1 00:00:10,010 --> 00:00:12,137 Doch, Juan hat das Zeug geschluckt! 2 00:00:12,221 --> 00:00:13,972 - Behandeln Sie ihn! - Ihr lügt. 3 00:00:14,056 --> 00:00:16,725 - Bleiben Sie hier. - Rodri, was ist hier los? 4 00:00:16,808 --> 00:00:19,186 - Gehen wir, Pa. - Sie lassen ihn sitzen? 5 00:00:19,269 --> 00:00:23,065 Arbeiten so "professionelle" Sanitäter? Und die Behandlungspflicht? 6 00:00:23,148 --> 00:00:25,275 - Es war nur Essig mit Natron. - Nicht filmen! 7 00:00:25,359 --> 00:00:27,569 Nein. Er hat auch das hier geschluckt. 8 00:00:27,653 --> 00:00:31,323 Er hat die geschluckt und Schaum vorm Mund! 9 00:00:31,406 --> 00:00:35,244 Hör auf, Blödsinn zu erzählen. Da draußen gibt's echte Notfälle. 10 00:00:35,327 --> 00:00:37,120 Denk mal darüber nach, okay? 11 00:00:37,204 --> 00:00:41,124 Wieso soll das Unsinn sein? Er liegt im Sterben. 12 00:00:41,208 --> 00:00:43,001 - Bekommen wir einen Patienten? - Nein. 13 00:00:43,460 --> 00:00:46,296 - Dann fahren wir. - Helfen Sie uns. 14 00:00:46,380 --> 00:00:47,840 Juanchi ist ein Idiot. 15 00:00:47,923 --> 00:00:51,009 Er hat Mist gebaut und jetzt Schaum vorm Mund. 16 00:00:51,093 --> 00:00:53,428 Er hat die Seife gegessen! Ich schwöre es. 17 00:00:53,512 --> 00:00:56,139 Nimm sie mit, Doc. Wir machen ihnen einen Sonderpreis. 18 00:00:56,223 --> 00:00:58,267 - Wie heißt du? - Paulina. 19 00:00:58,350 --> 00:00:59,935 Paulina, sag mir die Wahrheit. 20 00:01:00,018 --> 00:01:03,146 Denn jemand anderes könnte unsere Hilfe wirklich brauchen. 21 00:01:03,230 --> 00:01:05,858 Wieso sollte es nicht wahr sein? 22 00:01:05,941 --> 00:01:09,611 - Macht euren Job! - Mein Freund stirbt. Bitte helfen Sie. 23 00:01:11,113 --> 00:01:14,741 - Bezahlt sie, dann nehmen sie ihn mit. - Soll er ersticken? 24 00:01:14,825 --> 00:01:16,785 Hör auf zu filmen, okay? 25 00:01:17,870 --> 00:01:19,162 Ich sag die Wahrheit. 26 00:01:19,246 --> 00:01:21,248 Bitte, hilf uns. Glaub mir. 27 00:01:24,626 --> 00:01:26,920 Unsere Helden fahren uns ins Krankenhaus. 28 00:01:27,004 --> 00:01:29,756 Mach Platz. Lass die Filmerei. 29 00:01:30,674 --> 00:01:33,677 Warum? Ich dachte, unter Druck zu arbeiten ist Ihr Ding. 30 00:01:34,469 --> 00:01:37,264 Also gut, hier haben wir den Opa. 31 00:01:37,848 --> 00:01:39,892 Sie spielen gern den Helden, was? 32 00:01:42,436 --> 00:01:44,605 Ob der wohl weiß, was er tut? 33 00:01:45,522 --> 00:01:48,358 Hey, Paps, wo haben Sie Medizin studiert? 34 00:01:48,442 --> 00:01:51,612 Papa. Der Arsch hat gerade gehustet. 35 00:01:51,695 --> 00:01:53,989 Verschlechtert sich sein Zustand? 36 00:01:55,157 --> 00:01:59,119 Ein Mensch in seinem Zustand hustet oder niest nicht. 37 00:02:00,871 --> 00:02:03,248 Wer lacht da? Was ist da hinten los? 38 00:02:03,332 --> 00:02:05,375 Das Miststück hat mich angelogen. 39 00:02:05,459 --> 00:02:08,794 Heilige Scheiße! Ist das Rodri Netea? Der YouTube-Arsch? 40 00:02:08,878 --> 00:02:10,506 Bro, bist du etwa ein Follower? 41 00:02:10,589 --> 00:02:13,091 Nein, dein Bullshit interessiert mich nicht. 42 00:02:13,175 --> 00:02:15,552 Echte Sanitäter hätten das sofort gecheckt, 43 00:02:15,636 --> 00:02:17,513 aber ihr seid ja so abgefuckt. 44 00:02:17,596 --> 00:02:20,265 Echt heldenhaft, 'n Rettungsdienst anzurufen. 45 00:02:20,849 --> 00:02:23,060 Ihr Idioten, das ist eine super Story. 46 00:02:23,143 --> 00:02:25,103 - Marcus, halt an! - Geht nicht, Doc. 47 00:02:25,187 --> 00:02:27,481 Außerdem sollen die erst mal blechen. 48 00:02:28,774 --> 00:02:31,485 - Jetzt wollen die uns erpressen. - Juanchi, Mann! 49 00:02:31,568 --> 00:02:33,612 Hast du das Licht gesehen? 50 00:02:34,196 --> 00:02:36,490 - Marcus, halt an! - Raus mit euch! 51 00:02:36,573 --> 00:02:38,784 Marcus, verdammt noch mal, halt an! 52 00:02:43,205 --> 00:02:44,665 Verdammt! Blöder Arsch! 53 00:02:45,832 --> 00:02:48,335 - Verdammt! Meine Schulter! - Stillhalten. 54 00:02:48,418 --> 00:02:50,921 - Hilf mir. - Ich helf dem Arsch nicht. 55 00:02:51,004 --> 00:02:52,214 Hilf mir! 56 00:02:52,714 --> 00:02:56,635 - Er renkt sich leicht die Schulter aus. - Geh aus dem Weg. 57 00:02:56,718 --> 00:03:00,722 - Du kannst aufstehen, Idiot. Los! - Meine Schulter! 58 00:03:01,265 --> 00:03:03,225 Steh auf, kleiner Scheißer! 59 00:03:04,351 --> 00:03:07,062 Du Weichei, jetzt jammerst du um Hilfe, was? 60 00:03:08,480 --> 00:03:11,108 - Oh fuck! - Vergiss ihn einfach. 61 00:03:12,234 --> 00:03:16,071 Oh Mann, Scheiße, meine Schulter. 62 00:03:16,154 --> 00:03:17,531 Hilf mir. 63 00:03:20,534 --> 00:03:21,952 Hilf mir, verdammt! 64 00:03:22,578 --> 00:03:25,455 - Was soll das? Hilf ihm! - Scheiße, meine Schulter! 65 00:03:31,211 --> 00:03:33,422 - Meine Schulter. - Du brauchst Hilfe? 66 00:03:33,505 --> 00:03:34,923 Kannst du haben. 67 00:03:39,595 --> 00:03:42,598 - Bringt uns ins Krankenhaus. - Halt an, Marcus! 68 00:03:42,681 --> 00:03:44,183 - Echt? - Ins Krankenhaus! 69 00:03:44,558 --> 00:03:45,517 Mädchen. 70 00:03:45,601 --> 00:03:49,313 - Verdammt, halt endlich an! - Okay, Doc. 71 00:03:49,396 --> 00:03:52,524 Scheiß-Assis! Ihr habt keine Ahnung, wer wir sind! 72 00:03:54,193 --> 00:03:57,070 - Los, steh auf, du Arsch. - Was? 73 00:03:57,154 --> 00:03:58,322 - Was soll das! - Marigaby. 74 00:03:58,405 --> 00:04:01,617 - Los, raus. Verpiss dich! - Was soll das, verdammt? 75 00:04:01,700 --> 00:04:03,702 - Nein, nein! - Verpisst euch. 76 00:04:03,785 --> 00:04:05,412 - Raus. Los! - Scheiß-Assis. 77 00:04:05,495 --> 00:04:06,580 Fick dich! 78 00:04:06,663 --> 00:04:08,749 Hey, wartet. Mein Handy! 79 00:04:09,333 --> 00:04:12,211 - Du willst dein Handy? - Her damit, verdammt! 80 00:04:16,089 --> 00:04:17,716 Nein, fuck! Tu das nicht! 81 00:04:18,800 --> 00:04:20,177 Hör auf, Mädchen! 82 00:04:22,262 --> 00:04:23,430 Da, dein Handy! 83 00:04:25,140 --> 00:04:29,061 - Du weißt nicht, mit wem du dich anlegst. - Verpisst euch, ihr Trottel. 84 00:04:34,399 --> 00:04:36,860 MIDNIGHT FAMILY 85 00:05:06,557 --> 00:05:08,475 IN ANLEHNUNG AN DEN DOKUMENTARFILM "MIDNIGHT FAMILY" 86 00:05:18,402 --> 00:05:22,906 Polytraumata, OP, starke Kopfschmerzen, zerebrovaskuläres Ereignis, 87 00:05:22,990 --> 00:05:24,324 Vorerkrankungen... 88 00:05:24,408 --> 00:05:25,492 Fettemboliesyndrom? 89 00:05:25,576 --> 00:05:27,995 Es gibt immer eine Vorgeschichte, etwas, das wir nicht wissen. 90 00:05:28,078 --> 00:05:29,997 Das ist schwer zu verstehen. 91 00:05:30,080 --> 00:05:31,331 Aspirin Tag 5 92 00:05:31,707 --> 00:05:35,169 Sie behauptet, das war eine Freestyle-Impro. 93 00:05:35,252 --> 00:05:38,297 Aber das ist Bullshit. Sie hatte alles geplant. 94 00:05:38,380 --> 00:05:40,549 Ich finde das echt gemein. 95 00:05:40,632 --> 00:05:41,633 Marigaby? 96 00:05:42,843 --> 00:05:44,344 Hörst du mir zu, Doc? 97 00:05:46,096 --> 00:05:49,850 Ich schütte dir mein Herz aus und es kümmert dich einen Scheiß. 98 00:05:49,933 --> 00:05:53,770 Nein, ich hör dir zu. Aber du hast es verbockt. 99 00:05:53,854 --> 00:05:56,356 - Wieso gerade ich? - Das fragst du? 100 00:05:56,440 --> 00:05:58,609 Was, wenn du gewonnen hättest? 101 00:05:58,692 --> 00:06:03,238 - Wie hätte sie sich dann gefühlt? - Hör auf, Doc. Ich erzähl's dir doch nur. 102 00:06:03,739 --> 00:06:05,199 Du willst meinen Rat? 103 00:06:05,699 --> 00:06:07,201 Rede mit Crisis. 104 00:06:07,618 --> 00:06:11,955 Wenn man Dinge nicht sagt, stauen sie sich an und das ist Scheiße, 105 00:06:12,039 --> 00:06:14,708 denn keiner weiß mehr weiter. Totaler Mist. 106 00:06:15,417 --> 00:06:16,543 Ist alles okay? 107 00:06:17,878 --> 00:06:19,046 Ja. Warum? 108 00:06:19,129 --> 00:06:21,048 Weil ich kein Wort kapiert hab 109 00:06:21,131 --> 00:06:24,593 und weil du schon stundenlang irgendwas abschreibst. 110 00:06:24,676 --> 00:06:27,429 Was für ein Wunder! Du hast uns vergessen. 111 00:06:27,513 --> 00:06:30,390 - Nein! - Seit er "Justice Bieber" ist... 112 00:06:31,558 --> 00:06:34,811 - Wir haben dich im Fernsehen gesehen. - Hörst du? 113 00:06:34,895 --> 00:06:39,066 Ruhm und Reichtum sind mir egal. Für mich zählt das Wohl der Menschen. 114 00:06:39,149 --> 00:06:43,278 Klar, mein Bruder ist ein Held. Und dazu wird er ein toller Vater sein. 115 00:06:46,114 --> 00:06:47,115 Was? 116 00:06:47,199 --> 00:06:50,869 Ja, das volle Programm, falls sich jemand bewerben will. 117 00:06:51,954 --> 00:06:53,747 - Tschüs dann. - Schönen Abend. 118 00:06:53,830 --> 00:06:55,082 Gut, aber... 119 00:06:57,459 --> 00:06:59,795 - Was ist los, Schwesterherz? - Warum? 120 00:06:59,878 --> 00:07:02,089 Der Geschwisterkodex, María Gabriela. 121 00:07:02,172 --> 00:07:03,715 - Der was? - Wir sind Geschwister! 122 00:07:06,134 --> 00:07:07,135 Herein! 123 00:07:13,475 --> 00:07:15,352 Ich kann's nicht glauben. 124 00:07:15,727 --> 00:07:19,314 Ich weiß, du bist sauer. Aber ich werd dir alles erklären. 125 00:07:20,107 --> 00:07:21,275 Was erklären? 126 00:07:23,068 --> 00:07:25,070 Ich dachte, wir sind Freunde. 127 00:07:25,404 --> 00:07:27,281 Ich hatte keine andere Wahl. 128 00:07:27,364 --> 00:07:31,910 Ich hab mir den Arsch aufgerissen, Artikel gelesen, Vorlesungen besucht... 129 00:07:32,703 --> 00:07:35,706 - Und du legst dich unters Messer. - Ja, aber... 130 00:07:35,789 --> 00:07:38,876 Hätte ich auf dich gewartet, wäre ich inzwischen tot. 131 00:07:39,835 --> 00:07:41,253 Das kränkt mich. 132 00:07:41,336 --> 00:07:45,382 Ich glaube nicht, dass ich weiterhin deine Patienten nehmen kann. 133 00:07:45,883 --> 00:07:50,053 Dann sag mir, was ich tun kann, um es wiedergutzumachen. 134 00:07:50,137 --> 00:07:51,305 Sag's mir. 135 00:07:53,140 --> 00:07:54,433 Arbeite für mich. 136 00:07:57,394 --> 00:07:59,271 Was heißt: "Arbeite für mich"? 137 00:07:59,813 --> 00:08:02,441 Ich brauche einen Koordinator für die Ambulanzen 138 00:08:02,524 --> 00:08:05,068 und die Triage der Patienten. 139 00:08:05,402 --> 00:08:09,156 Ich dachte, du willst, dass ich dich auf einen Kaffee einlade. 140 00:08:09,239 --> 00:08:10,449 Hilf mir, Ramón. 141 00:08:11,325 --> 00:08:13,994 Mein Kollege ist weg und die Chefs setzen mich unter Druck. 142 00:08:14,077 --> 00:08:16,288 Es wird dir guttun, dich zu erholen. 143 00:08:16,371 --> 00:08:17,706 Ich weiß nicht. 144 00:08:17,789 --> 00:08:19,750 Du bekommst ein gutes Gehalt. 145 00:08:20,626 --> 00:08:24,963 Und eine Sozialversicherung. Ich besorg dir sogar Lebensmittelmarken. 146 00:08:26,590 --> 00:08:29,092 Das weiß ich wirklich zu schätzen, Mario. 147 00:08:29,885 --> 00:08:34,597 Aber das Büroleben ist nichts für mich. 148 00:08:34,681 --> 00:08:35,807 Hör mir zu. 149 00:08:37,267 --> 00:08:40,187 Dein Lebensstil ist nicht gut für dein Herz. 150 00:08:41,772 --> 00:08:45,692 Und wahrscheinlich haben die gepfuscht. Ich schau's mir nachher an. 151 00:08:47,069 --> 00:08:49,738 Tu's für deine Familie. Überleg's dir. 152 00:09:04,795 --> 00:09:06,255 Ich hab dir geschrieben. 153 00:09:08,215 --> 00:09:11,134 - Begrüßen wir uns jetzt nicht mehr? - Hallo. 154 00:09:12,886 --> 00:09:14,388 Ich hab dir geantwortet. 155 00:09:15,389 --> 00:09:20,519 Hab ich nicht gesehen, ich hab gearbeitet. Ich stell mir Fragen zum Tod von Nayelly. 156 00:09:22,271 --> 00:09:24,690 Marigaby, versteif dich nicht darauf. 157 00:09:24,773 --> 00:09:26,233 Das tue ich nicht. 158 00:09:27,109 --> 00:09:29,194 Ich weiß, dass Menschen sterben. 159 00:09:30,028 --> 00:09:31,029 Nun, dann... 160 00:09:31,905 --> 00:09:36,243 Du weißt genau, dass du dich nicht an die Patienten binden darfst. Okay? 161 00:09:36,326 --> 00:09:40,831 Wirklich? Hast du noch mehr gute Ratschläge auf Lager? 162 00:09:42,499 --> 00:09:44,501 Du hast zu viele Dinge im Kopf. 163 00:09:44,585 --> 00:09:45,919 Du hast dein Studium, 164 00:09:46,795 --> 00:09:48,881 die Ambulanz, deine Familie... 165 00:09:49,590 --> 00:09:51,550 Deinen Freund an der Uni. 166 00:09:54,636 --> 00:09:58,182 - Darüber willst du reden? - Ich will wissen, was mit uns ist. 167 00:09:58,265 --> 00:10:00,267 Mit uns ist nichts. 168 00:10:00,851 --> 00:10:04,229 - Wir tun, was wir wollen. - Dann jammere nicht wegen der Frau. 169 00:10:04,313 --> 00:10:05,439 Sie ist tot. 170 00:10:05,522 --> 00:10:08,483 Okay? Und das war's. Du kannst nicht jeden retten. 171 00:10:12,446 --> 00:10:13,989 Du bist widerlich. 172 00:10:16,742 --> 00:10:19,620 Und ich Idiotin dachte, wir hätten etwas gemeinsam. 173 00:10:20,204 --> 00:10:21,747 Marigaby, warte! 174 00:10:26,668 --> 00:10:28,462 Gut, ihr habt mich hergeschleift. 175 00:10:28,545 --> 00:10:32,007 - Könnt ihr jetzt gehen? - Wir bleiben noch ein bisschen. 176 00:10:33,592 --> 00:10:36,094 Wisst ihr, was mich am meisten nervt? 177 00:10:37,012 --> 00:10:38,430 Euer Misstrauen. 178 00:10:41,808 --> 00:10:44,520 Zisch los. Wir sehen dich von hier aus. 179 00:10:48,065 --> 00:10:49,066 Hey... 180 00:10:49,983 --> 00:10:51,610 Benimm dich gut. 181 00:11:14,925 --> 00:11:17,177 - Ist das nicht toll? - Was? 182 00:11:17,928 --> 00:11:18,929 Das hier! 183 00:11:20,806 --> 00:11:22,641 Die Kinder zur Schule bringen... 184 00:11:23,809 --> 00:11:25,561 Dinge gemeinsam machen. 185 00:11:26,103 --> 00:11:27,855 Das bringt Erinnerungen zurück. 186 00:11:28,188 --> 00:11:30,774 Du hast die Kinder nie zur Schule gebracht. 187 00:11:31,275 --> 00:11:34,862 Du kamst immer todmüde nach Hause und bis sofort eingeschlafen. 188 00:11:34,945 --> 00:11:38,824 Nun, dann ist es schön, das zum ersten Mal zu tun. 189 00:11:39,783 --> 00:11:41,827 Ich weiß, worauf du hinauswillst. 190 00:11:41,910 --> 00:11:46,498 - Wir haben darüber gesprochen. - Nein, ich plaudere nur, um zu plaudern. 191 00:11:46,582 --> 00:11:50,669 Unser kleiner Kuss neulich hat gemischte Signale gesendet. 192 00:11:51,170 --> 00:11:52,171 Aber... 193 00:11:53,088 --> 00:11:54,089 Toller Kuss! 194 00:11:55,465 --> 00:11:57,426 Wir kommen nie wieder zusammen. 195 00:11:58,051 --> 00:11:59,761 Sag niemals nie, Lety! 196 00:12:01,555 --> 00:12:03,223 Das wäre eine Katastrophe. 197 00:12:03,640 --> 00:12:06,018 Wir würden in die alte Routine verfallen. 198 00:12:06,101 --> 00:12:09,146 Nein. Ich bin jetzt ein anderer Mensch. 199 00:12:12,316 --> 00:12:14,276 Ich bin der Ramón der Zukunft. 200 00:12:14,359 --> 00:12:18,655 Und der Ramón der Zukunft hat nichts mit dem der Vergangenheit zu tun. 201 00:12:18,739 --> 00:12:20,741 - Für mich bist du der Gleiche. - Nein. 202 00:12:20,824 --> 00:12:23,535 Ich bin auf der Suche nach einem Bürojob. 203 00:12:24,036 --> 00:12:25,537 - Ich hab Angebote. - Echt? 204 00:12:25,621 --> 00:12:27,080 Ja. Ich esse gesünder. 205 00:12:27,164 --> 00:12:29,499 Das freut mich für dich. 206 00:12:30,459 --> 00:12:33,921 Aber wir können nur Freunde sein. 207 00:12:34,963 --> 00:12:38,175 - Es ist besser für die Kinder. - Na gut. In Ordnung. 208 00:12:39,218 --> 00:12:41,011 - Freunde. - Freunde. 209 00:12:41,470 --> 00:12:42,679 Aber mit Vorzügen. 210 00:12:42,763 --> 00:12:44,890 Ach, Ramón, bitte! 211 00:12:44,973 --> 00:12:46,850 Benimm dich. 212 00:12:46,934 --> 00:12:50,646 - Warum hast das gemacht? - Wer wollte solo teilnehmen? 213 00:12:50,729 --> 00:12:53,190 Ich wollte, dass einer von uns gewinnt. 214 00:12:53,273 --> 00:12:56,026 - Du warst im Finale und hast gewonnen. - Und? 215 00:12:56,109 --> 00:13:01,114 Aber du brauchtest mich nicht vor meiner Familie demütigen. 216 00:13:01,657 --> 00:13:05,577 Meine ganze Familie war da, und dir war es scheißegal. 217 00:13:05,661 --> 00:13:06,662 Warum? 218 00:13:09,122 --> 00:13:10,415 Ich war gekränkt. 219 00:13:12,459 --> 00:13:17,256 - Weil du alleine vorgeprescht bist. - Ich wollte uns nur den Sieg sichern. 220 00:13:17,756 --> 00:13:20,050 Ich kann meine Fehler nicht rückgängig machen. 221 00:13:21,301 --> 00:13:25,264 Aber wir können versuchen zu verstehen, was mit uns passiert. 222 00:13:26,390 --> 00:13:28,684 Weißt du noch, dass ich schwanger bin? 223 00:13:30,394 --> 00:13:33,063 Verdammt, Cristina, wie könnte ich das vergessen! 224 00:13:33,146 --> 00:13:34,565 Und was sollen wir tun? 225 00:13:35,691 --> 00:13:37,192 Was immer du willst. 226 00:13:37,276 --> 00:13:39,736 Ich weiß, es ist immer, was ich will. 227 00:13:39,820 --> 00:13:42,698 Aber bitte, hilf mir, eine Entscheidung zu treffen. 228 00:13:42,781 --> 00:13:45,868 Ich habe es dir doch gesagt, ich tu, was du sagst. 229 00:13:48,579 --> 00:13:50,122 Was immer du willst, Crisis. 230 00:13:50,205 --> 00:13:52,291 Sei ein Mann. Was sollen wir tun? 231 00:13:52,708 --> 00:13:54,793 Hör zu, Crisis. 232 00:13:55,919 --> 00:13:57,212 Wer bin ich? 233 00:13:59,590 --> 00:14:00,591 Marcus. 234 00:14:03,260 --> 00:14:05,095 Marcus and Crisis, hey! 235 00:14:06,680 --> 00:14:07,723 Oder? 236 00:14:13,562 --> 00:14:14,605 Chill einfach. 237 00:14:20,569 --> 00:14:22,404 Ich weiß, was wir tun werden. 238 00:14:24,031 --> 00:14:25,532 Wir bekommen das Baby. 239 00:14:26,533 --> 00:14:29,411 Und du sagst deiner Familie, dass wir fortgehen. 240 00:14:45,594 --> 00:14:46,887 Tamayo, wo steckst du? 241 00:14:54,645 --> 00:14:56,104 Die Prüfung beginnt! 242 00:14:57,189 --> 00:14:58,190 Scheiße! 243 00:15:14,331 --> 00:15:15,958 Hey, pass auf! 244 00:15:22,422 --> 00:15:24,174 Scheiße. Lasst mich rein! 245 00:15:36,979 --> 00:15:40,274 Also, was kann ich für Sie tun, Lady Ambulancia? 246 00:15:41,316 --> 00:15:43,360 Ich hab damit aufgehört. 247 00:15:43,443 --> 00:15:45,821 Sind Sie es leid, im Fernsehen zu sein? 248 00:15:47,030 --> 00:15:48,448 Ich bin wegen der Prüfung hier. 249 00:15:49,783 --> 00:15:51,118 Welche Prüfung? 250 00:15:52,244 --> 00:15:53,954 Die, die Sie verpasst haben? 251 00:15:54,913 --> 00:15:56,290 Das war mein Fehler. 252 00:15:56,957 --> 00:15:59,585 Ich bitte Sie, sie mich nachholen zu lassen. 253 00:16:00,544 --> 00:16:03,422 Das wäre Ihren Kommilitonen gegenüber nicht fair. 254 00:16:03,505 --> 00:16:06,800 Ich weiß. Normalerweise würde ich nicht darum bitten, 255 00:16:06,884 --> 00:16:09,219 aber ich möchte alles richtig machen. 256 00:16:09,303 --> 00:16:11,054 Ich versuche es wirklich. 257 00:16:17,936 --> 00:16:18,937 Okay. 258 00:16:21,190 --> 00:16:25,152 Ausnahmsweise dürfen Sie die Prüfung außerhalb des Zeitplans ablegen. 259 00:16:25,235 --> 00:16:26,528 Im Ernst? 260 00:16:27,112 --> 00:16:28,655 Ich sag's Ihnen doch. 261 00:16:30,991 --> 00:16:31,992 Danke. 262 00:16:32,492 --> 00:16:35,454 Es war in letzter Zeit nicht leicht. 263 00:16:35,954 --> 00:16:39,708 Aber natürlich kann Ihre Note nicht besser als "gut" sein, das ist nur fair. 264 00:16:39,791 --> 00:16:41,335 Danke. Ja. 265 00:16:41,752 --> 00:16:44,588 Ich glaube, dass Sie eine große Zukunft vor sich haben. 266 00:16:44,671 --> 00:16:47,257 Sie sind gar nicht so scheiße, wie alle sagen. 267 00:16:48,926 --> 00:16:50,886 Das ist Ihre letzte Chance. 268 00:16:52,137 --> 00:16:53,597 Vermasseln Sie sie nicht. 269 00:16:55,766 --> 00:16:57,059 Danke. 270 00:17:01,563 --> 00:17:02,564 Marigaby. 271 00:17:06,484 --> 00:17:07,486 Was willst du? 272 00:17:08,612 --> 00:17:10,781 Ich bin hier, um Nachhilfe zu geben. 273 00:17:11,490 --> 00:17:13,825 Du brauchst dich nicht zu rechtfertigen. 274 00:17:14,535 --> 00:17:15,536 Okay. 275 00:17:17,621 --> 00:17:18,622 Tschüs. 276 00:17:18,704 --> 00:17:19,705 Tschüs. 277 00:17:27,839 --> 00:17:30,008 Erinnerst du dich an deinen Job? 278 00:17:30,092 --> 00:17:31,677 Ja, so schwer ist er nicht. 279 00:17:32,719 --> 00:17:36,014 Du bist manchmal vergesslich. Wie bei den Hauptstädten. 280 00:17:36,098 --> 00:17:38,642 Es gibt zu viele Staaten. Nicht meine Schuld. 281 00:17:39,268 --> 00:17:42,479 Beeil dich. Meine Eltern wissen nicht, dass ich hier bin. 282 00:17:43,230 --> 00:17:44,648 Was hast du ihnen gesagt? 283 00:17:45,315 --> 00:17:47,234 Dass ich Mathetraining hab. 284 00:17:48,151 --> 00:17:51,780 Und der Mathegruppe hab ich gesagt, dass ich Ballett habe. 285 00:17:51,864 --> 00:17:54,324 Und der Ballettgruppe, dass ich üben muss. 286 00:17:54,825 --> 00:17:56,243 Wie schaffst du das? 287 00:17:59,162 --> 00:18:01,498 Man muss immer einen Schritt voraus sein, oder? 288 00:18:01,582 --> 00:18:02,624 Keine Ahnung. 289 00:18:02,708 --> 00:18:03,709 Ich hab Angst. 290 00:18:04,585 --> 00:18:06,420 Ich will keinen Ärger. 291 00:18:09,006 --> 00:18:11,884 Vergiss nicht, wir tun das für unser Business. 292 00:18:11,967 --> 00:18:13,510 Du willst doch Geld machen, oder? 293 00:18:13,844 --> 00:18:15,262 Unabhängig sein? 294 00:18:16,013 --> 00:18:17,181 Ja, schon. 295 00:18:18,891 --> 00:18:20,100 Also. 296 00:18:21,268 --> 00:18:22,936 Hilf mir, dir zu helfen. 297 00:18:28,400 --> 00:18:31,904 Papa, Pikas Mama kommt gleich, um sie draußen abzuholen. 298 00:18:31,987 --> 00:18:34,489 Sie kann mich bei Mama absetzen. 299 00:18:34,573 --> 00:18:36,491 Ja, das liegt auf unserem Weg. 300 00:18:36,950 --> 00:18:38,785 In Ordnung, vielen Dank. 301 00:18:39,411 --> 00:18:42,206 Schön, dass du Julio wieder sehen darfst. 302 00:18:44,124 --> 00:18:48,295 Ja, ich hab's Mama erklärt und sie hat es vollkommen verstanden. 303 00:18:48,629 --> 00:18:49,796 Gut! 304 00:18:49,880 --> 00:18:52,257 Du weißt, du bist hier immer willkommen. 305 00:18:53,467 --> 00:18:56,553 Du hast einen guten Einfluss auf diesen Querkopf. 306 00:18:57,930 --> 00:19:01,141 Hör besser auf alles, was deine Freundin sagt. 307 00:19:01,683 --> 00:19:03,727 Das sag ich ihm auch ständig. 308 00:19:04,311 --> 00:19:06,563 Gut, Mama wartet sicher schon. 309 00:19:06,647 --> 00:19:08,690 - Bis dann, Don Ramón. - Seid vorsichtig. 310 00:19:08,774 --> 00:19:09,775 Bis später, Pa. 311 00:19:20,410 --> 00:19:21,411 Gut. 312 00:19:22,996 --> 00:19:24,206 Also los. 313 00:19:25,123 --> 00:19:28,627 Denk dran, wir brauchen Fotos von Knochen, 314 00:19:28,710 --> 00:19:32,756 gebrochenen Knochen, freiliegenden Knochen, Blut, Eingeweiden, all das. 315 00:19:32,840 --> 00:19:35,634 - Mit viel Blut. Schick sie mir. - Ja. 316 00:19:36,969 --> 00:19:39,263 Vielleicht ist es keine gute Idee. 317 00:19:40,430 --> 00:19:41,849 Ich dachte, du bist mutig. 318 00:19:42,391 --> 00:19:43,517 Beweis es. 319 00:19:45,811 --> 00:19:46,979 Mach schon! 320 00:19:48,772 --> 00:19:49,940 Los, los! 321 00:20:00,242 --> 00:20:01,493 Die andere Seite. 322 00:20:24,558 --> 00:20:28,020 - Wir schauen bei deiner Mutter vorbei. - Wozu das? 323 00:20:28,854 --> 00:20:30,272 Wirst sehen. 324 00:20:42,284 --> 00:20:43,577 Mein Handy! 325 00:20:44,620 --> 00:20:46,830 Ich wollte nur ein paar Fotos machen. 326 00:20:46,914 --> 00:20:48,999 "Ich wollte nur ein paar Fotos machen." 327 00:20:49,082 --> 00:20:50,542 Setz dich nach hinten. 328 00:20:50,626 --> 00:20:51,627 Los! 329 00:20:51,710 --> 00:20:54,713 - Raus hier. - Hast dich erwischen lassen? 330 00:21:11,146 --> 00:21:12,272 Hallo, Junge. 331 00:21:13,315 --> 00:21:15,192 Wir wollten dich gerade abholen. 332 00:21:15,275 --> 00:21:16,944 Holst du mich morgen ab? 333 00:21:17,778 --> 00:21:18,779 Weiß nicht. 334 00:21:19,279 --> 00:21:20,364 Mal sehen. 335 00:21:21,990 --> 00:21:23,742 Okay. Tschüs, Pa. 336 00:21:24,952 --> 00:21:27,329 Macht das nicht noch mal. Alle beide. 337 00:21:27,412 --> 00:21:28,413 Komm. 338 00:21:28,497 --> 00:21:31,124 - Die Brille steht dir gut. - Ja, genial. 339 00:21:31,208 --> 00:21:33,460 - Schönen Abend. - Hey, Luke, warte. 340 00:21:34,211 --> 00:21:37,172 Danke, dass du so nett zu meiner Familie bist. 341 00:21:37,256 --> 00:21:39,299 Und für die Brille. 342 00:21:40,676 --> 00:21:42,803 Mach dir darüber keine Sorgen. 343 00:21:43,804 --> 00:21:45,931 Aber darf ich dir einen Rat geben? 344 00:21:46,598 --> 00:21:49,101 Sei nicht nur der Boss deiner Kinder. 345 00:21:49,768 --> 00:21:51,270 Sei auch ihr Papa. 346 00:21:51,353 --> 00:21:54,231 Damit sie sehen, was ich sehe. Einen feinen Kerl. 347 00:21:55,399 --> 00:21:57,442 Und weißt du, woher ich das weiß? 348 00:21:59,570 --> 00:22:03,991 Weil ich diese ganze Geschichte nicht so gut wie du gemanagt hätte. 349 00:22:04,074 --> 00:22:07,035 Dass ich sozusagen die Zukunft bin und du die Vergangenheit. 350 00:22:07,119 --> 00:22:10,372 Und dass ich hier bin, mit der Mutter deiner Kinder... 351 00:22:12,040 --> 00:22:14,209 Ramón, ergreife Gottes Hand! 352 00:22:14,293 --> 00:22:16,962 Er erhellt selbst die dunkelsten Wege. 353 00:22:22,092 --> 00:22:24,136 - Danke. - Gott segne dich. 354 00:22:30,017 --> 00:22:33,645 Jetzt gibt der Pfaffe mir Ratschläge. Für wen hält der sich? 355 00:22:38,650 --> 00:22:44,031 Entwicklung der Prioritäten Den Truthahn für Weihnachten bezahle ich 356 00:22:44,114 --> 00:22:46,950 Vorbei das Bier in der Eckkneipe Der Kampf gegen die Bullen 357 00:22:47,534 --> 00:22:50,954 Es gibt kein Geld mehr In den alten Sparbüchsen 358 00:22:51,455 --> 00:22:52,956 - Was hast du? - Kinder. 359 00:22:54,541 --> 00:22:57,127 Ich bin euer Boss, aber auch euer Vater. 360 00:23:02,007 --> 00:23:03,800 Wie geht's dir, Marcus? 361 00:23:05,594 --> 00:23:06,762 Mir? 362 00:23:08,180 --> 00:23:10,516 Mir geht's gut. Alles in Butter, Ramón. 363 00:23:11,016 --> 00:23:13,685 - Hat dir jemand was gesagt? - Was soll man mir sagen? 364 00:23:14,061 --> 00:23:16,355 Nein, nichts. Mir geht's gut. 365 00:23:17,898 --> 00:23:19,858 Und du, Marigaby? Wie geht's dir? 366 00:23:20,609 --> 00:23:23,320 - Was hast du? Du bist seltsam. - Nein, mir geht's gut. 367 00:23:23,904 --> 00:23:26,114 Ich will nur wissen, wie's euch geht. 368 00:23:26,198 --> 00:23:27,282 Weil ich euch liebe. 369 00:23:29,034 --> 00:23:30,035 Hey, Ramón. 370 00:23:31,745 --> 00:23:35,374 - Du stirbst jetzt nicht noch mal, hm? - Ach, hör auf... 371 00:23:35,457 --> 00:23:37,793 Wie geht's meiner Lieblingsambulanz? 372 00:23:38,502 --> 00:23:40,254 Carmencita! Alles gut. 373 00:23:40,921 --> 00:23:42,172 Hast du was für uns? 374 00:23:43,131 --> 00:23:44,842 Wie weit seid ihr von der Roma Norte entfernt? 375 00:23:44,925 --> 00:23:46,134 Eine Viertelstunde? 376 00:23:46,218 --> 00:23:50,055 Ein bewusstloses Kind. Die Mutter ist verzweifelt. 377 00:23:50,138 --> 00:23:52,182 In der Nähe der Plaza Luis Cabrera. 378 00:23:52,266 --> 00:23:55,477 - Wir machen uns auf. Sende den Standort. - Ja. 379 00:23:57,896 --> 00:24:01,316 Perfektes Timing Meine Cargo-Hose schläft im Kleiderschrank 380 00:24:01,400 --> 00:24:02,609 Hier links. 381 00:24:19,501 --> 00:24:21,503 Was? Ist es hier? 382 00:24:23,380 --> 00:24:25,174 - Guten Abend. - Guten Abend. 383 00:24:25,883 --> 00:24:28,343 - Sind Sie die Mutter? - Ja. Kommen Sie rein, bitte. 384 00:24:29,928 --> 00:24:32,890 Mein Sohn hat sich vorgestern mit einem Blechstück geschnitten. 385 00:24:32,973 --> 00:24:36,560 Er bekam Fieber, also hab ich den Hausarzt angerufen. 386 00:24:36,643 --> 00:24:40,063 Der hat ihm Fiebertabletten verschrieben, 387 00:24:40,147 --> 00:24:41,857 aber er schwitzte weiter. 388 00:24:41,940 --> 00:24:44,109 Haben Sie seitdem mit Ihrem Arzt gesprochen? 389 00:24:44,193 --> 00:24:45,694 Er antwortet nicht. 390 00:24:46,195 --> 00:24:49,323 Ich bin allein, mein Mann ist auf Geschäftsreise. 391 00:24:50,782 --> 00:24:54,077 Holt die Bahre, ich begleite die Señora. 392 00:24:55,162 --> 00:24:57,497 Okay, Doc. Wir sind gleich wieder da. 393 00:24:59,917 --> 00:25:01,460 Hier entlang, bitte. 394 00:25:10,552 --> 00:25:12,471 Wie alt ist Ihr Sohn? 395 00:25:12,554 --> 00:25:13,555 Acht. 396 00:25:17,017 --> 00:25:20,646 Erinnern Sie sich, welche Medikamente der Arzt Ihnen gegeben hat? 397 00:25:20,729 --> 00:25:21,730 Nein. 398 00:25:22,606 --> 00:25:25,692 Macht nichts, ich schau mir die Schachtel später an. 399 00:25:26,193 --> 00:25:27,361 Hier lang, bitte. 400 00:25:31,740 --> 00:25:33,700 Mein Sohn ist in seinem Zimmer. 401 00:25:34,910 --> 00:25:37,079 Er schläft jetzt schon eine Weile. 402 00:25:54,179 --> 00:25:56,974 Frau Doktor, hier entlang, bitte. 403 00:25:57,057 --> 00:25:58,058 Ja. 404 00:26:05,899 --> 00:26:07,651 Gott sei Dank! 405 00:26:08,151 --> 00:26:09,611 Das Fieber ist weg. 406 00:26:11,572 --> 00:26:13,198 Das ist mein Danny. 407 00:26:13,282 --> 00:26:15,701 Kann ich ihn mir ansehen? 408 00:26:29,840 --> 00:26:32,509 Daniel. Schätzchen, wach auf. 409 00:26:33,468 --> 00:26:35,846 Er hat kein Fieber mehr, stimmt's? 410 00:26:37,055 --> 00:26:38,640 Nein. 411 00:26:39,433 --> 00:26:42,352 Warten Sie kurz, ich hol ein Medikament. 412 00:26:44,104 --> 00:26:45,772 Er wird doch wieder gesund? 413 00:26:45,856 --> 00:26:48,859 Ja, keine Sorge. Ich bin gleich wieder da. 414 00:26:49,943 --> 00:26:52,946 Hörst du, Kleiner? Es wird alles wieder gut. 415 00:26:55,741 --> 00:26:57,326 Scheiße, Scheiße! 416 00:26:58,160 --> 00:27:00,454 Er ist tot. Verdammt, er ist tot! 417 00:27:04,166 --> 00:27:06,502 Kommt schon! Wir müssen die Polizei rufen. 418 00:27:06,585 --> 00:27:09,004 - Warum? - Weil das Kind tot ist. 419 00:27:09,421 --> 00:27:10,589 Nicht wahr! 420 00:27:10,672 --> 00:27:12,466 Besorg Diazepam. 5 mg, okay? 421 00:27:12,549 --> 00:27:13,550 Frau Doktor? 422 00:27:14,718 --> 00:27:17,596 - Beeilung! Sie steht unter Schock. - Untersuchen Sie ihn nicht? 423 00:27:18,347 --> 00:27:19,973 Diazepam, Diazepam... 424 00:27:20,432 --> 00:27:23,101 Doch, natürlich. Deshalb sind wir hier. 425 00:27:23,185 --> 00:27:25,187 - Er muss ins Krankenhaus... - Nein! 426 00:27:25,270 --> 00:27:28,482 Kein Krankenhaus. Er geht nirgendwo hin. Nein! 427 00:27:28,565 --> 00:27:31,401 Gut, wir behandeln ihn hier. Aber wir müssen... 428 00:27:31,485 --> 00:27:33,195 Kommen Sie nicht zu nah. Werden Sie ihn heilen? 429 00:27:33,278 --> 00:27:35,280 Ja, aber Sie müssen ruhig bleiben. 430 00:27:35,364 --> 00:27:37,074 - Fassen Sie mich nicht an! - Langsam. 431 00:27:37,157 --> 00:27:39,368 - Werden Sie ihn heilen? - Langsam. Wir wollen Ihnen helfen. 432 00:27:39,451 --> 00:27:40,994 - Papa! Jetzt! - Warum? 433 00:27:41,078 --> 00:27:42,996 Kein Diazepam, Doc, aber ich hab das hier. 434 00:27:43,080 --> 00:27:44,748 Lassen Sie mich los! Nein! 435 00:27:44,831 --> 00:27:46,750 - Entspannen Sie sich. - Ganz ruhig. 436 00:27:46,834 --> 00:27:48,627 - Hilfe! - Es ist zu Ihrem Besten. 437 00:27:48,710 --> 00:27:50,546 - Halt sie fest. - Hilfe! 438 00:27:50,629 --> 00:27:51,964 - Hilfe! - Ganz ruhig! 439 00:27:52,047 --> 00:27:53,465 - War's das? - Ja. 440 00:27:53,549 --> 00:27:55,425 Ja. Fertig. 441 00:28:00,597 --> 00:28:02,766 Haben Sie weitere Infos für uns? 442 00:28:03,767 --> 00:28:05,894 Eine Nekropsie ist erforderlich, 443 00:28:05,978 --> 00:28:10,607 aber angesichts des Verwesungszustands würde ich vier bis fünf Tage schätzen. 444 00:28:11,233 --> 00:28:14,069 - In Ordnung. - Sonst noch etwas? 445 00:28:14,152 --> 00:28:17,197 Wir mussten sie sedieren, damit sie sich beruhigt. 446 00:28:18,156 --> 00:28:21,326 Nein, wir können uns nicht um die Dame kümmern. 447 00:28:21,410 --> 00:28:23,161 Mann, los! Hilf mir. 448 00:28:23,245 --> 00:28:26,206 Das sind die Regeln, tut mir leid. 449 00:28:28,208 --> 00:28:31,378 Sind wir hier fertig? Dann machen wir uns auf. 450 00:28:33,046 --> 00:28:34,047 Und Sie? 451 00:28:34,923 --> 00:28:37,885 Ich habe Ihren Kindern gesagt, dass das nicht unser Problem ist. 452 00:28:37,968 --> 00:28:39,678 Was machen wir dann? 453 00:28:39,761 --> 00:28:42,306 Wer hat die Dame sediert? Wir oder Sie? 454 00:28:44,016 --> 00:28:47,019 Wir können sie so nicht mitnehmen. 455 00:28:47,102 --> 00:28:49,104 - Im Ernst? - Es ist kompliziert. 456 00:28:50,230 --> 00:28:55,485 Wenn sie im Krankenhaus aufwacht, kann sie ihre Aussage machen. 457 00:28:56,653 --> 00:28:57,654 Guten Abend. 458 00:28:58,322 --> 00:28:59,323 Guten Abend. 459 00:28:59,823 --> 00:29:00,824 Fick dich. 460 00:29:00,908 --> 00:29:03,327 - Was hast du erwartet, Ramón? - Gehen wir. 461 00:29:03,410 --> 00:29:05,829 Diese Arschlöcher sind alle unfähig. 462 00:29:07,331 --> 00:29:11,376 - Geht ruhig. Ich komm gleich nach. - In Ordnung. Aber beeil dich, Doc. 463 00:29:13,962 --> 00:29:15,839 Vorsicht, sonst wacht sie auf. 464 00:29:48,747 --> 00:29:49,915 Verdammte Scheiße. 465 00:29:57,923 --> 00:29:59,341 Hey! 466 00:29:59,758 --> 00:30:02,094 - Wir stecken in der Scheiße. - Weshalb? 467 00:30:02,177 --> 00:30:04,638 Die Frau steht unter Behandlung und schluckt ihre Medikamente nicht. 468 00:30:04,721 --> 00:30:05,889 Was für Medikamente? 469 00:30:05,973 --> 00:30:10,310 Jede Menge Antipsychotika. So können wir sie nicht in die Forensik schicken. 470 00:30:10,394 --> 00:30:12,396 Außerdem könnte sie aufwachen. 471 00:30:12,479 --> 00:30:17,109 Ich sag den Forensikern, dass wir sie in die Klinik Fray Bernardino bringen. 472 00:30:17,192 --> 00:30:19,653 Die nehmen sie auch ohne Versicherung. 473 00:30:19,736 --> 00:30:21,905 - Los, beeilt euch. - Okay. 474 00:30:40,507 --> 00:30:42,467 - Doc. - Wo bin ich? 475 00:30:43,802 --> 00:30:45,846 Ganz ruhig. Alles in Ordnung. 476 00:30:45,929 --> 00:30:48,932 - Wo ist mein Sohn? - Im Krankenhaus. Wir fahren hin. 477 00:30:49,016 --> 00:30:50,601 Machen Sie sich keine Sorgen. 478 00:30:51,101 --> 00:30:52,728 Bleiben Sie ruhig, Señora. 479 00:30:54,229 --> 00:30:56,315 Schließen Sie die Augen. 480 00:30:56,899 --> 00:30:58,859 Schlafen Sie ruhig wieder ein. 481 00:30:59,985 --> 00:31:02,779 - Ganz ruhig. - Wir geben ihr Midazolam. 482 00:31:03,447 --> 00:31:04,448 Ja. 483 00:31:09,369 --> 00:31:10,329 Wo ist es, Doc? 484 00:31:10,954 --> 00:31:13,415 Du hast alles durcheinandergebracht. 485 00:31:13,498 --> 00:31:15,042 Hier ist es nicht, Doc. 486 00:31:15,125 --> 00:31:16,835 Müsste es aber sein. 487 00:31:17,920 --> 00:31:21,256 - Hey! Señora, was soll das? - Fassen Sie mich nicht an! 488 00:31:21,340 --> 00:31:24,301 - Wir wollen nur helfen. - Beruhigen Sie sich. 489 00:31:24,384 --> 00:31:26,136 - Nein, nein! - Papa, pass auf! 490 00:31:26,220 --> 00:31:27,513 Was soll das? 491 00:31:27,596 --> 00:31:29,306 Wo ist mein Sohn? 492 00:31:32,059 --> 00:31:33,810 - Vorsicht! - Papa! 493 00:31:51,828 --> 00:31:55,123 - Señora, bleiben Sie ruhig! Nein! - Bleibt mir vom Leib. 494 00:31:55,207 --> 00:31:56,917 Rühren Sie mich nicht an! 495 00:31:57,000 --> 00:31:59,711 - Wir sind hier alle ruhig. - Bleiben Sie ruhig. 496 00:31:59,795 --> 00:32:00,712 Vorsicht! 497 00:32:02,130 --> 00:32:03,924 Fuck. Señora, Schluss jetzt! 498 00:32:04,007 --> 00:32:05,384 Nein! 499 00:32:05,717 --> 00:32:09,721 - Schnapp ihre Beine. - Nein, bitte! Lasst mich raus! 500 00:32:16,812 --> 00:32:18,105 Ramón! 501 00:32:18,522 --> 00:32:20,524 - Schnell, Verbandszeug! - Daniel! 502 00:32:20,607 --> 00:32:21,984 Wir bringen Sie zu ihm. 503 00:32:22,067 --> 00:32:26,196 Lasst mich raus! Mein Sohn! 504 00:32:26,280 --> 00:32:28,991 Die verdammten Ampullen sind weg. 505 00:32:29,074 --> 00:32:31,660 - Sie ist völlig durchgeknallt. - Gib mir eine. 506 00:32:33,912 --> 00:32:36,957 - Mein Sohn, bitte! - Beruhigen Sie sich. 507 00:32:37,040 --> 00:32:39,251 Mein Sohn! Mein Sohn! 508 00:32:50,053 --> 00:32:51,430 Der ist im Eimer. 509 00:32:52,764 --> 00:32:54,349 Hat dein Vater die Radachse gesehen? 510 00:32:54,433 --> 00:32:56,935 Vergiss es. Die Lenkung ist im Arsch. 511 00:32:57,603 --> 00:33:00,689 Hoffentlich kriegt er nicht noch einen Herzinfarkt. 512 00:33:01,106 --> 00:33:04,443 Tut mir leid, Ramón. Wir arbeiten nicht mit Verrückten. 513 00:33:05,360 --> 00:33:07,654 Sorry, aber wir können sie nicht nehmen. 514 00:33:07,738 --> 00:33:10,949 Du weißt genau, dass wir nicht umsonst arbeiten können. 515 00:33:12,034 --> 00:33:14,786 Meine Jungs können dir mit dem Reifen helfen. 516 00:33:14,870 --> 00:33:17,623 Aber das war's auch schon. Mehr ist nicht drin. 517 00:33:19,917 --> 00:33:22,294 - Verstehe. - Du "verstehst"? 518 00:33:23,170 --> 00:33:24,630 Was soll das heißen? 519 00:33:25,339 --> 00:33:27,132 Es ist immer das Gleiche. 520 00:33:27,216 --> 00:33:31,261 Ich hab's satt, sobald was schief läuft, ist keiner mehr da. 521 00:33:31,345 --> 00:33:34,640 Aber die Tamayos sind immer da, richtig? Und stecken ein. 522 00:33:36,391 --> 00:33:37,935 Du sagst nichts? 523 00:33:43,232 --> 00:33:44,233 Marigaby! 524 00:33:49,696 --> 00:33:51,323 Was ist mit deiner Tochter? 525 00:33:57,788 --> 00:33:59,206 Sie waren es. 526 00:34:00,582 --> 00:34:02,835 Sie haben meinen Sohn getötet. 527 00:34:05,379 --> 00:34:07,172 Sie waren es. 528 00:34:09,049 --> 00:34:11,635 Sie haben meinen Sohn ermordet. 529 00:34:11,717 --> 00:34:13,512 Ihr Sohn war schon tot! 530 00:34:19,184 --> 00:34:21,143 Wir konnten nichts mehr tun. 531 00:34:27,985 --> 00:34:29,444 Es tut mir leid. 532 00:34:30,946 --> 00:34:34,366 Es heißt, dass Emotionen, die wir unterdrücken, in uns weiterleben. 533 00:34:34,449 --> 00:34:35,868 Sie sterben nie. 534 00:34:35,951 --> 00:34:39,913 Sie sind lebendig begraben und kommen später auf schlimmere Weise zutage. 535 00:34:41,665 --> 00:34:44,543 Aber das sagt sich leicht, solange man nicht betroffen ist. 536 00:34:51,717 --> 00:34:55,012 Weitere Nachrichten: Die Inflation in Mexiko steigt weiter an. 537 00:34:55,679 --> 00:34:59,558 Der Verbraucherpreisindex stieg um 9,2 %. 538 00:34:59,641 --> 00:35:01,226 So spät noch auf? 539 00:35:09,860 --> 00:35:13,238 Vielleicht hätte ich Ramón nichts sagen sollen. 540 00:35:15,115 --> 00:35:19,578 Ich wollte, dass er sieht, wie sehr ich seine Bemühungen schätze. 541 00:35:19,661 --> 00:35:22,289 Verdammt, er hat's nicht leicht. 542 00:35:22,372 --> 00:35:25,334 Dass er mich als einen Bruder sieht. 543 00:35:28,837 --> 00:35:31,757 Manchmal denke ich an Ramón und die ganze Bande, 544 00:35:31,840 --> 00:35:35,719 die hier ins Haus kommen, wann immer ihnen danach ist, und... 545 00:35:35,802 --> 00:35:37,930 Ich bin ein bisschen überfordert. 546 00:35:38,972 --> 00:35:40,849 Aber wenn du es so willst, 547 00:35:42,100 --> 00:35:44,811 wenn es dich glücklich macht, bin ich zufrieden. 548 00:35:44,895 --> 00:35:46,230 Deine Familie ist meine Familie. 549 00:35:51,902 --> 00:35:52,903 Luke. 550 00:35:55,030 --> 00:35:56,240 Ich liebe dich. 551 00:35:59,743 --> 00:36:01,870 Ich hoffe, du bist zufrieden, Ramón. 552 00:36:02,287 --> 00:36:05,249 Der Señora geht's gut. Der Krankenwagen ist im Arsch. 553 00:36:05,958 --> 00:36:08,961 Und wir haben den stolzen Betrag von null Pesos verdient. 554 00:36:09,044 --> 00:36:10,212 Wieder mal. 555 00:36:11,213 --> 00:36:13,799 Was soll ich machen? Ist eben so. 556 00:36:13,882 --> 00:36:18,554 - Niemand will sich um Verrückte kümmern. - Nenn sie nicht "Verrückte", Ramón. 557 00:36:18,887 --> 00:36:20,222 Schau dir das an! 558 00:36:22,724 --> 00:36:25,477 Die Reparatur kostet uns ein Vermögen. 559 00:36:25,853 --> 00:36:27,855 Aber wir schwimmen ja im Geld. 560 00:36:29,064 --> 00:36:30,315 Auf geht's, Doc. 561 00:36:31,567 --> 00:36:32,734 Doc? 562 00:36:39,616 --> 00:36:40,701 Verdammt! 563 00:36:57,259 --> 00:36:58,343 Hier! 564 00:37:00,512 --> 00:37:03,765 - Was ist das? - Ich weiß, was mit Nayelly passiert ist. 565 00:37:07,686 --> 00:37:11,857 Nayelly hatte eine Subarachnoidalblutung ohne Symptome. 566 00:37:12,900 --> 00:37:17,196 Die Ärzte haben nur ihre Rippen, ihre Lunge, ihr Bein überprüft, 567 00:37:17,279 --> 00:37:20,032 also alle unmittelbaren Risiken. 568 00:37:22,326 --> 00:37:24,328 Doch die Blutung hielt an. 569 00:37:24,411 --> 00:37:28,290 Daher die Kopfschmerzen, die man ihrem Allgemeinzustand zuschrieb. 570 00:37:28,373 --> 00:37:30,292 - Und... - Tamayo. 571 00:37:30,375 --> 00:37:32,336 Und das Aspirin... 572 00:37:32,419 --> 00:37:34,171 - Tamayo! - ...gegen die Kopfschmerzen 573 00:37:34,254 --> 00:37:36,298 verdünnten ihr Blut und... 574 00:37:36,381 --> 00:37:39,468 - Tamayo! - ...verursachten eine Gehirnhypoxie. 575 00:37:42,054 --> 00:37:43,680 Diese Verletzung... 576 00:37:44,848 --> 00:37:47,809 hätte diagnostiziert und behandelt werden können, 577 00:37:48,519 --> 00:37:52,439 wenn sie ins Krankenhaus gegangen wäre, anstatt sich selbst zu behandeln. 578 00:37:55,317 --> 00:37:57,653 Hast du deshalb die Prüfung verpasst? 579 00:37:58,654 --> 00:38:00,614 Weil du das gemacht hast? 580 00:38:02,491 --> 00:38:04,243 Ich wollte es verstehen. 581 00:38:05,577 --> 00:38:09,206 Ich bin schuld. Hätte ich sie ins Krankenhaus geschickt, wär sie noch da. 582 00:38:09,289 --> 00:38:11,208 - Ich hab ihr Aspirin gegeben! - Nein. 583 00:38:11,291 --> 00:38:12,793 Es ist nicht deine Schuld. 584 00:38:12,876 --> 00:38:17,756 Ohne dich wäre sie gleich nach dem Erdbeben gestorben. Hörst du? Es war... 585 00:38:23,428 --> 00:38:24,763 Warte, warte! 586 00:38:26,557 --> 00:38:28,058 Warte, Tamayo. 587 00:38:31,019 --> 00:38:32,271 Nicht so. 588 00:38:42,614 --> 00:38:44,116 Tamayo, warte! 589 00:38:53,876 --> 00:38:56,420 Tut mir leid, aber es sieht schlecht aus. 590 00:38:56,503 --> 00:38:57,963 Sag das nicht, Mann! 591 00:38:58,046 --> 00:39:00,841 - Doch. Das wird nicht billig. - Wie viel? 592 00:39:00,924 --> 00:39:03,218 - Da trifft dich der Schlag. - Yo, was geht, Kumpel? 593 00:39:03,302 --> 00:39:04,303 Marcus? 594 00:39:04,887 --> 00:39:08,515 Was ist, Doc? Du hast uns einen Schreck eingejagt. Wo bist du? 595 00:39:08,599 --> 00:39:10,726 Ihr werdet allein weitermachen müssen. 596 00:39:10,809 --> 00:39:12,060 Hey, warte. Was? 597 00:39:13,061 --> 00:39:14,479 Was heißt "alleine"? 598 00:39:14,563 --> 00:39:17,733 Wo bist du? Wir kommen dich holen und reden darüber. 599 00:39:19,985 --> 00:39:21,945 Sag Papa, dass... 600 00:39:29,620 --> 00:39:31,955 Ich geb die Ambulanz auf. 601 00:39:32,039 --> 00:39:34,124 Hey, Marigaby. Tu das nicht! 602 00:39:59,858 --> 00:40:02,694 Untertitel: Sabine Hapke-Prenczina 603 00:40:02,778 --> 00:40:05,614 Untertitelung: DUBBING BROTHERS