1 00:00:16,183 --> 00:00:19,061 Вы видите, что я не шучу, да? Следующую пущу в вас. 2 00:00:20,145 --> 00:00:21,271 Спокойно. 3 00:00:23,273 --> 00:00:24,399 Мы вошли сюда, чтобы её спасти. 4 00:00:24,483 --> 00:00:26,527 - И только. - Она истекает кровью. 5 00:00:26,610 --> 00:00:29,488 Я ничего не могу, нам нужно её вынести. Это серьёзно. 6 00:00:29,571 --> 00:00:31,782 Если она умрёт, 7 00:00:31,865 --> 00:00:34,701 ты будешь ругать себя всю жизнь. 8 00:00:36,161 --> 00:00:37,746 Дайте нам её забрать... 9 00:00:39,039 --> 00:00:41,083 - Я прошу. - Рамон... 10 00:00:41,708 --> 00:00:42,876 Рамон. 11 00:00:43,710 --> 00:00:45,087 Пап, ближе не подходи. 12 00:00:45,170 --> 00:00:47,714 Вы же не хотите сгнить в тюрьме? 13 00:00:48,841 --> 00:00:50,968 Вы не знаете, каково там внутри. 14 00:00:51,927 --> 00:00:53,637 Не надо тут лекций, толстожопый. 15 00:00:54,263 --> 00:00:55,973 Снаружи много людей. 16 00:00:56,682 --> 00:00:57,683 Да заткнись ты! 17 00:00:57,766 --> 00:00:59,476 Внутри мои сестра и отец! 18 00:00:59,560 --> 00:01:03,063 - Я должен знать, что случилось, капитан! - Занять позиции! 19 00:01:03,689 --> 00:01:05,482 Всё плохо, вот-вот остановится сердце, 20 00:01:05,566 --> 00:01:07,442 мы должны что-то сделать! 21 00:01:07,526 --> 00:01:08,527 Видишь? 22 00:01:09,820 --> 00:01:10,863 Я прошу. 23 00:01:10,946 --> 00:01:12,281 Это всё я, она тут ни при чём! 24 00:01:12,364 --> 00:01:15,576 - Нет, не ври! Магазин моего отца! - Да что ж ты делаешь? 25 00:01:15,659 --> 00:01:17,411 Это ты что делаешь? 26 00:01:17,494 --> 00:01:19,997 Подойди. Помоги мне со своей коллегой. 27 00:01:20,080 --> 00:01:22,040 Он мне просто поможет, он просто поможет. 28 00:01:25,002 --> 00:01:26,003 Подойди... 29 00:01:26,879 --> 00:01:29,798 - Вот это возьми. И держи крепко. - Вот так? 30 00:01:29,882 --> 00:01:31,133 Да, да. 31 00:01:36,180 --> 00:01:37,973 Нет, нет, нет, нет, нет... 32 00:01:38,974 --> 00:01:40,893 Твой отец сейчас снаружи. 33 00:01:43,353 --> 00:01:44,354 Серьёзно? 34 00:01:44,855 --> 00:01:45,856 И ты... 35 00:01:47,024 --> 00:01:48,942 очень дорога для него. 36 00:01:49,568 --> 00:01:51,612 Да ладно. Ты моего отца не знаешь. 37 00:01:51,695 --> 00:01:53,197 Он просто подонок. 38 00:01:54,656 --> 00:01:56,575 И не надо тут дуру из меня делать! 39 00:01:59,036 --> 00:02:01,038 Что ты делаешь? Твою мать, нет! 40 00:02:01,121 --> 00:02:03,248 - Папа! Нет! - Пусти её, пусти! 41 00:02:03,332 --> 00:02:04,541 Вперёд, вперёд! 42 00:02:10,797 --> 00:02:12,216 Брось оружие! 43 00:02:13,592 --> 00:02:15,135 Руки! Брось оружие! 44 00:02:16,929 --> 00:02:18,889 Маригаби. Доктор? 45 00:02:18,972 --> 00:02:20,307 - Ты цела? - Да. Как папа? 46 00:02:20,390 --> 00:02:21,975 - А где Рамон? - Вон там? 47 00:02:26,271 --> 00:02:28,774 Рамон? Ты как, шеф? 48 00:02:30,067 --> 00:02:31,818 Что тут случилось? 49 00:02:31,902 --> 00:02:34,238 - Я ей займусь, помоги своей сестре. - Уверен? 50 00:02:34,321 --> 00:02:35,447 - Да. - Ладно. 51 00:02:35,531 --> 00:02:37,783 Пуля прошла навылет. Всё заживёт. 52 00:02:39,743 --> 00:02:40,869 Дыши. 53 00:02:57,344 --> 00:02:58,387 Клади её. 54 00:02:58,470 --> 00:03:00,180 Эй, куда вы? Куда собрались? 55 00:03:00,264 --> 00:03:01,306 Забираем блондинку. 56 00:03:01,390 --> 00:03:03,851 Мы первые были. Она поедет в больницу с нами. 57 00:03:03,934 --> 00:03:06,019 Маригаби, оставь их. 58 00:03:06,103 --> 00:03:09,022 - Мы всё же не стервятники. - Да ладно, Рамон, ты серьёзно? 59 00:03:09,106 --> 00:03:11,608 Вот так, отлично, берём её. 60 00:03:11,692 --> 00:03:13,861 - Чисто, сеньор. - Отлично работаете, засранцы. 61 00:03:13,944 --> 00:03:15,237 Вот же сукины дети! 62 00:03:18,156 --> 00:03:19,783 - Ты как? - Нормально. 63 00:03:22,202 --> 00:03:24,746 - Вот так, осторожно. - Вот так. 64 00:03:26,540 --> 00:03:28,834 Эти крюки однажды сломаются, серьёзно. 65 00:03:30,127 --> 00:03:31,628 Она не дышит. 66 00:03:32,504 --> 00:03:34,590 Девяносто на тридцать, мы её теряем. 67 00:03:34,673 --> 00:03:36,842 - Положение Тренделенбурга. - Так не делают. 68 00:03:36,925 --> 00:03:39,553 Делай, как я сказал, быстро. 69 00:03:49,062 --> 00:03:50,480 Поднажми, братиш. 70 00:03:50,564 --> 00:03:51,899 Стараюсь, док. 71 00:03:52,399 --> 00:03:53,817 Еду так быстро, как могу. 72 00:04:05,245 --> 00:04:06,872 Да ладно, супер, отлично! 73 00:04:06,955 --> 00:04:08,290 Она будет жить! 74 00:04:08,373 --> 00:04:10,250 - Офицерша? - Ну да! 75 00:04:12,836 --> 00:04:15,005 - Надо же! - Молодец, доктор. 76 00:04:15,672 --> 00:04:17,966 НОЧНАЯ СКОРАЯ 77 00:04:47,663 --> 00:04:49,581 ПО МОТИВАМ ДОКУМЕНТАЛЬНОГО ФИЛЬМА «ПОЛУНОЧНАЯ СЕМЬЯ». 78 00:05:08,684 --> 00:05:10,185 Здорово! 79 00:05:10,269 --> 00:05:12,187 Это тебе аплодируют? Круто! 80 00:05:12,271 --> 00:05:15,440 Спектакль посвятили мне. 81 00:05:15,524 --> 00:05:21,947 После того, что... со мной случилось, я отчетливо поняла, что я не одна. 82 00:05:23,282 --> 00:05:24,741 Это хорошо. 83 00:05:25,242 --> 00:05:28,036 Знаешь, что? Мне кажется, ты очень везучая. 84 00:05:28,620 --> 00:05:30,497 Твоя девушка тебя очень любит. 85 00:05:30,581 --> 00:05:31,707 Это да. 86 00:05:31,790 --> 00:05:34,793 И твои коллеги по театру - отличные ребята. 87 00:05:35,419 --> 00:05:38,130 А ещё у тебя появилась новая подруга. 88 00:05:39,214 --> 00:05:40,382 Спасибо. 89 00:05:41,758 --> 00:05:44,219 - За что? - Ай, да за всё. 90 00:05:49,224 --> 00:05:50,642 Моя актриса. 91 00:05:52,603 --> 00:05:53,604 А ты? 92 00:05:54,688 --> 00:05:55,939 Что я? 93 00:05:56,023 --> 00:05:59,234 Ну, расскажи что-нибудь. Но только 94 00:05:59,318 --> 00:06:00,402 поменьше медицины. 95 00:06:00,485 --> 00:06:02,112 Помоги мне отвлечься. 96 00:06:02,196 --> 00:06:04,698 Ну ладно, что ж... 97 00:06:04,781 --> 00:06:06,116 Что бы рассказать? 98 00:06:06,200 --> 00:06:07,910 Ну а в личном? Как дела? 99 00:06:09,286 --> 00:06:10,287 Ой. Ну... 100 00:06:10,787 --> 00:06:14,458 В общем, есть один доктор в центральной больнице, и 101 00:06:14,541 --> 00:06:15,834 это не Берни. 102 00:06:15,918 --> 00:06:19,922 Это другой. Мы познакомились, потому что я часто привозила ему пациентов. 103 00:06:20,005 --> 00:06:21,423 И мы начали тайком встречаться. 104 00:06:21,507 --> 00:06:25,093 Но у нас уже вошло в привычку прятаться, и мы никуда не движемся. 105 00:06:25,177 --> 00:06:27,346 Ни вперёд, ни назад, я не знаю. 106 00:06:28,055 --> 00:06:29,181 Ну а ты? 107 00:06:29,264 --> 00:06:31,225 Ты чего сама хочешь? 108 00:06:32,100 --> 00:06:33,435 Чего хочу? 109 00:06:34,311 --> 00:06:37,189 О боже. Я себя об этом никогда не спрашивала. 110 00:06:37,272 --> 00:06:38,899 И времени никогда нет, и 111 00:06:38,982 --> 00:06:42,069 страшно почему-то. Вот и не знаю, чего хочу. 112 00:06:42,152 --> 00:06:43,654 Она тебе показала? 113 00:06:43,737 --> 00:06:44,905 - Да! - Невероятно, да? 114 00:06:44,988 --> 00:06:47,366 Хочу уже посмотреть фильм. Это классно! 115 00:06:47,449 --> 00:06:49,743 - Спасибо. - Дорогая. Нет, было хорошо. 116 00:06:49,826 --> 00:06:51,578 - Опять болит? - Нет. 117 00:06:53,247 --> 00:06:55,123 Не отмахивайся, дорогая. 118 00:06:55,207 --> 00:06:58,794 У неё болит голова и от шума, и от света. 119 00:06:58,877 --> 00:07:00,128 От всего. 120 00:07:00,212 --> 00:07:03,215 Я говорю, что нужно сказать доктору, но она упрямится. 121 00:07:03,298 --> 00:07:05,384 Ай, нет. Ничего серьёзного. 122 00:07:05,467 --> 00:07:08,595 Я пью столько таблеток. Выпью аспирин – и всё. 123 00:07:08,679 --> 00:07:11,348 А ты что думаешь, доктор? Нужно вернуться в больницу? 124 00:07:11,431 --> 00:07:12,683 Ай, не-не-не-не. 125 00:07:13,600 --> 00:07:15,853 Нет, но на тебя рухнул целый торговый комплекс. 126 00:07:17,271 --> 00:07:19,231 А вы знаете лучшее лекарство? 127 00:07:20,232 --> 00:07:22,234 - Вот это. Любовь. - Видишь? 128 00:07:24,236 --> 00:07:25,487 Я твоё лучшее лекарство. 129 00:07:25,571 --> 00:07:27,072 Телячьи нежности! 130 00:07:52,890 --> 00:07:56,226 РЕВИЗИЯ СТРОЕНИЯ 131 00:08:01,607 --> 00:08:02,941 Я понял, хорошо? 132 00:08:05,402 --> 00:08:06,570 Здравствуйте. 133 00:08:07,696 --> 00:08:09,448 - Эм, подождёте в офисе? - Да, конечно. 134 00:08:09,531 --> 00:08:10,657 Я сейчас приду. 135 00:08:10,741 --> 00:08:12,701 Забыл телефон в машине. 136 00:08:14,703 --> 00:08:15,704 Маригаби. 137 00:08:16,747 --> 00:08:17,831 Маригаби. 138 00:08:19,958 --> 00:08:22,294 Давай поговорим, прошу тебя. 139 00:08:22,377 --> 00:08:24,755 О чём? Расскажешь, какой ты благодетель. 140 00:08:25,881 --> 00:08:27,966 Да, я вел себя мерзко, я знаю. 141 00:08:28,967 --> 00:08:31,595 Но ты-то такой не будь, ты умнее меня. 142 00:08:31,678 --> 00:08:34,139 Я постоянно звоню тебе, давай поговорим. 143 00:08:34,640 --> 00:08:37,183 Чёрт побери, между ними точно что-то есть. 144 00:08:37,267 --> 00:08:40,062 - Но он же симпатичный? - Очень даже. 145 00:08:40,729 --> 00:08:42,648 Вот, значит, у неё хороший вкус. 146 00:08:42,731 --> 00:08:44,024 Просто прекрасный. 147 00:08:44,733 --> 00:08:47,069 А ты пошёл бы, поговорил с ними? 148 00:08:47,152 --> 00:08:48,612 Будешь знать наверняка. 149 00:08:48,695 --> 00:08:50,030 Я серьёзно. 150 00:08:51,990 --> 00:08:53,742 Больше не будем прятаться. 151 00:08:54,743 --> 00:08:56,161 Я за. 152 00:08:58,914 --> 00:09:01,917 Пусть делают, что хотят, я ей никто. 153 00:09:02,000 --> 00:09:04,628 Слушай, ну чего ты? Она тебе нравится. 154 00:09:04,711 --> 00:09:06,296 Борись за неё. 155 00:09:08,257 --> 00:09:10,008 Может, они ссорятся? 156 00:09:10,092 --> 00:09:11,093 Подумай. 157 00:09:15,848 --> 00:09:17,516 Знаешь, мне пора идти. 158 00:09:19,268 --> 00:09:21,562 Ладно. Потом поговорим. 159 00:09:23,605 --> 00:09:24,773 Супер. 160 00:09:30,737 --> 00:09:33,240 Я не знал, что Хулито плохо видит. 161 00:09:34,283 --> 00:09:35,951 Он же не жаловался. 162 00:09:37,536 --> 00:09:39,121 В общем, я ужасный отец. 163 00:09:40,080 --> 00:09:41,373 Ну ты балда. 164 00:09:42,416 --> 00:09:45,377 Но сейчас мы нужны ему оба, да и вся семья. 165 00:09:47,004 --> 00:09:49,047 Но вообще... 166 00:09:49,131 --> 00:09:51,049 Я знаю, что они на меня злятся. 167 00:09:51,758 --> 00:09:53,635 Сейчас мы говорим о Хулито. 168 00:09:54,261 --> 00:09:56,722 Я правильно понял, что когда мы работаем, 169 00:09:56,805 --> 00:09:59,224 - он живет у тебя и... - Да. 170 00:09:59,308 --> 00:10:01,810 - Но... а мы на связи, да? - Да. 171 00:10:05,522 --> 00:10:07,983 Я постараюсь быть повежливей с твоим... 172 00:10:09,318 --> 00:10:11,820 А тебе он нравится, только потому, что он худой? 173 00:10:11,904 --> 00:10:14,156 Ай-ай, Рамон. Опять начинаешь? 174 00:10:14,239 --> 00:10:16,909 Ей-богу, хватит поднимать эту тему. Всё. 175 00:10:16,992 --> 00:10:18,577 Но я же изменился! Да? 176 00:10:18,660 --> 00:10:20,829 Знаешь, как я понял? 177 00:10:21,538 --> 00:10:23,874 Одна пигалица назвала меня толстожопым. 178 00:10:25,417 --> 00:10:26,627 Ай, нет! Серьёзно? 179 00:10:26,710 --> 00:10:28,128 Мне было паршиво. 180 00:10:28,879 --> 00:10:31,590 Было плохо, а стало ещё хуже, когда я посмотрел в зеркало. 181 00:10:31,673 --> 00:10:32,925 И да. 182 00:10:33,008 --> 00:10:35,093 Я и правда толстожопый. 183 00:10:36,595 --> 00:10:38,805 Но ты всегда был обаятельным. 184 00:10:42,351 --> 00:10:43,393 Что? 185 00:10:43,894 --> 00:10:44,895 Ты что? 186 00:10:44,978 --> 00:10:46,522 Рамон, мне нужно возвращаться в кафе. 187 00:10:46,605 --> 00:10:49,107 Да, а мне нужно идти и заниматься ремонтом в квартире. 188 00:10:49,691 --> 00:10:50,692 Ну так что? 189 00:10:52,778 --> 00:10:53,779 Смотри... 190 00:10:56,740 --> 00:10:59,785 На этой скамейке мы с тобой целовались, ты помнишь? 191 00:11:03,539 --> 00:11:04,373 Нет. 192 00:11:04,456 --> 00:11:07,292 - Это наша песня! - Нет, нет, нет, нет, я... 193 00:11:07,376 --> 00:11:11,129 Слушай, я знала, что ты меня не просто так сюда позвал. 194 00:11:11,213 --> 00:11:13,966 Ты сказал «на нейтральной территории». Она не нейтральная! 195 00:11:14,049 --> 00:11:15,259 Станцуем? 196 00:11:15,342 --> 00:11:17,678 Нет. Нет, Рамон. Нет-нет-нет, Рамон. 197 00:11:17,761 --> 00:11:20,097 Честное слово, это неправильно. 198 00:11:25,143 --> 00:11:26,144 Ну а что тут такого? 199 00:11:26,228 --> 00:11:27,729 - А то ты не знаешь. - Ну извини. 200 00:11:27,813 --> 00:11:31,024 Единственный раз, когда ты пел серенаду, это когда я сказала «да». Так? 201 00:11:32,109 --> 00:11:36,572 И лишь после всего, что с нами случилось, ты снова попытался это сделать. 202 00:11:38,073 --> 00:11:39,825 - Прости меня. - Рамон. 203 00:11:39,908 --> 00:11:41,577 - Прости меня. - Я серьёзно. 204 00:11:52,462 --> 00:11:55,048 АКСОЛОТЛЬ 205 00:12:00,637 --> 00:12:02,556 Что делает дом домом? 206 00:12:03,265 --> 00:12:08,020 Дом это явно не просто место, где мы живём и не вещи, которые мы вешаем на стены. 207 00:12:09,521 --> 00:12:12,232 Может, это то, чем мы наполняем свою жизнь. 208 00:12:15,444 --> 00:12:18,572 Я не знаю. Что-то я расчувствовалась. 209 00:12:18,655 --> 00:12:21,992 Кажется, я в него влюбляюсь, чёрт побери. 210 00:12:26,163 --> 00:12:28,290 Я принёс крепкий кофе. 211 00:12:28,373 --> 00:12:30,918 - А ты играешь на гитаре? - Я – нет. 212 00:12:31,001 --> 00:12:32,419 Это мамина. 213 00:12:33,003 --> 00:12:34,922 - Нет. - Да правда. 214 00:12:35,714 --> 00:12:38,258 - Ну да, доктор Гомес играет на гитаре. - Да клянусь тебе. 215 00:12:38,342 --> 00:12:39,384 Надо же! 216 00:12:39,468 --> 00:12:42,221 Кстати, в детстве она пела мне песни Сесилии Туссэн. 217 00:12:42,721 --> 00:12:44,973 - Знаешь её? - А, не знаю. 218 00:12:45,057 --> 00:12:47,100 Мексиканская Патти Смит. 219 00:12:47,184 --> 00:12:48,977 Кто? Смит? 220 00:12:49,061 --> 00:12:51,146 Ты что и о Патти Смит ничего не слышала? 221 00:12:51,730 --> 00:12:53,190 - Нет. - Вот это да. 222 00:12:53,273 --> 00:12:55,359 Сесилия Туссэн - это... 223 00:12:55,442 --> 00:12:57,694 - Представляю Сесилию Туссэн, слушай. - Ну, покажи. 224 00:12:57,778 --> 00:12:59,988 Гитара слегка расстроена. Ну ладно... 225 00:13:00,072 --> 00:13:01,448 Дорога 226 00:13:01,532 --> 00:13:02,699 Погоди. 227 00:13:02,783 --> 00:13:05,869 Я так давно не была в дороге 228 00:13:06,370 --> 00:13:08,997 - Давай лучше не будем. Оставь. - Да просто она расстроена, я серьёзно. 229 00:13:09,081 --> 00:13:10,874 Я понимаю, но давай лучше не будем. 230 00:13:10,958 --> 00:13:13,627 - Эй, пиццу привезли! Выходите! - Сейчас приду. 231 00:13:14,336 --> 00:13:15,671 Я подожду. 232 00:13:16,713 --> 00:13:17,714 Секундочку. 233 00:13:18,507 --> 00:13:21,134 - Так, так, так, это моя. - Сколько стоила? 234 00:13:22,553 --> 00:13:24,012 Моя с ананасом! 235 00:13:24,096 --> 00:13:26,223 А сальсу привезли? 236 00:13:40,612 --> 00:13:42,906 Слушай, она слегка подгорела, но всё же... 237 00:14:10,934 --> 00:14:14,229 Слава богу, кафе растёт медленно, но верно. 238 00:14:16,231 --> 00:14:18,984 Как иначе? Ты вкусно готовишь. 239 00:14:20,319 --> 00:14:21,528 Погоди-ка. 240 00:14:23,238 --> 00:14:24,489 Вот. 241 00:14:25,073 --> 00:14:27,075 Немного, но всё же пригодится. 242 00:14:28,035 --> 00:14:31,079 Я не из чувства вины даю их. 243 00:14:31,163 --> 00:14:33,999 Я даю потому, что хочу и могу. 244 00:14:34,583 --> 00:14:37,002 Потому что теперь мне есть, что дать. 245 00:14:42,591 --> 00:14:43,800 Мам... 246 00:14:45,844 --> 00:14:47,095 Когда ты ушла... 247 00:14:48,138 --> 00:14:50,432 это было из-за кузины крёстного? 248 00:14:52,142 --> 00:14:56,230 Ты правда думаешь, что я ушла лишь потому, что папа с ней флиртовал? 249 00:14:57,940 --> 00:15:00,025 Мне тогда было очень больно. 250 00:15:01,151 --> 00:15:02,194 Только... 251 00:15:03,070 --> 00:15:05,239 у меня были свои причины. 252 00:15:05,322 --> 00:15:07,533 - И много. - А какие? 253 00:15:08,367 --> 00:15:09,368 Ну... 254 00:15:09,451 --> 00:15:12,412 Я постоянно волновалась за всё. 255 00:15:12,496 --> 00:15:14,706 И за вас, и... 256 00:15:15,874 --> 00:15:18,043 И я начала терять саму себя. 257 00:15:18,919 --> 00:15:20,087 Мама, мама, мама! 258 00:15:20,170 --> 00:15:22,965 Маркус взял выходной. Уехал на праздник. 259 00:15:23,048 --> 00:15:25,592 Можно я поеду работать и помогу папе? 260 00:15:25,676 --> 00:15:26,760 - Нет. - Почему? 261 00:15:26,844 --> 00:15:28,303 Мари. 262 00:15:28,804 --> 00:15:30,305 Сегодня мы вдвоём. 263 00:15:30,389 --> 00:15:34,017 И кстати, наш дом уже проверили, и мы можем вернуться в квартиру. 264 00:15:34,101 --> 00:15:35,394 Вместе. 265 00:15:35,477 --> 00:15:39,064 Пожалуйста, мам. Завтра суббота. Маркус тоже не сможет работать. 266 00:15:39,147 --> 00:15:41,608 Он что завтра опять репетировать будет? Вот как? 267 00:15:41,692 --> 00:15:44,695 Ха, он меня не спрашивал. Только предупредил. 268 00:15:44,778 --> 00:15:46,321 Нас теперь никто не спрашивает. 269 00:15:46,405 --> 00:15:47,865 И к чему он готовится? 270 00:15:47,948 --> 00:15:51,326 Маркус и Крис будут участвовать в битве хип-хопа. 271 00:15:51,410 --> 00:15:53,996 - Здорово! - Он не говорил? 272 00:15:54,621 --> 00:15:55,622 Нет... 273 00:15:56,915 --> 00:15:59,042 Возьми бутерброды. Вот. 274 00:15:59,751 --> 00:16:00,919 - Спасибо, мам. - Пока. 275 00:16:01,003 --> 00:16:02,629 Идём, приятель. 276 00:16:02,713 --> 00:16:03,964 Идём же, идём, идём. 277 00:16:06,133 --> 00:16:08,385 - Наверное, забыл. - Да, конечно. 278 00:16:08,468 --> 00:16:10,637 Мы можем вернуться домой вместе. 279 00:16:11,889 --> 00:16:13,682 Так можно я поеду? 280 00:16:13,765 --> 00:16:14,892 - Нет! - Нет! 281 00:16:19,146 --> 00:16:22,191 Привет, подруга. Классно, классно! 282 00:16:28,614 --> 00:16:32,242 Диджей! Зажигай! 283 00:16:37,623 --> 00:16:39,499 Раскачаем этот клуб! 284 00:16:40,834 --> 00:16:43,003 Зацените! 285 00:16:44,213 --> 00:16:47,090 Как можно сидеть на месте Если пиво ещё не кончилось? 286 00:16:47,174 --> 00:16:49,968 Я заткну тебе рот Если будешь говорить слишком вежливо 287 00:16:50,052 --> 00:16:52,179 Я хищник Но иногда чувствую себя добычей 288 00:16:52,262 --> 00:16:54,890 Мы выходим не улицу Не зная, вернёмся ли мы 289 00:16:54,973 --> 00:16:57,476 Эй, не налегай, чувак. Оставь что-нибудь другим, да. 290 00:16:57,559 --> 00:16:59,102 Чувак, ну поздоровайся, как надо! 291 00:16:59,186 --> 00:17:01,522 - Извини, старик. Как дела? - Сами-то как? 292 00:17:01,605 --> 00:17:03,899 - Нормально. - Что, зажжёте сегодня, да? 293 00:17:05,233 --> 00:17:06,527 Зажжём, старик. Да. 294 00:17:07,528 --> 00:17:09,695 Эй. Ты один? 295 00:17:10,196 --> 00:17:11,406 Сегодня да, я один. 296 00:17:11,490 --> 00:17:13,909 А завтра кто будет отжигать? Кто? 297 00:17:14,617 --> 00:17:16,328 - Обещаю. - Ну давай. 298 00:17:17,371 --> 00:17:19,205 Пошумите, народ. 299 00:17:19,289 --> 00:17:20,707 Я надеюсь, что всё было круто. 300 00:17:20,790 --> 00:17:22,542 Поприветствуем нашего Ворона. 301 00:17:26,213 --> 00:17:28,507 Давайте громче, громче! 302 00:17:28,590 --> 00:17:29,758 Рад видеть. 303 00:17:39,476 --> 00:17:41,645 Ты что у него и в рот брала? 304 00:17:42,646 --> 00:17:43,730 Хорош вам, банда! 305 00:17:43,814 --> 00:17:46,692 Да скажи ты, трахалась ты с ним или нет, я всё пойму! 306 00:17:46,775 --> 00:17:48,235 Да что б вас, там народ скандалит. 307 00:17:48,318 --> 00:17:50,612 Так было или нет, сука? 308 00:17:50,696 --> 00:17:52,114 - Эй, успокойся! - Трахалась с ним? 309 00:17:52,197 --> 00:17:54,992 - Эй, успокойся, чувак. - Эй! Оставь её в покое! 310 00:17:55,075 --> 00:17:57,286 - Я пошла отсюда, отстань. - Чёртова шлюха, тварь, паскуда, мразь! 311 00:17:57,369 --> 00:18:00,747 - Так, старик, а ну успокойся. - Всё, хватит, отвали! 312 00:18:00,831 --> 00:18:02,708 Что? Отпустить тебя, дрянь? 313 00:18:02,791 --> 00:18:05,002 - Всё. Брось это. Брось живо. - Ты просто шлюха и тварь! 314 00:18:05,085 --> 00:18:06,920 Смотри, хочешь, чтобы я себя убил? 315 00:18:07,004 --> 00:18:08,046 Скажи, хочешь, да? 316 00:18:08,130 --> 00:18:12,050 - Убери, сказала. Ты меня пугаешь, всё! - Правильно боишься, тварь ты такая! 317 00:18:12,134 --> 00:18:14,595 - Никому ты не нужна, ты одна, ясно? - Заткнись ты уже! 318 00:18:14,678 --> 00:18:16,597 - Успокойся. - Чего ты лезешь? А? 319 00:18:16,680 --> 00:18:19,600 - Тоже получить захотел? Чего? - Спокойно, чувак. Опусти эту штуку. 320 00:18:19,683 --> 00:18:21,226 Опустить? Зачем это? 321 00:18:21,310 --> 00:18:24,271 - Спокойно, красотка, всё хорошо. - Хуан! 322 00:18:24,354 --> 00:18:27,065 - Она женщина, старик! - Какая к чёрту женщина? Шлюха! 323 00:18:27,149 --> 00:18:28,150 Эй! 324 00:18:33,655 --> 00:18:35,240 - Маркус! - Ну хорош, успокойся. 325 00:18:35,324 --> 00:18:36,825 - А ну лежи смирно! - Ты просто скотина! 326 00:18:49,880 --> 00:18:50,881 Подруга. 327 00:18:53,425 --> 00:18:55,802 - Не подходи, ладно? - Ладно. 328 00:18:56,470 --> 00:18:57,763 Всё хорошо, спокойно. 329 00:19:00,307 --> 00:19:02,559 Что-нибудь нужно? Кого-то позвать? 330 00:19:05,395 --> 00:19:06,396 Скажи что-нибудь. 331 00:19:09,066 --> 00:19:11,276 Кому доверишься, тот и предаст. 332 00:19:13,237 --> 00:19:15,364 Он обещал на руках меня носить. 333 00:19:18,325 --> 00:19:21,161 Почему всё всегда кончается так дерьмово, а? 334 00:19:21,245 --> 00:19:23,956 Подруга, зачем ты вообще связалась с этим придурком? 335 00:19:24,039 --> 00:19:26,375 Знаешь, он обещал, что поможет мне уйти из дома. 336 00:19:28,752 --> 00:19:29,753 Не приближайся. 337 00:19:29,837 --> 00:19:31,088 Да. Спокойно. 338 00:19:31,171 --> 00:19:33,507 Хорошо, смотри. Тихо. 339 00:19:36,343 --> 00:19:38,971 Я тоже очень давно хочу уехать из дома. 340 00:19:43,392 --> 00:19:46,103 Они говорят, что любят меня, а обращаются как с дерьмом. 341 00:19:47,980 --> 00:19:48,981 Козлы. 342 00:19:51,108 --> 00:19:52,818 Но всё будет хорошо, слышишь? 343 00:19:53,986 --> 00:19:55,654 Всё, и давай уйдём отсюда. 344 00:19:56,280 --> 00:19:57,781 Я тебе помогу спуститься, ладно? 345 00:19:57,865 --> 00:19:59,157 Крисис! 346 00:19:59,992 --> 00:20:00,993 Погоди секундочку. 347 00:20:01,076 --> 00:20:02,870 - Всё нормально? - Нормально. 348 00:20:02,953 --> 00:20:04,955 - Пускай он уйдёт. - Конечно. Нормально. 349 00:20:05,038 --> 00:20:06,456 Подожди секунду. 350 00:20:07,457 --> 00:20:09,168 Слушай, давай поговорим в другом месте. 351 00:20:09,251 --> 00:20:11,420 Пойдём-ка. Всё будет хорошо. 352 00:20:11,503 --> 00:20:13,213 Идём-ка. Идём отсюда. 353 00:20:15,090 --> 00:20:16,300 Нормально? 354 00:20:16,383 --> 00:20:17,467 Да, уходим. 355 00:20:20,929 --> 00:20:23,348 Подруга, нет! Подруга, не надо! 356 00:20:23,432 --> 00:20:24,433 Нет! 357 00:20:25,601 --> 00:20:28,896 - Нет! Чёрт побери! - Твою же мать. 358 00:20:34,401 --> 00:20:35,402 Дорогу, дорогу. В сторону! 359 00:20:37,196 --> 00:20:38,655 - Чёрт, пропустите. - Стой, ты чё, охренел? 360 00:20:38,739 --> 00:20:41,450 В сторону! Пропустите! Отойдите назад, пожалуйста! 361 00:20:42,075 --> 00:20:44,411 Я фельдшер скорой, ясно? Прошу, отойдите назад! 362 00:20:44,494 --> 00:20:46,288 Отойдите назад, отойдите! Отойдите! 363 00:20:46,371 --> 00:20:48,790 Чувак, отойди подальше, пожалуйста. Отойдите назад, чёрт возьми! 364 00:20:48,874 --> 00:20:51,627 Отойдите назад, живо! Ремешок, разгони их уже! 365 00:20:51,710 --> 00:20:53,754 Эй, народ, отойдите. Всё. Дайте ему место! 366 00:20:53,837 --> 00:20:56,673 Меня зовут Маркус, я фельдшер скорой. Я тебе помогу. 367 00:20:57,925 --> 00:21:02,054 Доктор? Доктор, послушай, мы были в клубе. Девушка упала... 368 00:21:02,137 --> 00:21:03,514 Ты должна приехать сюда. 369 00:21:03,597 --> 00:21:05,599 Код 84, доктор! 370 00:21:05,682 --> 00:21:08,602 Бывшая фабрика, там, где концерты. Это Колониа Обрера. 371 00:21:08,685 --> 00:21:10,687 Приезжай скорее, прошу тебя! 372 00:21:11,271 --> 00:21:13,357 Крисис, иди помоги мне. Давай, давай, давай. Иди сюда. 373 00:21:13,440 --> 00:21:15,025 Нужна твоя помощь. Ладно? 374 00:21:15,108 --> 00:21:18,487 Она не должна заснуть. Так что говори с ней, чтоб она не заснула. 375 00:21:18,570 --> 00:21:20,364 - Так. Мне нужны две кепки. - Подруга, подруга, это я. 376 00:21:20,447 --> 00:21:22,282 Ремешок, иди сюда. Скорей, скорей, скорей. Ты дожжен 377 00:21:22,366 --> 00:21:27,454 достать мне две кепки, что-то во что можно завернуть полотенце. Хорошо? Скорее! 378 00:21:27,538 --> 00:21:28,622 Дай свою бандану, чувак. 379 00:21:28,705 --> 00:21:31,208 Ты сильная. Не волнуйся, ты очень сильная. 380 00:21:31,291 --> 00:21:32,793 Крисис, нужна твоя помощь. 381 00:21:34,169 --> 00:21:35,921 Крепче, крепче, крепче, крепче. 382 00:21:36,004 --> 00:21:40,676 Ворон, иди сюда. Так, сядь сюда, старик. Послушай, ты должен взять её под плечо. 383 00:21:40,759 --> 00:21:43,136 Вторую руку положишь сюда. Ясно? 384 00:21:43,220 --> 00:21:46,598 По сигналу. Я считаю до трёх и переворачиваю. Ясно? Но осторожно. 385 00:21:46,682 --> 00:21:47,975 Нужно повернуть её. 386 00:21:48,058 --> 00:21:51,353 - Раз... - Два... три. 387 00:21:51,436 --> 00:21:53,897 Знаю. Знаю, знаю, спокойно. 388 00:21:53,981 --> 00:21:55,315 Ты очень сильная, очень-очень. 389 00:21:55,399 --> 00:21:58,819 - Не надо снимать, парень не надо! - Чёрт побери, мужик! 390 00:21:59,528 --> 00:22:01,154 Держи мою руку, держи мою руку. 391 00:22:01,238 --> 00:22:05,325 Твою же мать. Чёрт. У неё кровь из уха течёт. 392 00:22:05,409 --> 00:22:08,412 - Так, дай сюда кепку. - Не вздумай засыпать. 393 00:22:09,621 --> 00:22:11,206 Крисис, говори с ней, чтоб не отключилась. 394 00:22:11,290 --> 00:22:13,083 Держись, милая. Держись. 395 00:22:13,166 --> 00:22:15,586 Только не засыпай. Слушай, что я говорю, держи мою руку, 396 00:22:15,669 --> 00:22:17,296 держи мою руку, ладно? 397 00:22:18,505 --> 00:22:21,508 Ты должна посветить фонариком. Нужно светить вот сюда. Ясно? 398 00:22:21,592 --> 00:22:23,427 Подруга, только не отключайся. Не отключайся. 399 00:22:24,219 --> 00:22:26,138 Ну давай, раз, два, три. 400 00:22:26,221 --> 00:22:28,140 Дорогая, не спи! 401 00:22:33,812 --> 00:22:35,647 Нужно чем-то её накрыть. Чем-нибудь! 402 00:22:35,731 --> 00:22:37,524 Её нужно накрыть! 403 00:22:37,608 --> 00:22:39,067 Подойдёт. 404 00:22:39,651 --> 00:22:41,904 Чёрт возьми. Подруга, не засыпай, прошу. 405 00:22:41,987 --> 00:22:45,407 Доктор! Доктор, я что-то сделал не так, я не так повернул её. 406 00:22:45,490 --> 00:22:46,992 - У неё глаза енота. - Маркус! 407 00:22:47,075 --> 00:22:48,327 Да послушай меня, не дай ей заснуть! 408 00:22:48,410 --> 00:22:50,787 У неё глаза енота, чёрные вокруг, кровь идёт, перелом черепа. 409 00:22:50,871 --> 00:22:53,332 Нет, прошу. Не уходи от нас, слышишь? 410 00:22:53,415 --> 00:22:56,960 Крис, Крис, Крис, Маригаби едет. Приведи её сюда, ладно? 411 00:22:57,044 --> 00:22:59,671 - Отойдите все! Скорая приехала! - Пустите, пустите! 412 00:22:59,755 --> 00:23:02,299 Сюда! Сюда! 413 00:23:02,382 --> 00:23:03,717 Скорей, дорогая, скорей! 414 00:23:03,800 --> 00:23:05,469 Она же умирает! Скорее! 415 00:23:07,554 --> 00:23:09,139 Пропустите! Отойдите назад! 416 00:23:09,223 --> 00:23:10,933 - Что тут у тебя? - Доктор! Глянь на её ухо. 417 00:23:11,016 --> 00:23:13,810 - Кажется, это перелом черепа. - Так, Маркус, стоп. Всё будет хорошо. 418 00:23:13,894 --> 00:23:14,895 - Ладно, ладно, да, да. - Тише. 419 00:23:14,978 --> 00:23:17,356 - Я что-то не то сделал. - Спокойно, братиш, спокойно. 420 00:23:26,490 --> 00:23:28,116 Ты как, сынок? 421 00:23:28,200 --> 00:23:29,701 Не мешайте, пожалуйста. 422 00:23:31,620 --> 00:23:33,789 - Вот так. - Осторожно. 423 00:23:33,872 --> 00:23:36,750 - Осторожно. - Раз, два, три. 424 00:23:37,334 --> 00:23:39,670 - Вот так. Туда. - Пошли, пошли, пошли! 425 00:23:42,881 --> 00:23:44,258 Не держи этой рукой! 426 00:23:44,341 --> 00:23:47,219 Чёрт, несём. Ерунда, Маригаби. Кажется, я облажался. 427 00:23:47,302 --> 00:23:48,929 Сколько она уже без сознания? 428 00:23:49,012 --> 00:23:51,431 - Да не знаю я, где-то уже минут 15! - Ясно. 429 00:23:56,770 --> 00:23:59,189 Приготовить всё для интубации. Давайте быстрее. 430 00:24:05,362 --> 00:24:06,363 Как у вас? 431 00:24:07,072 --> 00:24:09,700 Дышит уже лучше, но состояние плохое, пап. 432 00:24:19,084 --> 00:24:23,255 Эй. Ты просто молодец, Крисис. Правда. 433 00:24:23,338 --> 00:24:25,257 - Я могла всё предотвратить, но... - Нет, смотри. 434 00:24:25,340 --> 00:24:29,136 Ей уже занялись, слышишь? Доедем до больницы, всё будет хорошо. 435 00:24:29,219 --> 00:24:30,262 Я тебе обещаю. 436 00:24:31,763 --> 00:24:35,517 Держись, дорогая, уже почти, уже почти. 437 00:24:36,810 --> 00:24:38,270 Поднажми, пап. 438 00:24:50,741 --> 00:24:53,577 Давай, ещё одну. Ладно. 439 00:24:53,660 --> 00:24:56,455 Я коплю деньги. Я обещал Акапулько. 440 00:24:56,538 --> 00:24:58,957 - Хватит на Истапу, а я обещал Акапулько. - Чанго. Как дела? 441 00:24:59,041 --> 00:25:00,959 Я посадила Крис в такси. 442 00:25:01,043 --> 00:25:02,085 Глянь-ка. 443 00:25:02,753 --> 00:25:04,838 - Хорош светить. Убери. - Ну ладно тебе... 444 00:25:06,548 --> 00:25:08,509 Это твой поклонник, да? 445 00:25:09,551 --> 00:25:10,844 Едешь или как? 446 00:25:11,386 --> 00:25:12,471 Он к тебе идёт. 447 00:25:13,472 --> 00:25:14,765 - Поехали. - Да. 448 00:25:14,848 --> 00:25:17,392 Увидимся, Розита. И главное, не забудь: 449 00:25:17,476 --> 00:25:19,228 пляж, ты и я, Копакабана, 450 00:25:20,062 --> 00:25:21,939 Канкун. Всё, что ты пожелаешь. 451 00:25:22,022 --> 00:25:25,150 - Не надо говорить ерунды. И не надо в... - Ты сама к нему лезла. А я что? Слушай... 452 00:25:25,234 --> 00:25:28,153 Привет! Это вы те медики, что спасли прыгнувшую девушку? 453 00:25:28,237 --> 00:25:29,238 А что такое? 454 00:25:30,072 --> 00:25:31,448 Ты её спас? 455 00:25:31,532 --> 00:25:34,159 - Ну да, мы её привезли. - Пойдём отсюда, ладно? 456 00:25:34,243 --> 00:25:35,452 - Ну, ты же герой. - Маркус. 457 00:25:35,536 --> 00:25:37,955 Слушай, погоди. Тут ко мне какие-то вопросы. 458 00:25:38,038 --> 00:25:40,123 - Ну да, в общем, мы герои. - Ладно, увидимся. Жду тебя в машине, да? 459 00:25:40,207 --> 00:25:41,208 Стой, Маригаби. 460 00:25:41,959 --> 00:25:43,961 Меня же могут выгнать за это из универа. 461 00:25:44,044 --> 00:25:46,213 - Постой. Маригаби, не бросай меня тут. - Всё, братиш, всё. 462 00:25:46,296 --> 00:25:48,215 - Один момент. Мы её уговорим. - Ладно. 463 00:25:48,298 --> 00:25:49,842 Как тебя зовут? Да, да, сюда. 464 00:25:49,925 --> 00:25:52,386 Ну хорошо, Маркус Тамайо, к вашим услугам. Да? 465 00:25:52,469 --> 00:25:54,471 - Где ты был? - Когда именно? 466 00:25:54,555 --> 00:25:58,016 - Ну, когда девушка упала. - Как-то всё неожиданно обернулось. 467 00:25:58,100 --> 00:26:01,019 - О чём ты? - Ну понимаете, мы спасаем жизни. 468 00:26:01,103 --> 00:26:03,355 - Как вы там оказались? - Я оказался там совершенно не по работе. 469 00:26:03,438 --> 00:26:05,232 Потому что моё призвание – это музыка, если честно. 470 00:26:05,315 --> 00:26:07,234 Но надо же и на жизнь зарабатывать. 471 00:26:07,317 --> 00:26:09,778 Я бы хотел делать это бесплатно, но нужно есть. 472 00:26:09,862 --> 00:26:13,615 Спасаем жизни, да. Неприятности случаются, и тогда люди звонят в скорую. 473 00:26:13,699 --> 00:26:15,117 Маркус! 474 00:26:15,200 --> 00:26:17,578 Кстати. Она в этом гораздо лучше разбирается. 475 00:26:39,808 --> 00:26:41,101 Эй... 476 00:26:41,643 --> 00:26:44,521 Что происходит? Ты с каждым днём всё красивей. 477 00:26:53,363 --> 00:26:55,616 Так тихо вдруг стало в доме, да? 478 00:26:55,699 --> 00:26:57,159 И слава Господу. 479 00:27:01,038 --> 00:27:02,289 Иди сюда. 480 00:27:04,374 --> 00:27:06,668 Я знаю, что тебе было сложно. 481 00:27:07,377 --> 00:27:09,671 Спасибо за всё, что ты сделал для детей. 482 00:27:11,006 --> 00:27:12,424 Им всегда здесь рады. 483 00:27:12,925 --> 00:27:14,760 Даже большому ребёнку Рамону. 484 00:27:20,766 --> 00:27:22,309 Давай снимем это. 485 00:27:22,935 --> 00:27:24,436 Но мы так опоздаем. 486 00:27:25,395 --> 00:27:27,606 - А проповедовать кто будет? - А мне всё равно. 487 00:27:27,689 --> 00:27:28,732 Ну да, как так? 488 00:27:28,815 --> 00:27:30,943 Позволишь проповедовать кому-то ещё? 489 00:27:32,361 --> 00:27:33,862 Я собираюсь, и идём. 490 00:27:36,240 --> 00:27:37,741 У тебя всё течёт, Хулито. 491 00:27:38,283 --> 00:27:40,118 Сам виноват – заставил меня красить. 492 00:27:40,202 --> 00:27:41,411 Аккуратнее. 493 00:27:44,414 --> 00:27:45,415 Гляньте-ка! 494 00:27:46,416 --> 00:27:48,544 Правда, вот это круто. Классно получается. 495 00:27:48,627 --> 00:27:49,795 Особенно пол, братиш. 496 00:27:50,379 --> 00:27:51,713 Круто. 497 00:27:51,797 --> 00:27:53,757 - Вот и крась сам! - Нет. 498 00:27:53,841 --> 00:27:55,759 Звёзды стены не красят, братиш. 499 00:27:56,677 --> 00:27:57,886 Какие звезды? 500 00:27:57,970 --> 00:27:59,930 А, на конкурсе мы победим! 501 00:28:00,013 --> 00:28:01,056 Смотри. 502 00:28:01,932 --> 00:28:04,226 Видишь, братиш, сколько лайков? 503 00:28:04,309 --> 00:28:06,562 - Смотри и учись. - Да ну тебя. 504 00:28:07,646 --> 00:28:09,731 Рамон, спасибо, что пустил меня ночевать. 505 00:28:09,815 --> 00:28:12,150 Да ерунда. Приходи в любое время. 506 00:28:12,234 --> 00:28:14,611 - Ладно, но спасибо. - Не за что. 507 00:28:17,990 --> 00:28:19,658 Стоять, стоять, «звезда». 508 00:28:20,367 --> 00:28:22,119 - Куда собрался? - На конкурс же. 509 00:28:22,202 --> 00:28:23,370 А маме сказал? 510 00:28:25,372 --> 00:28:27,499 - Забыл ей сказать. - Так скажи ей. 511 00:28:28,041 --> 00:28:30,252 Только путь пастора с собой не берёт. 512 00:28:32,379 --> 00:28:34,756 - Я ей скажу. - Надеюсь, будет здорово. 513 00:28:34,840 --> 00:28:36,592 - Мне уже пора собираться. - Обязательно. 514 00:28:37,634 --> 00:28:40,095 - Потом красишь ты. - Счастливо и спасибо. 515 00:28:40,179 --> 00:28:42,139 - Пока. - Удачи, приятель. 516 00:28:42,222 --> 00:28:44,516 Когда господь пролил свой свет на меня... 517 00:28:45,684 --> 00:28:47,186 Я был совсем один... 518 00:28:47,978 --> 00:28:49,521 в лохмотьях... 519 00:28:49,605 --> 00:28:52,649 ведь я так много дней бродил по пустыне. 520 00:28:53,734 --> 00:28:56,570 И тогда я увидел самого себя. 521 00:28:57,196 --> 00:29:02,284 Тогда я, тогда я увидел своё прошлое и отрёкся от него. 522 00:29:03,368 --> 00:29:08,081 Потому что, впуская в себя прошлое, как принято говорить, как Ра... как козу 523 00:29:08,165 --> 00:29:12,836 в огород, пардон, мы привязываем себя к собственному прошлому. Мы, мы привыкаем. 524 00:29:13,504 --> 00:29:15,923 Обновление, данное Богом, должно стать 525 00:29:16,006 --> 00:29:20,886 и нашим прошлом, нашим настоящим и нашим будущим. 526 00:29:21,762 --> 00:29:24,723 - Аллилуйя, братья, хвала Богу! - Хвала Богу! 527 00:29:24,806 --> 00:29:26,308 Родители здесь живут? 528 00:29:26,391 --> 00:29:29,061 Нет, только мама. Отец живёт в Испании. 529 00:29:30,103 --> 00:29:32,981 - А они ещё вместе или... - Нет. 530 00:29:33,065 --> 00:29:34,858 Они расстались. 531 00:29:34,942 --> 00:29:36,693 Раньше мы все жили в Испании. 532 00:29:37,903 --> 00:29:40,656 А когда они развелись, мать решила вернуться. 533 00:29:40,739 --> 00:29:43,325 Ей предложили пост директора колледжа и... 534 00:29:44,826 --> 00:29:45,827 ну, она и согласилась. 535 00:29:47,079 --> 00:29:50,082 Она звала меня с собой, но мне не хотелось там всё бросать. 536 00:29:50,165 --> 00:29:53,168 - Понимаешь? - Ты... по ней скучал? 537 00:29:56,338 --> 00:29:58,090 А почему я, по-твоему, здесь? 538 00:29:59,091 --> 00:30:01,176 Ну, я быстро за книгами и назад. 539 00:30:01,760 --> 00:30:02,761 Слушай... 540 00:30:02,845 --> 00:30:06,014 А ты не хочешь сходить на выступление моего брата? 541 00:30:08,517 --> 00:30:10,978 - Маркус поёт? - Читает рэп. 542 00:30:11,061 --> 00:30:12,396 - Серьёзно? - Со своей подругой. Да. 543 00:30:12,479 --> 00:30:15,315 - Сегодня баттл. - Да, это я не пропущу. 544 00:30:17,693 --> 00:30:19,278 - Ладно, сейчас приду. - Давай. 545 00:30:21,655 --> 00:30:22,656 МАРИГАБИ: КАК ТЫ? 546 00:30:22,739 --> 00:30:24,408 НАЕЛИ: НИЧЕГО. ГОЛОВА ВСЁ ЕЩЁ СЛЕГКА БОЛИТ. 547 00:30:24,491 --> 00:30:25,868 МАРИГАБИ: ПОСТАРАЙСЯ ОТДОХНУТЬ. ПОЗВОНЮ ПОЗЖЕ. 548 00:30:26,702 --> 00:30:27,995 - Дорогой? - Привет. 549 00:30:28,078 --> 00:30:29,204 Молодец, что пришёл! 550 00:30:30,998 --> 00:30:31,999 Это Маригаби там? 551 00:30:32,082 --> 00:30:33,750 - Ага. - Что же ты её там оставил? 552 00:30:33,834 --> 00:30:36,336 - Мам, нам уже пора, мы спешим. - Нет, останьтесь обедать. 553 00:30:36,420 --> 00:30:38,463 - Оба. - Да нет, мы не голодные, мам. 554 00:30:38,547 --> 00:30:40,591 - Ну как это? Нет. Сейчас. - Нам надо ехать. Мы действительно спешим. 555 00:30:40,674 --> 00:30:43,552 - Мам, да не волнуйся. - Мой сын просто грубиян. 556 00:30:43,635 --> 00:30:45,387 - Он меня стесняется. - Да что за ерунда. 557 00:30:45,470 --> 00:30:47,347 Я даже про твою гитару рассказал. 558 00:30:48,390 --> 00:30:50,851 У нас дома небольшой семейный обед. 559 00:30:52,227 --> 00:30:54,188 Сейчас я не научный руководитель. 560 00:30:54,271 --> 00:30:55,856 А хозяйка. Идём. 561 00:30:57,649 --> 00:31:00,152 - Мы не обязаны идти. Как ты хочешь. - Нет, пойдём. 562 00:31:00,235 --> 00:31:02,029 - Точно? Ну ладно. - Идём, идём. 563 00:31:02,112 --> 00:31:03,739 - Идём, идём, идем. - Только если хочешь. Хорошо. 564 00:31:06,325 --> 00:31:09,077 Моим родителям наплевать, что я дома не ночевала. 565 00:31:09,161 --> 00:31:11,163 Ни одного СМС, будто их и нет. 566 00:31:11,246 --> 00:31:12,706 Родители все такие. 567 00:31:13,582 --> 00:31:14,875 Кроме нас с тобой. 568 00:31:15,542 --> 00:31:17,586 Ты опять начинаешь. 569 00:31:19,296 --> 00:31:20,547 Да ладно! 570 00:31:20,631 --> 00:31:21,757 Ты посмотри. 571 00:31:23,133 --> 00:31:25,052 Да ладно, я уже стал мемом. 572 00:31:26,553 --> 00:31:28,013 «Рэпер спасает человека». 573 00:31:28,096 --> 00:31:29,473 «Джастис Бибер»? 574 00:31:29,556 --> 00:31:31,975 А при чём тут гринго? Мексиканцев нет? 575 00:31:32,059 --> 00:31:34,436 - Какая глупость. - Да это же круто, правда. 576 00:31:34,520 --> 00:31:36,230 Это же просто смешно, Маркус. 577 00:31:36,313 --> 00:31:37,814 - Ну почему? Это круто! - Что значит «почему»? 578 00:31:37,898 --> 00:31:41,985 Потому что там должен быть тот мерзавец, что чуть не убил девчонку. 579 00:31:42,069 --> 00:31:44,821 - Вот это было бы жизненно. - Ну хорош, Крисис, не надо. 580 00:31:44,905 --> 00:31:47,157 Мы для неё всё сделали. Она выживет. 581 00:31:47,241 --> 00:31:49,034 - Я не уверена, Маркус. - Ты чего? 582 00:31:49,117 --> 00:31:50,953 Зато люди стали ценить нашу работу. 583 00:31:51,036 --> 00:31:53,580 Ты видела, нам трудно. Правда. 584 00:31:54,206 --> 00:31:56,083 Нет, ну это хорошо. 585 00:31:57,125 --> 00:32:00,170 Но я могла сделать больше, могла сделать так, чтобы она не прыгнула. 586 00:32:00,254 --> 00:32:02,422 - Сказать что-то. Могла подобрать слова. - Слушай, Крисис. Крисис. 587 00:32:02,506 --> 00:32:04,299 - Не знаю... - Ты и так просто молодец. 588 00:32:04,383 --> 00:32:07,261 Мы наваляли этому подонку, а она поправится. 589 00:32:07,344 --> 00:32:09,096 Всё же хорошо. 590 00:32:09,179 --> 00:32:11,723 И у нас есть первая история для ребёнка. 591 00:32:12,808 --> 00:32:15,561 Родители-супергерои спасают девушку. 592 00:32:15,644 --> 00:32:18,856 - Нет, Маркус, я говорю серьёзно. - О, и это серьёзно! 593 00:32:20,816 --> 00:32:22,025 Слушай... 594 00:32:23,735 --> 00:32:25,654 Нам с тобой нужны деньги, так? 595 00:32:25,737 --> 00:32:27,322 Нужно выиграть конкурс. 596 00:32:27,406 --> 00:32:30,576 Слушай, а может, ты выйдешь с одной стороны, а я с другой? 597 00:32:30,659 --> 00:32:32,077 Будто мы не вместе? 598 00:32:32,619 --> 00:32:37,583 - Ты сейчас шутишь, да? - Да хорош, простой расчёт, он сработает. 599 00:32:38,709 --> 00:32:39,960 Согласна? 600 00:32:40,794 --> 00:32:43,422 - Ты уверен? - Так будет лучше! 601 00:32:45,757 --> 00:32:47,634 Ладно. Согласна. 602 00:32:53,432 --> 00:32:57,686 Привет, приятель. Как твои дела, Ремешок? Твой друг теперь герой. 603 00:32:57,769 --> 00:32:59,021 Так что побольше уважения. 604 00:33:04,276 --> 00:33:05,611 Четыреста? 605 00:33:06,195 --> 00:33:07,487 Ай. 606 00:33:07,571 --> 00:33:11,116 - Пятьсот тысяч песо совсем скоро. - Ух ты. 607 00:33:11,200 --> 00:33:12,534 Операция на два часа. 608 00:33:14,077 --> 00:33:16,872 Я так понимаю, что ты думаешь не о пациенте. 609 00:33:16,955 --> 00:33:19,791 - А только о том, сколько заработаешь? - О, ну не начинай, нет. 610 00:33:22,794 --> 00:33:25,964 - Схожу за пивом, хочешь? Хорошо. - Не надо. Спасибо. 611 00:33:27,424 --> 00:33:30,636 Должна сказать, что Мария Габриэла очень способная студентка. 612 00:33:31,220 --> 00:33:33,764 У неё настоящий талант к медицине. 613 00:33:34,765 --> 00:33:37,351 Только она хочет специализироваться на скорой помощи, 614 00:33:37,434 --> 00:33:41,271 - а я постоянно пытаюсь её отговорить. - Скорая? 615 00:33:41,355 --> 00:33:43,524 А у тебя плохая память, сестрёнка. 616 00:33:43,607 --> 00:33:46,527 - Что? - Ты уже забыла годы непослушания? 617 00:33:46,610 --> 00:33:48,570 - Ай, ну хватит тебе. - Ну да. 618 00:33:49,571 --> 00:33:51,949 Наша любимая доктор 619 00:33:52,991 --> 00:33:56,370 - когда-то была парамедиком. - Правда? 620 00:33:56,453 --> 00:33:59,414 Я ведь тоже парамедик. Была, была. 621 00:34:00,165 --> 00:34:02,459 Да, я видел, как она работает. Это что-то. 622 00:34:02,543 --> 00:34:04,211 - Когда нас трясло. - Да? 623 00:34:04,294 --> 00:34:05,921 Ну, не хочу обидеть, 624 00:34:06,004 --> 00:34:08,465 только парамедики всегда ими остаются. 625 00:34:08,549 --> 00:34:11,552 - Эй. - Но серьёзно, по-моему, они крутые. 626 00:34:11,635 --> 00:34:13,262 Дядя Игнасио, а ты знал, 627 00:34:13,344 --> 00:34:14,804 - что их меньше сотни, да? - Сотня. 628 00:34:14,888 --> 00:34:17,056 Во всём Мехико всего сто машин скорой. 629 00:34:17,139 --> 00:34:20,351 То есть всего сто машин на десять миллионов жителей. 630 00:34:20,435 --> 00:34:22,437 Как-то странно, верно? 631 00:34:22,521 --> 00:34:24,731 Но есть же нелегалы, да? 632 00:34:24,815 --> 00:34:27,400 Видели, как они украшают машины? 633 00:34:27,484 --> 00:34:31,196 На днях я видел скорую, украшенную лучами, тиграми 634 00:34:31,280 --> 00:34:33,322 и разноцветными языками пламени. 635 00:34:33,407 --> 00:34:36,909 А ещё она была подсвечена снизу, маленькими лампочками. 636 00:34:36,994 --> 00:34:39,121 Она будто плыла по воздуху. 637 00:34:39,913 --> 00:34:41,456 И я подумал... 638 00:34:41,540 --> 00:34:44,585 Если б я был без сознания, лежал на улице 639 00:34:44,668 --> 00:34:47,838 и вдруг увидел, что меня на такой машине забирают, 640 00:34:47,920 --> 00:34:50,174 я бы подумал: «Меня похитили инопланетяне?» 641 00:34:50,257 --> 00:34:52,009 «Или я уже умер?» 642 00:34:53,010 --> 00:34:54,303 Ты чего? 643 00:34:54,386 --> 00:34:57,181 Я благодарна за приглашение, доктор Гомес. 644 00:34:57,890 --> 00:35:01,226 Но мне не очень приятно видеть, как вы все дружно подтираетесь 645 00:35:01,310 --> 00:35:02,644 клятвой Гиппократа. 646 00:35:04,271 --> 00:35:06,773 Да, вам куда важнее получить свой чек, да? 647 00:35:06,857 --> 00:35:08,483 Хорошо смеяться, сидя в комфорте, 648 00:35:08,567 --> 00:35:11,820 над людьми, которые вкалывают ночами, чтобы система работала. 649 00:35:12,654 --> 00:35:16,325 Пока вы, и вы, и вы спите в своей постели. 650 00:35:17,034 --> 00:35:18,035 Простите. 651 00:35:32,341 --> 00:35:34,301 Ничего себе! Видела его? 652 00:35:35,969 --> 00:35:37,221 Надо же! 653 00:35:38,931 --> 00:35:42,309 - Обалдеть, видишь, кто это? - Да ладно, это Джастис? 654 00:35:42,976 --> 00:35:45,604 - Привет! Ты ведь Джастис Бибер, да? - Да. 655 00:35:45,687 --> 00:35:48,690 - А можно сделать селфи? - Конечно, да. Давайте. 656 00:35:50,234 --> 00:35:51,777 Давайте ещё одно. 657 00:35:53,487 --> 00:35:54,613 Да, спасибо! 658 00:35:54,696 --> 00:35:56,865 - Потрясающе! - Нет, это вам спасибо. 659 00:35:56,949 --> 00:35:57,991 Спасибо! 660 00:35:59,368 --> 00:36:01,203 Видела, Крисис? Вот так. 661 00:36:02,037 --> 00:36:03,997 Я же говорил. Поднимемся! 662 00:36:07,876 --> 00:36:10,045 Слушай, дядя Игнасио родился придурком и не изменится. 663 00:36:10,128 --> 00:36:11,380 - Поэтому... - Погоди, 664 00:36:11,463 --> 00:36:12,631 твоя мама теперь попрёт меня из универа? 665 00:36:12,714 --> 00:36:16,301 Да нет, что ты. Единственное, что она может - это оставить на второй год 666 00:36:16,385 --> 00:36:19,054 - и сделать твою жизнь невыносимой. - Ещё больше? 667 00:36:21,723 --> 00:36:23,141 Погоди, это Наели. 668 00:36:23,225 --> 00:36:24,351 Алло? 669 00:36:26,895 --> 00:36:27,896 Что такое? 670 00:36:29,690 --> 00:36:30,774 И где вы? 671 00:36:32,568 --> 00:36:34,945 Звони в скорую, я уже еду. Всё. 672 00:36:35,028 --> 00:36:36,405 Что случилось? 673 00:36:36,488 --> 00:36:38,907 Поехали в Тлателолко, ей стало плохо. 674 00:36:41,827 --> 00:36:44,830 Добро пожаловать на последний баттл! 675 00:36:44,913 --> 00:36:47,583 Сегодня здесь лучшие из лучших! 676 00:36:47,666 --> 00:36:49,751 Вы готовы к нашему финалу? 677 00:36:50,836 --> 00:36:55,757 Сегодня наша сцена будет залита кровью конкурсантов. 678 00:36:56,508 --> 00:36:59,595 - Хотите знать, кто наш первый финалист? - Да! 679 00:36:59,678 --> 00:37:02,306 Поприветствуем Крис! Зажигай! 680 00:37:06,143 --> 00:37:10,022 Поднимите руки! И пусть огонь не гаснет! 681 00:37:14,943 --> 00:37:15,944 Отлично! 682 00:37:16,028 --> 00:37:17,196 И наш второй финалист, 683 00:37:17,279 --> 00:37:19,323 выступит против Крис... 684 00:37:19,406 --> 00:37:21,033 Поприветствуем, друзья! 685 00:37:21,116 --> 00:37:27,414 Маркус «Джастис» Тамайо! 686 00:37:27,497 --> 00:37:30,792 Маркус! Маркус! Маркус! Маркус! 687 00:37:31,376 --> 00:37:36,006 Маркус! Маркус! Маркус! Маркус! 688 00:37:39,635 --> 00:37:42,137 Это мой брат! Порви их! 689 00:37:42,221 --> 00:37:44,932 - Наш дорогой Джастис Бибер. - Слушаю. 690 00:37:45,015 --> 00:37:48,310 Что ты сделаешь со своим призом, если сегодня победишь? 691 00:37:48,393 --> 00:37:52,397 Мне нужны деньги, чтобы купить шмоток и прогуляться по району. 692 00:37:54,191 --> 00:37:58,070 Ладно, ладно, ладно. Ещё хочу побаловать свою девушку. 693 00:37:58,153 --> 00:38:00,739 Так, а девушка сегодня здесь? 694 00:38:00,822 --> 00:38:04,701 Да вот она. 695 00:38:06,828 --> 00:38:08,121 Я люблю тебя. 696 00:38:08,205 --> 00:38:10,958 Это становится интересно. Эта битва будет жёсткой. 697 00:38:11,041 --> 00:38:12,042 Точно! 698 00:38:12,125 --> 00:38:16,046 Крис, если победишь, на что потратишь деньги? 699 00:38:18,090 --> 00:38:19,216 Если честно... 700 00:38:20,217 --> 00:38:22,845 я хочу свалить отсюда навсегда. 701 00:38:24,555 --> 00:38:29,017 Вы это слышали? Это глупо. 702 00:38:29,101 --> 00:38:30,561 Не говори так. 703 00:38:30,644 --> 00:38:33,647 Думаю, этот спор разрешится на нашем турнире! 704 00:38:33,730 --> 00:38:36,066 Диджей, врубай нам свой бит! 705 00:38:38,944 --> 00:38:41,655 - Вот это будет битва! - Да, да. 706 00:38:41,738 --> 00:38:44,533 Мы хотим настоящей крови! 707 00:38:45,742 --> 00:38:49,162 Поднимите ваши руки! Я хочу видеть ваши руки, друзья! 708 00:38:49,246 --> 00:38:53,750 Маркус! Маркус! Маркус! Маркус! 709 00:38:57,921 --> 00:39:01,550 Начинаем через три! Два! Один! Поехали! 710 00:39:01,633 --> 00:39:03,635 Я очень занят Как тебе объяснить? 711 00:39:03,719 --> 00:39:06,054 Тебе повезло, ведь я разбогатею 712 00:39:06,138 --> 00:39:08,974 У меня есть фанаты Так что ты уж учти 713 00:39:09,057 --> 00:39:11,393 Они не виноваты Что твой парень так крут 714 00:39:11,476 --> 00:39:14,146 Ты думаешь, ты король Но ты даже не нищий 715 00:39:14,229 --> 00:39:16,773 Твоя слава – просто мем Как тебе ещё объяснить, дорогой? 716 00:39:16,857 --> 00:39:18,901 Ты говоришь, что я везучая Но он на меня не тратится 717 00:39:18,984 --> 00:39:21,862 Твои поклонники не знают Что твои рифмы пишу я! 718 00:39:21,945 --> 00:39:24,323 Ты пишешь мне рифмы? Ты говоришь это из зависти 719 00:39:24,406 --> 00:39:26,575 Я не верю твоим словам В них сплошная ложь 720 00:39:26,658 --> 00:39:29,453 Я известен, я герой Детка, ты отвлеклась? 721 00:39:29,536 --> 00:39:31,872 Пока ты бездельничаешь Я спасаю жизни 722 00:39:31,955 --> 00:39:34,124 Тебе нравится образ супергероя 723 00:39:34,208 --> 00:39:37,169 Но настоящий герой – твоя сестра А ты просто водитель 724 00:39:37,252 --> 00:39:39,796 Подгузники он уже не носит Но он обосрался 725 00:39:39,880 --> 00:39:42,716 Сказал, что я бездельничаю Но я уже побеждаю! 726 00:39:43,884 --> 00:39:46,678 Да они уже ссорятся! Ты только послушай их. 727 00:39:47,596 --> 00:39:50,349 Тебе не нравятся подгузники? Это уже понятно 728 00:39:50,432 --> 00:39:52,851 Говоришь о моей семье А сама семьи не хочешь 729 00:39:52,935 --> 00:39:55,312 Постарайтесь её понять Она не из наших краёв 730 00:39:55,395 --> 00:39:57,814 И родители по ней не скучают Ведь они даже не звонят 731 00:39:57,898 --> 00:39:59,358 Они не звонят, они не скучают 732 00:39:59,441 --> 00:40:00,651 Но тебе какое дело до этого? 733 00:40:00,734 --> 00:40:03,612 Если бы ты знал что-то о моей жизни Ты бы тоже хотел всё изменить 734 00:40:03,695 --> 00:40:05,572 Сейчас читают рэп все У кого есть рот 735 00:40:05,656 --> 00:40:08,534 Мне обещали достойный уровень А подсунули идиота 736 00:40:15,874 --> 00:40:18,460 Вам действительно нравятся Её хилые рифмы? 737 00:40:18,544 --> 00:40:21,296 Она всё жалуется и жалуется Ей ничего не нравится, она чокнутая 738 00:40:21,380 --> 00:40:23,590 Ты говоришь, что всё умеешь Но демонстрируешь мало 739 00:40:23,674 --> 00:40:26,176 Не удивляйся, если однажды Я уйду к другой 740 00:40:26,260 --> 00:40:28,846 Как ты променяешь меня на другую Если у тебя нет меня 741 00:40:28,929 --> 00:40:31,640 Мне рядом нужен мужчина А не мальчик, который всего боится 742 00:40:31,723 --> 00:40:34,101 Если завтра я уйду Не надо меня останавливать 743 00:40:34,184 --> 00:40:37,271 Тебя уже не раз бросали И не думай, что я есть у тебя 744 00:40:37,354 --> 00:40:38,689 Закончили! 745 00:40:43,068 --> 00:40:45,070 Вы хотите знать, кто победил? 746 00:40:45,737 --> 00:40:49,992 Крис, Крис, Крис, Крис, Крис, Крис... 747 00:40:50,075 --> 00:40:54,371 Маркус! Маркус! Маркус... 748 00:40:54,454 --> 00:40:55,789 Вы вынесли вердикт? 749 00:40:57,207 --> 00:40:59,751 Сегодня у нас один победитель! 750 00:41:00,335 --> 00:41:02,754 И победитель баттла... 751 00:41:03,463 --> 00:41:05,841 Крис! 752 00:41:06,842 --> 00:41:11,263 Крис! Крис! Крис! 753 00:41:18,729 --> 00:41:21,940 У неё болела голова, она потеряла сознание и всё. 754 00:41:22,024 --> 00:41:24,484 Глаза только сейчас закрыла, были открыты. 755 00:41:24,568 --> 00:41:26,236 Наели! Наели. 756 00:41:27,404 --> 00:41:31,491 - Малыш, малыш, малыш. Вернись ко мне. - Наели, мы рядом. 757 00:41:31,575 --> 00:41:36,830 - Возвращайся к нам. Наели! Слушай меня. - Дорогая, мы рядом. Мы рядом! 758 00:41:36,914 --> 00:41:38,582 Сейчас придут доктора и помогут, да? 759 00:41:38,665 --> 00:41:43,754 - Малыш. Малыш, прошу, открой глаза! - Наели, открой глаза. Наели, чёрт побери! 760 00:41:43,837 --> 00:41:46,048 - Ну сделай что-нибудь! - Чёртова скорая, где она? 761 00:41:46,131 --> 00:41:49,343 У неё глаза были открыты. Открой глаза! 762 00:41:49,426 --> 00:41:50,886 Пожалуйста. Я прошу тебя. 763 00:41:50,969 --> 00:41:52,179 Скорая приехала! 764 00:41:52,262 --> 00:41:55,390 Доктора приехали! Они помогут, они тебе помогут! 765 00:41:59,311 --> 00:42:00,938 Вот сюда. Сюда. 766 00:42:08,779 --> 00:42:11,907 - Всё будет хорошо. Прошу. - Пожалуйста, прошу, не надо так, ладно? 767 00:42:11,990 --> 00:42:15,827 Женщина, 27 лет. Потеряла сознание. 768 00:43:57,387 --> 00:44:00,140 Иногда слова не помогают. 769 00:45:19,094 --> 00:45:21,096 Перевод субтитров: Петрова Мария.