1 00:00:16,183 --> 00:00:19,061 我没开玩笑 下一颗子弹就打你 2 00:00:20,145 --> 00:00:21,271 镇静点 3 00:00:23,273 --> 00:00:24,399 我们是来救她的 4 00:00:24,483 --> 00:00:26,527 -仅此而已 -她失血过多 5 00:00:26,610 --> 00:00:29,488 在这里已经无能为力了 我们必须立刻带她走 6 00:00:29,571 --> 00:00:31,782 -我说真的 -如果她死了 7 00:00:31,865 --> 00:00:34,701 你会后悔一辈子 8 00:00:36,161 --> 00:00:37,746 让我们带走她 9 00:00:39,039 --> 00:00:41,083 -拜托 -拉蒙 10 00:00:41,708 --> 00:00:42,876 拉蒙 11 00:00:43,710 --> 00:00:45,087 爸 请不要再靠近了 12 00:00:45,170 --> 00:00:47,714 你不想牢底坐穿吧? 13 00:00:48,841 --> 00:00:50,968 你根本不知道监狱里是什么样 14 00:00:51,927 --> 00:00:53,637 别对我说教 死肥猪 15 00:00:54,263 --> 00:00:55,973 外面人太多了 16 00:00:56,682 --> 00:00:57,683 给我闭嘴 17 00:00:57,766 --> 00:00:59,476 我妹妹和父亲在里面 18 00:00:59,560 --> 00:01:03,063 -我想知道发生了什么 队长 -就位 准备 19 00:01:03,689 --> 00:01:05,482 她不行了 随时可能心脏衰竭 20 00:01:05,566 --> 00:01:07,442 我们现在必须采取措施 拜托 21 00:01:07,526 --> 00:01:08,527 看吧? 22 00:01:09,820 --> 00:01:10,863 拜托了 23 00:01:10,946 --> 00:01:12,281 这是我的错 和她无关 24 00:01:12,364 --> 00:01:15,576 -闭嘴 这是我爸的珠宝店 -你干什么? 25 00:01:15,659 --> 00:01:17,411 你干什么?蠢货 26 00:01:17,494 --> 00:01:19,997 来 帮我救救你的搭档 好吗? 27 00:01:20,080 --> 00:01:22,040 他只是在帮我 好吗? 28 00:01:25,002 --> 00:01:26,003 来 29 00:01:26,879 --> 00:01:29,798 -按住这里 稳住 好吗? -这样行吗? 30 00:01:29,882 --> 00:01:31,133 好的… 31 00:01:36,180 --> 00:01:37,973 不… 32 00:01:38,974 --> 00:01:40,893 你爸爸在外面 33 00:01:43,353 --> 00:01:44,354 真的? 34 00:01:44,855 --> 00:01:45,856 你是… 35 00:01:47,024 --> 00:01:48,942 对他来说最重要的人 36 00:01:49,568 --> 00:01:51,612 滚 你不认识我爸 37 00:01:51,695 --> 00:01:53,197 他是个混蛋 38 00:01:54,656 --> 00:01:56,575 别骗我 39 00:01:59,036 --> 00:02:01,038 你干什么? 40 00:02:01,121 --> 00:02:03,248 -不 拉蒙 -放手… 41 00:02:03,332 --> 00:02:04,541 开火 42 00:02:10,797 --> 00:02:12,216 把枪放下 43 00:02:13,592 --> 00:02:15,135 立刻把枪放下 44 00:02:16,929 --> 00:02:18,889 玛丽嘉比 医生? 45 00:02:18,972 --> 00:02:20,307 -你还好吗? -很好 去帮爸爸 46 00:02:20,390 --> 00:02:21,975 -他在哪? -那边 47 00:02:26,271 --> 00:02:28,774 拉蒙 爸 你还好吗? 48 00:02:30,067 --> 00:02:31,818 到底怎么回事? 49 00:02:31,902 --> 00:02:34,238 -这里我来 去帮你妹 -确定? 50 00:02:34,321 --> 00:02:35,447 -确定 -好 51 00:02:35,531 --> 00:02:37,783 子弹穿出去了 你会没事的 52 00:02:39,743 --> 00:02:40,869 呼吸就好 53 00:02:57,344 --> 00:02:58,387 罪犯 54 00:02:58,470 --> 00:03:00,180 嘿 你想干什么? 55 00:03:00,264 --> 00:03:01,306 金发的是我们的 56 00:03:01,390 --> 00:03:03,851 去你的 我们先来的 她跟我们走 57 00:03:03,934 --> 00:03:06,019 玛丽嘉比 让给他们吧 58 00:03:06,103 --> 00:03:09,022 -我们不是吸血鬼 -拉蒙 你认真的? 59 00:03:09,106 --> 00:03:11,608 大家好样的 都搞定了? 60 00:03:11,692 --> 00:03:13,861 -搞定了 先生 -好样的 混蛋 61 00:03:13,944 --> 00:03:15,237 一群混蛋 62 00:03:18,156 --> 00:03:19,783 -你还好吗? -还好 哥 63 00:03:22,202 --> 00:03:24,746 -用力拉… -好 64 00:03:26,540 --> 00:03:28,834 这些钩子快坏了 我跟你说过 65 00:03:30,127 --> 00:03:31,628 她没有呼吸 66 00:03:32,504 --> 00:03:34,590 血压90、30 她不行了 67 00:03:34,673 --> 00:03:36,842 -把她调成特伦德伦伯卧位 -已经没人这么干了 68 00:03:36,925 --> 00:03:39,553 我说立刻调成特伦德伦伯卧位 69 00:03:49,062 --> 00:03:50,480 开快点 哥们 70 00:03:50,564 --> 00:03:51,899 好的 医生 71 00:03:52,399 --> 00:03:53,817 我已经尽可能快了 72 00:04:05,245 --> 00:04:06,872 嘿 天啊… 73 00:04:06,955 --> 00:04:08,290 她活下来了 74 00:04:08,373 --> 00:04:10,250 -谁?那个警官? -是的 75 00:04:12,836 --> 00:04:15,005 -太好了 -恭喜 医生 76 00:04:47,663 --> 00:04:49,581 (根据纪录片《午夜急救之家》改编) 77 00:05:08,684 --> 00:05:10,185 不会吧? 78 00:05:10,269 --> 00:05:12,187 他们在为你欢呼吗? 79 00:05:12,271 --> 00:05:15,440 对 他们把这次放映献给了我 80 00:05:15,524 --> 00:05:21,947 真的 这次因祸得福的是 让我知道自己并不孤独 81 00:05:23,282 --> 00:05:24,741 我能看出来 82 00:05:25,242 --> 00:05:28,036 知道吗?你一定觉得自己是个幸运的女人 83 00:05:28,620 --> 00:05:30,497 你有个很爱你的女朋友 84 00:05:30,581 --> 00:05:31,707 你说得对 85 00:05:31,790 --> 00:05:34,793 而且和你搭戏的人都很好看 86 00:05:35,419 --> 00:05:38,130 你在地震中结识了一个新朋友 87 00:05:39,214 --> 00:05:40,382 谢谢你 88 00:05:41,758 --> 00:05:44,219 -谢什么? -你做的一切 89 00:05:49,224 --> 00:05:50,642 我的女明星 90 00:05:52,603 --> 00:05:53,604 你呢? 91 00:05:54,688 --> 00:05:55,939 我怎么了? 92 00:05:56,023 --> 00:05:59,234 我不知道 跟我说说吧 93 00:05:59,318 --> 00:06:00,402 别说医疗方面的 94 00:06:00,485 --> 00:06:02,112 帮我分分心 95 00:06:02,196 --> 00:06:04,698 那好吧 我… 96 00:06:04,781 --> 00:06:06,116 该说点什么呢? 97 00:06:06,200 --> 00:06:07,910 感情生活怎么样? 98 00:06:09,286 --> 00:06:10,287 我说… 99 00:06:10,787 --> 00:06:14,458 中心医院有一位医生 100 00:06:14,541 --> 00:06:15,834 不过不是伯尼 101 00:06:15,918 --> 00:06:19,922 我认识他是因为我们之前因为救护车 经常一起工作 102 00:06:20,005 --> 00:06:21,423 我们开始秘密交往 103 00:06:21,507 --> 00:06:25,093 但我觉得我们陷入了偷偷摸摸的常规 104 00:06:25,177 --> 00:06:27,346 好像我们没什么进展 我不知道… 105 00:06:28,055 --> 00:06:29,181 但是… 106 00:06:29,264 --> 00:06:31,225 你想和他有怎样的发展? 107 00:06:32,100 --> 00:06:33,435 我想要什么? 108 00:06:34,311 --> 00:06:37,189 天啊 我从没这样问过自己 109 00:06:37,272 --> 00:06:38,899 忙得不可开交 同时… 110 00:06:38,982 --> 00:06:42,069 这个问题有点吓人 对吧? 以为自己知道想要什么 111 00:06:42,152 --> 00:06:43,654 她给你看了吗? 112 00:06:43,737 --> 00:06:44,905 -看了 -很棒吧? 113 00:06:44,988 --> 00:06:47,366 我已经想看这部电影了 看起来很棒 114 00:06:47,449 --> 00:06:49,743 -谢谢 -能让窗帘关着吗? 115 00:06:49,826 --> 00:06:51,578 -又疼了? -不是 116 00:06:53,247 --> 00:06:55,123 别不当回事 亲爱的 117 00:06:55,207 --> 00:06:58,794 她最近一直有光和噪音引起的头疼 118 00:06:58,877 --> 00:07:00,128 什么都能引发 119 00:07:00,212 --> 00:07:03,215 我觉得我们应该告诉她的医生 但她倔得像头骡子 120 00:07:03,298 --> 00:07:05,384 拜托 一定没事的 121 00:07:05,467 --> 00:07:08,595 我吃的药太多 来几片阿司匹林就没事了 122 00:07:08,679 --> 00:07:11,348 医生 你觉得呢?我该回医院吗? 123 00:07:11,431 --> 00:07:12,683 千万别这么说 124 00:07:13,600 --> 00:07:15,853 你被一整栋建筑砸了 125 00:07:17,271 --> 00:07:19,231 但你们知道最好的药是什么吗? 126 00:07:20,232 --> 00:07:22,234 -就是这个 -爱 127 00:07:24,236 --> 00:07:25,487 我是你最好的药 128 00:07:25,571 --> 00:07:27,072 真肉麻 129 00:07:52,890 --> 00:07:56,226 (建筑结构评估) 130 00:08:01,607 --> 00:08:02,941 有多高? 131 00:08:05,402 --> 00:08:06,570 下午好 132 00:08:07,696 --> 00:08:09,448 -你能在我办公室等我吗? -好 133 00:08:09,531 --> 00:08:10,657 我马上来 134 00:08:10,741 --> 00:08:12,701 我把手机落在车上了 135 00:08:14,703 --> 00:08:15,704 玛丽嘉比 136 00:08:16,747 --> 00:08:17,831 玛丽嘉比 137 00:08:19,958 --> 00:08:22,294 别这样 我们谈谈吧 拜托 138 00:08:22,377 --> 00:08:24,755 谈谈?好让你再向我施舍恩惠吗? 139 00:08:25,881 --> 00:08:27,966 是 我之前太混蛋了 我知道 140 00:08:28,967 --> 00:08:31,595 但你别像我一样 你比我优秀 141 00:08:31,678 --> 00:08:34,139 我一直在给你打电话 我们谈谈吧 拜托 142 00:08:34,640 --> 00:08:37,183 哥们 那两个人之间一定有问题 143 00:08:37,267 --> 00:08:40,062 -他很帅吧? -相当帅 144 00:08:40,729 --> 00:08:42,648 至少我们知道她对男人很有品味 145 00:08:42,731 --> 00:08:44,024 非常有品味 146 00:08:44,733 --> 00:08:47,069 不如你去跟他们聊聊? 147 00:08:47,152 --> 00:08:48,612 也许你能得到一次约会呢 148 00:08:48,695 --> 00:08:50,030 我是认真的 149 00:08:51,990 --> 00:08:53,742 你想正式公开关系吗? 150 00:08:54,743 --> 00:08:56,161 我们可以公开 151 00:08:58,914 --> 00:09:01,917 让他们随意吧 我又没在和她约会 152 00:09:02,000 --> 00:09:04,628 哥们 拜托 你喜欢她 153 00:09:04,711 --> 00:09:06,296 去争取啊 154 00:09:08,257 --> 00:09:10,008 如果他们在吵架呢? 155 00:09:10,092 --> 00:09:11,093 你懂的 156 00:09:15,848 --> 00:09:17,516 我要上课了 回头再谈 157 00:09:19,268 --> 00:09:21,562 考虑一下吧 我们回头谈 158 00:09:23,605 --> 00:09:24,773 搞什么? 159 00:09:30,737 --> 00:09:33,240 我不知道胡利托的视力不好 160 00:09:34,283 --> 00:09:35,951 他之前从没抱怨过 161 00:09:37,536 --> 00:09:39,121 我真是个糟糕的父亲 162 00:09:40,080 --> 00:09:41,373 你太笨了 163 00:09:42,416 --> 00:09:45,377 但他现在需要我们俩和他的哥哥、姐姐 164 00:09:47,004 --> 00:09:49,047 只是… 165 00:09:49,131 --> 00:09:51,049 我明白 他们生我的气 166 00:09:51,758 --> 00:09:53,635 我们暂时还是谈胡利托的事吧 167 00:09:54,261 --> 00:09:56,722 我觉得我们可以达成一致 我们工作时 168 00:09:56,805 --> 00:09:59,224 -他待在你和… -是的 169 00:09:59,308 --> 00:10:01,810 -我们保持联系 好吗? -好 170 00:10:05,522 --> 00:10:07,983 我也会努力更加友善地对待… 171 00:10:09,318 --> 00:10:11,820 可是说真的 你喜欢他就因为他瘦? 172 00:10:11,904 --> 00:10:14,156 拜托 拉蒙 又提这个? 173 00:10:14,239 --> 00:10:16,909 真的 别闹了 拜托 174 00:10:16,992 --> 00:10:18,577 我知道我变了 175 00:10:18,660 --> 00:10:20,829 知道我是怎么意识到的吗? 176 00:10:21,538 --> 00:10:23,874 那天有个十几岁的孩子管我叫“肥猪” 177 00:10:25,417 --> 00:10:26,627 不会吧? 178 00:10:26,710 --> 00:10:28,128 感觉很糟糕 知道吗? 179 00:10:28,879 --> 00:10:31,590 很糟糕 但我照镜子的时候就更糟了 180 00:10:31,673 --> 00:10:32,925 因为我名副其实 181 00:10:33,008 --> 00:10:35,093 我真的是肥猪 182 00:10:36,595 --> 00:10:38,805 但你一直很有魅力 183 00:10:42,351 --> 00:10:43,393 怎么了? 184 00:10:43,894 --> 00:10:44,895 我们去哪? 185 00:10:44,978 --> 00:10:46,522 我得回餐厅去 186 00:10:46,605 --> 00:10:49,107 不 我知道 我也得去修理公寓 187 00:10:49,691 --> 00:10:50,692 所以呢? 188 00:10:52,778 --> 00:10:53,779 听着 189 00:10:56,740 --> 00:10:59,785 我们以前在那个长椅上亲热过 记得吗? 190 00:11:03,539 --> 00:11:04,373 不 191 00:11:04,456 --> 00:11:07,292 -这是我们的歌 -不… 192 00:11:07,376 --> 00:11:11,129 听着 你叫我来这里见面 我就知道会是这样 193 00:11:11,213 --> 00:11:13,966 你说这里是中立地带 根本不是 194 00:11:14,049 --> 00:11:15,259 我们跳舞吧? 195 00:11:15,342 --> 00:11:17,678 不…拉蒙 真的 不行 拉蒙 196 00:11:17,761 --> 00:11:20,097 我是认真的 这样不行 197 00:11:25,143 --> 00:11:26,144 没什么大不了的 198 00:11:26,228 --> 00:11:27,729 -当然了 -抱歉 199 00:11:27,813 --> 00:11:31,024 你唯一一次给我唱小夜曲 是在你求婚的时候 ? 200 00:11:32,109 --> 00:11:36,572 看看发生了这么多事 你才第二次这么做 201 00:11:38,073 --> 00:11:39,825 -对不起 -拉蒙 202 00:11:39,908 --> 00:11:41,577 -对不起 -我是认真的 203 00:11:52,462 --> 00:11:55,048 (蝾螈) 204 00:12:00,637 --> 00:12:02,556 是什么让一个地方成为家? 205 00:12:03,265 --> 00:12:08,020 显然 不是地理位置 也不是我们挂在墙上的东西 对吗? 206 00:12:09,521 --> 00:12:12,232 也许是我们生活中的点点滴滴 207 00:12:15,444 --> 00:12:18,572 我不知道 我太多愁善感了 208 00:12:18,655 --> 00:12:21,992 我好像爱上他了 209 00:12:26,163 --> 00:12:28,290 我这里有浓咖啡 210 00:12:28,373 --> 00:12:30,918 -你弹吉他? -根本不弹 211 00:12:31,001 --> 00:12:32,419 是我母亲的 212 00:12:33,003 --> 00:12:34,922 -得了 -我发誓 213 00:12:35,714 --> 00:12:38,258 -所以戈麦斯医生弹吉他? -是的 我发誓 214 00:12:38,342 --> 00:12:39,384 好啊 215 00:12:39,468 --> 00:12:42,221 我小时候 她给我唱塞西莉亚图桑的歌 216 00:12:42,721 --> 00:12:44,973 -你知道她吧? -不知道 217 00:12:45,057 --> 00:12:47,100 她是墨西哥的帕蒂史密斯 218 00:12:47,184 --> 00:12:48,977 是什么?史密斯? 219 00:12:49,061 --> 00:12:51,146 所以你也不知道帕蒂史密斯? 220 00:12:51,730 --> 00:12:53,190 -不知道 -天啊 221 00:12:53,273 --> 00:12:55,359 这是塞西莉亚图桑的歌 222 00:12:55,442 --> 00:12:57,694 -我给你介绍 她唱… -唱给我听 223 00:12:57,778 --> 00:12:59,988 这吉他的音不太准了 是这样唱的 224 00:13:00,072 --> 00:13:01,448 高速路 225 00:13:01,532 --> 00:13:02,699 稍等 226 00:13:02,783 --> 00:13:05,869 好久不走这条高速路… 227 00:13:06,370 --> 00:13:08,997 -你可以停下了 好吗? -是吉他的音不准 228 00:13:09,081 --> 00:13:10,874 不 我懂 没关系 229 00:13:10,958 --> 00:13:13,627 -吃披萨了 -我马上回来 230 00:13:14,336 --> 00:13:15,671 我在这里等 231 00:13:16,713 --> 00:13:17,714 稍等 232 00:13:18,507 --> 00:13:21,134 -嘿 这是我的 -多少钱? 233 00:13:22,553 --> 00:13:24,012 我想吃黄梨 234 00:13:24,096 --> 00:13:26,223 你拿酱汁了吗? 235 00:13:40,612 --> 00:13:42,906 有点烤糊了 但还是能吃 236 00:14:10,934 --> 00:14:14,229 感谢上帝 餐厅的发展缓慢但稳定 237 00:14:16,231 --> 00:14:18,984 当然了 你的食物很好吃 238 00:14:20,319 --> 00:14:21,528 对了 239 00:14:23,238 --> 00:14:24,489 给 240 00:14:25,073 --> 00:14:27,075 虽然不多 但是我的心意 241 00:14:28,035 --> 00:14:31,079 不是因为…愧疚给你的 242 00:14:31,163 --> 00:14:33,999 因为我想给 因为我能给 还有… 243 00:14:34,583 --> 00:14:37,002 因为我现在有一定经济实力了 244 00:14:42,591 --> 00:14:43,800 妈 245 00:14:45,844 --> 00:14:47,095 你走的时候… 246 00:14:48,138 --> 00:14:50,432 是因为我教父的表亲吗? 247 00:14:52,142 --> 00:14:56,230 你真以为我离开是因为 你爸总喜欢到处调情吗? 248 00:14:57,940 --> 00:15:00,025 那件事令我很伤心 249 00:15:01,151 --> 00:15:02,194 但是… 250 00:15:03,070 --> 00:15:05,239 我有自己的理由 251 00:15:05,322 --> 00:15:07,533 -非常私密的理由 -是什么? 252 00:15:08,367 --> 00:15:09,368 我… 253 00:15:09,451 --> 00:15:12,412 我曾经一直生活在痛苦中 254 00:15:12,496 --> 00:15:14,706 我为你们所有人担心 而且… 255 00:15:15,874 --> 00:15:18,043 我开始失去自我 256 00:15:18,919 --> 00:15:20,087 妈妈… 257 00:15:20,170 --> 00:15:22,965 马库斯休假一天 他去参加派对了 258 00:15:23,048 --> 00:15:25,592 我能和他们一起工作吗?帮帮老大? 259 00:15:25,676 --> 00:15:26,760 -不行 -拜托 260 00:15:26,844 --> 00:15:28,303 玛丽嘉比 261 00:15:28,804 --> 00:15:30,305 今天就我们俩 262 00:15:30,389 --> 00:15:34,017 还有 我们的楼检查完了 我们可以搬回公寓了 263 00:15:34,101 --> 00:15:35,394 我们所有人 264 00:15:35,477 --> 00:15:39,064 拜托 妈 明天星期六 马库斯还是不能工作 265 00:15:39,147 --> 00:15:41,608 他又在为明天排练 真是的 266 00:15:41,692 --> 00:15:44,695 他没问我行不行 他只是告知我一下 267 00:15:44,778 --> 00:15:46,321 如今的年轻人都这样 268 00:15:46,405 --> 00:15:47,865 是什么样的活动? 269 00:15:47,948 --> 00:15:51,326 马库斯和克丽丝要参加嘻哈比赛 270 00:15:51,410 --> 00:15:53,996 -真棒 -他没告诉你? 271 00:15:54,621 --> 00:15:55,622 没有 272 00:15:56,915 --> 00:15:59,042 三文治 亲爱的 给 273 00:15:59,751 --> 00:16:00,919 -谢了 妈 -拜拜 274 00:16:01,003 --> 00:16:02,629 走吧 小子 275 00:16:02,713 --> 00:16:03,964 快点… 276 00:16:06,133 --> 00:16:08,385 -他可能忘了 -对 很有可能 277 00:16:08,468 --> 00:16:10,637 我们都要搬回去了 278 00:16:11,889 --> 00:16:13,682 所以我能上救护车吗? 279 00:16:13,765 --> 00:16:14,892 -不行 -不行 280 00:16:19,146 --> 00:16:22,191 加油 姑娘 继续 281 00:16:28,614 --> 00:16:32,242 唱片骑师 音乐 282 00:16:37,623 --> 00:16:39,499 让我们一起欢呼吧 283 00:16:40,834 --> 00:16:43,003 就像这样 唷 284 00:16:44,213 --> 00:16:47,090 我还有啤酒 怎么还能坐着? 285 00:16:47,174 --> 00:16:49,968 如果你叫我亲爱的 我会让你闭嘴 286 00:16:50,052 --> 00:16:52,179 猎人觉得自己是猎物 287 00:16:52,262 --> 00:16:54,890 因为我们出去了 却不知道今天还能不能回来 288 00:16:54,973 --> 00:16:57,476 哥们 说真的 你们也太干柴烈火了 289 00:16:57,559 --> 00:16:59,102 哥们 就这样跟兄弟打招呼? 290 00:16:59,186 --> 00:17:01,522 -抱歉 哥们 你好吗? -哥们 你好 291 00:17:01,605 --> 00:17:03,899 -你好吗? -怎么样?要上台演吗? 292 00:17:05,233 --> 00:17:06,527 当然了 伙计 好 293 00:17:07,528 --> 00:17:09,695 嘿 一个人上? 294 00:17:10,196 --> 00:17:11,406 就这一首 我发誓 295 00:17:11,490 --> 00:17:13,909 但明天我们的秘密武器是谁?是谁啊? 296 00:17:14,617 --> 00:17:16,328 -我保证 -去吧 297 00:17:17,371 --> 00:17:19,205 来点掌声 朋友们 因为这是我的道别 298 00:17:19,289 --> 00:17:20,707 希望大家今晚玩得开心 299 00:17:20,790 --> 00:17:22,542 为“乌鸦”欢呼吧 300 00:17:26,213 --> 00:17:28,507 对 来吧… 301 00:17:28,590 --> 00:17:29,758 很好 302 00:17:39,476 --> 00:17:41,645 在嘴里而已 哥们 303 00:17:42,646 --> 00:17:43,730 混蛋们 你们搞砸了 304 00:17:43,814 --> 00:17:46,692 告诉我你有没有跟那家伙上床 我能理解 305 00:17:46,775 --> 00:17:48,235 嘿 他们在那边吵架 306 00:17:48,318 --> 00:17:50,612 贱人 你到底干没干? 307 00:17:50,696 --> 00:17:52,114 -冷静点 -你跟他上床没? 308 00:17:52,197 --> 00:17:54,992 -嘿 混蛋 冷静点 -嘿 放开她 309 00:17:55,075 --> 00:17:57,286 -别烦我 -婊子、荡妇、骚货 310 00:17:57,369 --> 00:18:00,747 -够了 哥们 住手 -贱人 311 00:18:00,831 --> 00:18:02,708 -放手 够了 -什么?你想让我放手? 312 00:18:02,791 --> 00:18:05,002 -放下 立刻放下 -你是个婊子、荡妇 313 00:18:05,085 --> 00:18:06,920 你想让我自杀?愚蠢的贱人 314 00:18:07,004 --> 00:18:08,046 贱人 是不是? 315 00:18:08,130 --> 00:18:12,050 -你吓到我了 够了 -可怕吗?我来教你什么叫可怕 混蛋 316 00:18:12,134 --> 00:18:14,595 -没人喜欢你 荡妇 你是孤独的 -闭嘴 317 00:18:14,678 --> 00:18:16,597 -冷静点 哥们 -没你事 混蛋 318 00:18:16,680 --> 00:18:19,600 -你也想尝尝厉害? -冷静点 哥们 把那东西放下 319 00:18:19,683 --> 00:18:21,226 贱人 你想让我放下? 320 00:18:21,310 --> 00:18:24,271 -没事 亲爱的 待在我身边 -胡安 321 00:18:24,354 --> 00:18:27,065 -她是个姑娘 哥们 -姑娘个屁 贱人 322 00:18:27,149 --> 00:18:28,150 嘿 323 00:18:33,655 --> 00:18:35,240 -马库斯 -别动 哥们 324 00:18:35,324 --> 00:18:36,825 -放松 冷静 -你是该死的混蛋 325 00:18:49,880 --> 00:18:50,881 嘿 姑娘 326 00:18:53,425 --> 00:18:55,802 -请别过来 -冷静点 327 00:18:56,470 --> 00:18:57,763 没事的 放松 328 00:19:00,307 --> 00:19:02,559 你需要什么吗?要我给谁打电话吗? 329 00:19:05,395 --> 00:19:06,396 跟我说说 330 00:19:09,066 --> 00:19:11,276 当你相信某人时 对方只会给你制造麻烦 331 00:19:13,237 --> 00:19:15,364 他说会好好待我的 332 00:19:18,325 --> 00:19:21,161 为什么一切都非得变得一塌糊涂? 333 00:19:21,245 --> 00:19:23,956 姑娘 可你为什么要和那个混蛋在一起? 334 00:19:24,039 --> 00:19:26,375 他说他会帮我离家出走 335 00:19:28,752 --> 00:19:29,753 别过来 336 00:19:29,837 --> 00:19:31,088 好 别紧张 337 00:19:31,171 --> 00:19:33,507 没事的 好吗?没关系 338 00:19:36,343 --> 00:19:38,971 我有一阵子也想要逃走 339 00:19:43,392 --> 00:19:46,103 为什么说爱我的人会如此虐待我? 340 00:19:47,980 --> 00:19:48,981 这种人都是人渣 341 00:19:51,108 --> 00:19:52,818 但会好起来的 好吗? 342 00:19:53,986 --> 00:19:55,654 放松点 我们应该离开这里 343 00:19:56,280 --> 00:19:57,781 我会帮你离开的 好吗? 344 00:19:57,865 --> 00:19:59,157 克丽丝蒂娜 345 00:19:59,992 --> 00:20:00,993 稍等一下 346 00:20:01,076 --> 00:20:02,870 -你还好吗? -没事 347 00:20:02,953 --> 00:20:04,955 -叫他走开 -我确定 没事 348 00:20:05,038 --> 00:20:06,456 给我们点时间 349 00:20:07,457 --> 00:20:09,168 我们走吧 去别的地方聊 350 00:20:09,251 --> 00:20:11,420 来 我们走 没事的 351 00:20:11,503 --> 00:20:13,213 来 我们离开这里 352 00:20:15,090 --> 00:20:16,300 你还好吗? 353 00:20:16,383 --> 00:20:17,467 还好 我们走 354 00:20:20,929 --> 00:20:23,348 姑娘 别…不要跳 355 00:20:23,432 --> 00:20:24,433 不 356 00:20:25,601 --> 00:20:28,896 不 怎么搞的? 357 00:20:34,401 --> 00:20:35,402 让一让 358 00:20:37,196 --> 00:20:38,655 -借过 -天啊 小心点 359 00:20:38,739 --> 00:20:41,450 滚开 借过 360 00:20:42,075 --> 00:20:44,411 请让开 我是救护员 361 00:20:44,494 --> 00:20:46,288 请让开 362 00:20:46,371 --> 00:20:48,790 兄弟 请让开 给我让开 363 00:20:48,874 --> 00:20:51,627 我说让开 该死的 埃斯托帕思 让他们走开 364 00:20:51,710 --> 00:20:53,754 好了 各位 别过来… 365 00:20:53,837 --> 00:20:56,673 我叫马库斯 我是救护员 我来救你 366 00:20:57,925 --> 00:21:02,054 医生?我在一个派对上 有个女孩坠楼 367 00:21:02,137 --> 00:21:03,514 我需要你立刻过来 368 00:21:03,597 --> 00:21:05,599 是0-84号事件 医生 369 00:21:05,682 --> 00:21:08,602 我们的派对在旧厂区 科洛尼亚奥布雷拉 370 00:21:08,685 --> 00:21:10,687 尽快过来 371 00:21:11,271 --> 00:21:13,357 克丽丝 来… 372 00:21:13,440 --> 00:21:15,025 我需要你帮忙 好吗? 373 00:21:15,108 --> 00:21:18,487 她不能睡着 和她说话 别让她睡着 374 00:21:18,570 --> 00:21:20,364 -我需要两顶帽子 -嘿 我在这里 375 00:21:20,447 --> 00:21:22,282 埃斯托帕思 来… 376 00:21:22,366 --> 00:21:27,454 给我弄两顶帽子 给她包扎的东西和一件帽衫 明白吗?快 377 00:21:27,538 --> 00:21:28,622 把头巾给我 378 00:21:28,705 --> 00:21:31,208 你很坚强 你非常坚强 亲爱的 379 00:21:31,291 --> 00:21:32,793 克丽丝 帮帮忙 380 00:21:34,169 --> 00:21:35,921 再扎紧些… 381 00:21:36,004 --> 00:21:40,676 “乌鸦” 来 哥们 坐在这里 听着 你来抓住她的肩膀 382 00:21:40,759 --> 00:21:43,136 把另一只手放在这里 明白吗? 383 00:21:43,220 --> 00:21:46,598 等我指令 数到三我们就把她翻过来 384 00:21:46,682 --> 00:21:47,975 我们得把她翻过来 385 00:21:48,058 --> 00:21:51,353 -一 -二、三 386 00:21:51,436 --> 00:21:53,897 我知道很疼 387 00:21:53,981 --> 00:21:55,315 你很坚强 388 00:21:55,399 --> 00:21:58,819 -把手机收起来 天啊 -该死的混蛋 389 00:21:59,528 --> 00:22:01,154 抓住我的手 390 00:22:01,238 --> 00:22:05,325 该死 她的耳朵在流血 391 00:22:05,409 --> 00:22:08,412 -该死 把帽子给我 哥们 -别睡着 亲爱的 392 00:22:09,621 --> 00:22:11,206 继续和她说话 别让她睡着 393 00:22:11,290 --> 00:22:13,083 亲爱的…我在这里 394 00:22:13,166 --> 00:22:15,586 别睡着 坚持住 抓住我的手 395 00:22:15,669 --> 00:22:17,296 抓住我的手 396 00:22:18,505 --> 00:22:21,508 我需要你点亮手电筒 用光照这边 好吗? 397 00:22:21,592 --> 00:22:23,427 嘿 朋友 坚持住 好吗?坚持住 398 00:22:24,219 --> 00:22:26,138 来 一、二、三 399 00:22:26,221 --> 00:22:28,140 姑娘 别睡着 400 00:22:33,812 --> 00:22:35,647 我们得把她盖起来 拜托 401 00:22:35,731 --> 00:22:37,524 随便找点什么盖住她 402 00:22:37,608 --> 00:22:39,067 这个可以 403 00:22:39,651 --> 00:22:41,904 老天啊 坚持住 404 00:22:41,987 --> 00:22:45,407 医生…我不知道我做了什么 我好像把她翻错方向了 405 00:22:45,490 --> 00:22:46,992 -她有黑眼圈了 -马库斯 406 00:22:47,075 --> 00:22:48,327 别让她睡着 407 00:22:48,410 --> 00:22:50,787 有黑眼圈、流血、颅骨骨折 408 00:22:50,871 --> 00:22:53,332 别放弃好吗?坚持住 409 00:22:53,415 --> 00:22:56,960 克丽丝…玛丽嘉比来了 去接她来好吗? 410 00:22:57,044 --> 00:22:59,671 -请让开 救护车来了 -借过 411 00:22:59,755 --> 00:23:02,299 这边… 412 00:23:02,382 --> 00:23:03,717 快 413 00:23:03,800 --> 00:23:05,469 她不行了 414 00:23:07,554 --> 00:23:09,139 让一让 后退 415 00:23:09,223 --> 00:23:10,933 -怎么样? -看看这只耳朵 416 00:23:11,016 --> 00:23:13,810 -我觉得她颅骨骨折 -马库斯 会没事的 417 00:23:13,894 --> 00:23:14,895 -好… -好 418 00:23:14,978 --> 00:23:17,356 -哥们 -哥 慢点… 419 00:23:26,490 --> 00:23:28,116 儿子 你还好吗? 420 00:23:28,200 --> 00:23:29,701 让我过去 421 00:23:31,620 --> 00:23:33,789 -好了 -小心 422 00:23:33,872 --> 00:23:36,750 -小心 -一、二、三 423 00:23:37,334 --> 00:23:39,670 -我抓住了 那边 -快… 424 00:23:42,881 --> 00:23:44,258 别用那只手 425 00:23:44,341 --> 00:23:47,219 见鬼 别说我 玛丽嘉比 我不知道是不是犯了大错 426 00:23:47,302 --> 00:23:48,929 她失去知觉多久了? 427 00:23:49,012 --> 00:23:51,431 -该死 至少15分钟 -好 428 00:23:56,770 --> 00:23:59,189 我需要你准备插管治疗的一切用品 429 00:24:05,362 --> 00:24:06,363 怎么样? 430 00:24:07,072 --> 00:24:09,700 她呼吸有改善 但依然很危险 431 00:24:19,084 --> 00:24:23,255 嘿 克丽丝 你做得非常好 真的 432 00:24:23,338 --> 00:24:25,257 -我本可以做得更多 而且… -不 听着 433 00:24:25,340 --> 00:24:29,136 她得到照顾了 我们很快就到医院 她会没事的 434 00:24:29,219 --> 00:24:30,262 我保证 435 00:24:31,763 --> 00:24:35,517 加油 姑娘 我们马上就到… 436 00:24:36,810 --> 00:24:38,270 开快点 爸 437 00:24:50,741 --> 00:24:53,577 再来一张…再来一张嘛 438 00:24:53,660 --> 00:24:56,455 好吧 我在攒钱 知道吗? 我会带你去阿卡普尔科 439 00:24:56,538 --> 00:24:58,957 -也许是伊斯塔帕 但我会试试阿卡普尔科 -昌戈 嗨 440 00:24:59,041 --> 00:25:00,959 我让克丽丝搭德士回家了 441 00:25:01,043 --> 00:25:02,085 看看我拿了多少 442 00:25:02,753 --> 00:25:04,838 -别吹嘘了 收起来 -好 443 00:25:06,548 --> 00:25:08,509 有人跟踪你啊 不是吗? 444 00:25:09,551 --> 00:25:10,844 你来不来? 445 00:25:11,386 --> 00:25:12,471 他过来了 446 00:25:13,472 --> 00:25:14,765 -我们走 -好 447 00:25:14,848 --> 00:25:17,392 回头见 罗西塔 别忘了 448 00:25:17,476 --> 00:25:19,228 沙滩、你和我、科帕卡巴纳 449 00:25:20,062 --> 00:25:21,939 坎昆 随你 450 00:25:22,022 --> 00:25:25,150 -你在说他坏话 我不… -和他乱搞的人是你 451 00:25:25,234 --> 00:25:28,153 嗨 你们是救了跳楼女孩的人吗? 452 00:25:28,237 --> 00:25:29,238 怎么了? 453 00:25:30,072 --> 00:25:31,448 你救的她? 454 00:25:31,532 --> 00:25:34,159 -我们俩救的 -我们走吧 455 00:25:34,243 --> 00:25:35,452 -你是个英雄 -马库斯 456 00:25:35,536 --> 00:25:37,955 等等 他们想写报道 457 00:25:38,038 --> 00:25:40,123 -我们是英雄 -我在车上等你 458 00:25:40,207 --> 00:25:41,208 玛丽嘉比 459 00:25:41,959 --> 00:25:43,961 你知道他们可以开除我学籍的 哥们 460 00:25:44,044 --> 00:25:46,213 -等等 玛丽嘉比 别丢下我一个人 -别这样 哥们 461 00:25:46,296 --> 00:25:48,215 -我们会让她改变主意的 -好 462 00:25:48,298 --> 00:25:49,842 你叫什么名字? 463 00:25:49,925 --> 00:25:52,386 马库斯塔马约 为你效劳 464 00:25:52,469 --> 00:25:54,471 -你当时在哪? -什么时候? 465 00:25:54,555 --> 00:25:58,016 -事故发生的时候 -你们自己看吧 466 00:25:58,100 --> 00:26:01,019 -你当时在做什么?你是做什么工作的? -救人性命而已 467 00:26:01,103 --> 00:26:03,355 -你为什么在那里? -我的情况不一样 468 00:26:03,438 --> 00:26:05,232 因为我真正的爱好是音乐 469 00:26:05,315 --> 00:26:07,234 但我也得赚钱啊 470 00:26:07,317 --> 00:26:09,778 我希望可以免费提供服务 但我得吃饭 471 00:26:09,862 --> 00:26:13,615 我们救人性命 人们有麻烦的时候就需要我们 472 00:26:13,699 --> 00:26:15,117 马库斯 473 00:26:15,200 --> 00:26:17,578 当然 她救护的水平比我高 474 00:26:39,808 --> 00:26:41,101 嘿 475 00:26:41,643 --> 00:26:44,521 你怎么了?比昨天更漂亮了 476 00:26:53,363 --> 00:26:55,616 感觉房子里很安静 不是吗? 477 00:26:55,699 --> 00:26:57,159 感谢上帝 478 00:27:01,038 --> 00:27:02,289 来 479 00:27:04,374 --> 00:27:06,668 我知道这对你来说很难 480 00:27:07,377 --> 00:27:09,671 谢谢你为我的孩子们做的一切 481 00:27:11,006 --> 00:27:12,424 这里永远欢迎他们 482 00:27:12,925 --> 00:27:14,760 甚至包括你的长子拉蒙 483 00:27:20,766 --> 00:27:22,309 把这个脱掉吧 484 00:27:22,935 --> 00:27:24,436 我们要迟到了 485 00:27:25,395 --> 00:27:27,606 -谁给大家布道啊? -我不在乎 486 00:27:27,689 --> 00:27:28,732 行了 487 00:27:28,815 --> 00:27:30,943 你要让其他人替你布道? 488 00:27:32,361 --> 00:27:33,862 我去换衣服 然后我们出发 489 00:27:36,240 --> 00:27:37,741 你刷得乱七八糟 胡利托 490 00:27:38,283 --> 00:27:40,118 让我刷漆是你的错 491 00:27:40,202 --> 00:27:41,411 专心点 492 00:27:44,414 --> 00:27:45,415 看看这 493 00:27:46,416 --> 00:27:48,544 真棒 好样的 两位 494 00:27:48,627 --> 00:27:49,795 地板刷得一级棒 495 00:27:50,379 --> 00:27:51,713 一流 496 00:27:51,797 --> 00:27:53,757 -也许该由你来刷 -不 497 00:27:53,841 --> 00:27:55,759 摇滚明星是不刷漆的 小子 498 00:27:56,677 --> 00:27:57,886 你现在是摇滚明星了? 499 00:27:57,970 --> 00:27:59,930 我们赢下比赛就是了 500 00:28:00,013 --> 00:28:01,056 看着 501 00:28:01,932 --> 00:28:04,226 见过没?这么多点赞 502 00:28:04,309 --> 00:28:06,562 -也许你也能学学 -闭嘴 503 00:28:07,646 --> 00:28:09,731 拉蒙 真谢谢你让我住下 504 00:28:09,815 --> 00:28:12,150 没什么 这里永远欢迎你 505 00:28:12,234 --> 00:28:14,611 -非常感谢 -不客气 506 00:28:17,990 --> 00:28:19,658 嘿 小“摇滚明星” 507 00:28:20,367 --> 00:28:22,119 -你去哪? -去比赛 508 00:28:22,202 --> 00:28:23,370 跟你妈说了吗? 509 00:28:25,372 --> 00:28:27,499 -我好像忘了 -告诉她一声 510 00:28:28,041 --> 00:28:30,252 只是叫她别带那位牧师 511 00:28:32,379 --> 00:28:34,756 -当然 -我得去收拾东西 512 00:28:34,840 --> 00:28:36,592 -我们得去拿 -走吧 513 00:28:37,634 --> 00:28:40,095 -下次你来刷漆 -回头见 谢谢 514 00:28:40,179 --> 00:28:42,139 -不客气 -好运 515 00:28:42,222 --> 00:28:44,516 当上帝用圣光照耀我时 516 00:28:45,684 --> 00:28:47,186 我独自一人 517 00:28:47,978 --> 00:28:49,521 衣衫褴褛 518 00:28:49,605 --> 00:28:52,649 已经在沙漠中游荡了数日 519 00:28:53,734 --> 00:28:56,570 之后我面对自己 520 00:28:57,196 --> 00:29:02,284 我面对自己的过往并将其留在身后 521 00:29:03,368 --> 00:29:08,081 因为就像大家所说 让自己的过往占据当下 522 00:29:08,165 --> 00:29:12,836 会让我们成为自己的过去和旧习的囚徒 523 00:29:13,504 --> 00:29:15,923 而上帝给我们 重新来过的机会是非常真实的 524 00:29:16,006 --> 00:29:20,886 我们需要把它当成 我们的过去、现在和未来 525 00:29:21,762 --> 00:29:24,723 -哈利路亚 兄弟们 赞美主 -赞美主 526 00:29:24,806 --> 00:29:26,308 你父母住这里? 527 00:29:26,391 --> 00:29:29,061 不 只有我妈 我爸住在西班牙 528 00:29:30,103 --> 00:29:32,981 -但他们还在一起 还是… -不 没在一起 529 00:29:33,065 --> 00:29:34,858 他们分了 530 00:29:34,942 --> 00:29:36,693 我们以前一起住在西班牙 531 00:29:37,903 --> 00:29:40,656 他们分手后 我妈妈想要回来 532 00:29:40,739 --> 00:29:43,325 她得到了医学院系主任的工作 所以… 533 00:29:44,826 --> 00:29:45,827 就不用考虑了 534 00:29:47,079 --> 00:29:50,082 她要我一起来 但我本来不想抛下自己的生活 535 00:29:50,165 --> 00:29:53,168 -你知道吧? -但…你不会想她吗? 536 00:29:56,338 --> 00:29:58,090 那你觉得我为什么来这里? 537 00:29:59,091 --> 00:30:01,176 我去拿书 很快回来 好吗? 538 00:30:01,760 --> 00:30:02,761 嘿 539 00:30:02,845 --> 00:30:06,014 你想不想去听我哥和他女朋友的音乐会? 540 00:30:08,517 --> 00:30:10,978 -马库斯会唱歌? -他是个厉害的说唱歌手 541 00:30:11,061 --> 00:30:12,396 -是吗? -他女朋友也是 对 542 00:30:12,479 --> 00:30:15,315 -是说唱比赛 -那我决不会错过 543 00:30:17,693 --> 00:30:19,278 -一会儿见 -好 544 00:30:21,655 --> 00:30:22,656 (玛丽嘉比:你好吗?) 545 00:30:22,739 --> 00:30:24,408 (纳耶莉:不严重 头还是有点疼) 546 00:30:24,491 --> 00:30:25,868 (玛丽嘉比:好好休息 回头打给你) 547 00:30:26,702 --> 00:30:27,995 -宝贝 -嗨 548 00:30:28,078 --> 00:30:29,204 你来了真好 549 00:30:30,998 --> 00:30:31,999 你车上是玛丽嘉比? 550 00:30:32,082 --> 00:30:33,750 -是 -你为什么把她留在车上? 551 00:30:33,834 --> 00:30:36,336 -我们要走了 我们赶时间 -不 跟我们一起吃饭吧 552 00:30:36,420 --> 00:30:38,463 -你们俩 -不 没事的 妈 553 00:30:38,547 --> 00:30:40,591 -你怎么这么… -我们真的赶时间 554 00:30:40,674 --> 00:30:43,552 -你不必… -我儿子很没礼貌 555 00:30:43,635 --> 00:30:45,387 -我觉得我让他丢脸了 -什么叫丢脸? 556 00:30:45,470 --> 00:30:47,347 我甚至告诉了她你弹吉他 557 00:30:48,390 --> 00:30:50,851 我们要举行小型家庭聚会 558 00:30:52,227 --> 00:30:54,188 我现在不是你的系主任 559 00:30:54,271 --> 00:30:55,856 是你的主人 来吧 560 00:30:57,649 --> 00:31:00,152 -我们不是非去不可的 知道吗? -我们去吧 561 00:31:00,235 --> 00:31:02,029 -你确定? -确定 走吧 562 00:31:02,112 --> 00:31:03,739 -走吧 -好 走 563 00:31:06,325 --> 00:31:09,077 我昨晚没回家 我父母根本不在乎 564 00:31:09,161 --> 00:31:11,163 一条短信都没有 仿佛他们不存在 565 00:31:11,246 --> 00:31:12,706 父母们都很糟糕 566 00:31:13,582 --> 00:31:14,875 不过我们不会 567 00:31:15,542 --> 00:31:17,586 又来了 568 00:31:19,296 --> 00:31:20,547 天啊 太好了 569 00:31:20,631 --> 00:31:21,757 看这个 570 00:31:23,133 --> 00:31:25,052 天 我成表情包了 571 00:31:26,553 --> 00:31:28,013 “说唱歌手拯救生命” 572 00:31:28,096 --> 00:31:29,473 “正义小子比伯” 573 00:31:29,556 --> 00:31:31,975 我是不是看起来很像老外? 574 00:31:32,059 --> 00:31:34,436 -真傻 -得了 多棒啊 575 00:31:34,520 --> 00:31:36,230 太荒唐了 老兄 576 00:31:36,313 --> 00:31:37,814 -什么?多酷 -什么“什么”? 577 00:31:37,898 --> 00:31:41,985 因为该在网上爆火的 是那个差点害死女孩的混蛋 578 00:31:42,069 --> 00:31:44,821 -这才应该火爆全网 -克丽丝 好了 579 00:31:44,905 --> 00:31:47,157 我们照顾好她了 她会活下来的 580 00:31:47,241 --> 00:31:49,034 -我真的不知道 -有什么大不了的? 581 00:31:49,117 --> 00:31:50,953 人们开始认可我们的工作了 582 00:31:51,036 --> 00:31:53,580 你看到这工作有多困难了 真是的 583 00:31:54,206 --> 00:31:56,083 工作没什么 584 00:31:57,125 --> 00:32:00,170 但我本可以做得更多 阻止她跳楼的 585 00:32:00,254 --> 00:32:02,422 -也许换个措辞 比如… -克丽丝… 586 00:32:02,506 --> 00:32:04,299 你做得很好 587 00:32:04,383 --> 00:32:07,261 我们打倒了那个混蛋 她会好起来的 588 00:32:07,344 --> 00:32:09,096 没什么的 589 00:32:09,179 --> 00:32:11,723 现在我们有很酷的故事可以给孩子讲了 590 00:32:12,808 --> 00:32:15,561 超级英雄父母 从巨大的危险中救下一个女孩 591 00:32:15,644 --> 00:32:18,856 -不 宝贝 我是认真的 -我也是 592 00:32:20,816 --> 00:32:22,025 嘿 593 00:32:23,735 --> 00:32:25,654 我们需要钱 不是吗? 594 00:32:25,737 --> 00:32:27,322 我们必须赢下比赛 595 00:32:27,406 --> 00:32:30,576 如果我们分别参赛呢? 596 00:32:30,659 --> 00:32:32,077 不组队 597 00:32:32,619 --> 00:32:37,583 -你在开我玩笑吧? -数学就是数学 无论是这里还是麦德林 598 00:32:38,709 --> 00:32:39,960 你觉得呢? 599 00:32:40,794 --> 00:32:43,422 -你确定? -这样对我们更好 600 00:32:45,757 --> 00:32:47,634 好 我同意 601 00:32:53,432 --> 00:32:57,686 埃斯托帕思 哥们 你的朋友是个英雄 602 00:32:57,769 --> 00:32:59,021 致敬 603 00:33:04,276 --> 00:33:05,611 400? 604 00:33:06,195 --> 00:33:07,487 快说说 605 00:33:07,571 --> 00:33:11,116 -很快就赚了两万五 -天 606 00:33:11,200 --> 00:33:12,534 两小时的手术 ? 607 00:33:14,077 --> 00:33:16,872 关键是你完全不关心病人 608 00:33:16,955 --> 00:33:19,791 -你脑子里只想着赚大钱 -请别说了 609 00:33:22,794 --> 00:33:25,964 -我去拿啤酒 你喝吗? -不了 谢谢 610 00:33:27,424 --> 00:33:30,636 我跟你们讲 玛丽雅嘉比丽拉是位优秀的学生 611 00:33:31,220 --> 00:33:33,764 她在医学方面很有才华 612 00:33:34,765 --> 00:33:37,351 但她想学急诊 613 00:33:37,434 --> 00:33:41,271 -我在试图说服她不要学 -急诊? 614 00:33:41,355 --> 00:33:43,524 你记性真差啊 妹妹 615 00:33:43,607 --> 00:33:46,527 -怎么了? -你忘记你自己叛逆的那几年了? 616 00:33:46,610 --> 00:33:48,570 -叛逆 拜托 -当然了 617 00:33:49,571 --> 00:33:51,949 听着 这位医生 618 00:33:52,991 --> 00:33:56,370 -以前是救护员 -真的? 619 00:33:56,453 --> 00:33:59,414 我也是救护员 以前是… 620 00:34:00,165 --> 00:34:02,459 对 我看到过她和她哥哥工作 真厉害 621 00:34:02,543 --> 00:34:04,211 -是在地震后 妈 -是吗? 622 00:34:04,294 --> 00:34:05,921 无意冒犯 623 00:34:06,004 --> 00:34:08,465 但救护员永远就…这样了 624 00:34:08,549 --> 00:34:11,552 -嘿 -我觉得他们很棒 625 00:34:11,635 --> 00:34:13,262 伊纳西奥舅舅 你知道我们只有… 626 00:34:13,344 --> 00:34:14,804 -多少 不到100辆? -100辆 对 627 00:34:14,888 --> 00:34:17,056 全市只有不到100辆救护车 628 00:34:17,139 --> 00:34:20,351 超过一千万人 只有不到100辆救护车 629 00:34:20,435 --> 00:34:22,437 我觉得这有点不公平 630 00:34:22,521 --> 00:34:24,731 外加非法救护车 631 00:34:24,815 --> 00:34:27,400 你见过这些车的装饰吗? 632 00:34:27,484 --> 00:34:31,196 那天我见到一辆 上面画着闪电和老虎 633 00:34:31,280 --> 00:34:33,322 还有火焰 634 00:34:33,407 --> 00:34:36,909 除此之外 车底下还有灯光 635 00:34:36,994 --> 00:34:39,121 看起来就像在漂浮 636 00:34:39,913 --> 00:34:41,456 我就想 637 00:34:41,540 --> 00:34:44,585 “如果我在街上昏倒 638 00:34:44,668 --> 00:34:47,838 突然在这辆车上醒来 639 00:34:47,920 --> 00:34:50,174 我会怀疑自己是不是被绑架了” 640 00:34:50,257 --> 00:34:52,009 “我是不是已经死了?” 641 00:34:53,886 --> 00:34:57,181 -怎么了? -谢谢你邀请我作客 戈麦斯医生 642 00:34:57,890 --> 00:35:01,226 但我看着你们嘲笑希波克拉底誓言 643 00:35:01,310 --> 00:35:02,644 我感到不舒服 644 00:35:04,271 --> 00:35:06,773 我打赌你们一定觉得拿到酬劳更重要 645 00:35:06,857 --> 00:35:08,483 站在特权地位去嘲笑别人很容易 646 00:35:08,567 --> 00:35:11,820 而外面很多人在晚上拼命工作以维持生计 647 00:35:12,654 --> 00:35:16,325 同时你、你还有你 躺在床上舒适地睡觉 648 00:35:17,034 --> 00:35:18,035 失陪了 649 00:35:32,341 --> 00:35:34,301 嘿 你看到他了吗? 650 00:35:35,969 --> 00:35:37,221 很好 651 00:35:38,931 --> 00:35:42,309 -嘿 那是他吗? -是正义小子? 652 00:35:42,976 --> 00:35:45,604 -嗨 你是正义小子比伯吗? -是 653 00:35:45,687 --> 00:35:48,690 -能跟我们合影吗? -当然 654 00:35:50,234 --> 00:35:51,777 再来一张 快 655 00:35:53,487 --> 00:35:54,613 太好了 真棒 656 00:35:54,696 --> 00:35:56,865 -谢谢 -不 谢谢你们 657 00:35:56,949 --> 00:35:57,991 谢谢 658 00:35:59,368 --> 00:36:01,203 看见没?我火了 659 00:36:02,037 --> 00:36:03,997 我都跟你说了 大红大紫 660 00:36:07,876 --> 00:36:10,045 我舅舅伊纳西奥 天生就是个混蛋 从未改变 661 00:36:10,128 --> 00:36:11,380 -你不必… -等等 662 00:36:11,463 --> 00:36:12,631 你妈妈会把我开除的 663 00:36:12,714 --> 00:36:16,301 不会 冷静点 她最多让你重修 664 00:36:16,385 --> 00:36:19,054 -让你过得不爽 -更加不爽? 665 00:36:21,723 --> 00:36:23,141 等等 是纳耶莉 666 00:36:23,225 --> 00:36:24,351 喂? 667 00:36:26,895 --> 00:36:27,896 怎么了? 668 00:36:29,690 --> 00:36:30,774 你在哪? 669 00:36:32,568 --> 00:36:34,945 快打911 我马上来 670 00:36:35,028 --> 00:36:36,405 怎么了? 671 00:36:36,488 --> 00:36:38,907 纳耶莉有并发症 在特拉特洛尔科 672 00:36:41,827 --> 00:36:44,830 欢迎观看最后一场比赛 673 00:36:44,913 --> 00:36:47,583 今天这里只有强者中的强者 674 00:36:47,666 --> 00:36:49,751 准备好迎接决赛了吗? 675 00:36:50,836 --> 00:36:55,757 今天我们期待看到参赛者们血战到底 676 00:36:56,508 --> 00:36:59,595 -要不要见见第一位决赛选手? -要 677 00:36:59,678 --> 00:37:02,306 为烈火克丽丝欢呼吧 678 00:37:06,143 --> 00:37:10,022 把手都举起来 保持活力 各位 679 00:37:14,943 --> 00:37:15,944 太好了 680 00:37:16,028 --> 00:37:17,196 第二位决赛选手 681 00:37:17,279 --> 00:37:19,323 即将面对克丽丝 682 00:37:19,406 --> 00:37:21,033 掌声有请 683 00:37:21,116 --> 00:37:27,414 “正义小子”马库斯塔马约 684 00:37:27,497 --> 00:37:30,792 马库斯… 685 00:37:31,376 --> 00:37:36,006 马库斯… 686 00:37:39,635 --> 00:37:42,137 那是我哥 全力以赴吧 687 00:37:42,221 --> 00:37:44,932 -正义小子比伯本人 -是 688 00:37:45,015 --> 00:37:48,310 如果你赢了 你打算怎么花这笔奖金? 689 00:37:48,393 --> 00:37:52,397 我要买点新衣服 到邻里之间秀一秀 690 00:37:54,191 --> 00:37:58,070 好了…还要带我的女朋友去约会 691 00:37:58,153 --> 00:38:00,739 但你的女朋友今天在场吗? 692 00:38:00,822 --> 00:38:04,701 她就在这里 693 00:38:06,828 --> 00:38:08,121 我爱你 亲爱的 694 00:38:08,205 --> 00:38:10,958 情况变得有趣、复杂起来了 695 00:38:11,041 --> 00:38:12,042 没错 696 00:38:12,125 --> 00:38:16,046 克丽丝 如果你赢了 你打算怎么做? 697 00:38:18,090 --> 00:38:19,216 我想想 我… 698 00:38:20,217 --> 00:38:22,845 我会彻底离开这里 699 00:38:24,555 --> 00:38:29,017 听见了吗?扎心了 700 00:38:29,101 --> 00:38:30,561 别这么说 701 00:38:30,644 --> 00:38:33,647 我相信此事最好还是通过比赛解决 702 00:38:33,730 --> 00:38:36,066 DJ 来个节拍吧 703 00:38:38,944 --> 00:38:41,655 -场面要火爆起来了 -是… 704 00:38:41,738 --> 00:38:44,533 朋友们 我们今天要看到血流成河 705 00:38:45,742 --> 00:38:49,162 举起手来 我要看见所有人的手 706 00:38:49,246 --> 00:38:53,750 马库斯… 707 00:38:57,921 --> 00:39:01,550 倒计时 三、二、一、开始 708 00:39:01,633 --> 00:39:03,635 女人 我忙得要死 我敢说你也看得出来 709 00:39:03,719 --> 00:39:06,054 你很幸运能来这里 我会很快变得有钱 710 00:39:06,138 --> 00:39:08,974 大家都喜欢我的表演 我只是想让你知道 711 00:39:09,057 --> 00:39:11,393 这真的不是他们的错 你的男朋友有韵律感 712 00:39:11,476 --> 00:39:14,146 今晚你感觉自己像个国王 但你连农民都算不上 713 00:39:14,229 --> 00:39:16,773 你的名气是一个表情包 这不是很令人沮丧吗? 714 00:39:16,857 --> 00:39:18,901 他说我很幸运 但我花钱他就会歇斯底里 715 00:39:18,984 --> 00:39:21,862 他的粉丝不知道他所有的歌词都是我写的 716 00:39:21,945 --> 00:39:24,323 所以你现在为我写词了?你嫉妒我吗? 717 00:39:24,406 --> 00:39:26,575 所以我们永远不应该相信说谎的人 718 00:39:26,658 --> 00:39:29,453 我是红人 我是英雄 你在做白日梦吗? 719 00:39:29,536 --> 00:39:31,872 当你无所事事 我在拯救生命 720 00:39:31,955 --> 00:39:34,124 你真的很爱逞英雄 希望有一天你能发达 721 00:39:34,208 --> 00:39:37,169 但你妹妹做了最辛苦的工作 而你只负责开车 722 00:39:37,252 --> 00:39:39,796 宝贝 你可能需要尿布 因为你臭气熏天 723 00:39:39,880 --> 00:39:42,716 他说我无所事事 但我已经赢了 724 00:39:43,884 --> 00:39:46,678 他们俩吵起来了 说的话都好难听 725 00:39:47,596 --> 00:39:50,349 所以你不喜欢尿布?这显而易见 726 00:39:50,432 --> 00:39:52,851 你总是说团聚 但你不想组建家庭 727 00:39:52,935 --> 00:39:55,312 我们必须知道 这个女孩不是本地人 728 00:39:55,395 --> 00:39:57,814 就算她苦苦挣扎 她的父母都不给她打电话 729 00:39:57,898 --> 00:39:59,358 若他们不打电话、不想我 730 00:39:59,441 --> 00:40:00,651 这也与你无关 731 00:40:00,734 --> 00:40:03,612 如果你真的了解我 你也会希望事情不是这样 732 00:40:03,695 --> 00:40:05,572 人人自以为会说唱 你的词老套、无聊 733 00:40:05,656 --> 00:40:08,534 你答应我要当我的国王 但其实你是大猩猩 734 00:40:15,874 --> 00:40:18,460 你们真的在为这种俗套的韵脚欢呼? 735 00:40:18,544 --> 00:40:21,296 她对任何事都不满意 只会发牢骚 736 00:40:21,380 --> 00:40:23,590 你说你很懂 但你从来没有证明过 737 00:40:23,674 --> 00:40:26,176 所以如果我去找别的女人 请不要惊讶 738 00:40:26,260 --> 00:40:28,846 你真觉得你能改变我吗? 你甚至都不曾拥有我 739 00:40:28,929 --> 00:40:31,640 我想要一个男人在我身边 而不是害怕、哭泣的孩子 740 00:40:31,723 --> 00:40:34,101 当我离开你的时候 请不要去找我 741 00:40:34,184 --> 00:40:37,271 你已经被抛弃了 你知道是谁 为什么抛弃你 742 00:40:37,354 --> 00:40:38,689 结束 743 00:40:43,068 --> 00:40:45,070 想知道是谁赢了吗? 744 00:40:45,737 --> 00:40:49,992 克丽丝… 745 00:40:50,075 --> 00:40:54,371 马库斯… 746 00:40:54,454 --> 00:40:55,789 有结论了吗? 747 00:40:57,207 --> 00:40:59,751 今晚我们决出了胜者 748 00:41:00,335 --> 00:41:02,754 获胜的是… 749 00:41:03,463 --> 00:41:05,841 克丽丝 750 00:41:06,842 --> 00:41:11,263 克丽丝… 751 00:41:18,729 --> 00:41:21,940 她头疼 然后昏倒了 752 00:41:22,024 --> 00:41:24,484 她闭上了眼睛 刚刚还睁着呢 753 00:41:24,568 --> 00:41:26,236 纳耶莉… 754 00:41:27,404 --> 00:41:31,491 -亲爱的…宝贝 -纳耶莉 坚持住 755 00:41:31,575 --> 00:41:36,830 -纳耶莉 听我说 好吗? -我们都在… 756 00:41:36,914 --> 00:41:38,582 医生马上就来 好吗? 757 00:41:38,665 --> 00:41:43,754 -宝贝 请睁开眼睛 -纳耶莉 见鬼 758 00:41:43,837 --> 00:41:46,048 -请救救她 -该死的救护车在哪? 759 00:41:46,131 --> 00:41:49,343 她刚才还睁着眼睛呢 把眼睛睁开 760 00:41:49,426 --> 00:41:50,886 拜托… 761 00:41:50,969 --> 00:41:52,179 救护车来了 762 00:41:52,262 --> 00:41:55,390 他们来了 医生来了 他们会救你的 763 00:41:59,311 --> 00:42:00,938 这边… 764 00:42:08,779 --> 00:42:11,907 -我们会没事的 对吗? -请别这样好吗? 765 00:42:11,990 --> 00:42:15,827 女性病人 27岁 失去意识 766 00:43:57,387 --> 00:44:00,140 有些时候 言语是苍白无力的 767 00:45:19,094 --> 00:45:21,096 字幕翻译:吴梦熊