肩を持ち 反対の手はここに置け 393 00:21:43,011 --> 00:21:48,016 俺の声に合わせて 3で彼女を仰向けにするぞ 394 00:21:48,517 --> 00:21:51,270 1 2 3… 395 00:21:51,770 --> 00:21:53,939 分かるよ 痛いよな 396 00:21:54,022 --> 00:21:55,357 あなたは強い 397 00:21:55,440 --> 00:21:57,484 撮影するな 緊急事態だ 398 00:21:59,695 --> 00:22:01,196 私の手をつかんで 399 00:22:01,572 --> 00:22:04,658 マズい 耳から出血してる 400 00:22:05,450 --> 00:22:06,368 帽子をくれ 401 00:22:06,451 --> 00:22:07,494 眠っちゃダメよ 402 00:22:09,663 --> 00:22:12,499 クリシス もっと話しかけろ 403 00:22:12,916 --> 00:22:16,753 お願いだから眠らないで 私の手を握って 404 00:22:18,547 --> 00:22:21,550 ライトで こうやって照らせ 405 00:22:21,633 --> 00:22:23,468 しっかりしろ 406 00:22:24,261 --> 00:22:25,679 1 2 3… 407 00:22:26,263 --> 00:22:27,639 眠るな 408 00:22:28,390 --> 00:22:30,726 もう一度だ 1 2 3… 409 00:22:33,687 --> 00:22:37,149 何か体に掛ける物を探すんだ 410 00:22:37,274 --> 00:22:38,358 これを 411 00:22:39,693 --> 00:22:41,695 死なないでくれ 412 00:22:42,154 --> 00:22:46,074 ドクター 何をしても効果がない 413 00:22:46,158 --> 00:22:48,202 彼女を眠らせるな 414 00:22:48,327 --> 00:22:50,829 を損傷 目の周りが黒い 415 00:22:51,246 --> 00:22:53,373 お願い 死なないで 416 00:22:53,457 --> 00:22:56,835 マリガビーが着いた 連れてこい 417 00:22:56,960 --> 00:22:59,213 道を空けろ 救急車だ 418 00:23:00,047 --> 00:23:01,798 こっちよ! 419 00:23:02,299 --> 00:23:05,636 急いで 手遅れになる 420 00:23:07,513 --> 00:23:09,181 道を空けてくれ 421 00:23:09,348 --> 00:23:10,224 どう? 422 00:23:10,349 --> 00:23:11,433 耳から血が… 423 00:23:11,558 --> 00:23:13,602 マルコス 大丈夫よ 424 00:23:13,727 --> 00:23:14,645 分かった 425 00:23:15,729 --> 00:23:17,356 落ち着いて 426 00:23:26,615 --> 00:23:28,158 大丈夫か? 427 00:23:28,534 --> 00:23:29,743 運ぼう 428 00:23:33,747 --> 00:23:36,250 慎重に 1 2 3… 429 00:23:37,042 --> 00:23:37,709 運んで 430 00:23:37,835 --> 00:23:38,836 急げ 431 00:23:40,712 --> 00:23:42,130 どいてくれ 432 00:23:42,923 --> 00:23:44,216 手をどけて 433 00:23:44,299 --> 00:23:47,219 俺の処置が間違ってたかも 434 00:23:47,344 --> 00:23:48,595 落ちてから何分? 435 00:23:48,720 --> 00:23:50,264 15分は たってる 436 00:23:56,728 --> 00:23:59,064 気管挿管の準備をして 437 00:24:05,195 --> 00:24:06,154 様子は? 438 00:24:06,989 --> 00:24:08,991 まだ危険な状態よ 439 00:24:19,042 --> 00:24:23,297 クリシス 君は本当によくやってくれた 440 00:24:23,380 --> 00:24:24,339 ダメよ 441 00:24:24,464 --> 00:24:28,302 彼女は病院で 手術を受ければ助かる 442 00:24:29,219 --> 00:24:30,304 約束する 443 00:24:31,722 --> 00:24:35,309 頑張って もうすぐ病院に着く 444 00:24:36,852 --> 00:24:37,978 急いで 445 00:24:50,657 --> 00:24:52,242 もう1枚 頼むよ 446 00:24:53,619 --> 00:24:57,581 金をめて 君をアカプルコに連れてく 447 00:24:57,706 --> 00:24:58,498 兄さん 448 00:24:58,624 --> 00:24:59,333 どうも 449 00:24:59,499 --> 00:25:00,834 彼女は帰した 450 00:25:00,959 --> 00:25:02,252 〈見ろよ〉 451 00:25:02,586 --> 00:25:04,421 しまっておいて 452 00:25:06,423 --> 00:25:07,633 お前のファン? 453 00:25:09,510 --> 00:25:10,844 先に帰ろうか? 454 00:25:11,428 --> 00:25:12,471 彼が来たぞ 455 00:25:13,263 --> 00:25:14,014 行こう 456 00:25:14,723 --> 00:25:19,269 ロシータ リゾートに 行く約束を忘れないで 457 00:25:19,937 --> 00:25:21,063 カンクンでも 458 00:25:22,564 --> 00:25:24,358 ラウルと寝たな? 459 00:25:24,483 --> 00:25:27,903 飛び降りた女性を 助けた人たち? 460 00:25:28,111 --> 00:25:29,279 何か? 461 00:25:29,947 --> 00:25:31,240 あなたなの? 462 00:25:31,448 --> 00:25:32,824 彼女もだ 463 00:25:32,950 --> 00:25:34,034 行こう 464 00:25:34,201 --> 00:25:35,452 ヒーローね 465 00:25:35,577 --> 00:25:38,997 マスコミは 記事のネタがほしいんだ 466 00:25:39,122 --> 00:25:40,165 車に戻る 467 00:25:40,290 --> 00:25:41,250 マリガビー 468 00:25:41,542 --> 00:25:43,836 写真が出たら退学になる 469 00:25:43,961 --> 00:25:45,170 待てよ 470 00:25:45,295 --> 00:25:46,004 やめて 471 00:25:46,129 --> 00:25:47,756 あとで説得を 472 00:25:48,257 --> 00:25:49,258 お名前は? 473 00:25:49,758 --> 00:25:52,344 マルコス・タマヨだ 474 00:25:52,469 --> 00:25:53,428 どこにいた? 475 00:25:53,512 --> 00:25:54,346 いつ? 476 00:25:54,471 --> 00:25:55,556 事故の時よ 477 00:25:55,681 --> 00:25:57,808 現場に居合わせた 478 00:25:57,891 --> 00:25:58,600 それで? 479 00:25:58,684 --> 00:26:00,352 救助したんだ 480 00:26:00,477 --> 00:26:01,353 仕事で? 481 00:26:01,436 --> 00:26:05,274 俺が本当にやりたいのは 音楽なんだ 482 00:26:05,566 --> 00:26:07,776 でも金を稼がなきゃ 483 00:26:07,860 --> 00:26:09,820 生活のために–– 484 00:26:09,903 --> 00:26:13,657 救急車で 人命を救う仕事をしてる 485 00:26:13,740 --> 00:26:14,992 マルコス 486 00:26:15,117 --> 00:26:17,619 妹は俺より腕がいいんだ 487 00:26:39,766 --> 00:26:40,642 レティシア 488 00:26:41,476 --> 00:26:44,563 何かあった? 昨日よりきれいだ 489 00:26:53,363 --> 00:26:55,490 家が静かになったわね 490 00:26:55,616 --> 00:26:57,034 神に感謝だ 491 00:27:01,038 --> 00:27:01,914 おいで 492 00:27:04,374 --> 00:27:06,543 迷惑かけたわね 493 00:27:07,294 --> 00:27:09,922 子供たちのこと ありがとう 494 00:27:11,048 --> 00:27:12,508 いつでも歓迎だ 495 00:27:12,799 --> 00:27:14,968 大きなのラモーンも 496 00:27:21,099 --> 00:27:22,684 これをほどこう 497 00:27:23,101 --> 00:27:24,645 教会に遅れる 498 00:27:25,312 --> 00:27:26,813 誰がお説教を? 499 00:27:26,939 --> 00:27:27,648 さあな 500 00:27:27,898 --> 00:27:30,943 誰かにお説教を 任せるつもり? 501 00:27:32,361 --> 00:27:33,862 すぐ支度するわ 502 00:27:36,156 --> 00:27:37,741 グチャグチャだぞ 503 00:27:38,242 --> 00:27:40,035 手伝わせるからだ 504 00:27:40,160 --> 00:27:41,453 集中しろ 505 00:27:44,248 --> 00:27:45,415 すごいな 506 00:27:46,333 --> 00:27:49,837 いい仕事だ 床にも飛ばしたな 507 00:27:50,420 --> 00:27:51,463 よくやった 508 00:27:51,797 --> 00:27:52,840 手伝ってよ 509 00:27:52,965 --> 00:27:55,759 俺はロックスターだぞ 510 00:27:56,677 --> 00:27:57,928 あんたが? 511 00:27:58,053 --> 00:28:00,055 大会で勝てばそうなる 512 00:28:00,180 --> 00:28:01,056 見ろよ 513 00:28:01,682 --> 00:28:05,143 “いいね”が たくさん付いてる 514 00:28:05,269 --> 00:28:06,436 よせよ 515 00:28:07,646 --> 00:28:09,773 泊めてくれて助かった 516 00:28:09,857 --> 00:28:12,109 いつでもおいで 517 00:28:12,234 --> 00:28:13,402 ありがとう 518 00:28:13,527 --> 00:28:14,361 いいんだ 519 00:28:18,156 --> 00:28:20,993 ロックスター どこへ行く? 520 00:28:21,118 --> 00:28:22,119 大会だよ 521 00:28:22,244 --> 00:28:23,412 母さんには? 522 00:28:25,205 --> 00:28:26,164 忘れてた 523 00:28:26,248 --> 00:28:27,165 知らせろ 524 00:28:28,000 --> 00:28:30,210 牧師は連れてくるなと 525 00:28:32,212 --> 00:28:32,838 ああ 526 00:28:33,046 --> 00:28:34,590 支度しなきゃ 527 00:28:34,923 --> 00:28:35,549 行こう 528 00:28:37,634 --> 00:28:38,468 次は塗って 529 00:28:38,594 --> 00:28:39,928 ありがとう 530 00:28:40,220 --> 00:28:40,971 いいえ 531 00:28:42,055 --> 00:28:44,558 神の光に照らされた時 532 00:28:45,601 --> 00:28:48,979 私は1人でボロボロだった 533 00:28:49,605 --> 00:28:52,733 何日も砂漠をさまよう間に 534 00:28:53,650 --> 00:28:56,570 自分と じっくり向き合い 535 00:28:57,196 --> 00:29:02,075 過去と向き合って それを捨て去った 536 00:29:03,243 --> 00:29:07,831 なぜなら ラモ… いや過去が入り込んでくると 537 00:29:07,956 --> 00:29:12,711 私たちは過去に とらわれてしまうからだ 538 00:29:13,420 --> 00:29:17,174 神は 過去 現在 未来を 539 00:29:17,549 --> 00:29:21,220 混同せずに受け止めよと 言われる 540 00:29:21,678 --> 00:29:23,096 主をたたえよ! 541 00:29:23,305 --> 00:29:24,640 主をたたえよ! 542 00:29:24,890 --> 00:29:25,849 ご両親の家? 543 00:29:26,225 --> 00:29:28,936 いや 父さんはスペインに 544 00:29:30,020 --> 00:29:31,855 夫婦なんでしょ? 545 00:29:31,980 --> 00:29:34,316 いや もう別れた 546 00:29:34,858 --> 00:29:40,155 家族でスペインにいたけど 母さんは離婚を機に戻った 547 00:29:40,656 --> 00:29:43,325 医学部長をオファーされて 548 00:29:44,868 --> 00:29:45,869 決めたんだ 549 00:29:47,287 --> 00:29:51,083 僕はスペインを 離れたくなかった 550 00:29:51,208 --> 00:29:53,210 母親が恋しくなかった? 551 00:29:56,380 --> 00:29:58,131 なぜここに来たと? 552 00:29:59,174 --> 00:30:00,926 本を取ってくる 553 00:30:01,760 --> 00:30:02,719 ねえ 554 00:30:02,886 --> 00:30:06,056 兄さんのライブに行かない? 555 00:30:08,475 --> 00:30:09,560 彼が歌を? 556 00:30:09,685 --> 00:30:12,312 恋人と一緒にラップバトルに 557 00:30:12,437 --> 00:30:13,188 大会なの 558 00:30:13,313 --> 00:30:15,357 それは見逃せない 559 00:30:17,651 --> 00:30:18,735 待ってて 560 00:30:21,697 --> 00:30:22,823 〝ナエリ 元気?〟 561 00:30:22,906 --> 00:30:24,575 〝ナエリ: 頭痛がするの〟 562 00:30:24,658 --> 00:30:25,909 〝体を休めて〟 563 00:30:26,535 --> 00:30:27,661 ベルナルド 564 00:30:27,786 --> 00:30:29,079 よく来たわね 565 00:30:31,206 --> 00:30:32,040 マリガビー? 566 00:30:32,541 --> 00:30:33,792 連れてきて 567 00:30:33,876 --> 00:30:34,793 急いでる 568 00:30:34,918 --> 00:30:36,628 一緒に食事を 569 00:30:36,712 --> 00:30:37,796 いいよ 570 00:30:37,921 --> 00:30:38,589 なぜ? 571 00:30:38,714 --> 00:30:41,425 急いでるから余計なことは… 572 00:30:41,550 --> 00:30:44,678 失礼な息子で恥ずかしいわ 573 00:30:44,803 --> 00:30:47,389 ギターを弾くのも話した 574 00:30:48,223 --> 00:30:50,642 家族が集まってるの 575 00:30:52,186 --> 00:30:55,314 大学のことは忘れて 一緒にどう? 576 00:30:57,524 --> 00:30:59,359 ムリしなくていい 577 00:30:59,484 --> 00:31:01,153 私は平気よ 578 00:31:01,278 --> 00:31:01,904 いいの? 579 00:31:02,029 --> 00:31:03,197 ええ 行こう 580 00:31:06,366 --> 00:31:11,121 昨夜 帰らなかったのに 親は心配もしてない 581 00:31:11,246 --> 00:31:14,583 ひどい親ばかりだ 俺たち以外はな 582 00:31:15,459 --> 00:31:17,211 また始まった 583 00:31:19,129 --> 00:31:21,757 すげえな これ見ろよ 584 00:31:22,758 --> 00:31:24,968 俺の写真が出回ってる 585 00:31:26,512 --> 00:31:28,180 “命を救ったラッパー” 586 00:31:28,305 --> 00:31:31,892 “正義の ジャスティ・ビーバー” 587 00:31:32,059 --> 00:31:32,684 バカらしい 588 00:31:32,809 --> 00:31:34,478 かっこいいだろ 589 00:31:34,603 --> 00:31:36,146 間違ってる 590 00:31:36,271 --> 00:31:37,064 なぜ? 591 00:31:37,189 --> 00:31:42,861 あの子を苦しめた男の記事が 話題になるべきよ 592 00:31:42,945 --> 00:31:47,074 俺たちが手当てしたから 彼女は助かる 593 00:31:47,199 --> 00:31:48,116 どうかな 594 00:31:48,242 --> 00:31:53,872 救急救命士も認知される 君も大変さが分かったろ? 595 00:31:54,289 --> 00:31:56,375 それは そうだけど… 596 00:31:57,000 --> 00:32:00,170 飛び降りるのは 止められたはず 597 00:32:00,295 --> 00:32:02,214 違う言葉で慰めれば… 598 00:32:02,339 --> 00:32:04,174 君はよくやった 599 00:32:04,299 --> 00:32:08,595 相手の男は倒したし 彼女は助かるだろう 600 00:32:09,179 --> 00:32:11,723 子供に自慢できる話だぞ 601 00:32:12,641 --> 00:32:15,519 両親は 少女を救ったヒーローだ 602 00:32:15,644 --> 00:32:16,895 私はマジよ 603 00:32:17,020 --> 00:32:18,856 俺だってマジだ 604 00:32:20,774 --> 00:32:21,733 クリシス 605 00:32:23,777 --> 00:32:27,281 金が必要だろ? 勝つしかない 606 00:32:27,406 --> 00:32:30,617 ソロで 別々に エントリーしよう 607 00:32:30,742 --> 00:32:32,244 ペアじゃなくて 608 00:32:32,578 --> 00:32:34,037 冗談でしょ? 609 00:32:34,162 --> 00:32:37,332 数学の計算は どこでやっても同じ 610 00:32:38,834 --> 00:32:39,960 どうする? 611 00:32:40,711 --> 00:32:41,962 本気なの? 612 00:32:42,171 --> 00:32:43,714 うまくいくよ 613 00:32:45,632 --> 00:32:47,342 分かった やる 614 00:32:53,265 --> 00:32:54,224 エストパス 615 00:32:54,308 --> 00:32:58,228 お前のダチはヒーローだ リスペクトしろ 616 00:33:04,401 --> 00:33:07,070 400? どういうこと? 617 00:33:07,738 --> 00:33:09,531 2万5000ドル稼げる 618 00:33:11,241 --> 00:33:12,618 2時間の手術で 619 00:33:13,785 --> 00:33:18,123 患者じゃなく 金のことしか考えてない 620 00:33:18,248 --> 00:33:20,167 また その話? 621 00:33:22,669 --> 00:33:24,213 ビール飲む? 622 00:33:24,338 --> 00:33:25,797 遠慮しとく 623 00:33:27,299 --> 00:33:30,594 マリガビーは 特に優秀な生徒で 624 00:33:31,512 --> 00:33:34,139 いい医者になる才能がある 625 00:33:34,640 --> 00:33:37,643 救急診療を専攻すると 言うので 626 00:33:37,726 --> 00:33:40,437 考え直すよう言ってるの 627 00:33:41,230 --> 00:33:43,524 人のことは言えないぞ 628 00:33:43,649 --> 00:33:44,358 何が? 629 00:33:44,483 --> 00:33:46,693 お前も反抗してた 630 00:33:46,818 --> 00:33:47,528 やめて 631 00:33:49,613 --> 00:33:52,115 彼女は今では医者だが 632 00:33:52,866 --> 00:33:55,160 救急救命士だったんだ 633 00:33:55,410 --> 00:33:56,411 本当に? 634 00:33:56,537 --> 00:33:59,456 私も救急救命士… でした 635 00:34:00,207 --> 00:34:03,836 地震の時の 仕事ぶりには圧倒された 636 00:34:04,253 --> 00:34:08,507 必要な仕事だが しょせんは救急救命士だ 637 00:34:09,424 --> 00:34:11,467 すばらしい仕事だよ 638 00:34:11,760 --> 00:34:13,929 この都市には救急車が… 639 00:34:14,054 --> 00:34:14,721 100以下 640 00:34:14,847 --> 00:34:17,099 100台もないんだ 641 00:34:17,181 --> 00:34:22,103 人口1千万の大都市で 100台以下なんておかしい 642 00:34:22,437 --> 00:34:26,942 派手な飾りの付いた モグリの救急車もある 643 00:34:27,234 --> 00:34:31,237 稲妻やトラや炎の絵が 描いてある車が 644 00:34:31,321 --> 00:34:33,239 走ってるのを見た 645 00:34:33,447 --> 00:34:38,203 車の下でライトが光って 浮いてるように見える 646 00:34:40,080 --> 00:34:44,501 道で気絶して そんな救急車で運ばれたら 647 00:34:44,626 --> 00:34:48,422 意識が戻った時に こう思いそうだ 648 00:34:48,547 --> 00:34:52,050 “誘拐されたのか? 死んだのか?”と 649 00:34:53,969 --> 00:34:54,678 何か? 650 00:34:54,803 --> 00:34:57,222 ごちそうさまでした 651 00:34:57,848 --> 00:35:02,686 人命を救う仕事を笑うのは 職業倫理に反しません? 652 00:35:04,229 --> 00:35:06,607 お金が一番 大事なのね 653 00:35:06,732 --> 00:35:11,862 特権階級の医者と違い 救急救命士は必死で働いてる 654 00:35:12,529 --> 00:35:16,158 あなたたちが ぐっすり寝てる間に 655 00:35:17,075 --> 00:35:17,826 失礼します 656 00:35:27,044 --> 00:35:28,504 4時20分です 657 00:35:32,382 --> 00:35:34,301 彼は来てるの? 658 00:35:35,844 --> 00:35:36,929 すごい 659 00:35:38,847 --> 00:35:40,599 あの人じゃない? 660 00:35:40,724 --> 00:35:42,059 ジャスティス? 661 00:35:42,893 --> 00:35:44,811 あなたが ジャスティス? 662 00:35:44,937 --> 00:35:45,562 ああ 663 00:35:45,687 --> 00:35:46,647 写真いい? 664 00:35:46,772 --> 00:35:48,649 もちろん 喜んで 665 00:35:50,108 --> 00:35:51,401 もう1枚 666 00:35:53,362 --> 00:35:55,197 やった ありがとう 667 00:35:55,322 --> 00:35:56,865 こちらこそ 668 00:35:56,990 --> 00:35:58,075 どうも 669 00:35:59,284 --> 00:36:03,956 今のは俺のファンだ やっぱり注目されてる 670 00:36:07,751 --> 00:36:10,879 イグナシオ伯父さんは 昔から嫌みだ 671 00:36:11,004 --> 00:36:12,881 私 退学にされる 672 00:36:13,006 --> 00:36:18,011 母さんにできるのは 留年させるくらいだ 673 00:36:18,220 --> 00:36:19,096 それだけ? 674 00:36:21,598 --> 00:36:22,808 ナエリよ 675 00:36:23,267 --> 00:36:24,351 もしもし? 676 00:36:26,812 --> 00:36:27,771 どうしたの? 677 00:36:29,648 --> 00:36:30,649 今どこに? 678 00:36:32,609 --> 00:36:34,987 救急車を呼んで 私も行く 679 00:36:35,487 --> 00:36:36,405 どうした? 680 00:36:36,530 --> 00:36:38,407 ナエリが合併症を 681 00:36:42,202 --> 00:36:44,663 いよいよ最後のバトルだ 682 00:36:44,788 --> 00:36:47,165 トップの2人が激突する 683 00:36:47,499 --> 00:36:49,835 みんな 準備はいいか? 684 00:36:50,711 --> 00:36:51,879 今日は–– 685 00:36:52,004 --> 00:36:56,258 血が飛び散るような戦いが 見られるよ 686 00:36:56,383 --> 00:37:00,220 1人目のファイナリストを 呼ぼうか? 687 00:37:00,345 --> 00:37:02,431 クリシス・ファイヤー! 688 00:37:06,143 --> 00:37:09,771 みんな手を上げて 盛り上がろう! 689 00:37:15,068 --> 00:37:15,819 ブラボー! 690 00:37:15,944 --> 00:37:20,949 別のファイナリストにも 声援を頼むよ 691 00:37:21,074 --> 00:37:25,537 マルコス・ ジャスティス・タマヨ! 692 00:37:27,164 --> 00:37:30,834 マルコス マルコス… 693 00:37:39,676 --> 00:37:41,845 兄ちゃん 頑張れ! 694 00:37:42,262 --> 00:37:43,805 話題のジャスティス? 695 00:37:43,931 --> 00:37:44,556 ああ 696 00:37:44,932 --> 00:37:48,268 勝ったら賞金はどうするの? 697 00:37:48,393 --> 00:37:52,314 新しい服を買って 地元で見せびらかす 698 00:37:54,274 --> 00:37:58,237 それに もちろん 恋人とデートするよ 699 00:37:58,529 --> 00:38:00,197 彼女は来てる? 700 00:38:00,822 --> 00:38:01,865 あそこだ 701 00:38:06,662 --> 00:38:07,746 愛してるよ 702 00:38:07,996 --> 00:38:11,083 面白くなってきた 荒れそうだ 703 00:38:11,208 --> 00:38:11,917 同感よ 704 00:38:12,042 --> 00:38:15,921 クリシス 君は優勝したらどうする? 705 00:38:17,965 --> 00:38:19,633 そうね 706 00:38:20,133 --> 00:38:22,511 ここから永遠に抜け出す 707 00:38:24,471 --> 00:38:28,934 今の聞いた? 恋人には キツい一言だ 708 00:38:29,059 --> 00:38:30,185 よせよ 709 00:38:30,686 --> 00:38:33,480 存分に ここで戦ってくれ 710 00:38:33,856 --> 00:38:35,983 DJ ビートを頼む 711 00:38:39,236 --> 00:38:41,488 すさまじいバトルになる 712 00:38:41,613 --> 00:38:44,700 熱い血が流れそうだよ 713 00:38:45,784 --> 00:38:49,621 みんな手を上げて 私に見せて! 714 00:38:49,746 --> 00:38:53,375 マルコス マルコス… 715 00:38:57,754 --> 00:38:58,672 マルコス 716 00:38:58,797 --> 00:39:01,091 3 2 1… 始め! 717 00:39:01,175 --> 00:39:03,635 悪いが俺はヒマじゃない 718 00:39:03,760 --> 00:39:06,180 お前は運で勝ってきたが 719 00:39:06,305 --> 00:39:11,351 俺は みんなに愛される 絶好調のヒーローだ 720 00:39:11,476 --> 00:39:13,687 バカな男が キング気取り 721 00:39:13,979 --> 00:39:16,565 SNSで名が売れただけ 722 00:39:16,690 --> 00:39:19,151 私が運で勝ったって? 723 00:39:19,276 --> 00:39:21,695 リリックを書かせたくせに 724 00:39:21,820 --> 00:39:24,114 俺に嫉妬してるのか? 725 00:39:24,239 --> 00:39:26,783 お前は ただのウソつきで 726 00:39:26,909 --> 00:39:29,286 俺はスター 俺はヒーロー 727 00:39:29,411 --> 00:39:31,955 人の命を救ってるんだ 728 00:39:32,080 --> 00:39:34,291 ヒーローになって有頂天 729 00:39:34,374 --> 00:39:37,044 でも あんたの仕事は運転手 730 00:39:37,127 --> 00:39:39,838 面倒見るのは もうこりごり 731 00:39:39,963 --> 00:39:42,549 このバトルは もらったよ 732 00:39:43,383 --> 00:39:46,637 バトル用に作った歌詞よね? 733 00:39:47,596 --> 00:39:50,182 そっちこそ グチるばかりで 734 00:39:50,307 --> 00:39:52,851 家族を持つ気はないんだろ 735 00:39:52,976 --> 00:39:55,312 だって彼女は よそ者だ 736 00:39:55,437 --> 00:39:57,856 親にすら見捨てられてる 737 00:39:57,981 --> 00:40:00,567 親のことを持ち出さないで 738 00:40:00,692 --> 00:40:03,153 私を甘く見るようだから 739 00:40:03,278 --> 00:40:05,739 あんたのラップは味気ない 740 00:40:05,864 --> 00:40:08,575 こんなゴリラ もうたくさん 741 00:40:15,874 --> 00:40:18,460 ヘタなラップで喜ぶな 742 00:40:18,585 --> 00:40:21,255 こいつは不平と泣き言ばかり 743 00:40:21,380 --> 00:40:23,632 そんな自分が見えてない 744 00:40:23,757 --> 00:40:26,009 浮気されても驚くな 745 00:40:26,134 --> 00:40:28,804 私は あんたの物じゃない 746 00:40:28,929 --> 00:40:31,390 臆病者に用はない 747 00:40:31,515 --> 00:40:34,268 私を二度と捜すんじゃない 748 00:40:34,351 --> 00:40:37,271 あんたは すでに捨てられた 749 00:40:37,354 --> 00:40:38,230 ここまで! 750 00:40:43,026 --> 00:40:45,112 どっちが勝った? 751 00:40:45,654 --> 00:40:50,033 クリシス クリシス… 752 00:40:50,492 --> 00:40:53,537 マルコス マルコス… 753 00:40:54,288 --> 00:40:55,831 判定を聞こう 754 00:40:57,124 --> 00:40:59,835 大会の優勝者が決定した 755 00:41:00,502 --> 00:41:02,963 バトルの勝者は… 756 00:41:03,714 --> 00:41:04,756 クリシス! 757 00:41:06,258 --> 00:41:09,553 クリシス クリシス… 758 00:41:18,228 --> 00:41:21,982 頭が痛いと言って 気を失ったの 759 00:41:22,774 --> 00:41:25,277 さっきまで目を開けてた 760 00:41:25,402 --> 00:41:27,279 意識は戻るわよね? 761 00:41:27,404 --> 00:41:29,031 ナエリ 答えて 762 00:41:29,156 --> 00:41:31,533 ナエリ しっかりして 763 00:41:31,617 --> 00:41:33,535 大丈夫だからね 764 00:41:33,660 --> 00:41:35,913 みんな そばにいる 765 00:41:36,872 --> 00:41:38,624 すぐ先生が来る 766 00:41:38,707 --> 00:41:40,876 お願い 目を開けて 767 00:41:41,919 --> 00:41:43,795 ナエリ しっかり 768 00:41:43,879 --> 00:41:45,005 何とかして! 769 00:41:45,088 --> 00:41:46,632 救急車は? 770 00:41:47,341 --> 00:41:49,134 目を開けて! 771 00:41:50,802 --> 00:41:51,929 救急車だ 772 00:41:52,095 --> 00:41:54,515 先生が助けてくれる 773 00:41:59,353 --> 00:42:01,104 この部屋です 774 00:42:08,987 --> 00:42:09,905 助かるの? 775 00:42:10,030 --> 00:42:11,949 ナエリ しっかりして 776 00:42:12,074 --> 00:42:14,910 女性27歳 意識なし 777 00:43:57,304 --> 00:43:59,973 言葉を超えた悲しみだった 778 00:45:33,400 --> 00:45:35,944 日本語字幕 田崎 幸子