1 00:00:10,636 --> 00:00:12,137 Luego el Juan se tragó esta madre. 2 00:00:12,221 --> 00:00:13,972 - ¡Vengan acá y hagan su trabajo! - Pinches mentirosos. 3 00:00:14,056 --> 00:00:16,350 - Esperen, ¿adónde van? - Rodri, ¿qué está pasando? 4 00:00:16,433 --> 00:00:18,519 - Vamos, Pa. - ¿Lo van a dejar sin atención? 5 00:00:19,228 --> 00:00:21,438 ¿Así trabajan paramédicos profesionales? 6 00:00:21,522 --> 00:00:23,023 Se niegan a atender a un paciente. 7 00:00:23,106 --> 00:00:25,275 - Vinagre con bicarbonato fue lo que tomó. - ¡Deja de grabar! 8 00:00:25,359 --> 00:00:27,569 No, también se comió uno de estos, te lo juro. 9 00:00:27,653 --> 00:00:28,904 Sí se comió el bicarbonato con el vinagre, 10 00:00:28,987 --> 00:00:31,323 pero también cuando se tomó uno de estos le salió pinche espuma por la boca. 11 00:00:31,406 --> 00:00:32,658 A ver, deja de decir pendejadas, ¿sale? 12 00:00:32,741 --> 00:00:35,202 Afuera puede haber personas que necesiten una urgencia de verdad. 13 00:00:35,285 --> 00:00:37,120 Así que piensa lo que estás diciendo, ¿va? 14 00:00:37,204 --> 00:00:39,289 ¿De qué me estás hablando? ¿Qué pendejada? 15 00:00:39,373 --> 00:00:41,124 Lo acabas de ver, se está muriendo. 16 00:00:41,208 --> 00:00:43,585 - ¿Va a haber paciente o no? - No, vámonos. 17 00:00:43,669 --> 00:00:46,296 - Vámonos. - No, no, por favor. Ayúdennos. 18 00:00:46,380 --> 00:00:47,840 Juanchi es un pendejo, sí. 19 00:00:47,923 --> 00:00:50,467 Estaba haciendo pendejadas y empezó a sacar espuma por la boca, 20 00:00:50,551 --> 00:00:52,135 pero se comió el jabón. 21 00:00:52,219 --> 00:00:53,428 Te lo juro que se lo comió. 22 00:00:53,512 --> 00:00:56,139 Ya súbelos, doctora. Les bajamos el traslado. 23 00:00:56,223 --> 00:00:58,016 - A ver, ¿cómo te llamas? - Paulina. 24 00:00:58,100 --> 00:00:59,935 Paulina, necesito que me digas la verdad, 25 00:01:00,018 --> 00:01:01,061 porque afuera puede haber una persona 26 00:01:01,144 --> 00:01:03,146 que en serio necesite de nuestra ayuda, ¿va? 27 00:01:03,230 --> 00:01:05,858 Pero a ver, ¿cómo no va a ser verdad? ¿De qué me estás hablando? 28 00:01:05,941 --> 00:01:07,860 ¿Van a hacer su trabajo sí o no? 29 00:01:07,943 --> 00:01:09,653 Mi amigo se está muriendo, por favor, ayúdenme. 30 00:01:11,113 --> 00:01:12,364 Pinche gato. Ya súbelo. 31 00:01:12,447 --> 00:01:14,199 ¿Van a dejar que se ahogue? 32 00:01:14,741 --> 00:01:16,493 Deja de grabar ya, ¿no? Ya. 33 00:01:17,870 --> 00:01:19,162 Te lo juro. 34 00:01:19,246 --> 00:01:20,831 ¡Por favor ayúdanos! ¡Créeme! 35 00:01:24,626 --> 00:01:26,920 Aquí estamos con estos héroes camino al hospital. 36 00:01:27,004 --> 00:01:29,756 Hazte para allá. No necesitas estar grabando. 37 00:01:30,674 --> 00:01:31,925 ¿Por? 38 00:01:32,009 --> 00:01:33,677 Pensé que la presión se las pelaba. 39 00:01:34,469 --> 00:01:36,388 Muy bien, aquí estamos con el grandpa. 40 00:01:37,848 --> 00:01:39,391 Te gusta jugar al héroe, ¿no? 41 00:01:42,477 --> 00:01:44,646 Digo, ¿este tipo siquiera sabe lo que hace? 42 00:01:45,522 --> 00:01:47,774 Oye, abuelo, ¿dónde estudiaste medicina? 43 00:01:48,442 --> 00:01:50,944 Papá. Este pendejo tosió. 44 00:01:51,695 --> 00:01:53,989 Tipo… ¿se puso peor? 45 00:01:55,157 --> 00:01:58,702 Una persona en este estado no tose ni estornuda. 46 00:02:00,829 --> 00:02:03,248 No mamen. ¿De qué se ríen? ¿Qué pasa allá atrás, güey? 47 00:02:03,332 --> 00:02:04,917 La pinche morra pendeja esa me engañó, güey. 48 00:02:05,459 --> 00:02:08,794 No la chingues, güey. ¿Es el Rodri Netea? ¿El pendejo de YouTube? 49 00:02:08,878 --> 00:02:10,506 No mames. ¿Me sigues, bro? 50 00:02:10,589 --> 00:02:12,591 No, carnal, al chile, no sigo mamadas. 51 00:02:13,175 --> 00:02:15,469 Si fueran paramédicos de verdad se hubieran dado cuenta, 52 00:02:15,552 --> 00:02:17,513 pero están de la verga. 53 00:02:17,596 --> 00:02:19,848 Pinches huevotes tienen de pedir una ambulancia así al pedo. 54 00:02:20,849 --> 00:02:23,060 Pobres pendejos, hay que hacer una story. 55 00:02:23,143 --> 00:02:24,978 - ¡Párate, Marcus! - No puedo, doctora. 56 00:02:25,062 --> 00:02:27,147 Pero estos culeros no se van sin pagar, ¿eh? 57 00:02:28,774 --> 00:02:30,400 Vean esto. Nos quieren extorsionar. 58 00:02:30,484 --> 00:02:31,485 Juanchi, ¡hermano! 59 00:02:31,568 --> 00:02:34,112 - ¿Viste la luz, güey? Storyliebers… - Bájate de ahí. 60 00:02:34,196 --> 00:02:36,490 - Párate, Marcus. - ¡Bájate de ahí! 61 00:02:36,573 --> 00:02:38,784 ¡Párate, Marcus, cabrón! ¡Que te pares ya! 62 00:02:43,163 --> 00:02:44,414 Puta madre, güey. ¡Pendejo! 63 00:02:46,083 --> 00:02:48,377 - ¡Mi hombro, güey! - A ver, quieto. Quédate quieto. 64 00:02:48,460 --> 00:02:50,921 - A ver, ayúdame a voltearlo. - Yo no te voy a ayudar con ese pendejo. 65 00:02:51,004 --> 00:02:52,130 ¡Ayúdame a voltearlo! 66 00:02:52,214 --> 00:02:55,008 Es que luego a este güey se le zafa el hombro. No mames, ayúdenle. 67 00:02:55,092 --> 00:02:56,552 - Quítate, ábrete. - A ver, levántate. 68 00:02:56,635 --> 00:02:58,971 Sí puedes caminar, no seas pendejo. Párate. 69 00:02:59,054 --> 00:03:00,389 - Párate. - Güey, mi puto hombro, güey. 70 00:03:01,265 --> 00:03:02,474 ¡Párate, cabrón! 71 00:03:03,767 --> 00:03:06,728 Pinche güerito, ahora sí muy bueno para pedir ayuda, ¿no? 72 00:03:08,397 --> 00:03:11,108 - ¡Ay, cabrón! - Ya, déjalo ahí. Déjalo ahí. 73 00:03:12,234 --> 00:03:14,778 Güey, no mames, mi puto hombro, güey. 74 00:03:16,154 --> 00:03:17,531 Ayúdame. 75 00:03:20,534 --> 00:03:21,952 ¡Ayúdame, puta madre! 76 00:03:22,661 --> 00:03:25,455 - No mames, ayúdalo. - ¡Ay, mi puto brazo! 77 00:03:31,211 --> 00:03:33,422 - No mames, mi puto hombro, güey. - ¿Quieres ayuda? 78 00:03:33,505 --> 00:03:34,506 Te voy a ayudar. 79 00:03:39,595 --> 00:03:40,804 Llévenme al hospital, ¿no? 80 00:03:40,888 --> 00:03:42,681 - Párate, Marcus. - ¿Qué pedo? 81 00:03:42,764 --> 00:03:44,183 - ¿Neta? - ¿Qué? ¡Tenemos que ir a un hospital! 82 00:03:44,266 --> 00:03:46,101 - Mija. - ¿Qué te pasa, pendeja? 83 00:03:46,185 --> 00:03:49,313 - ¡Que te pares, con una chingada! - Ta bien, güey. Ta bien, doctora. 84 00:03:49,396 --> 00:03:51,440 Pinches nacos, no saben con quién se meten. 85 00:03:54,193 --> 00:03:56,862 - Párate. Ahora sí, pendejo. - ¿Qué? 86 00:03:56,945 --> 00:03:58,363 - ¿Qué pedo? - Marigaby. 87 00:03:58,447 --> 00:04:01,533 - Ahora sí. Órale, váyanse a la verga. - No. No mames. ¿Qué pedo? 88 00:04:01,617 --> 00:04:03,702 - ¡No! - A la verga. 89 00:04:03,785 --> 00:04:05,412 - Pa' abajo, güey, pa' abajo. - ¡Pinches nacos! 90 00:04:05,495 --> 00:04:06,496 Huevos, puto. 91 00:04:06,580 --> 00:04:08,874 Oigan, no mames, mi pinche celular, pendejos. 92 00:04:09,333 --> 00:04:12,211 - ¿Quieres tu puto celular? - ¡Me lo dan, puta madre! 93 00:04:16,089 --> 00:04:17,716 No mames. 94 00:04:18,800 --> 00:04:20,177 Ya, mija. Ya. 95 00:04:22,262 --> 00:04:23,430 Ahí está tu puto celular. 96 00:04:24,556 --> 00:04:26,517 Hija de puta. No sabes con quién se metieron. 97 00:04:26,600 --> 00:04:30,062 - Chinga tu madre, güey. - Vete a la verga. 98 00:05:18,402 --> 00:05:21,363 Politraumatizada, cirugía, cefalea intensa, 99 00:05:21,446 --> 00:05:22,906 evento vascular cerebral, antecedentes… 100 00:05:24,658 --> 00:05:27,536 Siempre hay un antes o algo que no sabemos de los otros. 101 00:05:28,078 --> 00:05:29,997 Me está costando mucho entenderlo. 102 00:05:31,164 --> 00:05:33,000 O sea ella dice que todo lo que se le ocurrió, güey, 103 00:05:33,083 --> 00:05:35,210 se le ocurrió ahí, güey, en el pinche freestyle. 104 00:05:35,294 --> 00:05:38,297 Pero no es cierto, güey. Esas madres ya las tenía pensadas. 105 00:05:38,380 --> 00:05:40,090 Es muy pinche ofensivo, güey. 106 00:05:40,632 --> 00:05:41,633 ¿Marigaby? 107 00:05:42,593 --> 00:05:44,011 ¿Me estás escuchando, doctora? 108 00:05:46,096 --> 00:05:47,097 ¿Qué pedo, Marigaby? 109 00:05:47,181 --> 00:05:49,850 Te estoy abriendo mi corazón y no me estás pelando, güey. 110 00:05:49,933 --> 00:05:51,810 A ver, pero… Sí te estoy escuchando, güey. 111 00:05:52,144 --> 00:05:53,687 A ver, piensa tantito. La cagaste. 112 00:05:53,770 --> 00:05:55,272 ¿Yo qué chingados la cagué, güey? 113 00:05:55,355 --> 00:05:56,356 - Yo no hice nada. - ¿Cómo que qué chingados? 114 00:05:56,440 --> 00:05:58,233 ¿Qué hubiera pasado si hubieras ganado? 115 00:05:58,609 --> 00:06:00,903 - ¿Sí entiendes cómo se sentía la Cris? - No mames, doctora. 116 00:06:00,986 --> 00:06:03,238 No me regañes, güey. Te estoy contando. 117 00:06:03,614 --> 00:06:04,948 Te voy a dar un consejo, güey. 118 00:06:05,699 --> 00:06:06,992 Habla con la Crisis. 119 00:06:07,618 --> 00:06:10,746 Luego cuando uno no habla las cosas se va a un pinche limbo que está bien culero 120 00:06:10,829 --> 00:06:13,165 y se pone todo bien feo y no sabes ni dónde estás parado 121 00:06:13,248 --> 00:06:14,708 ni a dónde vas ni qué pedo. 122 00:06:15,417 --> 00:06:18,504 - ¿Tas bien, güey? - Sí. ¿Por? 123 00:06:19,046 --> 00:06:21,048 Porque no entendí ni madres de lo que dijiste. 124 00:06:21,131 --> 00:06:24,593 Porque llevas todo el pinche día ahí transcribiendo la Biblia o no sé qué pedo. 125 00:06:24,676 --> 00:06:27,054 Oye, qué milagro. Nos tenías muy olvidadas. 126 00:06:28,096 --> 00:06:30,390 Pues como ahora ya es el "Justice Bieber". 127 00:06:31,558 --> 00:06:33,060 Sí, te vimos en la tele. 128 00:06:33,143 --> 00:06:34,394 - Te veías muy guapo. - ¿Escuchaste? 129 00:06:34,895 --> 00:06:37,272 Bueno, pero no me importa ni la fama ni la fortuna. 130 00:06:37,356 --> 00:06:39,107 Que la gente esté bien es lo importante. 131 00:06:39,191 --> 00:06:40,734 Sí, claro. Mi hermano es un héroe. 132 00:06:40,817 --> 00:06:43,278 Digo, y va a ser excelente padre, yo creo. 133 00:06:46,114 --> 00:06:47,115 ¿Cómo? 134 00:06:47,199 --> 00:06:50,327 Sí, como ven, el paquete completo, para que vayan agarrando turno. 135 00:06:51,662 --> 00:06:53,372 - Con permiso. - Buenas noches. 136 00:06:53,455 --> 00:06:55,082 - Bye. - Bueno, pero… 137 00:06:57,459 --> 00:06:59,795 - Y luego ¿qué te pasa, hija? - ¿De qué, güey? 138 00:06:59,878 --> 00:07:02,089 No mames, güey. Hay códigos, María Gabriela. 139 00:07:02,172 --> 00:07:03,715 - ¿Códigos de qué? Pues no andabas… - Somos hermanos, güey. 140 00:07:06,134 --> 00:07:07,135 Adelante. 141 00:07:13,475 --> 00:07:15,352 No lo puedo creer. 142 00:07:15,853 --> 00:07:18,063 Yo sé que estás enojado. Por eso vengo, Mario. 143 00:07:18,564 --> 00:07:20,023 A explicarte. 144 00:07:20,107 --> 00:07:21,275 ¿Qué me vas a explicar? 145 00:07:23,068 --> 00:07:24,611 Yo pensé que éramos compas. 146 00:07:25,153 --> 00:07:26,488 Pues es que no tenía de otra. 147 00:07:27,364 --> 00:07:31,618 Me puse una chinga leyendo artículos, yendo a conferencias… 148 00:07:32,703 --> 00:07:34,371 Y tú vas a que te metan cuchillo. 149 00:07:34,454 --> 00:07:35,706 Pues sí, pero… 150 00:07:35,789 --> 00:07:36,832 Si me pongo a esperarte, 151 00:07:36,915 --> 00:07:38,876 seguro que me muero antes de que estés listo. 152 00:07:39,835 --> 00:07:40,836 Me duele. 153 00:07:41,211 --> 00:07:42,713 Me duele tanto que hasta se me hace 154 00:07:42,796 --> 00:07:45,382 que voy a tener que dejar de recibirles pacientes. 155 00:07:45,883 --> 00:07:50,053 Pues, pues dime qué quieres que haga para que se te quite lo enojado. 156 00:07:50,137 --> 00:07:51,138 Tú di. 157 00:07:52,973 --> 00:07:54,141 Vente a trabajar conmigo. 158 00:07:57,394 --> 00:07:59,271 ¿Cómo que me venga a trabajar contigo? 159 00:07:59,813 --> 00:08:02,441 Necesito que alguien coordine a las ambulancias. 160 00:08:02,524 --> 00:08:04,735 Que coloque a los pacientes que van llegando. 161 00:08:05,402 --> 00:08:08,697 Yo pensé que querías que te invitara un café o algo. 162 00:08:09,239 --> 00:08:10,240 Hazme el paro, Ramón. 163 00:08:10,908 --> 00:08:13,827 Se me fue el que tenía y los jefes me están metiendo presión. 164 00:08:13,911 --> 00:08:16,288 Te va a venir bien no andar en la emergencia, pa' que te recuperes. 165 00:08:16,371 --> 00:08:17,706 No sé. 166 00:08:17,789 --> 00:08:19,333 Vas a tener tu buen sueldo. 167 00:08:20,626 --> 00:08:21,752 Tu seguro social. 168 00:08:22,377 --> 00:08:24,505 Hasta tus vales de despensa te voy a conseguir. 169 00:08:25,464 --> 00:08:28,258 No, pus… de verdad te agradezco, Mario… 170 00:08:29,885 --> 00:08:34,597 Pero… la vida de Godín no es para mí. 171 00:08:34,681 --> 00:08:35,682 Hazme caso, Ramón. 172 00:08:37,267 --> 00:08:40,187 Esa vida que llevas no es buena para tu corazón. 173 00:08:41,772 --> 00:08:43,524 Más que seguro todo te lo hicieron mal. 174 00:08:43,607 --> 00:08:44,983 Luego me enseñas. 175 00:08:47,069 --> 00:08:49,738 Hazlo por tu familia. Piénsalo. 176 00:09:04,795 --> 00:09:05,796 Te mandé mensaje. 177 00:09:08,215 --> 00:09:10,676 - ¿Primero "hola" y esas cosas? - Hola. 178 00:09:12,886 --> 00:09:13,887 Te respondí. 179 00:09:15,389 --> 00:09:17,724 Pus, seguro no lo vi porque estaba trabajando. 180 00:09:17,808 --> 00:09:20,602 Pero quería hablar contigo. Tengo dudas de lo que le pasó a Nallely. 181 00:09:22,271 --> 00:09:24,690 Marigaby, no deberías obsesionarte con esas cosas. 182 00:09:24,773 --> 00:09:25,774 No estoy obsesionada. 183 00:09:27,109 --> 00:09:29,194 Ya sé que la gente se muere, ¿no? Lo tengo claro. 184 00:09:30,028 --> 00:09:31,029 Bueno, entonces… 185 00:09:31,613 --> 00:09:34,658 sabes muy bien que no te puedes encariñar con tus pacientes. 186 00:09:35,242 --> 00:09:36,243 ¿Okay? 187 00:09:36,326 --> 00:09:40,497 ¿A poco? No, pues, cuéntame más, por favor, de cómo se hace mi trabajo. 188 00:09:42,416 --> 00:09:44,209 A ver, tienes muchas cosas en qué pensar. 189 00:09:44,585 --> 00:09:45,919 ¿Okay? Está la escuela. 190 00:09:46,795 --> 00:09:48,172 La ambulancia, tu familia. 191 00:09:49,590 --> 00:09:51,175 Tu amiguito de la facultad. 192 00:09:54,511 --> 00:09:56,221 O sea, ¿quieres hablar de eso ahorita? 193 00:09:56,305 --> 00:09:58,182 Bueno, quiero saber dónde estamos parados, eso es todo. 194 00:09:58,265 --> 00:09:59,850 No estamos parados en ningún lugar. 195 00:10:00,851 --> 00:10:02,352 Podemos estar con quien queramos, somos adultos. 196 00:10:02,436 --> 00:10:04,229 Entonces no hagas berrinche por lo de esa chica. 197 00:10:04,313 --> 00:10:05,355 Se murió. 198 00:10:05,439 --> 00:10:07,733 ¿Okay? Ni modo, no puedes salvar a todo el mundo. 199 00:10:12,446 --> 00:10:13,447 Estás de la verga. 200 00:10:16,742 --> 00:10:19,203 Y yo soy una tonta por creer que teníamos algo en común. 201 00:10:20,120 --> 00:10:21,538 Marigaby, espérate. 202 00:10:26,668 --> 00:10:28,462 Bueno, ya me trajieron. 203 00:10:28,545 --> 00:10:29,588 ¿Ya se pueden ir? 204 00:10:30,672 --> 00:10:32,049 Nos vamos a quedar un rato aquí. 205 00:10:33,592 --> 00:10:35,594 ¿Saben lo que más me duele de todo esto? 206 00:10:37,012 --> 00:10:38,430 Su desconfianza. 207 00:10:41,808 --> 00:10:44,520 Ándale, pues, ya métete. Aquí te vemos. 208 00:10:49,691 --> 00:10:50,901 Te portas bien. 209 00:11:10,420 --> 00:11:11,839 - ¿Qué haces? - Entra. 210 00:11:14,925 --> 00:11:17,177 - Qué bonito, ¿no? - ¿Qué? 211 00:11:17,928 --> 00:11:18,929 Pus esto. 212 00:11:20,806 --> 00:11:22,641 Llevar a los niños a la escuela. 213 00:11:23,809 --> 00:11:24,935 Hacer esto juntos. 214 00:11:26,103 --> 00:11:27,312 Me trae muchos recuerdos. 215 00:11:28,188 --> 00:11:30,399 Pero tú nunca llevaste a los niños a la escuela. 216 00:11:31,275 --> 00:11:34,862 Regresabas de la ambulancia todo cansado y te quedabas jetón, ¿te acuerdas? 217 00:11:34,945 --> 00:11:38,824 Bueno, pues entonces está bonito hacer esto por primera vez. 218 00:11:39,741 --> 00:11:41,285 Ya sé por dónde vas. 219 00:11:41,910 --> 00:11:42,911 Y ya lo hablamos. 220 00:11:43,412 --> 00:11:45,581 No, yo solamente estoy platicando por platicar. 221 00:11:46,582 --> 00:11:50,669 A ver, yo sé que lo del beso del otro día mandó un mensaje equivocado. 222 00:11:51,170 --> 00:11:52,171 Pero… 223 00:11:53,088 --> 00:11:54,089 Besote. 224 00:11:55,465 --> 00:11:57,092 No vamos a regresar. 225 00:11:58,051 --> 00:11:59,344 Nunca digas nunca, Lety. 226 00:12:01,555 --> 00:12:02,639 Sería un desastre. 227 00:12:03,307 --> 00:12:05,309 No. Regresaríamos a lo mismo de siempre. 228 00:12:06,101 --> 00:12:08,979 No, yo ya soy un hombre nuevo. 229 00:12:12,316 --> 00:12:13,567 Soy el Ramón del futuro. 230 00:12:14,401 --> 00:12:17,988 Y el Ramón del futuro no tiene nada que ver con el Ramón del pasado. 231 00:12:18,739 --> 00:12:20,741 - Pues yo te veo igualito. - No. 232 00:12:20,824 --> 00:12:23,285 Estoy buscando agarrar un trabajo en una oficina. 233 00:12:23,994 --> 00:12:25,537 - Y tengo ofertas. - ¿En serio? 234 00:12:25,621 --> 00:12:27,080 Sí. Ya estoy comiendo sano. 235 00:12:27,164 --> 00:12:29,499 Bien. Me da gusto por ti. 236 00:12:30,459 --> 00:12:34,087 Pero lo que nosotros podemos ser nada más es amigos. 237 00:12:34,838 --> 00:12:36,340 Es mejor para los muchachos. 238 00:12:36,423 --> 00:12:38,008 Bueno. Está bien. 239 00:12:39,218 --> 00:12:40,802 - Amigos. - Amigos. 240 00:12:41,470 --> 00:12:42,679 Pero con derechos. 241 00:12:42,763 --> 00:12:44,223 Ya, Ramón, por favor. 242 00:12:44,973 --> 00:12:46,183 Ya, estate quieto. 243 00:12:46,934 --> 00:12:48,435 ¿Por qué ser así, güey? 244 00:12:48,519 --> 00:12:50,646 ¿Quién fue el que quiso participar solo? 245 00:12:50,729 --> 00:12:53,190 Cristina, era para que alguien de los dos ganara. 246 00:12:53,273 --> 00:12:56,026 - Tú llegaste a la final y ganaste, güey. - ¿Tonces? 247 00:12:56,109 --> 00:12:59,321 A ver, lo que no tenías que hacer, güey, era humillarme 248 00:12:59,404 --> 00:13:01,114 enfrente de toda mi familia, güey. 249 00:13:01,657 --> 00:13:05,077 Estaba mi mamá, estaba mi papá, estaba mi hermano, y te valió verga. 250 00:13:05,619 --> 00:13:06,620 ¿Por qué? 251 00:13:09,122 --> 00:13:10,123 Me dolió. 252 00:13:12,459 --> 00:13:14,002 Me dolió que me dejaras ahí tirada. 253 00:13:14,086 --> 00:13:17,047 Quería asegurarnos el triunfo, no dejarte tirada, Cris. 254 00:13:17,756 --> 00:13:20,133 No puedo ir para atrás y resolver mis cagadas, pero… 255 00:13:21,301 --> 00:13:24,096 Pero sí podemos intentar hablar lo que nos pasa a ti y a mí, güey. 256 00:13:26,306 --> 00:13:27,933 ¿Te acordás de que estoy en embarazo? 257 00:13:30,394 --> 00:13:33,063 No mames, Cristina, no se me olvida, güey. 258 00:13:33,146 --> 00:13:34,565 Entons, ¿qué vamos a hacer? 259 00:13:35,691 --> 00:13:37,192 Lo que tú quieras. 260 00:13:37,276 --> 00:13:39,778 Yo sé. Yo sé que es lo que yo quiera, Marcus. 261 00:13:39,862 --> 00:13:42,698 Pero por favor, decime algo, ayúdame a tomar una puta decisión. 262 00:13:42,781 --> 00:13:45,492 Es que ya te dije, güey, yo te sigo. 263 00:13:48,579 --> 00:13:50,122 Lo que tú quieras, Crisis. 264 00:13:50,205 --> 00:13:52,291 Ponete los pantalones. ¿Qué vamos a hacer? 265 00:13:52,875 --> 00:13:54,793 A ver, Crisis. 266 00:13:55,919 --> 00:13:57,045 ¿Quién soy, güey? 267 00:13:59,590 --> 00:14:00,591 Marcus. 268 00:14:03,260 --> 00:14:05,095 Marcus y Crisis, güey. 269 00:14:06,346 --> 00:14:07,347 ¿Sí o no? 270 00:14:13,604 --> 00:14:14,605 No hay pedo. 271 00:14:20,569 --> 00:14:21,987 Ya sé qué vamos a hacer. 272 00:14:24,031 --> 00:14:25,240 Vamos a tener el bebé. 273 00:14:26,533 --> 00:14:28,744 Y le vas a decir a tu familia que nos vamos. 274 00:14:45,552 --> 00:14:47,095 Tamayo. ¿Dónde estás? 275 00:14:54,561 --> 00:14:55,687 Va a empezar ya el examen. 276 00:14:57,189 --> 00:14:58,190 Mierda. 277 00:15:14,331 --> 00:15:15,958 Chance. 278 00:15:22,422 --> 00:15:24,174 Puta madre. Ábreme, güey. 279 00:15:36,728 --> 00:15:39,439 Entonces, ¿qué puedo hacer por usted, "Lady Ambulancia"? 280 00:15:41,316 --> 00:15:42,734 Ya no estoy en la ambulancia. 281 00:15:43,443 --> 00:15:45,112 ¿Ya se cansó de salir en la tele? 282 00:15:47,030 --> 00:15:48,448 Venía a hablar del examen. 283 00:15:49,783 --> 00:15:50,784 ¿Cuál examen? 284 00:15:52,244 --> 00:15:53,579 ¿Al que no llegó? 285 00:15:54,913 --> 00:15:55,914 Yo sé que estuvo mal. 286 00:15:56,915 --> 00:15:59,376 Por eso vengo a pedirle una oportunidad para presentarlo. 287 00:16:00,544 --> 00:16:02,629 Eso no sería justo con sus compañeros. 288 00:16:03,422 --> 00:16:06,758 Yo lo sé. Y normalmente no hubiera venido a pedirle una oportunidad, 289 00:16:06,842 --> 00:16:08,886 pero estoy intentando hacer las cosas bien. 290 00:16:09,219 --> 00:16:10,596 De verdad me estoy esforzando. 291 00:16:17,936 --> 00:16:18,937 Bueno. 292 00:16:21,190 --> 00:16:24,276 Por única ocasión, le voy a aplicar el examen de forma extemporánea. 293 00:16:25,194 --> 00:16:26,195 ¿En serio? 294 00:16:27,112 --> 00:16:28,113 Se lo estoy diciendo. 295 00:16:30,991 --> 00:16:31,992 Gracias. 296 00:16:32,492 --> 00:16:35,454 Es que… últimamente no me salen tan bien las cosas. 297 00:16:35,537 --> 00:16:37,331 Claro que le voy a calificar sobre ocho 298 00:16:37,414 --> 00:16:39,750 para que sea justo con sus compañeras y compañeros. 299 00:16:39,833 --> 00:16:41,335 Gracias. Sí. 300 00:16:41,418 --> 00:16:44,588 Y es solo porque de verdad creo que tiene futuro en esto. 301 00:16:44,671 --> 00:16:45,923 No es tan culero como dicen. 302 00:16:48,926 --> 00:16:50,385 Es tu última oportunidad. 303 00:16:52,137 --> 00:16:53,138 No la desperdicies. 304 00:16:55,766 --> 00:16:57,059 Gracias. 305 00:17:01,563 --> 00:17:02,564 Marigaby. 306 00:17:06,484 --> 00:17:07,486 ¿Qué quieres? 307 00:17:08,612 --> 00:17:10,071 Vine a una asesoría. 308 00:17:11,406 --> 00:17:13,200 No me tienes que dar explicaciones. 309 00:17:14,535 --> 00:17:15,536 Okay. 310 00:17:17,621 --> 00:17:18,622 Bye. 311 00:17:18,704 --> 00:17:19,705 Adiós. 312 00:17:27,798 --> 00:17:29,424 ¿Te acuerdas de lo que tienes que hacer? 313 00:17:30,050 --> 00:17:31,468 Sí, no está tan difícil. 314 00:17:32,719 --> 00:17:34,763 Ya ves que luego no retienes. 315 00:17:34,847 --> 00:17:36,014 Ahí están las capitales. 316 00:17:36,098 --> 00:17:38,308 Son un chingo de estados, no es mi culpa. 317 00:17:39,268 --> 00:17:42,479 Bueno, apúrate, porque mis papás no saben que estoy aquí. 318 00:17:43,230 --> 00:17:44,231 ¿Qué les dijiste? 319 00:17:45,232 --> 00:17:47,234 Que tenía ensayos de las olimpiadas de mate. 320 00:17:48,151 --> 00:17:51,238 A las de los ensayos, que tenía clases de ballet. 321 00:17:51,864 --> 00:17:53,949 Y a las de ballet, que tenía que estudiar. 322 00:17:54,825 --> 00:17:56,243 ¿Cómo no te cachan? 323 00:17:59,162 --> 00:18:00,998 Siempre hay que ir un paso adelante, ¿no? 324 00:18:01,081 --> 00:18:02,082 No sé. 325 00:18:02,708 --> 00:18:03,709 Tengo miedo. 326 00:18:04,585 --> 00:18:06,211 No me quiero meter en broncas. 327 00:18:08,964 --> 00:18:11,466 Acuérdate que todo esto lo hacemos por nuestro negocio. 328 00:18:11,967 --> 00:18:13,510 ¿No quieres tener tu propia lana? 329 00:18:13,594 --> 00:18:14,845 Ser independiente. 330 00:18:16,013 --> 00:18:17,014 Sí, pues sí. 331 00:18:18,891 --> 00:18:19,892 ¿Entonces? 332 00:18:21,268 --> 00:18:22,519 Ayúdame a ayudarte. 333 00:18:28,400 --> 00:18:31,236 Pa, la mamá de la Pika la va a pasar a recoger acá afuera. 334 00:18:31,904 --> 00:18:33,906 Dice que ella me lleva a la casa de mi mamá. 335 00:18:34,531 --> 00:18:36,158 Sí, es que nos queda de camino. 336 00:18:36,950 --> 00:18:38,785 Va. Muchas gracias. 337 00:18:39,411 --> 00:18:42,206 Y qué bueno que tu mamá ya los dejó juntarse otra vez. 338 00:18:44,249 --> 00:18:48,295 Sí, es que se lo expliqué y lo entendió todo. 339 00:18:48,378 --> 00:18:49,379 Bien. 340 00:18:49,838 --> 00:18:51,840 Pues tú ya sabes que siempre eres bienvenida. 341 00:18:53,050 --> 00:18:55,928 Eres muy buena influencia para este cabezón. 342 00:18:57,971 --> 00:19:00,807 Así que hazle caso en todo lo que te diga tu amiga. 343 00:19:01,683 --> 00:19:03,310 Es lo que yo siempre le digo. 344 00:19:04,311 --> 00:19:06,563 Bueno, mi mamá ya debe de estar esperándonos. 345 00:19:06,647 --> 00:19:08,690 - Hasta luego, don Ramón. - Con cuidado. 346 00:19:08,774 --> 00:19:09,775 Ya nos vamos, Pa. 347 00:19:20,410 --> 00:19:21,411 Bueno… 348 00:19:22,996 --> 00:19:23,997 pues vas. 349 00:19:25,123 --> 00:19:28,627 Acuérdate, me tienes que mandar foto de huesos… 350 00:19:28,710 --> 00:19:32,756 salidos, huesos rotos, de sangre, tripas, todo eso. 351 00:19:32,840 --> 00:19:34,091 Mientras más sangre, mejor. 352 00:19:34,174 --> 00:19:35,259 Y me las mandas. 353 00:19:36,969 --> 00:19:39,263 A lo mejor no es buena idea. 354 00:19:40,430 --> 00:19:41,849 ¿No que muy valiente? 355 00:19:41,932 --> 00:19:43,183 A ver. 356 00:19:45,811 --> 00:19:46,979 Ándale. 357 00:19:48,564 --> 00:19:49,940 ¡Vas! 358 00:20:00,242 --> 00:20:01,243 La otra. 359 00:20:24,558 --> 00:20:26,226 Vamos a pasar a casa de tu mamá. 360 00:20:26,310 --> 00:20:28,020 Chingá, ¿y por qué, güey? 361 00:20:28,854 --> 00:20:29,855 Ahorita vas a ver. 362 00:20:42,242 --> 00:20:43,243 Mi celular. 363 00:20:44,870 --> 00:20:46,830 Nomás era para tomar unas fotos. 364 00:20:46,914 --> 00:20:48,498 "Nomás era para tomar unas fotos". 365 00:20:48,957 --> 00:20:50,209 Ora vete a sentar allá atrás. 366 00:20:50,626 --> 00:20:51,627 ¡Órale! 367 00:20:51,710 --> 00:20:54,296 - Ahuecando el ala. - Ya te cacharon, güey. 368 00:21:10,771 --> 00:21:12,272 Hombre, chaval. 369 00:21:13,315 --> 00:21:14,775 Ya te íbamos a ir a buscar. 370 00:21:15,275 --> 00:21:16,527 ¿Pasas por mí mañana? 371 00:21:17,736 --> 00:21:20,364 Bueno, no sé, ahí vamos viendo. 372 00:21:21,990 --> 00:21:23,534 Bueno. Adiós, Pa. 373 00:21:24,868 --> 00:21:27,329 Y no me lo vuelves a hacer. Ni tú ni la Pika. 374 00:21:27,412 --> 00:21:28,413 Venga. 375 00:21:28,497 --> 00:21:31,083 - Te quedan bien esos lentes. - Sí, genial. 376 00:21:31,166 --> 00:21:32,793 - Que tengas buena noche. - Oye, Luke. 377 00:21:34,211 --> 00:21:36,088 Gracias por tratar así a mi familia. 378 00:21:37,214 --> 00:21:39,299 Y por los lentes. 379 00:21:40,676 --> 00:21:42,469 No te preocupes por eso. 380 00:21:43,804 --> 00:21:45,389 Pero ¿puedo darte un consejo? 381 00:21:46,598 --> 00:21:48,725 No seas nada más el jefe de tus hijos. 382 00:21:49,768 --> 00:21:50,769 Sé también su papá. 383 00:21:51,353 --> 00:21:53,397 Que vean lo que yo veo: un gran tipo. 384 00:21:55,315 --> 00:21:56,525 ¿Y sabes por qué lo sé? 385 00:21:59,570 --> 00:22:02,239 Porque yo no me hubiera tomado esta situación 386 00:22:02,322 --> 00:22:03,991 tan bien como lo estás haciendo tú. 387 00:22:04,074 --> 00:22:07,035 No sé. A mí, que yo sea el futuro, tú el pasado. 388 00:22:07,119 --> 00:22:09,371 Y estar aquí con la madre de tus hijos, y… 389 00:22:12,040 --> 00:22:14,209 Ramón, yo te invito a tomar la mano de Dios. 390 00:22:14,293 --> 00:22:16,670 Él nos ilumina el camino cuando parece que no hay nada. 391 00:22:22,092 --> 00:22:23,969 - Gracias. - Que Dios te bendiga. 392 00:22:30,017 --> 00:22:33,645 Pinche curita, dándome consejos. ¿Quién se cree? 393 00:22:38,650 --> 00:22:42,321 Evolución de prioridades Ahora soy yo quien paga el pavo 394 00:22:42,404 --> 00:22:44,031 En las próximas navidades 395 00:22:44,114 --> 00:22:46,950 No hay más cervezas en la esquina Bronqueando policías 396 00:22:47,534 --> 00:22:50,662 No hay más ahorros que buscar En esas viejas alcancías 397 00:22:51,371 --> 00:22:52,956 - ¿Y ora? - Muchachos. 398 00:22:54,541 --> 00:22:56,502 Además de su jefe, soy también su padre. 399 00:23:01,924 --> 00:23:03,509 ¿Cómo estás, Marcus? 400 00:23:05,511 --> 00:23:06,512 ¿Yo? 401 00:23:08,180 --> 00:23:10,140 No, pues, bien, güey. Todo bien, Ramón. 402 00:23:11,016 --> 00:23:13,685 - ¿Alguien te dijo algo o…? - ¿Qué me tenían que decir? 403 00:23:13,769 --> 00:23:16,188 No, nada. Yo estoy chido. 404 00:23:17,898 --> 00:23:19,858 ¿Tú, Marigaby? ¿Cómo estás? 405 00:23:20,609 --> 00:23:22,194 ¿Qué te picó? ¿Qué traes? 406 00:23:22,277 --> 00:23:23,320 Nada, estoy bien. 407 00:23:23,904 --> 00:23:25,405 Solo quiero saber cómo están. 408 00:23:26,198 --> 00:23:27,282 Los quiero mucho. 409 00:23:29,034 --> 00:23:30,035 Oye, Ramón. 410 00:23:31,703 --> 00:23:33,080 No te vas a volver a morir, ¿o sí? 411 00:23:33,163 --> 00:23:34,164 Qué la… 412 00:23:34,831 --> 00:23:37,459 - Pos no. - ¿Cómo está mi ambulancia favorita? 413 00:23:38,502 --> 00:23:39,962 Carmencita. Todo bien. 414 00:23:40,921 --> 00:23:42,172 ¿Tienes algo para nosotros? 415 00:23:43,131 --> 00:23:44,842 ¿A cuánto están de la Roma Norte? 416 00:23:44,925 --> 00:23:46,093 ¿Quince minutos? 417 00:23:46,176 --> 00:23:47,344 - Tengo un llamado. - Diez. 418 00:23:47,427 --> 00:23:50,055 Un niño inconsciente y la mamá está desesperada. 419 00:23:50,138 --> 00:23:51,682 Cerca de la Plaza Luis Cabrera. 420 00:23:52,224 --> 00:23:54,017 Vamos para allá. Mándanos la ubicación. 421 00:23:54,476 --> 00:23:55,477 Va. 422 00:23:57,896 --> 00:23:59,314 Exacto en el horario 423 00:23:59,398 --> 00:24:02,192 Los mismos pantalones baggies Duermen en mi armario 424 00:24:19,501 --> 00:24:21,503 ¿Y ora? ¿Sí es aquí? 425 00:24:23,380 --> 00:24:25,174 - Buenas noches. - Buenas noches. 426 00:24:25,883 --> 00:24:28,343 - ¿Usted es la mamá? - Sí, pasen, por favor. 427 00:24:29,928 --> 00:24:32,890 Mi hijo se cortó con un metal hace dos días 428 00:24:32,973 --> 00:24:36,560 y le dio fiebre y le llamé al médico de la familia, 429 00:24:36,643 --> 00:24:39,980 lo revisó, le dejó unas pastillas para bajarle la fiebre, 430 00:24:40,063 --> 00:24:41,148 pero siguió sudando. 431 00:24:41,899 --> 00:24:43,734 ¿Y ya después no habló con el médico? 432 00:24:44,193 --> 00:24:45,444 No me contesta. 433 00:24:46,195 --> 00:24:48,572 Y estoy sola y mi marido está de viaje. 434 00:24:50,782 --> 00:24:52,409 Chango, láncense por la camilla de una vez. 435 00:24:52,492 --> 00:24:53,827 Yo me voy con la señora, ¿vale? 436 00:24:55,162 --> 00:24:56,830 Órale, doctora. Ahorita nos vemos. 437 00:24:59,833 --> 00:25:01,668 - Por acá, por favor. - Sí. 438 00:25:10,552 --> 00:25:12,471 ¿Y cuántos años tiene su hijo? 439 00:25:12,554 --> 00:25:13,555 Ocho. 440 00:25:17,017 --> 00:25:20,187 ¿Se acuerda qué pastillas le recomendó el doctor? 441 00:25:20,729 --> 00:25:21,730 No. 442 00:25:22,606 --> 00:25:25,025 Bueno, ahorita me enseña la cajita y le digo, ¿sí? 443 00:25:26,193 --> 00:25:27,361 Por acá, por favor. 444 00:25:31,740 --> 00:25:33,283 Mi niño está en el cuarto. 445 00:25:34,910 --> 00:25:36,620 Ya lleva mucho tiempo dormido. 446 00:25:54,179 --> 00:25:56,974 Doctora. Por acá, por favor. 447 00:25:57,057 --> 00:25:58,058 Sí. 448 00:26:06,233 --> 00:26:07,651 Bendito Dios. 449 00:26:08,151 --> 00:26:09,611 Ya le bajó la fiebre. 450 00:26:11,572 --> 00:26:12,573 Este es mi Danny. 451 00:26:13,282 --> 00:26:15,701 Me voy a acercar. 452 00:26:29,840 --> 00:26:32,509 Daniel, mi amor, despiértate. 453 00:26:33,468 --> 00:26:35,053 Ya no tiene temperatura, ¿verdad? 454 00:26:37,055 --> 00:26:38,056 No. 455 00:26:39,433 --> 00:26:42,019 Aguánteme aquí un momento. Voy por un medicamento. 456 00:26:44,104 --> 00:26:45,355 Pero ¿sí va a estar bien? 457 00:26:45,856 --> 00:26:48,859 Sí, no se preocupe. Ahorita vengo. 458 00:26:49,943 --> 00:26:52,946 ¿Escuchaste, mi amor? Todo va a estar bien. 459 00:26:55,741 --> 00:26:57,075 No mames. 460 00:26:58,160 --> 00:27:00,454 Está muerto. Está cabrón. Está muerto. 461 00:27:04,166 --> 00:27:06,502 Ven, güey. Llámale a la tira en chinga, güey. 462 00:27:06,585 --> 00:27:09,004 - ¿Por qué? - Porque el chavito está muerto, cabrón. 463 00:27:09,505 --> 00:27:10,547 No mames. 464 00:27:10,631 --> 00:27:12,466 Consíguete diazepam, ¿va? Cinco miligramos, ¿va? 465 00:27:12,549 --> 00:27:13,550 ¿Doctora? 466 00:27:14,718 --> 00:27:17,137 - En chinga que está en shock. - ¿Qué no lo van a atender? 467 00:27:18,305 --> 00:27:19,723 Diazepam. 468 00:27:20,432 --> 00:27:23,101 Claro que sí. Para eso estamos aquí. 469 00:27:23,185 --> 00:27:25,187 Tenemos que trasladarlos a un hospital a usted y a su hijo para… 470 00:27:25,270 --> 00:27:28,482 A un hospital, él no tiene que ir a ninguna parte. No. 471 00:27:28,565 --> 00:27:31,401 Bueno, entonces aquí lo dejamos, pero tenemos que… 472 00:27:31,485 --> 00:27:33,195 No te me acerques. ¿Lo vas a curar? 473 00:27:33,278 --> 00:27:35,280 Sí, lo vamos a curar, pero tiene que estar usted tranquila para que… 474 00:27:35,364 --> 00:27:37,074 - No. ¡No me toques! - Tranquila. 475 00:27:37,157 --> 00:27:39,368 - ¿Lo vas a curar? - Tranquila. Lo que queremos es ayudarle. 476 00:27:39,451 --> 00:27:40,994 - ¡Papá! ¡Pa! - ¿Por qué? 477 00:27:41,078 --> 00:27:42,996 No hay diazepam, doctora, pero traigo esta madre, güey. 478 00:27:43,080 --> 00:27:44,623 ¡Suéltenme! ¿Por qué? ¡No! 479 00:27:44,706 --> 00:27:46,750 - A ver, tranquila, señora. Aquí está. - Tranquila, flaquita, te queremos ayudar. 480 00:27:46,834 --> 00:27:48,919 - ¡Auxilio! ¡Ayuda! ¡Auxilio! - De verdad, es por tu bien. 481 00:27:49,002 --> 00:27:50,379 - ¡Agárrala! - ¡Auxilio! 482 00:27:50,462 --> 00:27:52,047 Tranquila. 483 00:27:52,130 --> 00:27:53,465 Ya. ¿Ya? 484 00:27:53,549 --> 00:27:55,425 Ya, güey. Ya está. 485 00:28:00,597 --> 00:28:02,516 Regáleme más datos, señorita, por favor. 486 00:28:03,767 --> 00:28:05,894 Pus… Hay que hacer la necropsia, 487 00:28:05,978 --> 00:28:09,523 pero por el proceso de descomposición, unos cuatro o cinco días ya. 488 00:28:11,233 --> 00:28:14,069 - Correcto. - ¿Nada más? 489 00:28:14,152 --> 00:28:17,197 A la señora la tuvimos que medicar para que se tranquilizara. 490 00:28:18,156 --> 00:28:21,326 No. En definitiva. No nos podemos hacer cargo de la señora. 491 00:28:21,410 --> 00:28:23,161 No chingues. Hazme el paro. 492 00:28:23,245 --> 00:28:24,705 Es el reglamento, gordo. 493 00:28:25,455 --> 00:28:26,456 Lo siento. 494 00:28:28,208 --> 00:28:31,003 A ver, ¿acá ya terminamos? Ya nos vamos. 495 00:28:33,046 --> 00:28:34,047 ¿Y ustedes? 496 00:28:34,798 --> 00:28:37,092 Pues ya le dije a tus chavos que no es bronca nuestra. 497 00:28:37,968 --> 00:28:39,261 ¿Qué hacemos? 498 00:28:39,761 --> 00:28:42,306 Pues ¿quién la sedó? ¿Ustedes o nosotros? 499 00:28:44,016 --> 00:28:47,019 Además, así no nos la podemos llevar. 500 00:28:47,102 --> 00:28:48,645 - No, ¿ve'a? - No, está complicado. 501 00:28:50,230 --> 00:28:52,733 Pues ya cuando despierte en el hospital o la tengan que llevar en… 502 00:28:52,816 --> 00:28:55,485 Pues ahí que rinda su declaración, ¿no? 503 00:28:56,653 --> 00:28:57,654 Buenas noches. 504 00:28:58,322 --> 00:28:59,323 Buenas noches. 505 00:28:59,823 --> 00:29:00,824 Huevos, güey. 506 00:29:00,908 --> 00:29:02,826 - ¿Qué esperabas, Ramón? - Vámonos. 507 00:29:03,410 --> 00:29:05,412 Estos hijos de su puta madre nunca hacen nada. 508 00:29:07,247 --> 00:29:08,999 Váyanla subiendo, ahorita los alcanzo, ¿sí? 509 00:29:09,082 --> 00:29:10,876 Órale, pero apúrate, doctora. 510 00:29:13,879 --> 00:29:15,881 A ver, con cuidado. No se nos vaya a despertar. 511 00:29:48,747 --> 00:29:49,915 Puta madre. 512 00:29:59,842 --> 00:30:02,094 - Ahora sí estamos en pedos. - Puta, ¿y ahora qué, güey? 513 00:30:02,177 --> 00:30:04,638 Pues esta señora no sé hace cuánto no se toma sus medicamentos. 514 00:30:04,721 --> 00:30:05,889 ¿Cuáles medicamentos? 515 00:30:05,973 --> 00:30:07,432 Un chingo de antisicóticos. 516 00:30:08,433 --> 00:30:10,310 No la podemos llevar al INCIFO, güey. 517 00:30:10,394 --> 00:30:12,396 Y si se despierta la vamos a tener que medicar. 518 00:30:12,479 --> 00:30:14,439 Bueno, voy a avisar al INCIFO 519 00:30:14,523 --> 00:30:17,109 y hay que llevarla al Fray Bernardino. 520 00:30:17,192 --> 00:30:19,570 Ahí los agarran sin seguro, güey. Nomás que estén tranquilitos. 521 00:30:19,653 --> 00:30:21,989 - Ámonos. En chinga, güey. - Órale. Sale. 522 00:30:39,923 --> 00:30:42,092 - Doctora. - ¿Dónde estoy? 523 00:30:43,802 --> 00:30:45,345 Tranquila. Todo está bien. 524 00:30:45,929 --> 00:30:46,930 ¿Dónde está mi hijo? 525 00:30:47,014 --> 00:30:49,099 Está en el hospital, pero ya vamos para allá. ¿Sí? 526 00:30:49,183 --> 00:30:50,601 Usted no se preocupe, güera. 527 00:30:50,684 --> 00:30:52,269 Tranquila, señora. 528 00:30:54,229 --> 00:30:56,315 Eso, cierre los ojos. 529 00:30:56,899 --> 00:30:58,192 Vuelva a dormir. 530 00:30:59,985 --> 00:31:02,404 - Tranquilita. - Consíguete un midazolam, güey, ¿no? 531 00:31:03,447 --> 00:31:04,448 Órale. 532 00:31:09,328 --> 00:31:10,329 ¿Dónde está, doctora? 533 00:31:10,954 --> 00:31:13,415 Aquí debería de estar, güey, pero traen un pinche cagadero siempre. 534 00:31:13,498 --> 00:31:14,958 Pues no está, doctora. 535 00:31:15,042 --> 00:31:16,543 Pues ahí deberían de estar, güey. 536 00:31:17,920 --> 00:31:20,339 No, señora, ¿qué hace? 537 00:31:20,422 --> 00:31:21,423 - No me toquen. - A ver, 538 00:31:21,507 --> 00:31:22,508 nosotros solo queremos ayudarle, ¿sale? 539 00:31:22,591 --> 00:31:24,301 - A ver, ¡tranquila! - ¿Dónde está mi hijo? 540 00:31:24,384 --> 00:31:25,636 - ¡No! - ¡Papá! 541 00:31:26,094 --> 00:31:29,056 - ¿Qué le pasa? - ¡No! ¿Dónde está mi hijo? 542 00:31:32,059 --> 00:31:34,478 - ¡Cuidado! - Pa. ¡Pa! 543 00:31:51,495 --> 00:31:52,788 Por favor, ya, tranquila. 544 00:31:52,871 --> 00:31:55,123 - No. A ver, baje eso, güera. - No se me acerquen. 545 00:31:55,207 --> 00:31:56,917 - ¡No se me acerquen! - A ver, cálmese. 546 00:31:57,000 --> 00:31:59,127 - Todos estamos tranquilos, ¿sale? ¿Va? - Tranquila. Tranquila, señora. 547 00:31:59,211 --> 00:32:00,712 Cuidado, güey. Cuidado. 548 00:32:00,796 --> 00:32:02,047 ¡No! 549 00:32:02,130 --> 00:32:03,924 Puta madre. A ver. A ver, señora. Ahora sí ya reláje… 550 00:32:04,007 --> 00:32:05,050 ¡No! 551 00:32:05,467 --> 00:32:06,885 - Agárrale las piernas. - No, por favor. 552 00:32:06,969 --> 00:32:08,762 - Una, dos, tres. - ¡Sáquenme de aquí! 553 00:32:08,846 --> 00:32:10,722 - ¡Sáquenme! - ¡Doctor! 554 00:32:10,806 --> 00:32:12,182 Va a estar bien, ¿sale? 555 00:32:12,266 --> 00:32:15,227 - Por favor. Quiero ayudar. - ¡Sáquenme de aquí! 556 00:32:16,812 --> 00:32:18,105 ¡Ramón! 557 00:32:18,188 --> 00:32:20,524 - ¡Anda rápido, las vendas! - ¡Daniel! 558 00:32:20,607 --> 00:32:22,734 - Ahorita la llevamos a que lo vea. - ¡Sáquenme de aquí! 559 00:32:23,235 --> 00:32:25,153 ¡Sáquenme de aquí! 560 00:32:25,237 --> 00:32:26,238 Mi hijo. ¡Por favor! 561 00:32:26,321 --> 00:32:28,073 No están los putos frasquitos, güey. 562 00:32:29,074 --> 00:32:30,868 - Está loca, güey. - Pásame uno, güey. 563 00:32:33,912 --> 00:32:36,957 - Ya. Se lo suplico, por favor. ¡No! - Tranquila. Está muy bien. 564 00:32:37,040 --> 00:32:39,251 ¡Mi hijo! 565 00:32:41,587 --> 00:32:42,754 ¡No! 566 00:32:43,505 --> 00:32:48,719 ¡Por favor, sáquenme de aquí! ¡Se lo suplico, por favor! Por favor. 567 00:32:49,887 --> 00:32:50,971 Ya fue. 568 00:32:52,764 --> 00:32:54,349 ¿Y tu papá ya vio el eje? 569 00:32:54,433 --> 00:32:56,602 Deja tú el eje, güey. La dirección. 570 00:32:57,603 --> 00:32:59,396 A ver si no se me muere de otro infarto. 571 00:32:59,479 --> 00:33:00,480 Chale. 572 00:33:01,106 --> 00:33:04,026 Lo siento, Ramón, pero nosotros no tratamos con locos. 573 00:33:05,360 --> 00:33:07,196 Sorry, pero no nos la podemos llevar. 574 00:33:07,738 --> 00:33:10,949 Tú sabes muy bien que no estamos como para hacer chambas gratis. 575 00:33:12,034 --> 00:33:14,786 Mira, los chavos te ayudan, cambian la llanta, sin bronca. 576 00:33:14,870 --> 00:33:15,996 Pero hasta ahí. 577 00:33:16,079 --> 00:33:17,456 No podemos hacer más. 578 00:33:19,708 --> 00:33:21,960 - Entiendo. Entiendo, pero… - ¿"Entiendo"? 579 00:33:23,170 --> 00:33:24,630 ¿Cómo que "entiendo", papá? 580 00:33:25,339 --> 00:33:26,965 Siempre es lo mismo, ¿no? 581 00:33:27,049 --> 00:33:29,134 Estoy hasta la pinche madre de que siempre que llegan los putazos 582 00:33:29,218 --> 00:33:31,011 todos se hacen para atrás, ¿no? 583 00:33:31,094 --> 00:33:32,930 Pero eso sí, ahí están los pendejos de los Tamayo. 584 00:33:33,013 --> 00:33:34,097 Nos chingamos. 585 00:33:36,183 --> 00:33:37,684 ¿No vas a decir nada? 586 00:33:43,232 --> 00:33:44,233 ¡Marigaby! 587 00:33:49,696 --> 00:33:51,323 ¿Qué onda con tu hija, Ramón? 588 00:33:57,663 --> 00:33:59,206 Ustedes fueron. 589 00:34:00,582 --> 00:34:02,835 Ustedes mataron a mi hijo. 590 00:34:05,295 --> 00:34:07,172 Ustedes fueron. 591 00:34:08,966 --> 00:34:11,635 Ustedes mataron a mi hijo. 592 00:34:11,717 --> 00:34:13,094 Su hijo ya estaba muerto. 593 00:34:19,184 --> 00:34:21,143 No había nada que hacer para salvarlo. 594 00:34:27,860 --> 00:34:29,194 Lo siento. 595 00:34:30,862 --> 00:34:34,283 Dicen que las emociones que no decimos no se quedan quietas, 596 00:34:34,366 --> 00:34:35,367 no se mueren. 597 00:34:35,868 --> 00:34:39,121 Se entierran vivas y salen después de formas mucho peores. 598 00:34:41,706 --> 00:34:44,376 Pero es bien fácil decirlo si lo vives desde fuera. 599 00:34:47,880 --> 00:34:48,880 Pinche Nallely. 600 00:34:49,590 --> 00:34:51,632 Qué ganas de habernos conocido más. 601 00:34:51,717 --> 00:34:55,012 En otras noticias, este año la inflación sigue en aumento en México. 602 00:34:55,679 --> 00:34:57,681 El índice nacional de precios al consumidor 603 00:34:57,764 --> 00:34:59,558 nuevamente se ha disparado y ahora registra… 604 00:34:59,641 --> 00:35:00,851 Te desvelaste. 605 00:35:09,860 --> 00:35:13,238 No sé, a lo mejor no debí haberle dicho nada a Ramón, ¿no? 606 00:35:15,115 --> 00:35:19,578 Pero es que no sé, quiero que vea que valoro su esfuerzo. 607 00:35:19,661 --> 00:35:22,289 Coño, es difícil, ¿no? 608 00:35:22,372 --> 00:35:25,334 Que me vea como… pues como un hermano. 609 00:35:28,837 --> 00:35:31,757 No sé, cariño, a veces pienso en Ramón y toda la compañía, 610 00:35:31,840 --> 00:35:34,384 viniendo aquí a casa cada vez que les salga de los huevos y… 611 00:35:35,802 --> 00:35:37,346 Me agobio un poco, la verdad. 612 00:35:38,805 --> 00:35:41,099 Pero escúchame, si es lo que tú quieres… 613 00:35:42,142 --> 00:35:44,186 Si a ti es lo que te hace feliz, a mí también. 614 00:35:44,895 --> 00:35:46,230 Tu familia es mi familia. 615 00:35:51,902 --> 00:35:52,903 Luke. 616 00:35:55,030 --> 00:35:56,031 Te quiero. 617 00:35:59,743 --> 00:36:01,328 Pues espero estés contento, Ramón. 618 00:36:02,204 --> 00:36:05,249 La señora ya está bien, la ambulancia está de la chingada. 619 00:36:05,958 --> 00:36:08,961 Y nosotros hicimos la maravillosa cantidad de cero pesos. 620 00:36:09,044 --> 00:36:10,045 Otra vez. 621 00:36:11,213 --> 00:36:12,673 ¿Qué querías que hiciera? 622 00:36:12,756 --> 00:36:14,174 Ya sabes cómo son las cosas aquí, 623 00:36:14,258 --> 00:36:15,717 nadie quiere hacerse cargo de los locos. 624 00:36:15,801 --> 00:36:17,845 Que no se les dice "locos", Ramón. 625 00:36:18,887 --> 00:36:20,013 Ve nomás. 626 00:36:22,724 --> 00:36:24,518 Nos va a salir una feria arreglarla. 627 00:36:25,853 --> 00:36:27,479 Ya ves que nos sobra el dinero. 628 00:36:28,939 --> 00:36:30,315 Ámonos, doctora. 629 00:36:31,233 --> 00:36:32,234 ¿Doctora? 630 00:36:36,697 --> 00:36:37,781 ¡Doctora! 631 00:36:39,616 --> 00:36:40,701 Chingá. 632 00:36:57,259 --> 00:36:58,343 Checa. 633 00:37:00,512 --> 00:37:02,890 - ¿Qué es esto? - Ya sé qué es lo que le pasó a Nallely. 634 00:37:07,686 --> 00:37:09,897 Nallely tenía un sangrado en el espacio subaracnoideo 635 00:37:09,980 --> 00:37:11,231 que no mostró síntomas. 636 00:37:12,733 --> 00:37:15,694 Al estabilizarla, los doctores solo se enfocaron en sus costillas, 637 00:37:15,777 --> 00:37:17,196 en sus pulmones y en su pierna 638 00:37:17,279 --> 00:37:19,823 para evitar secuelas más graves de riesgo inmediato. 639 00:37:22,117 --> 00:37:24,328 Durante todo ese tiempo, la hemorragia continuó. 640 00:37:24,411 --> 00:37:27,539 Por eso los dolores de cabeza atribuidos a su estado general de salud. 641 00:37:28,373 --> 00:37:30,292 - Y… - Tamayo. 642 00:37:30,375 --> 00:37:32,336 Cuando se tomó las aspirinas… 643 00:37:32,419 --> 00:37:33,670 - Tamayo, de verdad. - …para el dolor de cabeza… 644 00:37:33,754 --> 00:37:36,298 …el sangrado diluyó a tal grado que… 645 00:37:36,381 --> 00:37:38,634 - Tamayo. - …evitó la oxigenación de su cerebro. 646 00:37:42,054 --> 00:37:43,680 Ese tipo de lesión 647 00:37:44,848 --> 00:37:47,518 pudo haber sido diagnosticada y operable. 648 00:37:48,519 --> 00:37:51,897 Si hubiera ido al hospital en vez de que yo le permitiera automedicarse. 649 00:37:55,317 --> 00:37:57,027 Por esto no fuiste al examen, ¿no? 650 00:37:58,654 --> 00:37:59,988 ¿Estabas haciendo esto? 651 00:38:02,491 --> 00:38:03,492 Quería entender. 652 00:38:05,577 --> 00:38:07,621 Fue mi culpa. Si yo le hubiera hecho caso, ella se habría ido al hospital 653 00:38:07,704 --> 00:38:09,164 - No. - y ella seguiría viva, pero yo le permití 654 00:38:09,248 --> 00:38:11,250 - que se tomara esa puta aspirina. - No. 655 00:38:11,333 --> 00:38:12,793 No fue tu culpa. 656 00:38:12,876 --> 00:38:15,587 Si no fuera por ti, estaría muerta el día del temblor. 657 00:38:15,671 --> 00:38:17,756 ¿Entiendes? No fue tu cul… 658 00:38:23,428 --> 00:38:24,680 Espera. 659 00:38:26,515 --> 00:38:28,100 Espérame. Espera, Tamayo. 660 00:38:31,019 --> 00:38:32,271 Así no. 661 00:38:42,614 --> 00:38:44,116 ¡Espera, Tamayo! 662 00:38:44,658 --> 00:38:45,659 ¡Tamayo! 663 00:38:53,876 --> 00:38:56,420 No, mi Tamayo, ahora sí le pusieron en toda su maraca. 664 00:38:56,503 --> 00:38:57,963 No me digas, hombre. 665 00:38:58,046 --> 00:38:59,381 Sí, y te va a salir en una feria. 666 00:38:59,840 --> 00:39:00,841 No. ¿Cuánto? 667 00:39:00,924 --> 00:39:03,218 - No te digo porque te vayas a infartar. - ¿Qué pedo, hija? 668 00:39:03,302 --> 00:39:04,303 ¿Marcus? 669 00:39:04,845 --> 00:39:07,806 No mames, doctora, nos tenías bien asustados, güey. ¿Dónde andas? 670 00:39:08,515 --> 00:39:10,225 Van a tener que seguir solos, güey. 671 00:39:10,809 --> 00:39:12,060 A ver, pérate, ¿cómo? 672 00:39:13,061 --> 00:39:14,479 ¿Cómo que solos, güey? 673 00:39:14,563 --> 00:39:17,316 A ver, ¿dónde estás, hija? Vamos por ti y hablamos. 674 00:39:20,319 --> 00:39:21,945 Dile a mi papá que… 675 00:39:29,620 --> 00:39:31,330 me bajo de la ambulancia. 676 00:39:31,997 --> 00:39:34,166 A ver, Marigaby, no hagas esto. No… 677 00:41:14,224 --> 00:41:16,268 Subtítulos: Itzel Mauricio Chávez