1 00:00:16,183 --> 00:00:19,061 Це не гра! Наступна куля полетить у вас. 2 00:00:20,145 --> 00:00:21,271 Тихо. 3 00:00:23,273 --> 00:00:24,399 Ми прийшли її рятувати. 4 00:00:24,483 --> 00:00:26,527 -Ото й усе. -Втратила багато крові. 5 00:00:26,610 --> 00:00:29,488 Тут ми не зарадимо. Треба її забрати. 6 00:00:29,571 --> 00:00:31,782 -Я серйозно. -Якщо вона вмре, 7 00:00:31,865 --> 00:00:34,701 ви до кінця життя про це жалкуватимете. 8 00:00:36,161 --> 00:00:37,746 Дозвольте її забрати… 9 00:00:39,039 --> 00:00:41,083 -будь ласка. -Рамоне… 10 00:00:41,708 --> 00:00:42,876 Рамоне. 11 00:00:43,710 --> 00:00:45,087 Тату, не підходь ближче. 12 00:00:45,170 --> 00:00:47,714 Ви ж не хочете гнити у тюрмі? 13 00:00:48,841 --> 00:00:50,968 Ви й не уявляєте, яке там життя. 14 00:00:51,927 --> 00:00:53,637 Не читай мені лекцій, жирний козел. 15 00:00:54,263 --> 00:00:55,973 Надворі стільки людей. 16 00:00:56,682 --> 00:00:57,683 Мовчи. 17 00:00:57,766 --> 00:00:59,476 Там моя сестра й тато. 18 00:00:59,560 --> 00:01:03,063 -Скажіть, що відбувається, капітане. -Займіть позиції! 19 00:01:03,689 --> 00:01:05,482 Ми її втрачаємо, от-от відмовить серце. 20 00:01:05,566 --> 00:01:07,442 Треба діяти! 21 00:01:07,526 --> 00:01:08,527 Бачите? 22 00:01:09,820 --> 00:01:10,863 Будь ласка… 23 00:01:10,946 --> 00:01:12,281 Я винен, не вона! 24 00:01:12,364 --> 00:01:15,576 -Тихо! Це магазин мого тата. -Що ти робиш? 25 00:01:15,659 --> 00:01:17,411 Це ти що робиш? Тупак! 26 00:01:17,494 --> 00:01:19,997 Поможи своїй подрузі. 27 00:01:20,080 --> 00:01:22,040 Він просто допомагає. 28 00:01:25,002 --> 00:01:26,003 Сюди. 29 00:01:26,879 --> 00:01:29,798 -Тримайте міцно. -Так? 30 00:01:29,882 --> 00:01:31,133 Так, так. 31 00:01:36,180 --> 00:01:37,973 Ні, ні. 32 00:01:38,974 --> 00:01:40,893 Твій тато надворі. 33 00:01:43,353 --> 00:01:44,354 Справді? 34 00:01:44,855 --> 00:01:45,856 Ти… 35 00:01:47,024 --> 00:01:48,942 найдорожче, що в нього є. 36 00:01:49,568 --> 00:01:51,612 Не варнякайте. Ви не знаєте мого тата. 37 00:01:51,695 --> 00:01:53,197 Він виродок. 38 00:01:54,656 --> 00:01:56,575 Тому не брешіть. 39 00:01:59,036 --> 00:02:01,038 Що ти робиш? 40 00:02:01,121 --> 00:02:03,248 -Ні, Рамоне! -Відпусти! 41 00:02:03,332 --> 00:02:04,541 Вогонь! 42 00:02:10,797 --> 00:02:12,216 Киньте зброю! 43 00:02:13,592 --> 00:02:15,135 Негайно! Киньте зброю! 44 00:02:16,929 --> 00:02:18,889 Маріґабі, лікарко. 45 00:02:18,972 --> 00:02:20,307 -Ти в нормі? -Так, іди до тата. 46 00:02:20,390 --> 00:02:21,975 -Де він? -Отам. 47 00:02:26,271 --> 00:02:28,774 Рамоне. Тату, ти не поранений? 48 00:02:30,067 --> 00:02:31,818 Що тут було? 49 00:02:31,902 --> 00:02:34,238 -Я розберуся. Іди до сестри. -Точно? 50 00:02:34,321 --> 00:02:35,447 -Так. -Добре. 51 00:02:35,531 --> 00:02:37,783 Куля вийшла, тому все буде добре. 52 00:02:39,743 --> 00:02:40,869 Дихай. 53 00:02:57,344 --> 00:02:58,387 Злочинець. 54 00:02:58,470 --> 00:03:00,180 Гей, ви куди зібралися? 55 00:03:00,264 --> 00:03:01,306 Білявка наша. 56 00:03:01,390 --> 00:03:03,851 Ніхера. Ми приїхали перші, вона їде з нами. 57 00:03:03,934 --> 00:03:06,019 Маріґабі, нехай. 58 00:03:06,103 --> 00:03:09,022 -Ми не звірі. -Рамоне, серйозно? 59 00:03:09,106 --> 00:03:11,608 Молодці. Усе чисто? 60 00:03:11,692 --> 00:03:13,861 -Так. -Молодці, кретини. 61 00:03:13,944 --> 00:03:15,237 Виродки. 62 00:03:18,156 --> 00:03:19,783 -Ти в нормі? -Так. 63 00:03:22,202 --> 00:03:24,746 -Витягуємо. -Так. 64 00:03:26,540 --> 00:03:28,834 Гачки скоро зламаються. Я тобі казала. 65 00:03:30,127 --> 00:03:31,628 Вона не дихає. 66 00:03:32,504 --> 00:03:34,590 Кров'яний тиск 90 на 30. Ми її втрачаємо. 67 00:03:34,673 --> 00:03:36,842 -Положення Тренделенбурґа. -Так тепер не роблять. 68 00:03:36,925 --> 00:03:39,553 Я сказав, у Тренделенбурґа. 69 00:03:49,062 --> 00:03:50,480 Тисни на газ, чувак. 70 00:03:50,564 --> 00:03:51,899 Пробую, лікарко. 71 00:03:52,399 --> 00:03:53,817 Їду, як можу. 72 00:04:05,245 --> 00:04:06,872 Чорт, чорт, чорт… 73 00:04:06,955 --> 00:04:08,290 Вона вижила! 74 00:04:08,373 --> 00:04:10,250 -Хто? Поліціянтка? -Так! 75 00:04:12,836 --> 00:04:15,005 -Чорт! -Поздоровляю. 76 00:04:15,672 --> 00:04:17,966 НІЧНА РОДИНА 77 00:04:47,663 --> 00:04:49,581 ЗА МОТИВАМИ ДОКУМЕНТАЛЬНОГО ФІЛЬМУ 78 00:05:08,684 --> 00:05:10,185 Не може бути! 79 00:05:10,269 --> 00:05:12,187 Це тобі оплески? 80 00:05:12,271 --> 00:05:15,440 Так, мені присвятили показ. 81 00:05:15,524 --> 00:05:21,947 Найкраще в цьому те, що я усвідомила: я не сама. 82 00:05:23,282 --> 00:05:24,741 Це точно. 83 00:05:25,242 --> 00:05:28,036 Знаєш що? Ти, мабуть, знаєш, як тобі пощастило. 84 00:05:28,620 --> 00:05:30,497 У тебе є дівчина, яка дуже тебе любить. 85 00:05:30,581 --> 00:05:31,707 Це правда. 86 00:05:31,790 --> 00:05:34,793 І такі милі колеги-актори. 87 00:05:35,419 --> 00:05:38,130 А ще ти знайшла нову подругу під час землетрусу. 88 00:05:39,214 --> 00:05:40,382 Дякую. 89 00:05:41,758 --> 00:05:44,219 -За що? -За все. 90 00:05:49,224 --> 00:05:50,642 Моя актриса. 91 00:05:52,603 --> 00:05:53,604 А що ти? 92 00:05:54,688 --> 00:05:55,939 Що я? 93 00:05:56,023 --> 00:05:59,234 Не знаю. Розкажи мені все. 94 00:05:59,318 --> 00:06:00,402 Тільки не про медицину. 95 00:06:00,485 --> 00:06:02,112 Відволічи мене. 96 00:06:02,196 --> 00:06:04,698 Добре. Ну… 97 00:06:04,781 --> 00:06:06,116 Що я можу розказати? 98 00:06:06,200 --> 00:06:07,910 Щось особисте? 99 00:06:09,286 --> 00:06:10,287 Ну… 100 00:06:10,787 --> 00:06:14,458 Є один лікар у Центральні лікарні. 101 00:06:14,541 --> 00:06:15,834 Він не Берні, але… 102 00:06:15,918 --> 00:06:19,922 Ми познайомилися, бо я часто приїжджала туди на швидкій. 103 00:06:20,005 --> 00:06:21,423 Ми таємно зустрічаємось. 104 00:06:21,507 --> 00:06:25,093 Але ми так звикли постійно ховатися… 105 00:06:25,177 --> 00:06:27,346 Що це наче нікуди не веде. Не знаю… 106 00:06:28,055 --> 00:06:29,181 Але… 107 00:06:29,264 --> 00:06:31,225 а що ти хочеш від цих стосунків? 108 00:06:32,100 --> 00:06:33,435 Що я хочу? 109 00:06:34,311 --> 00:06:37,189 Боже, я ніколи про це не думала. 110 00:06:37,272 --> 00:06:38,899 У мене так мало часу і… 111 00:06:38,982 --> 00:06:42,069 Це ж страшно, скажіть? Думати про свої бажання. 112 00:06:42,152 --> 00:06:43,654 Вона показала? 113 00:06:43,737 --> 00:06:44,905 -Так. -Чудово, правда? 114 00:06:44,988 --> 00:06:47,366 Хочу вже побачити фільм. Усе так гарно! 115 00:06:47,449 --> 00:06:49,743 -Дякую. -Не відкривай, будь ласка. 116 00:06:49,826 --> 00:06:51,578 -Знову болить? -Ні. 117 00:06:53,247 --> 00:06:55,123 Не применшуй, кохана. 118 00:06:55,207 --> 00:06:58,794 Останнім часом у неї болить голова через світло й шум. 119 00:06:58,877 --> 00:07:00,128 Через усе. 120 00:07:00,212 --> 00:07:03,215 Я вважаю, що треба розказати лікарю, але вона вперта. 121 00:07:03,298 --> 00:07:05,384 Не треба. Це дурниця. 122 00:07:05,467 --> 00:07:08,595 Я приймаю стільки ліків… Вип'ю аспірину, і все буде нормально. 123 00:07:08,679 --> 00:07:11,348 Що скажеш, лікарко? Треба вертатися в лікарню? 124 00:07:11,431 --> 00:07:12,683 Не кажи такого. 125 00:07:13,600 --> 00:07:15,853 На тебе впала ціла будівля. 126 00:07:17,271 --> 00:07:19,231 Знаєш, що лікує найкраще? 127 00:07:20,232 --> 00:07:22,234 -Це. -Любов. 128 00:07:24,236 --> 00:07:25,487 Я краща за всі ліки. 129 00:07:25,571 --> 00:07:27,072 Як банально. 130 00:07:52,890 --> 00:07:56,226 ОГЛЯД СПОРУДИ 131 00:08:01,607 --> 00:08:02,941 Високий? 132 00:08:05,402 --> 00:08:06,570 Добрий день. 133 00:08:07,696 --> 00:08:09,448 -Можете зачекати в кабінеті? -Так. 134 00:08:09,531 --> 00:08:10,657 Я скоро підійду. 135 00:08:10,741 --> 00:08:12,701 Лишив телефон у машині. 136 00:08:14,703 --> 00:08:15,704 Маріґабі. 137 00:08:16,747 --> 00:08:17,831 Маріґабі. 138 00:08:19,958 --> 00:08:22,294 Не поводься так. Прошу, нам треба поговорити. 139 00:08:22,377 --> 00:08:24,755 Говорити? Щоб ти кинув мені в лице ще якусь послугу? 140 00:08:25,881 --> 00:08:27,966 Я повівся паскудно. Я знаю. 141 00:08:28,967 --> 00:08:31,595 Не відповідай мені тим самим. Ти вища за це. 142 00:08:31,678 --> 00:08:34,139 Я не перестав тобі дзвонити. Давай поговоримо. 143 00:08:34,640 --> 00:08:37,183 Між ними точно щось є… 144 00:08:37,267 --> 00:08:40,062 -Він красень. -Ще і який. 145 00:08:40,729 --> 00:08:42,648 Принаймні знаємо, що в неї хороший смак. 146 00:08:42,731 --> 00:08:44,024 Чудовий смак. 147 00:08:44,733 --> 00:08:47,069 Може, підійдемо до них? 148 00:08:47,152 --> 00:08:48,612 Покличеш її на побачення. 149 00:08:48,695 --> 00:08:50,030 Серйозно. 150 00:08:51,990 --> 00:08:53,742 Хочеш офіційних стосунків? 151 00:08:54,743 --> 00:08:56,161 Я тільки за. 152 00:08:58,914 --> 00:09:01,917 Нехай роблять, що хочуть. Ми ж не зустрічаємось. 153 00:09:02,000 --> 00:09:04,628 Та ну. Вона ж тобі подобається. 154 00:09:04,711 --> 00:09:06,296 Борися за неї. 155 00:09:08,257 --> 00:09:10,008 Що як вони сваряться? 156 00:09:10,092 --> 00:09:11,093 Сам розумієш. 157 00:09:15,848 --> 00:09:17,516 Іду на заняття. Поговоримо пізніше. 158 00:09:19,268 --> 00:09:21,562 Ти подумай. Поговоримо пізніше… 159 00:09:23,605 --> 00:09:24,773 Ну нафік. 160 00:09:30,737 --> 00:09:33,240 Я не знав, що в Хуліто поганий зір. 161 00:09:34,283 --> 00:09:35,951 Він ніколи не скаржився. 162 00:09:37,536 --> 00:09:39,121 Я жахливий батько. 163 00:09:40,080 --> 00:09:41,373 Ти такий дурень. 164 00:09:42,416 --> 00:09:45,377 Йому потрібна наша з тобою підтримка, як і брата з сестрою. 165 00:09:47,004 --> 00:09:49,047 Просто… 166 00:09:49,131 --> 00:09:51,049 Розумію. Вони на мене сердиті. 167 00:09:51,758 --> 00:09:53,635 Поки що поговоримо про Хуліто. 168 00:09:54,261 --> 00:09:56,722 Нехай буде так: поки ми працюємо, 169 00:09:56,805 --> 00:09:59,224 -він буде з тобою… -Так. 170 00:09:59,308 --> 00:10:01,810 -а ми будемо на зв'язку. -Добре. 171 00:10:05,522 --> 00:10:07,983 А ще я спробую бути люб'язнішим до… 172 00:10:09,318 --> 00:10:11,820 Він тобі подобається тільки тому, що він худий? 173 00:10:11,904 --> 00:10:14,156 Ну тебе, Рамоне! Тільки не це. 174 00:10:14,239 --> 00:10:16,909 Серйозно, просто перестань. 175 00:10:16,992 --> 00:10:18,577 Я знаю, що змінився. 176 00:10:18,660 --> 00:10:20,829 Знаєш, як я це усвідомив? 177 00:10:21,538 --> 00:10:23,874 Недавно одна дівчина назвала мене жирним. 178 00:10:25,417 --> 00:10:26,627 Серйозно? 179 00:10:26,710 --> 00:10:28,128 Це було жахливо. 180 00:10:28,879 --> 00:10:31,590 І мені стало ще гірше, коли я глянув у дзеркало. 181 00:10:31,673 --> 00:10:32,925 Бо це правда. 182 00:10:33,008 --> 00:10:35,093 Я справді жирний. 183 00:10:36,595 --> 00:10:38,805 Зате ти завжди був чарівний. 184 00:10:42,351 --> 00:10:43,393 Що? 185 00:10:43,894 --> 00:10:44,895 Куди ми йдемо? 186 00:10:44,978 --> 00:10:46,522 Мушу вертатися в ресторан. 187 00:10:46,605 --> 00:10:49,107 Знаю, а я мушу ремонтувати квартиру. 188 00:10:49,691 --> 00:10:50,692 І що? 189 00:10:52,778 --> 00:10:53,779 Дивися… 190 00:10:56,740 --> 00:10:59,785 Ми цілувалися на тій лавці, пам'ятаєш? 191 00:11:03,539 --> 00:11:04,373 Ні. 192 00:11:04,456 --> 00:11:07,292 -Це наша пісня. -Ні, ні… 193 00:11:07,376 --> 00:11:11,129 Я знала, що так буде, коли ти запросив мене тут зустрітися. 194 00:11:11,213 --> 00:11:13,966 Ти сказав, що це нейтральна територія. Вона не нейтральна. 195 00:11:14,049 --> 00:11:15,259 Потанцюємо? 196 00:11:15,342 --> 00:11:17,678 Ні, Рамоне. Серйозно, ні. 197 00:11:17,761 --> 00:11:20,097 Я серйозно, це не нормально. 198 00:11:25,143 --> 00:11:26,144 Нічого такого. 199 00:11:26,228 --> 00:11:27,729 -Узагалі. -Вибач. 200 00:11:27,813 --> 00:11:31,024 Ти співав мені серенаду лише раз – коли освідчувався. 201 00:11:32,109 --> 00:11:36,572 Глянь, скільки всього мало статися, щоб це повторилося. 202 00:11:38,073 --> 00:11:39,825 -Пробач… -Рамоне. 203 00:11:39,908 --> 00:11:41,577 -Пробач. -Я серйозно. 204 00:11:52,462 --> 00:11:55,048 АКСОЛОТЛЬ 205 00:12:00,637 --> 00:12:02,556 Що робить місце домом? 206 00:12:03,265 --> 00:12:08,020 Це точно не місце, де ти живеш, і не речі, що висять на стінах. 207 00:12:09,521 --> 00:12:12,232 Може, дім – це те, чим ми наповнюємо життя. 208 00:12:15,444 --> 00:12:18,572 Не знаю.Говорю банальщину. 209 00:12:18,655 --> 00:12:21,992 Здається, я в нього закохуюсь. 210 00:12:26,163 --> 00:12:28,290 Приніс міцної кави. 211 00:12:28,373 --> 00:12:30,918 -Граєш на гітарі? -Аж ніяк. 212 00:12:31,001 --> 00:12:32,419 Це мамина. 213 00:12:33,003 --> 00:12:34,922 -Ні… -Клянуся. 214 00:12:35,714 --> 00:12:38,258 -Лікарка Ґомес грає на гітарі? -Так, присягаюся. 215 00:12:38,342 --> 00:12:39,384 Гарно! 216 00:12:39,468 --> 00:12:42,221 У дитинстві вона співала мені пісні Сесілії Тоссант. 217 00:12:42,721 --> 00:12:44,973 -Знаєш її? -Ні. 218 00:12:45,057 --> 00:12:47,100 Це мексиканська Патті Сміт. 219 00:12:47,184 --> 00:12:48,977 Хто? Сміт? 220 00:12:49,061 --> 00:12:51,146 Ти й Патті Сміт не знаєш? 221 00:12:51,730 --> 00:12:53,190 -Ні. -Капець. 222 00:12:53,273 --> 00:12:55,359 Це Сесілія Тоссант. 223 00:12:55,442 --> 00:12:57,694 -Я тобі покажу. Вона співає таке… -Заспівай мені. 224 00:12:57,778 --> 00:12:59,988 Гітара трохи розстроєна. Якось так… 225 00:13:00,072 --> 00:13:01,448 Дорога… 226 00:13:01,532 --> 00:13:02,699 Секунду. 227 00:13:02,783 --> 00:13:05,869 Я довго їду цією дорогою… 228 00:13:06,370 --> 00:13:08,997 -Можеш не продовжувати. -Просто гітара розстроєна. 229 00:13:09,081 --> 00:13:10,874 Розумію, але не треба. 230 00:13:10,958 --> 00:13:13,627 -Піца! -Зараз буду. 231 00:13:14,336 --> 00:13:15,671 Я лишуся тут. 232 00:13:16,713 --> 00:13:17,714 Секунду. 233 00:13:18,507 --> 00:13:21,134 -Гей! Це мій шматок! -Скільки там? 234 00:13:22,553 --> 00:13:24,012 Хочу ананас! 235 00:13:24,096 --> 00:13:26,223 Ти взяв соус? 236 00:13:40,612 --> 00:13:42,906 Вона горіла, але їстів… 237 00:14:10,934 --> 00:14:14,229 Слава богу, ресторан розвивається повільно, але впевнено. 238 00:14:16,231 --> 00:14:18,984 Звичайно. Ти дуже смачно готуєш. 239 00:14:20,319 --> 00:14:21,528 До речі… 240 00:14:23,238 --> 00:14:24,489 На. 241 00:14:25,073 --> 00:14:27,075 Це небагато, але хоч щось. 242 00:14:28,035 --> 00:14:31,079 Я даю їх тобі… не через вину. 243 00:14:31,163 --> 00:14:33,999 Бо хочу й можу… 244 00:14:34,583 --> 00:14:37,002 і тепер маю щось своє. 245 00:14:42,591 --> 00:14:43,800 Мамо… 246 00:14:45,844 --> 00:14:47,095 Ти пішла… 247 00:14:48,138 --> 00:14:50,432 через кумову кузину? 248 00:14:52,142 --> 00:14:56,230 Ти справді віриш, що я пішла, бо твій тато з кимось фліртував? 249 00:14:57,940 --> 00:15:00,025 Мені тоді було дуже боляче. 250 00:15:01,151 --> 00:15:02,194 Але… 251 00:15:03,070 --> 00:15:05,239 причини були інші. 252 00:15:05,322 --> 00:15:07,533 -Дуже особисті. -Які? 253 00:15:08,367 --> 00:15:09,368 Ну, я… 254 00:15:09,451 --> 00:15:12,412 Я постійно за все переживала. 255 00:15:12,496 --> 00:15:14,706 Переживала за вас усіх… 256 00:15:15,874 --> 00:15:18,043 і почала втрачати себе… 257 00:15:18,919 --> 00:15:20,087 Мамо! 258 00:15:20,170 --> 00:15:22,965 Маркус узяв вихідний. Пішов на вечірку. 259 00:15:23,048 --> 00:15:25,592 Можна мені поїхати з ними? Помогти великому босу? 260 00:15:25,676 --> 00:15:26,760 -Ні. -Будь ласка! 261 00:15:26,844 --> 00:15:28,303 Маріґабі. 262 00:15:28,804 --> 00:15:30,305 Сьогодні ми будемо вдвох. 263 00:15:30,389 --> 00:15:34,017 До речі, наш будинок перевірили. Ми можемо вертатися у квартиру. 264 00:15:34,101 --> 00:15:35,394 Усі ми. 265 00:15:35,477 --> 00:15:39,064 Ну, мамо! Завтра субота. І Маркус знову не працює. 266 00:15:39,147 --> 00:15:41,608 Він готується до завтра. Серйозно. 267 00:15:41,692 --> 00:15:44,695 Він не запитував дозволу. Поставив перед фактом. 268 00:15:44,778 --> 00:15:46,321 Так вони тепер поводяться… 269 00:15:46,405 --> 00:15:47,865 Що це за подія? 270 00:15:47,948 --> 00:15:51,326 Маркус і Кріс виступлять на хіп-хоп батлі. 271 00:15:51,410 --> 00:15:53,996 -Чудово! -Він тобі не казав? 272 00:15:54,621 --> 00:15:55,622 Ні. 273 00:15:56,915 --> 00:15:59,042 Сандвічі, донечко. 274 00:15:59,751 --> 00:16:00,919 -Дякую, ма. -Па! 275 00:16:01,003 --> 00:16:02,629 Ходімо. 276 00:16:02,713 --> 00:16:03,964 Ворушись. 277 00:16:06,133 --> 00:16:08,385 -Мабуть, забув. -Напевно. 278 00:16:08,468 --> 00:16:10,637 Ми вертаємося додому. 279 00:16:11,889 --> 00:16:13,682 То можна мені у швидку? 280 00:16:13,765 --> 00:16:14,892 -Ні! -Ні! 281 00:16:19,146 --> 00:16:22,191 Дуже круто! Так тримати. 282 00:16:28,614 --> 00:16:32,242 Діджей, починай! 283 00:16:37,623 --> 00:16:39,499 Пошумимо 284 00:16:40,834 --> 00:16:43,003 Ось так, йоу 285 00:16:44,213 --> 00:16:47,090 Як мені сидіти Коли в мене ще є пиво? 286 00:16:47,174 --> 00:16:49,968 Я тебе заткну Якщо ти будеш непоштива 287 00:16:50,052 --> 00:16:52,179 Ти хижачка Але почуваєшся, як здобич 288 00:16:52,262 --> 00:16:54,890 Ми йдемо геть І більше не буде цих облич 289 00:16:54,973 --> 00:16:57,476 Маркус, лиши щось стерв'ятникам. 290 00:16:57,559 --> 00:16:59,102 Так ти вітаєшся з братаном? 291 00:16:59,186 --> 00:17:01,522 -Пробач, привіт. -Здоров. 292 00:17:01,605 --> 00:17:03,899 -Привіт. -Як ти? Готовий запалювати? 293 00:17:05,233 --> 00:17:06,527 Само собою, старий. 294 00:17:07,528 --> 00:17:09,695 Гей, ти йдеш сам? 295 00:17:10,196 --> 00:17:11,406 Тільки сьогодні, клянуся! 296 00:17:11,490 --> 00:17:13,909 А завтра використаємо секретну зброю. Вгадай, кого? 297 00:17:14,617 --> 00:17:16,328 -Обіцяю. -Іди вже. 298 00:17:17,371 --> 00:17:19,205 Пошуміть, народ Бо я вже прощаюсь 299 00:17:19,289 --> 00:17:20,707 Надіюся, вас далі розриває 300 00:17:20,790 --> 00:17:22,542 Оплески для Ворона. 301 00:17:26,213 --> 00:17:28,507 Так. Шуміть, шуміть. 302 00:17:28,590 --> 00:17:29,758 Чудово. 303 00:17:39,476 --> 00:17:41,645 Прямо в писок. 304 00:17:42,646 --> 00:17:43,730 Виродки, ви все псуєте! 305 00:17:43,814 --> 00:17:46,692 Просто скажи, чи ти з ним трахалася. Я зрозумію. 306 00:17:46,775 --> 00:17:48,235 Гей, там бійка. 307 00:17:48,318 --> 00:17:50,612 Це правда чи ні, сука? 308 00:17:50,696 --> 00:17:52,114 -Тихо. -Трахалася? 309 00:17:52,197 --> 00:17:54,992 -Кретин, заспокойся! -Відпусти її! 310 00:17:55,075 --> 00:17:57,286 -Відчепися… -…повія, курва, брудна… 311 00:17:57,369 --> 00:18:00,747 -Перестань! -Сука! 312 00:18:00,831 --> 00:18:02,708 -Відпусти! -Що? Відпустити? 313 00:18:02,791 --> 00:18:05,002 -Кинь це. -Ти шльондра. Повія. 314 00:18:05,085 --> 00:18:06,920 Мені тебе вбити, тупа сука? 315 00:18:07,004 --> 00:18:08,046 Вбити тебе, курва? 316 00:18:08,130 --> 00:18:12,050 -Ти мене лякаєш. Досить. -«Лякаю»? Я тебе зараз налякаю! 317 00:18:12,134 --> 00:18:14,595 -Нікому ти не треба! Ти сама! -Замовкни! 318 00:18:14,678 --> 00:18:16,597 -Заспокойся… -Не лізь. 319 00:18:16,680 --> 00:18:19,600 -Хочеш нарватися? -Заспокойся! І опусти це! 320 00:18:19,683 --> 00:18:21,226 Опустити, козел? 321 00:18:21,310 --> 00:18:24,271 -Усе гаразд. Будь зі мною. -Хуан! 322 00:18:24,354 --> 00:18:27,065 -Це просто дівчина! -Просто дівчина, ага! 323 00:18:27,149 --> 00:18:28,150 Гей! 324 00:18:33,655 --> 00:18:35,240 -Маркус! -Ану лежи! 325 00:18:35,324 --> 00:18:36,825 -Заспокойся! -Який же ти козел! 326 00:18:49,880 --> 00:18:50,881 Гей! 327 00:18:53,425 --> 00:18:55,802 -Не підходь до мене. -Спокійно. 328 00:18:56,470 --> 00:18:57,763 Усе гаразд, заспокойся. 329 00:19:00,307 --> 00:19:02,559 Тобі щось потрібно? Подзвонити комусь? 330 00:19:05,395 --> 00:19:06,396 Поговори зі мною. 331 00:19:09,066 --> 00:19:11,276 Довіряєш комусь, а тобі роблять боляче. 332 00:19:13,237 --> 00:19:15,364 Він обіцяв нормально до мене ставитись. 333 00:19:18,325 --> 00:19:21,161 Чому все завжди так херово? 334 00:19:21,245 --> 00:19:23,956 Чому ти з таким кретином? 335 00:19:24,039 --> 00:19:26,375 Він обіцяв помогти поїхати з дому. 336 00:19:28,752 --> 00:19:29,753 Не підходь. 337 00:19:29,837 --> 00:19:31,088 Добре. 338 00:19:31,171 --> 00:19:33,507 Усе гаразд. Усе нормально. 339 00:19:36,343 --> 00:19:38,971 Я теж давно хочу звідси забратися. 340 00:19:43,392 --> 00:19:46,103 Нащо казати, що любиш, а тоді ставитися так гівняно? 341 00:19:47,980 --> 00:19:48,981 Бо люди гівнюки. 342 00:19:51,108 --> 00:19:52,818 Але все буде добре. 343 00:19:53,986 --> 00:19:55,654 Заспокойся, і ми виберемося звідси. 344 00:19:56,280 --> 00:19:57,781 Я тобі допоможу. 345 00:19:57,865 --> 00:19:59,157 Крістіно. 346 00:19:59,992 --> 00:20:00,993 Хвилинку. 347 00:20:01,076 --> 00:20:02,870 -Ти в нормі? -Ага. 348 00:20:02,953 --> 00:20:04,955 -Нехай іде звідси. -Усе норм. 349 00:20:05,038 --> 00:20:06,456 Дай нам хвилинку. 350 00:20:07,457 --> 00:20:09,168 Ходімо. Поговоримо деінде. 351 00:20:09,251 --> 00:20:11,420 Ходімо. Усе буде гаразд. 352 00:20:11,503 --> 00:20:13,213 Давай. Ідемо звідси. 353 00:20:15,090 --> 00:20:16,300 Усе норм? 354 00:20:16,383 --> 00:20:17,467 Так, ходімо. 355 00:20:20,929 --> 00:20:23,348 Дівчино, не стрибай! 356 00:20:23,432 --> 00:20:24,433 Ні! 357 00:20:25,601 --> 00:20:28,896 Ні! Що за чорт! 358 00:20:34,401 --> 00:20:35,402 Біжу, біжу! 359 00:20:37,196 --> 00:20:38,655 -Біжу. -Боже, обережніше! 360 00:20:38,739 --> 00:20:41,450 Відвали. Пропустіть! 361 00:20:42,075 --> 00:20:44,411 Відійдіть, я парамедик! 362 00:20:44,494 --> 00:20:46,288 Розступіться! 363 00:20:46,371 --> 00:20:48,790 Старий, відійди. Далі! 364 00:20:48,874 --> 00:20:51,627 Я сказав розступитися. Шмат, розжени їх! 365 00:20:51,710 --> 00:20:53,754 Народ, не підходимо! Не підходимо! 366 00:20:53,837 --> 00:20:56,673 Мене звуть Маркус, я парамедик. Я тобі допоможу. 367 00:20:57,925 --> 00:21:02,054 Лікарко! Я на вечірці, і дівчина впала… 368 00:21:02,137 --> 00:21:03,514 Мчіть сюди! 369 00:21:03,597 --> 00:21:05,599 Це 0-84, лікарко! 370 00:21:05,682 --> 00:21:08,602 На старій фабриці, де в нас вечірки. Колонія Обрера. 371 00:21:08,685 --> 00:21:10,687 І поспішіть! 372 00:21:11,271 --> 00:21:13,357 Крісіс, поможи! Іди сюди. 373 00:21:13,440 --> 00:21:15,025 Потрібна твоя допомога. 374 00:21:15,108 --> 00:21:18,487 Їй не можна засинати. Говори з нею, щоб вона не заснула. 375 00:21:18,570 --> 00:21:20,364 -Потрібні дві кепки. -Я тут. 376 00:21:20,447 --> 00:21:22,282 Шмат, сюди. 377 00:21:22,366 --> 00:21:27,454 Принеси дві кепки, щось накритися і худі. Швидко. 378 00:21:27,538 --> 00:21:28,622 Дай бандану. 379 00:21:28,705 --> 00:21:31,208 Ти сильна. Ти дуже сильна. 380 00:21:31,291 --> 00:21:32,793 Крісіс, поможи. 381 00:21:34,169 --> 00:21:35,921 Сильніше, сильніше. 382 00:21:36,004 --> 00:21:40,676 Ворон, іди сюди. Сядь. Тримай її за плече. 383 00:21:40,759 --> 00:21:43,136 Другу руку поклади тут. 384 00:21:43,220 --> 00:21:46,598 Я скажу. Перевертаємо на три. 385 00:21:46,682 --> 00:21:47,975 Потрібно її перевернути. 386 00:21:48,058 --> 00:21:51,353 -Раз… -Два… три. 387 00:21:51,436 --> 00:21:53,897 Знаю. Знаю, тобі боляче… 388 00:21:53,981 --> 00:21:55,315 Ти дуже сильна! 389 00:21:55,399 --> 00:21:58,819 -Не знімайте, боже! -Кретин! 390 00:21:59,528 --> 00:22:01,154 Візьми мене за руку. 391 00:22:01,238 --> 00:22:05,325 Чорт. Кров з вуха. 392 00:22:05,409 --> 00:22:08,412 -Чорт. Дай кепку. -Не засинай. 393 00:22:09,621 --> 00:22:11,206 Говори з нею і не дай заснути. 394 00:22:11,290 --> 00:22:13,083 Сонце, я тут. 395 00:22:13,166 --> 00:22:15,586 Не засинай. Будь зі мною. Тримай мене за руку. 396 00:22:15,669 --> 00:22:17,296 Тримай за руку. 397 00:22:18,505 --> 00:22:21,508 Посвіти ліхтариком. Звідси – сюди. 398 00:22:21,592 --> 00:22:23,427 Дівчино, не засинай. 399 00:22:24,219 --> 00:22:26,138 Зараз. Раз… два… три. 400 00:22:26,221 --> 00:22:28,140 Дівчино, не засинай! 401 00:22:33,812 --> 00:22:35,647 Треба її накрити! 402 00:22:35,731 --> 00:22:37,524 Дайте щось її накрити! 403 00:22:37,608 --> 00:22:39,067 На. 404 00:22:39,651 --> 00:22:41,904 Прошу, лишайся тут. 405 00:22:41,987 --> 00:22:45,407 Лікарко, не знаю, що я накоїв. Мабуть, погано перевернув. 406 00:22:45,490 --> 00:22:46,992 -У неї очі єнота. -Маркусе! 407 00:22:47,075 --> 00:22:48,327 Не дай їй заснути! 408 00:22:48,410 --> 00:22:50,787 Очі єнота, кров, зламаний череп. 409 00:22:50,871 --> 00:22:53,332 Будь з нами! Прошу. 410 00:22:53,415 --> 00:22:56,960 Кріс, Маріґабі вже тут. Приведи її. 411 00:22:57,044 --> 00:22:59,671 -Не підходьте! Приїхала швидка! -Пропустіть! 412 00:22:59,755 --> 00:23:02,299 Сюди! 413 00:23:02,382 --> 00:23:03,717 Швидко! 414 00:23:03,800 --> 00:23:05,469 Вона вмирає! 415 00:23:07,554 --> 00:23:09,139 Розступіться! 416 00:23:09,223 --> 00:23:10,933 -Що таке? -Глянь на вухо. 417 00:23:11,016 --> 00:23:13,810 -Думаю, у неї перелом черепа. -Маркусе, усе буде добре. 418 00:23:13,894 --> 00:23:14,895 -Так… -Добре. 419 00:23:14,978 --> 00:23:17,356 -Угу. -Спокійно. 420 00:23:26,490 --> 00:23:28,116 Сину, як тут усе? 421 00:23:28,200 --> 00:23:29,701 Пропустіть. 422 00:23:31,620 --> 00:23:33,789 -Так. -Обережно. 423 00:23:33,872 --> 00:23:36,750 -Обережно. -Раз, два, три. 424 00:23:37,334 --> 00:23:39,670 -Є. Туди. -Ідемо! 425 00:23:42,881 --> 00:23:44,258 Не тою рукою. 426 00:23:44,341 --> 00:23:47,219 Чорт. Начхати, Маріґабі. Не знаю, чи це я винен. 427 00:23:47,302 --> 00:23:48,929 Давно вона знепритомніла? 428 00:23:49,012 --> 00:23:51,431 -Мінімум 15 хвилин. -Ясно. 429 00:23:56,770 --> 00:23:59,189 Підготуй усе для інтубації. 430 00:24:05,362 --> 00:24:06,363 Що там? 431 00:24:07,072 --> 00:24:09,700 Дихає краще, але стан кепський. 432 00:24:19,084 --> 00:24:23,255 Ти молодчина, Крісіс. Справді. 433 00:24:23,338 --> 00:24:25,257 -Я могла зробити більше… -Ні, слухай. 434 00:24:25,340 --> 00:24:29,136 Про неї подбають. Скоро будемо в лікарні. Вона виживе. 435 00:24:29,219 --> 00:24:30,262 Обіцяю. 436 00:24:31,763 --> 00:24:35,517 Тримайся, ми вже майже на місці. 437 00:24:36,810 --> 00:24:38,270 Тисни на газ, тату. 438 00:24:50,741 --> 00:24:53,577 Докинь ще. Ще трохи. 439 00:24:53,660 --> 00:24:56,455 Я заощаджую, щоб звозити тебе в Акапулько. 440 00:24:56,538 --> 00:24:58,957 -Може, в Ікстапу, але хочу Акапулько. -Чанґо, привіт. 441 00:24:59,041 --> 00:25:00,959 Я відправила Кріс на таксі додому. 442 00:25:01,043 --> 00:25:02,085 Глянь, що я маю. 443 00:25:02,753 --> 00:25:04,838 -Не блефуй. Сховай. -Добре… 444 00:25:06,548 --> 00:25:08,509 За тобою тут стежать. 445 00:25:09,551 --> 00:25:10,844 Підійдеш чи ні? 446 00:25:11,386 --> 00:25:12,471 Він іде сюди. 447 00:25:13,472 --> 00:25:14,765 -Ходімо. -Добре. 448 00:25:14,848 --> 00:25:17,392 До зустрічі, Розіто. І не забудь: 449 00:25:17,476 --> 00:25:19,228 пляж, ти і я, Копакабана, 450 00:25:20,062 --> 00:25:21,939 Канкун. Що забажаєш. 451 00:25:22,022 --> 00:25:25,150 -Ти на нього наговорюєш. Я не… -Не ти з ним спиш… 452 00:25:25,234 --> 00:25:28,153 Привіт, це ви врятували дівчину, яка стрибнула з даху? 453 00:25:28,237 --> 00:25:29,238 А що? 454 00:25:30,072 --> 00:25:31,448 Ви її врятували? 455 00:25:31,532 --> 00:25:34,159 -Так, ми двоє. -Краще ходімо звідси. 456 00:25:34,243 --> 00:25:35,452 -То ви герої. -Маркусе. 457 00:25:35,536 --> 00:25:37,955 Зачекай, вони хочуть дізнатися про нас більше. 458 00:25:38,038 --> 00:25:40,123 -Ми герої. -Я зачекаю в машині. 459 00:25:40,207 --> 00:25:41,208 Маріґабі. 460 00:25:41,959 --> 00:25:43,961 Мене за це виженуть з універу! 461 00:25:44,044 --> 00:25:46,213 -Маріґабі! Не лишай мене одного! -Годі тобі. 462 00:25:46,296 --> 00:25:48,215 Ми її переконаємо. 463 00:25:48,298 --> 00:25:49,842 Ваше ім'я? 464 00:25:49,925 --> 00:25:52,386 Маркус Тамайо до ваших послуг. 465 00:25:52,469 --> 00:25:54,471 -Де ви були? -Коли? 466 00:25:54,555 --> 00:25:58,016 -Коли це сталося. -Гляньте, як усе обернулося. 467 00:25:58,100 --> 00:26:01,019 -Що ви робили? Чим займаєтесь? -Ну, рятую життя. 468 00:26:01,103 --> 00:26:03,355 -Чому ви були там. -Ситуація така… 469 00:26:03,438 --> 00:26:05,232 що я також займаюся музикою. 470 00:26:05,315 --> 00:26:07,234 Але мушу якось заробляти гроші. 471 00:26:07,317 --> 00:26:09,778 Хотів би я робити це безплатно, але мушу за щось жити. 472 00:26:09,862 --> 00:26:13,615 Ми рятуємо життя. Ми потрібні людям у біді. 473 00:26:13,699 --> 00:26:15,117 Маркус! 474 00:26:15,200 --> 00:26:17,578 Їй усе краще дається! 475 00:26:39,808 --> 00:26:41,101 Гей… 476 00:26:41,643 --> 00:26:44,521 Що таке? Ти навіть гарніша, ніж учора. 477 00:26:53,363 --> 00:26:55,616 Тепер у домі так тихо. 478 00:26:55,699 --> 00:26:57,159 Слава Богу. 479 00:27:01,038 --> 00:27:02,289 Іди до мене… 480 00:27:04,374 --> 00:27:06,668 Знаю, тобі було важко. 481 00:27:07,377 --> 00:27:09,671 Дякую за все, що ти зробив для моїх дітей. 482 00:27:11,006 --> 00:27:12,424 Я завжди буду їм радий. 483 00:27:12,925 --> 00:27:14,760 Навіть найстаршому… Рамонові. 484 00:27:20,766 --> 00:27:22,309 Давай це скинемо. 485 00:27:22,935 --> 00:27:24,436 Ми запізнимося. 486 00:27:25,395 --> 00:27:27,606 -Хто читатиме проповідь? -Байдуже. 487 00:27:27,689 --> 00:27:28,732 Аякже. 488 00:27:28,815 --> 00:27:30,943 Довіриш проповідь іншому? 489 00:27:32,361 --> 00:27:33,862 Я переодягнуся, і виходимо. 490 00:27:36,240 --> 00:27:37,741 Ти розляпуєш, Хуліто. 491 00:27:38,283 --> 00:27:40,118 Це ти змусив мене фарбувати. 492 00:27:40,202 --> 00:27:41,411 Зосередься. 493 00:27:44,414 --> 00:27:45,415 Ви гляньте. 494 00:27:46,416 --> 00:27:48,544 Чудово. Гарно попрацювали. 495 00:27:48,627 --> 00:27:49,795 Підлога першокласна. 496 00:27:50,379 --> 00:27:51,713 Чу-до-ва. 497 00:27:51,797 --> 00:27:53,757 -То сам і малюй. -Ні… 498 00:27:53,841 --> 00:27:55,759 Рок-зірки не малюють. 499 00:27:56,677 --> 00:27:57,886 Ти тепер рок-зірка? 500 00:27:57,970 --> 00:27:59,930 Так і буде, коли ми виграємо конкурс. 501 00:28:00,013 --> 00:28:01,056 Дивись. 502 00:28:01,932 --> 00:28:04,226 Ви бачили? Стільки лайків. 503 00:28:04,309 --> 00:28:06,562 -Учися. -Вгамуйся. 504 00:28:07,646 --> 00:28:09,731 Рамоне, дякую, що дозволили лишитися. 505 00:28:09,815 --> 00:28:12,150 Пусте. Ми завжди тобі раді. 506 00:28:12,234 --> 00:28:14,611 -Дуже дякую. -Прошу. 507 00:28:17,990 --> 00:28:19,658 Гей ти, «рок-зірка». 508 00:28:20,367 --> 00:28:22,119 -Куди йдеш? -На конкурс. 509 00:28:22,202 --> 00:28:23,370 А мамі розказав? 510 00:28:25,372 --> 00:28:27,499 -Мабуть, забув. -То розкажи. 511 00:28:28,041 --> 00:28:30,252 Тільки попроси не приводити пастора. 512 00:28:32,379 --> 00:28:34,756 -Авжеж. -Іду збиратися. 513 00:28:34,840 --> 00:28:36,592 -Треба їх забрати. -Ходімо. 514 00:28:37,634 --> 00:28:40,095 -Наступного разу фарбуєш ти. -Дякую. 515 00:28:40,179 --> 00:28:42,139 -Нема за що. -На все добре. 516 00:28:42,222 --> 00:28:44,516 Коли Бог осяює мене своїм світлом… 517 00:28:45,684 --> 00:28:47,186 Я був самотній, 518 00:28:47,978 --> 00:28:49,521 обшарпаний, 519 00:28:49,605 --> 00:28:52,649 бо стільки днів блукав по пустелі. 520 00:28:53,734 --> 00:28:56,570 А тоді зустрівся з самим собою. 521 00:28:57,196 --> 00:29:02,284 Зіткнувся з минулим і лишив його позаду. 522 00:29:03,368 --> 00:29:08,081 Бо коли впускаєш минуле, ніби воно тобою керує, 523 00:29:08,165 --> 00:29:12,836 то стаєш в'язнем спогадів і старих звичок. 524 00:29:13,504 --> 00:29:15,923 А Господь пропонує справжнє оновлення. 525 00:29:16,006 --> 00:29:20,886 Яке ми приймаємо як своє минуле, теперішнє й майбутнє. 526 00:29:21,762 --> 00:29:24,723 -Алілуя, брати. Слава Господу! -Слава Господу. 527 00:29:24,806 --> 00:29:26,308 Тут живуть батьки? 528 00:29:26,391 --> 00:29:29,061 Тільки мама. Тато живе в Іспанії. 529 00:29:30,103 --> 00:29:32,981 -Але вони все ще разом чи… -Ні. 530 00:29:33,065 --> 00:29:34,858 Вони розійшлися. 531 00:29:34,942 --> 00:29:36,693 Ми разом жили в Іспанії. 532 00:29:37,903 --> 00:29:40,656 Мама захотіла вернутися, коли вони розійшлися. 533 00:29:40,739 --> 00:29:43,325 Їй запропонували посаду декана у медінституті… 534 00:29:44,826 --> 00:29:45,827 тому й не дивно. 535 00:29:47,079 --> 00:29:50,082 Вона кликала мене з собою, але я не хотів усе кидати. 536 00:29:50,165 --> 00:29:53,168 -Розумієш? -Ти… не скучав за нею? 537 00:29:56,338 --> 00:29:58,090 Як гадаєш, що мене сюди привело? 538 00:29:59,091 --> 00:30:01,176 Я візьму книжки й вернуся. 539 00:30:01,760 --> 00:30:02,761 Гей… 540 00:30:02,845 --> 00:30:06,014 Хочеш сходити на концерт мого брата і його дівчини? 541 00:30:08,517 --> 00:30:10,978 -Маркус співає? -Він чудовий репер. 542 00:30:11,061 --> 00:30:12,396 -Серйозно? -Зі своєю дівчиною. 543 00:30:12,479 --> 00:30:15,315 -Це реп-батл. -Я таке не пропущу. 544 00:30:17,693 --> 00:30:19,278 -Я швидко. -Добре. 545 00:30:21,655 --> 00:30:22,656 МАРІҐАБІ: ЯК ТИ? 546 00:30:22,739 --> 00:30:24,408 НАЄЛЛІ: НІЧОГО. ГОЛОВА ТРОХИ БОЛИТЬ. 547 00:30:24,491 --> 00:30:25,868 МАРІҐАБІ: ВІДПОЧИВАЙ. Я ПОДЗВОНЮ. 548 00:30:26,702 --> 00:30:27,995 -Сину. -Привіт. 549 00:30:28,078 --> 00:30:29,204 Добре, що ти прийшов! 550 00:30:30,998 --> 00:30:31,999 Це Маріґабі? 551 00:30:32,082 --> 00:30:33,750 -Так. -І ти її так лишив? 552 00:30:33,834 --> 00:30:36,336 -Ми вже їдемо. Ми поспішаємо. -Ні! Лишіться на обід. 553 00:30:36,420 --> 00:30:38,463 -Обоє. -Ні, мамо, не треба… 554 00:30:38,547 --> 00:30:40,591 -Не будь так… -Але ми поспішаємо. 555 00:30:40,674 --> 00:30:43,552 -Не треба… -Мій син дуже невихований. 556 00:30:43,635 --> 00:30:45,387 -Він мене соромиться. -Я, соромлюся? 557 00:30:45,470 --> 00:30:47,347 Я розказав їй, що ти граєш на гітарі. 558 00:30:48,390 --> 00:30:50,851 У нас невеличкий сімейний обід. 559 00:30:52,227 --> 00:30:54,188 Тут я не твій декан. 560 00:30:54,271 --> 00:30:55,856 А просто хазяйка. Ходімо. 561 00:30:57,649 --> 00:31:00,152 -Ми не мусимо. -Та ні, ходімо. 562 00:31:00,235 --> 00:31:02,029 -Точно? -Так. 563 00:31:02,112 --> 00:31:03,739 -Ходімо. -Добре, ходімо. 564 00:31:06,325 --> 00:31:09,077 Батькам пофіг, що я вчора не прийшла додому. 565 00:31:09,161 --> 00:31:11,163 Навіть не написали. Ніби мене не існує. 566 00:31:11,246 --> 00:31:12,706 Усі батьки фігові. 567 00:31:13,582 --> 00:31:14,875 Тільки не ми. 568 00:31:15,542 --> 00:31:17,586 Знову за своє. 569 00:31:19,296 --> 00:31:20,547 Офігіти, як круто. 570 00:31:20,631 --> 00:31:21,757 Дивися. 571 00:31:23,133 --> 00:31:25,052 Капець, я мем. 572 00:31:26,553 --> 00:31:28,013 «Репер рятує життя». 573 00:31:28,096 --> 00:31:29,473 «Праведник Бібер». 574 00:31:29,556 --> 00:31:31,975 Я їм що, якийсь ґринґо? 575 00:31:32,059 --> 00:31:34,436 -Як тупо. -Та ну. Це круто. 576 00:31:34,520 --> 00:31:36,230 Це безглуздо. 577 00:31:36,313 --> 00:31:37,814 -Чому? Це круто. -«Чому?» 578 00:31:37,898 --> 00:31:41,985 Краще б писали про типа, який її ледь не вбив! 579 00:31:42,069 --> 00:31:44,821 -Ось що має стати вірусним. -Крісіс, та що ти. 580 00:31:44,905 --> 00:31:47,157 Ми їй помогли. Вона буде жити. 581 00:31:47,241 --> 00:31:49,034 -Не знаю. -Та що таке? 582 00:31:49,117 --> 00:31:50,953 Люди вдячні за те, що ми робимо. 583 00:31:51,036 --> 00:31:53,580 Ти бачила, як це важко. Перестань. 584 00:31:54,206 --> 00:31:56,083 Це, звісно, добре… 585 00:31:57,125 --> 00:32:00,170 Але краще б я не дала їй стрибнути. 586 00:32:00,254 --> 00:32:02,422 -Краще підібрала слова, щось… -Крісіс. 587 00:32:02,506 --> 00:32:04,299 Ти добре впоралась. 588 00:32:04,383 --> 00:32:07,261 Ми вирубили того виродка, а з нею все буде добре. 589 00:32:07,344 --> 00:32:09,096 У чому твоя вина? 590 00:32:09,179 --> 00:32:11,723 Тепер маємо класну історію для малюка. 591 00:32:12,808 --> 00:32:15,561 Батьки-супергерої врятували дівчину в небезпеці. 592 00:32:15,644 --> 00:32:18,856 -Коханий, я серйозно. -І я. 593 00:32:20,816 --> 00:32:22,025 Слухай. 594 00:32:23,735 --> 00:32:25,654 Нам потрібні гроші. 595 00:32:25,737 --> 00:32:27,322 Мусимо виграти конкурс. 596 00:32:27,406 --> 00:32:30,576 Що скажеш, якщо ми виступимо окремо? 597 00:32:30,659 --> 00:32:32,077 Не разом. 598 00:32:32,619 --> 00:32:37,583 -Ти знущаєшся? -Математика діє і тут, і в Колумбії. 599 00:32:38,709 --> 00:32:39,960 Що скажеш? 600 00:32:40,794 --> 00:32:43,422 -Упевнений? -Так буде краще для обох. 601 00:32:45,757 --> 00:32:47,634 Добре. Згода. 602 00:32:53,432 --> 00:32:57,686 Шмат, твій друг – герой. 603 00:32:57,769 --> 00:32:59,021 Прошу поваги. 604 00:33:04,276 --> 00:33:05,611 Чотириста? 605 00:33:06,195 --> 00:33:07,487 Та ну. 606 00:33:07,571 --> 00:33:11,116 -Легкі двадцять п'ять тисяч доларів. -Ого. 607 00:33:11,200 --> 00:33:12,534 За двогодинну операцію. Мм? 608 00:33:14,077 --> 00:33:16,872 То тебе геть не переймають пацієнти. 609 00:33:16,955 --> 00:33:19,791 -Ти думаєш тільки про гроші. -Не починай… 610 00:33:22,794 --> 00:33:25,964 -Я сходжу по пиво. Тобі взяти? -Не треба, дякую. 611 00:33:27,424 --> 00:33:30,636 До речі, Марія Ґабріела – прекрасна студентка. 612 00:33:31,220 --> 00:33:33,764 У неї справжній хист до медицини. 613 00:33:34,765 --> 00:33:37,351 Але вона хоче вивчати екстрену медицину, 614 00:33:37,434 --> 00:33:41,271 -а я хочу її відмовити. -Екстрену медицину? 615 00:33:41,355 --> 00:33:43,524 Яка в тебе коротка пам'ять, сестро. 616 00:33:43,607 --> 00:33:46,527 -Чому? -Забула про свої бунтівні роки? 617 00:33:46,610 --> 00:33:48,570 -Бунтівні роки, точно… -Ага. 618 00:33:49,571 --> 00:33:51,949 Щоб ти знала, ця лікарка… 619 00:33:52,991 --> 00:33:56,370 -працювала парамедиком. -Справді? 620 00:33:56,453 --> 00:33:59,414 Я теж парамедик. Тобто… була раніше. 621 00:34:00,165 --> 00:34:02,459 Я бачив, як вона з братом працює. Такий жах. 622 00:34:02,543 --> 00:34:04,211 -Після землетрусу. -Он як? 623 00:34:04,294 --> 00:34:05,921 Без образ, 624 00:34:06,004 --> 00:34:08,465 але парамедики завжди… лишаються парамедиками. 625 00:34:08,549 --> 00:34:11,552 -Гей. -Як на мене, вони круті. 626 00:34:11,635 --> 00:34:13,262 Дядьку Іґнасіо, ви знали, що є… 627 00:34:13,344 --> 00:34:14,804 -Менш ніж сто? -Так, сто. 628 00:34:14,888 --> 00:34:17,056 Менш ніж сто швидких на ціле місто? 629 00:34:17,139 --> 00:34:20,351 Менш ніж сто карет швидкої на десять мільйонів людей. 630 00:34:20,435 --> 00:34:22,437 Це не дуже справедливо. 631 00:34:22,521 --> 00:34:24,731 Плюс усі нелегальні. 632 00:34:24,815 --> 00:34:27,400 Бачили, як їх прикрашають? 633 00:34:27,484 --> 00:34:31,196 Недавно бачив швидку з блискавками й тигром, 634 00:34:31,280 --> 00:34:33,322 а ще полум'ям. 635 00:34:33,407 --> 00:34:36,909 Мало того, там була нижня підсвітка. 636 00:34:36,994 --> 00:34:39,121 Здавалося, вона пливе в повітрі. 637 00:34:39,913 --> 00:34:41,456 І я подумав: 638 00:34:41,540 --> 00:34:44,585 «Якби я лежав непритомний на вулиці, 639 00:34:44,668 --> 00:34:47,838 а тоді раптово прокинувся у такій штуці, 640 00:34:47,920 --> 00:34:50,174 то подумав би: "Мене що, викрали?"» 641 00:34:50,257 --> 00:34:52,009 «Я що, вмер?» 642 00:34:53,886 --> 00:34:57,181 -Що таке? -Дякую за запрошення, лікарко Ґомес. 643 00:34:57,890 --> 00:35:01,226 Але мені неприємно дивитися, як ви підтираєте дупи 644 00:35:01,310 --> 00:35:02,644 клятвою Гіппократа. 645 00:35:04,271 --> 00:35:06,773 Для вас важливіше розцілувати зароблені гроші. 646 00:35:06,857 --> 00:35:08,483 Привілейованим легко насміхатися. 647 00:35:08,567 --> 00:35:11,820 Коли інші ночами працюють не покладаючи рук і роблять усе за вас. 648 00:35:12,654 --> 00:35:16,325 Коли ви, ви й ви міцно спите в ліжках. 649 00:35:17,034 --> 00:35:18,035 Перепрошую. 650 00:35:32,341 --> 00:35:34,301 Бачиш його? 651 00:35:35,969 --> 00:35:37,221 Клас. 652 00:35:38,931 --> 00:35:42,309 -Це він? -Це Праведник? 653 00:35:42,976 --> 00:35:45,604 -Гей, ти Праведник Бібер? -Так. 654 00:35:45,687 --> 00:35:48,690 -Можна зробити селфі? -Аякже. 655 00:35:50,234 --> 00:35:51,777 І ще раз, швидко! 656 00:35:53,487 --> 00:35:54,613 Прекрасно! 657 00:35:54,696 --> 00:35:56,865 -Дякую! -Вам дякую. 658 00:35:56,949 --> 00:35:57,991 Дякую! 659 00:35:59,368 --> 00:36:01,203 Бачила? Мене всі люблять. 660 00:36:02,037 --> 00:36:03,997 Я ж казав. Я прославлюся. 661 00:36:07,876 --> 00:36:10,045 Дядько Іґнасіо завжди був козлом. 662 00:36:10,128 --> 00:36:11,380 -Не треба… -Зачекай. 663 00:36:11,463 --> 00:36:12,631 Твоя мама мене вижене. 664 00:36:12,714 --> 00:36:16,301 Та ні. Максимум – влаштує тобі повторний курс 665 00:36:16,385 --> 00:36:19,054 -і зіпсує тобі життя. -Ще більше? 666 00:36:21,723 --> 00:36:23,141 Чекай, це Наєллі. 667 00:36:23,225 --> 00:36:24,351 Алло. 668 00:36:26,895 --> 00:36:27,896 Що сталось? 669 00:36:29,690 --> 00:36:30,774 Де ти? 670 00:36:32,568 --> 00:36:34,945 Дзвони 911. Я вже їду. 671 00:36:35,028 --> 00:36:36,405 Що таке? 672 00:36:36,488 --> 00:36:38,907 У Наєллі ускладнення. Їдьмо в Тлателолко. 673 00:36:41,827 --> 00:36:44,830 Вітаємо на останньому поєдинку! 674 00:36:44,913 --> 00:36:47,583 Пройшли лише найкращі з найкращих! 675 00:36:47,666 --> 00:36:49,751 Ви готові до фіналу? 676 00:36:50,836 --> 00:36:55,757 Сьогодні чиясь кров проллється по підлозі. 677 00:36:56,508 --> 00:36:59,595 -Хочете побачити першу фіналістку? -Так! 678 00:36:59,678 --> 00:37:02,306 Оплески для Кріс… Вогонь! 679 00:37:06,143 --> 00:37:10,022 Руки догори! Не стихайте! 680 00:37:14,943 --> 00:37:15,944 Крутяк! 681 00:37:16,028 --> 00:37:17,196 І наш другий фіналіст, 682 00:37:17,279 --> 00:37:19,323 який позмагається з Кріс. 683 00:37:19,406 --> 00:37:21,033 Пошуміть для… 684 00:37:21,116 --> 00:37:27,414 Маркуса «Праведника» Тамайо! 685 00:37:27,497 --> 00:37:30,792 Маркус! 686 00:37:31,376 --> 00:37:36,006 Маркус! 687 00:37:39,635 --> 00:37:42,137 Мій брат! Покажи клас! 688 00:37:42,221 --> 00:37:44,932 -Сам Праведник Бібер… -Так? 689 00:37:45,015 --> 00:37:48,310 На що ти витратиш гроші, якщо виграєш батл? 690 00:37:48,393 --> 00:37:52,397 Куплю собі нові шмотки і буду вимахуватися на районі. 691 00:37:54,191 --> 00:37:58,070 А ще зводжу кохану на побачення. 692 00:37:58,153 --> 00:38:00,739 Твоя кохана сьогодні з нами? 693 00:38:00,822 --> 00:38:04,701 Он вона. 694 00:38:06,828 --> 00:38:08,121 Люблю тебе, кохана. 695 00:38:08,205 --> 00:38:10,958 Оце вже цікаво. Оце буде брудно. 696 00:38:11,041 --> 00:38:12,042 Скажи? 697 00:38:12,125 --> 00:38:16,046 Кріс, якщо переможеш, що зробиш з грішми? 698 00:38:18,090 --> 00:38:19,216 Подумаймо. Я… 699 00:38:20,217 --> 00:38:22,845 Заберуся звідси раз і назавжди. 700 00:38:24,555 --> 00:38:29,017 Ви чули? Бах! 701 00:38:29,101 --> 00:38:30,561 Не кажи так. 702 00:38:30,644 --> 00:38:33,647 Краще вирішити цей конфлікт на полі бою! 703 00:38:33,730 --> 00:38:36,066 Діджею, задай біт. 704 00:38:38,944 --> 00:38:41,655 -Зараз буде різанина! -Ага. 705 00:38:41,738 --> 00:38:44,533 Хочемо побачити кров! 706 00:38:45,742 --> 00:38:49,162 Руки вгору! Покажіть ваші руки! 707 00:38:49,246 --> 00:38:53,750 Маркус! 708 00:38:57,921 --> 00:39:01,550 Починаємо за три, дві, одну… Старт! 709 00:39:01,633 --> 00:39:03,635 Жінко, я дуже зайнятий Ти й сама бачиш 710 00:39:03,719 --> 00:39:06,054 Тобі так пощастило Скоро буду багатий 711 00:39:06,138 --> 00:39:08,974 Юрба любить мій реп Просто щоб ти знала 712 00:39:09,057 --> 00:39:11,393 Не їхня вина Що ти красунчика обрала 713 00:39:11,476 --> 00:39:14,146 Ти вдаєш короля Хоч заледве селюк 714 00:39:14,229 --> 00:39:16,773 Твоя слава – мем Якийсь убогий трюк 715 00:39:16,857 --> 00:39:18,901 Пощастило Що ти плачеш, коли я витрачаю 716 00:39:18,984 --> 00:39:21,862 Що йому пишу я тексти Фанати ж не знають 717 00:39:21,945 --> 00:39:24,323 То ти для мене пишеш? Б'єш себе в груди? 718 00:39:24,406 --> 00:39:26,575 Краще не довіряти тим Хто заговорює зуби 719 00:39:26,658 --> 00:39:29,453 Я крутий, я герой Ти гаєш час за ниттям 720 00:39:29,536 --> 00:39:31,872 Поки штани просиджуєш Я тут рятую життя 721 00:39:31,955 --> 00:39:34,124 Ти вдаєш героя І мрієш про славу 722 00:39:34,208 --> 00:39:37,169 А сам водиш швидку Поки сестра робить справи 723 00:39:37,252 --> 00:39:39,796 Тобі потрібний підгузок Бо ти среш на нас 724 00:39:39,880 --> 00:39:42,716 Каже, що я нероба Але я справжній ас 725 00:39:43,884 --> 00:39:46,678 Вони ж сваряться. І кажуть жахливі речі. 726 00:39:47,596 --> 00:39:50,349 Ти любиш підгузки? Кажеш прямо в очі 727 00:39:50,432 --> 00:39:52,851 Торочиш про стосунки Та сім'ї не хочеш 728 00:39:52,935 --> 00:39:55,312 Зрозумійте ви Вона не з нашого краю 729 00:39:55,395 --> 00:39:57,814 Батьки їй не дзвонять І не виручають 730 00:39:57,898 --> 00:39:59,358 Вони не дзвонять, не сумують 731 00:39:59,441 --> 00:40:00,651 Та це не твоє діло 732 00:40:00,734 --> 00:40:03,612 Якби мене ти цінував Тобі б це теж боліло 733 00:40:03,695 --> 00:40:05,572 Ти типу репер Та твої тексти сопливі 734 00:40:05,656 --> 00:40:08,534 Мені обіцяли короля А я застрягла з крокодилом 735 00:40:15,874 --> 00:40:18,460 Вам що, до вподоби Такі банальні рими? 736 00:40:18,544 --> 00:40:21,296 Вона тільки скаржиться І скиглить невпинно 737 00:40:21,380 --> 00:40:23,590 Ти кажеш, що офігенна Але цього я не бачу 738 00:40:23,674 --> 00:40:26,176 Коли ж знайду собі іншу То просто заплачеш 739 00:40:26,260 --> 00:40:28,846 Знайдеш собі іншу? Та я і так не твоя 740 00:40:28,929 --> 00:40:31,640 Я хочу справжнього чоловіка А не налякане дитя 741 00:40:31,723 --> 00:40:34,101 Прошу, мене не шукай Коли тебе я кину 742 00:40:34,184 --> 00:40:37,271 Тебе не раз уже лишали І сам це знаєш, сиротина 743 00:40:37,354 --> 00:40:38,689 Кінець! 744 00:40:43,068 --> 00:40:45,070 Хочете знати, хто переміг? 745 00:40:45,737 --> 00:40:49,992 Кріс, Кріс! 746 00:40:50,075 --> 00:40:54,371 Маркус! Маркус! 747 00:40:54,454 --> 00:40:55,789 Який вердикт? 748 00:40:57,207 --> 00:40:59,751 Переможця визначено! 749 00:41:00,335 --> 00:41:02,754 Перемагає… 750 00:41:03,463 --> 00:41:05,841 Кріс! 751 00:41:06,842 --> 00:41:11,263 Кріс! 752 00:41:18,729 --> 00:41:21,940 У неї боліла голова, і вона знепритомніла. 753 00:41:22,024 --> 00:41:24,484 Просто заплющилися очі. Вона не спала! 754 00:41:24,568 --> 00:41:26,236 Наєллі! 755 00:41:27,404 --> 00:41:31,491 -Сонце, кохана! -Наєллі, будь з нами! 756 00:41:31,575 --> 00:41:36,830 -Наєллі! Слухай мій голос. -Ми тут! 757 00:41:36,914 --> 00:41:38,582 Лікарі вже їдуть. 758 00:41:38,665 --> 00:41:43,754 -Кохана, розплющ очі! -Наєллі, чорт! 759 00:41:43,837 --> 00:41:46,048 -Зроби щось, благаю! -Де довбана швидка? 760 00:41:46,131 --> 00:41:49,343 Вона була притомна. Розплющ очі! 761 00:41:49,426 --> 00:41:50,886 Прошу. 762 00:41:50,969 --> 00:41:52,179 Швидка вже тут! 763 00:41:52,262 --> 00:41:55,390 Лікарі йдуть сюди. Вони допоможуть. 764 00:41:59,311 --> 00:42:00,938 Сюди. 765 00:42:08,779 --> 00:42:11,907 -Усе буде добре? -Не чини так зі мною. 766 00:42:11,990 --> 00:42:15,827 Жінка, 27 років, знепритомніла. 767 00:43:57,387 --> 00:44:00,140 Інколи слів уже недостатньо. 768 00:45:19,094 --> 00:45:21,096 Переклад субтитрів: Анастасія Жищинська