1 00:00:10,010 --> 00:00:12,179 Je vous assure, il en a pris. 2 00:00:12,262 --> 00:00:14,139 - Revenez l'aider. - Menteurs ! 3 00:00:14,223 --> 00:00:15,224 Où vous allez ? 4 00:00:15,307 --> 00:00:16,725 Quoi ? Je comprends pas. 5 00:00:16,808 --> 00:00:18,560 - Viens, papa. - Vous partez ? 6 00:00:19,269 --> 00:00:23,106 Vous vous prétendez secouristes ? Vous refusez de le soigner. 7 00:00:23,190 --> 00:00:25,275 Il a bu du vinaigre et du bicarbonate. 8 00:00:25,359 --> 00:00:27,611 Non, il a aussi pris ça. 9 00:00:27,694 --> 00:00:31,240 C'est à cause de ça qu'il crache de la mousse. 10 00:00:31,323 --> 00:00:32,573 Arrêtez vos conneries. 11 00:00:32,658 --> 00:00:35,244 Il y a des gens qui ont vraiment besoin de nous. 12 00:00:35,327 --> 00:00:37,162 Réfléchissez à ce que vous dites. 13 00:00:37,246 --> 00:00:40,165 C'est pas des conneries. Vous l'avez vu. 14 00:00:40,249 --> 00:00:41,208 Il va mourir. 15 00:00:41,291 --> 00:00:43,001 - On a un patient ? - Non. 16 00:00:43,460 --> 00:00:45,170 - On y va ! - Je vous en prie. 17 00:00:45,254 --> 00:00:46,463 Aidez-nous. 18 00:00:46,880 --> 00:00:47,965 Juanchi est un couillon. 19 00:00:48,048 --> 00:00:51,051 Il voulait cracher de la mousse pour rigoler, 20 00:00:51,134 --> 00:00:53,512 mais il a mangé la lessive. Je vous jure. 21 00:00:53,595 --> 00:00:56,139 Fais-les monter ! On les facturera. 22 00:00:56,223 --> 00:00:58,267 - Comment tu t'appelles ? - Paulina. 23 00:00:58,976 --> 00:01:02,396 Dis-moi la vérité. On pourrait nous attendre ailleurs. 24 00:01:03,230 --> 00:01:06,233 Pourquoi on mentirait ? Qu'est-ce que vous racontez ? 25 00:01:06,441 --> 00:01:09,945 - Faites votre boulot ! - Mon ami va mourir, aidez-moi. 26 00:01:12,447 --> 00:01:14,199 Vous allez le laisser s'étouffer ? 27 00:01:14,783 --> 00:01:16,743 Arrête de filmer, tu veux ? 28 00:01:17,870 --> 00:01:19,204 Je vous jure. 29 00:01:19,288 --> 00:01:21,248 Aidez-nous. Croyez-moi. 30 00:01:24,626 --> 00:01:26,086 Ces héros du quotidien 31 00:01:26,170 --> 00:01:28,380 - nous emmènent à l'hôpital. - Pousse-toi. 32 00:01:28,463 --> 00:01:29,756 Pas besoin de filmer. 33 00:01:30,716 --> 00:01:33,677 Pourquoi ? Vous avez l'habitude du stress, non ? 34 00:01:34,511 --> 00:01:36,722 Bon, voilà le grand-père. 35 00:01:37,806 --> 00:01:39,892 Ça vous plaît de jouer les héros ? 36 00:01:42,436 --> 00:01:44,605 Ce type sait vraiment ce qu'il fait ? 37 00:01:45,480 --> 00:01:47,191 Papy, où vous avez fait médecine ? 38 00:01:48,358 --> 00:01:49,401 Papa. 39 00:01:49,943 --> 00:01:51,612 Il a toussé, ce con. 40 00:01:51,695 --> 00:01:53,989 Quoi, son état empire ? 41 00:01:55,199 --> 00:01:56,742 Quelqu'un dans son état... 42 00:01:57,117 --> 00:01:58,911 ne tousse pas et n'éternue pas. 43 00:02:00,913 --> 00:02:03,207 Pourquoi ils se marrent ? Qu'est-ce qu'il y a ? 44 00:02:03,290 --> 00:02:05,375 Cette conne s'est foutue de moi. 45 00:02:05,459 --> 00:02:08,211 Putain, c'est Rodri Netea, le youtubeur ? 46 00:02:08,920 --> 00:02:10,506 Sérieux, tu me suis ? 47 00:02:10,589 --> 00:02:12,591 Non, je suis pas ces conneries. 48 00:02:13,133 --> 00:02:16,887 De vrais secouristes auraient capté, mais vous êtes à chier. 49 00:02:17,513 --> 00:02:20,265 Vous êtes graves d'appeler des secours pour rien. 50 00:02:20,849 --> 00:02:22,518 Putain, faut faire une story. 51 00:02:23,101 --> 00:02:23,936 Arrête-toi ! 52 00:02:24,019 --> 00:02:25,103 Je peux pas. 53 00:02:25,187 --> 00:02:26,480 Il faut les faire raquer. 54 00:02:28,774 --> 00:02:30,317 Ils veulent nous escroquer. 55 00:02:30,400 --> 00:02:32,861 - Juanchi, t'as vu la lumière ? - Descends. 56 00:02:34,196 --> 00:02:36,490 - Arrête-toi, Marcus. - Descends de là ! 57 00:02:36,573 --> 00:02:37,866 Putain, Marcus. 58 00:02:37,950 --> 00:02:38,784 Arrête-toi ! 59 00:02:43,205 --> 00:02:44,831 Putain, connard ! 60 00:02:45,832 --> 00:02:48,335 - Mon épaule ! - Ne bouge pas. 61 00:02:48,710 --> 00:02:50,921 - Aide-moi à le tourner. - Sûrement pas. 62 00:02:51,004 --> 00:02:52,214 Aide-moi, je te dis ! 63 00:02:52,673 --> 00:02:54,299 Il se la déboîte, parfois. 64 00:02:54,383 --> 00:02:56,635 - Aidez-le. - Pousse-toi de là ! 65 00:02:56,718 --> 00:02:58,011 Tu peux te relever, abruti. 66 00:02:58,595 --> 00:03:00,764 - Allez, relève-toi. - Mon épaule... 67 00:03:01,306 --> 00:03:02,391 Allez, ducon ! 68 00:03:04,351 --> 00:03:06,728 Là, t'as besoin d'aide, blaireau ? 69 00:03:08,772 --> 00:03:10,399 Laisse-le. 70 00:03:12,192 --> 00:03:14,778 Mec... Mon épaule, putain. 71 00:03:16,029 --> 00:03:16,947 Aide-moi. 72 00:03:20,492 --> 00:03:21,952 Aide-moi, putain ! 73 00:03:22,536 --> 00:03:23,745 Aide-le, bordel ! 74 00:03:23,829 --> 00:03:25,789 Putain, mon bras ! 75 00:03:31,712 --> 00:03:33,422 - Mon épaule... - Je t'aide ? 76 00:03:33,505 --> 00:03:34,631 D'accord. 77 00:03:40,053 --> 00:03:42,598 - Emmenez-moi à l'hosto. - Arrête-toi, Marcus. 78 00:03:42,681 --> 00:03:44,183 - T'es sûre ? - Emmenez-nous ! 79 00:03:44,391 --> 00:03:45,517 - Ma puce. - Ça va pas ? 80 00:03:45,601 --> 00:03:49,271 - Arrête cette putain d'ambulance ! - C'est bon, Doc. 81 00:03:49,354 --> 00:03:51,899 Bande de bouseux, vous savez pas qui on est ! 82 00:03:53,692 --> 00:03:55,611 - Lève-toi. - Quoi ? 83 00:03:55,694 --> 00:03:57,070 Debout, abruti. 84 00:03:57,154 --> 00:03:58,238 Tu fais quoi ? 85 00:04:00,282 --> 00:04:02,576 - Dégagez. - Non, sérieux ! 86 00:04:02,784 --> 00:04:04,369 Allez, descendez. 87 00:04:04,453 --> 00:04:05,412 Bande de bouseux ! 88 00:04:05,495 --> 00:04:06,663 Allez vous faire mettre. 89 00:04:06,747 --> 00:04:08,749 Mon portable, enfoirés. 90 00:04:09,416 --> 00:04:10,584 Tu le veux ? 91 00:04:10,834 --> 00:04:12,628 Rends-le-moi, putain ! 92 00:04:16,048 --> 00:04:17,132 Sans déconner... 93 00:04:18,800 --> 00:04:20,177 Arrête, ma puce. 94 00:04:22,304 --> 00:04:23,430 Tiens, connard. 95 00:04:25,098 --> 00:04:26,808 Pétasse, tu sais pas qui on est. 96 00:04:26,892 --> 00:04:28,435 - Ta gueule. - Connards ! 97 00:04:34,483 --> 00:04:36,860 LA FAMILLE DE MINUIT 98 00:05:06,557 --> 00:05:08,475 INSPIRÉ DU DOCUMENTAIRE ÉPONYME 99 00:05:18,402 --> 00:05:20,404 Polytraumatisme, chirurgie, 100 00:05:20,487 --> 00:05:22,906 céphalées intenses, accident vasculaire cérébral, 101 00:05:23,198 --> 00:05:24,533 antécédents. 102 00:05:24,616 --> 00:05:27,578 On ignore toujours des choses sur les autres. 103 00:05:28,078 --> 00:05:30,330 Ça me coûte de m'en rendre compte. 104 00:05:31,707 --> 00:05:35,127 Tout lui est soi-disant venu comme ça, pendant le freestyle. 105 00:05:35,210 --> 00:05:36,628 Mais c'est n'importe quoi. 106 00:05:36,712 --> 00:05:40,048 Elle avait déjà réfléchi à tout. C'est blessant. 107 00:05:40,632 --> 00:05:41,633 Marigaby ? 108 00:05:42,843 --> 00:05:44,344 Tu m'écoutes ? 109 00:05:46,221 --> 00:05:47,431 Ça craint. 110 00:05:47,514 --> 00:05:49,892 Je me confie et tu t'en fous. 111 00:05:49,975 --> 00:05:52,227 Si, je t'écoute. 112 00:05:52,311 --> 00:05:53,770 Mais enfin, t'as merdé. 113 00:05:54,021 --> 00:05:55,314 Tu déconnes ? 114 00:05:55,397 --> 00:05:58,442 - J'ai rien fait. - Et si t'avais gagné ? 115 00:05:58,525 --> 00:06:00,903 - Imagine ce qu'elle ressent. - Lâche-moi. 116 00:06:00,986 --> 00:06:03,655 Pas la peine de m'incendier. Je te raconte. 117 00:06:03,739 --> 00:06:05,157 Tu veux un conseil ? 118 00:06:05,741 --> 00:06:07,492 Parle avec Cris. 119 00:06:07,576 --> 00:06:10,871 Quand on discute pas, tout finit par partir en couilles, 120 00:06:10,954 --> 00:06:13,707 ça empire et on sait plus à quoi s'en tenir. 121 00:06:15,417 --> 00:06:16,543 Ça va, toi ? 122 00:06:17,794 --> 00:06:18,962 Oui, pourquoi ? 123 00:06:19,046 --> 00:06:20,797 J'ai rien capté à ton délire. 124 00:06:20,881 --> 00:06:24,593 Tu passes ton temps à retranscrire la Bible ou je sais pas quoi. 125 00:06:24,676 --> 00:06:27,596 C'est un miracle ! Tu nous avais oubliées. 126 00:06:28,180 --> 00:06:30,641 C'est "Justice Bieber", maintenant. 127 00:06:32,059 --> 00:06:34,645 - Tu étais canon à la télé. - T'entends ça ? 128 00:06:35,604 --> 00:06:39,441 La renommée, le fric, on s'en fout. C'est les gens, qui comptent. 129 00:06:39,733 --> 00:06:43,278 Mon frère est un héros. Ce sera un excellent père. 130 00:06:46,114 --> 00:06:47,157 Quoi ? 131 00:06:47,241 --> 00:06:48,784 Oui, à prendre ou à laisser, 132 00:06:48,867 --> 00:06:50,702 si vous êtes intéressées. 133 00:06:51,870 --> 00:06:52,788 On vous laisse. 134 00:06:53,163 --> 00:06:54,873 - Au revoir ! - Attendez... 135 00:06:57,459 --> 00:06:59,795 - Ça va pas, meuf ? - Quoi ? 136 00:06:59,878 --> 00:07:02,047 Y a des règles, María Gabriela ! 137 00:07:02,130 --> 00:07:03,715 - Quoi ? - T'es ma sœur ! 138 00:07:06,176 --> 00:07:07,177 Entrez ! 139 00:07:13,559 --> 00:07:15,477 C'est pas croyable. 140 00:07:15,894 --> 00:07:19,314 Je sais que tu es fâché, Mario, alors je viens m'expliquer. 141 00:07:20,107 --> 00:07:21,275 Qu'as-tu à dire ? 142 00:07:23,068 --> 00:07:25,070 Je pensais qu'on était amis. 143 00:07:25,320 --> 00:07:26,864 J'avais pas le choix. 144 00:07:27,322 --> 00:07:30,200 Je me suis cassé le cul à lire des articles, 145 00:07:30,284 --> 00:07:32,035 à aller à des conférences... 146 00:07:32,703 --> 00:07:35,706 - Et tu passes sur le billard. - C'est sûr... 147 00:07:35,789 --> 00:07:38,876 Mais si je t'avais attendu, je serais déjà mort. 148 00:07:39,835 --> 00:07:41,211 Ça me fait de la peine. 149 00:07:41,295 --> 00:07:44,798 Au point que je ne pourrai plus recevoir tes patients. 150 00:07:45,841 --> 00:07:50,053 Dis-moi ce que tu veux que je fasse pour faire passer ta colère. 151 00:07:50,137 --> 00:07:51,221 Dis-moi ! 152 00:07:53,140 --> 00:07:54,975 Viens travailler avec moi. 153 00:07:57,477 --> 00:07:59,438 Qu'est-ce que tu veux dire ? 154 00:08:00,314 --> 00:08:04,151 Tu coordonnerais les ambulances et placerais les patients entrants. 155 00:08:05,402 --> 00:08:09,198 Je pensais t'inviter à boire un café, par exemple. 156 00:08:09,281 --> 00:08:10,866 Rends-moi ce service. 157 00:08:11,241 --> 00:08:13,994 Mon gars est parti et les chefs me lâchent pas. 158 00:08:14,077 --> 00:08:16,288 Ça te laissera le temps de te remettre. 159 00:08:16,371 --> 00:08:17,706 Je sais pas. 160 00:08:17,915 --> 00:08:19,833 Tu auras un bon salaire. 161 00:08:20,501 --> 00:08:21,376 Une mutuelle 162 00:08:22,419 --> 00:08:24,713 et je t'aurai même des tickets resto. 163 00:08:26,590 --> 00:08:28,634 Je te remercie, Mario. 164 00:08:29,801 --> 00:08:30,844 Mais... 165 00:08:31,720 --> 00:08:32,804 employé de bureau, 166 00:08:33,347 --> 00:08:34,640 c'est pas pour moi. 167 00:08:34,722 --> 00:08:36,058 Écoute-moi. 168 00:08:37,267 --> 00:08:40,520 Ton mode de vie actuel n'est pas bon pour ton cœur. 169 00:08:41,772 --> 00:08:44,900 Et ils ont dû te charcuter. Tu vas me montrer ça. 170 00:08:47,110 --> 00:08:49,738 Penses-y, pour ta famille. 171 00:09:04,753 --> 00:09:05,963 Je t'ai écrit. 172 00:09:08,215 --> 00:09:10,175 Pas de bonjour ni rien ? 173 00:09:10,259 --> 00:09:11,426 Bonjour. 174 00:09:12,928 --> 00:09:14,096 Je t'ai répondu. 175 00:09:16,598 --> 00:09:20,519 J'étais en train de bosser. Mais je voulais te parler de Nallely. 176 00:09:22,271 --> 00:09:24,648 Tu devrais pas faire une fixette là-dessus. 177 00:09:24,731 --> 00:09:26,066 C'est pas une fixette. 178 00:09:27,150 --> 00:09:29,194 Les gens meurent. Je suis au courant. 179 00:09:30,028 --> 00:09:31,029 Alors... 180 00:09:31,864 --> 00:09:34,658 tu sais qu'il faut pas t'attacher à tes patients. 181 00:09:36,368 --> 00:09:37,411 Sérieux ? 182 00:09:37,744 --> 00:09:40,914 Explique-moi encore comment je dois faire mon travail. 183 00:09:42,541 --> 00:09:44,918 Tu as beaucoup de choses à penser. 184 00:09:45,002 --> 00:09:46,253 Il y a tes études, 185 00:09:46,837 --> 00:09:48,589 l'ambulance, ta famille. 186 00:09:49,631 --> 00:09:51,383 Ton copain de la fac. 187 00:09:54,636 --> 00:09:56,471 Tu veux en parler ? 188 00:09:56,763 --> 00:10:00,267 - Je voudrais savoir où on en est. - Nulle part. 189 00:10:00,851 --> 00:10:02,269 On fait ce qu'on veut. 190 00:10:02,352 --> 00:10:05,397 Alors arrête avec cette nana ! Elle est morte. 191 00:10:05,480 --> 00:10:06,607 C'est comme ça. 192 00:10:06,690 --> 00:10:08,275 Tu sauveras pas tout le monde. 193 00:10:12,362 --> 00:10:13,655 Tu me fais gerber. 194 00:10:17,242 --> 00:10:19,620 Dire que j'ai cru qu'on se ressemblait. 195 00:10:20,204 --> 00:10:21,788 Marigaby, attends ! 196 00:10:26,668 --> 00:10:29,713 Bon, vous m'avez accompagné. Vous pouvez partir ? 197 00:10:30,672 --> 00:10:32,007 On va rester un peu. 198 00:10:33,550 --> 00:10:36,053 Vous savez ce qui me fait le plus mal ? 199 00:10:36,970 --> 00:10:38,430 Votre suspicion. 200 00:10:41,850 --> 00:10:43,560 Allez, vas-y. 201 00:10:43,644 --> 00:10:44,520 On te regarde. 202 00:10:49,983 --> 00:10:51,235 Sois sage. 203 00:11:14,842 --> 00:11:15,759 Chouette, non ? 204 00:11:16,802 --> 00:11:17,803 Quoi ? 205 00:11:17,886 --> 00:11:18,971 Ça. 206 00:11:20,848 --> 00:11:23,016 Déposer les enfants à l'école. 207 00:11:23,767 --> 00:11:25,269 Ensemble. 208 00:11:26,144 --> 00:11:27,688 Ça rappelle des souvenirs. 209 00:11:28,188 --> 00:11:30,816 Tu ne les as jamais déposés à l'école. 210 00:11:31,275 --> 00:11:34,945 Tu rentrais crevé du boulot et tu piquais du nez, rappelle-toi. 211 00:11:35,028 --> 00:11:38,949 Alors ça me fait plaisir qu'il y ait enfin une première fois. 212 00:11:39,783 --> 00:11:41,785 Je te vois venir. 213 00:11:41,869 --> 00:11:43,328 On en a déjà parlé. 214 00:11:43,412 --> 00:11:45,873 On discute, c'est tout. 215 00:11:46,540 --> 00:11:52,004 Bon, je sais que, l'autre jour, ce baiser t'a laissé croire autre chose... 216 00:11:53,130 --> 00:11:54,256 Quel baiser ! 217 00:11:55,507 --> 00:11:57,176 On ne se remettra pas ensemble. 218 00:11:58,051 --> 00:11:59,845 Faut jamais dire jamais. 219 00:12:01,555 --> 00:12:02,973 Ce serait un désastre. 220 00:12:03,599 --> 00:12:05,976 Ce serait de nouveau la même limonade. 221 00:12:06,059 --> 00:12:07,352 Non. 222 00:12:07,436 --> 00:12:09,438 Je suis un autre homme. 223 00:12:12,274 --> 00:12:14,234 Le Ramón du futur. 224 00:12:14,318 --> 00:12:18,363 Il n'a rien à voir avec le Ramón du passé. 225 00:12:18,697 --> 00:12:20,824 - Pour moi, tu es le même. - Non. 226 00:12:20,908 --> 00:12:23,660 Je cherche un emploi de bureau. 227 00:12:23,994 --> 00:12:25,871 - J'ai eu des propositions. - Vraiment ? 228 00:12:25,954 --> 00:12:28,207 - Je mange sainement. - C'est bien. 229 00:12:28,290 --> 00:12:29,958 Je suis contente pour toi. 230 00:12:30,459 --> 00:12:34,087 Mais on ne peut pas être plus que des amis. 231 00:12:34,880 --> 00:12:37,382 - C'est mieux pour les enfants. - Bon. 232 00:12:37,466 --> 00:12:38,592 Très bien. 233 00:12:39,301 --> 00:12:40,344 On est amis. 234 00:12:41,428 --> 00:12:43,013 Et plus si affinités. 235 00:12:43,096 --> 00:12:44,973 Je t'en prie, Ramón. 236 00:12:45,057 --> 00:12:46,433 Arrête un peu ! 237 00:12:47,059 --> 00:12:48,477 Pas besoin de m'enfoncer ! 238 00:12:48,560 --> 00:12:50,646 Qui a voulu passer en solo ? 239 00:12:50,729 --> 00:12:54,233 C'était pour que l'un de nous deux gagne. Tu as été en finale 240 00:12:54,316 --> 00:12:56,318 - et tu l'as remportée. - Et alors ? 241 00:12:56,401 --> 00:13:00,030 Par contre, t'avais pas besoin de m'humilier 242 00:13:00,113 --> 00:13:01,615 devant toute ma famille. 243 00:13:01,698 --> 00:13:04,326 Ma mère, mon père et mon frère étaient là. 244 00:13:04,409 --> 00:13:06,620 T'en as rien eu à foutre. Pourquoi ? 245 00:13:09,122 --> 00:13:10,290 Ça m'a fait mal... 246 00:13:12,459 --> 00:13:13,961 que tu me laisses tomber. 247 00:13:14,044 --> 00:13:17,714 Je voulais nous assurer la victoire, pas te laisser tomber. 248 00:13:17,798 --> 00:13:20,050 Je peux pas réparer mes conneries, 249 00:13:21,260 --> 00:13:24,096 mais on peut discuter de ce qui nous arrive. 250 00:13:26,348 --> 00:13:28,433 Je suis enceinte, tu te rappelles ? 251 00:13:30,435 --> 00:13:33,063 Arrête, Cristina. J'ai pas oublié. 252 00:13:33,146 --> 00:13:34,690 Alors on va faire quoi ? 253 00:13:35,691 --> 00:13:37,192 Ce que tu veux ! 254 00:13:37,276 --> 00:13:39,695 Ça, je le sais, Marcus ! 255 00:13:39,778 --> 00:13:43,031 Mais, s'il te plaît, aide-moi à prendre une décision. 256 00:13:43,115 --> 00:13:45,617 Je t'ai déjà dit, je te suis. 257 00:13:48,579 --> 00:13:50,122 Comme tu veux, Cris. 258 00:13:50,205 --> 00:13:52,291 Sois un mec. On va faire quoi ? 259 00:13:52,666 --> 00:13:54,501 Écoute, Cris. 260 00:13:56,420 --> 00:13:57,546 Je suis qui, moi ? 261 00:13:59,590 --> 00:14:00,674 Marcus. 262 00:14:03,302 --> 00:14:05,053 Marcus et Cris. 263 00:14:06,638 --> 00:14:07,639 Pas vrai ? 264 00:14:13,520 --> 00:14:14,688 T'inquiète. 265 00:14:20,569 --> 00:14:22,070 Je sais ce qu'on va faire. 266 00:14:24,031 --> 00:14:25,490 On garde le bébé. 267 00:14:26,491 --> 00:14:28,702 Et tu dis à ta famille qu'on s'en va. 268 00:14:45,594 --> 00:14:46,887 Tamayo, t'es où ? 269 00:14:54,645 --> 00:14:55,979 L'examen commence. 270 00:14:57,105 --> 00:14:58,106 Merde. 271 00:15:14,831 --> 00:15:16,124 Fais attention ! 272 00:15:22,464 --> 00:15:23,924 Putain, ouvrez. 273 00:15:37,062 --> 00:15:39,815 Je peux vous aider, Miss Ambulance ? 274 00:15:41,316 --> 00:15:42,651 Je ne travaille plus. 275 00:15:43,443 --> 00:15:45,362 Vous en avez eu assez des caméras ? 276 00:15:47,072 --> 00:15:48,448 C'est pour l'examen. 277 00:15:49,825 --> 00:15:50,868 Quel examen ? 278 00:15:52,119 --> 00:15:52,995 L'examen manqué ? 279 00:15:54,872 --> 00:15:56,248 C'était lamentable, je sais. 280 00:15:56,957 --> 00:15:59,501 Je voudrais une chance de le repasser. 281 00:16:00,544 --> 00:16:02,796 Ce serait injuste pour vos camarades. 282 00:16:03,463 --> 00:16:04,631 Je sais. 283 00:16:04,715 --> 00:16:09,219 En temps normal, je ne serais pas venue, mais j'essaie d'être à la hauteur. 284 00:16:09,303 --> 00:16:10,929 Je fais de mon mieux. 285 00:16:17,936 --> 00:16:18,937 Très bien. 286 00:16:21,148 --> 00:16:23,692 Pour une fois, vous le passerez en décalé. 287 00:16:25,194 --> 00:16:26,236 C'est vrai ? 288 00:16:27,070 --> 00:16:28,530 Je viens de vous le dire. 289 00:16:30,991 --> 00:16:31,992 Merci. 290 00:16:32,409 --> 00:16:35,454 Dernièrement, rien ne se passe comme je veux. 291 00:16:35,913 --> 00:16:39,750 J'appliquerai la note maxi de 8, pour être juste envers les autres. 292 00:16:39,833 --> 00:16:41,335 Oui, merci. 293 00:16:41,668 --> 00:16:44,546 Seulement parce que vous avez un avenir prometteur. 294 00:16:44,630 --> 00:16:45,839 Vous êtes pas si chien. 295 00:16:48,926 --> 00:16:50,844 C'est votre dernière chance. 296 00:16:52,137 --> 00:16:53,514 Ne la gâchez pas. 297 00:16:55,641 --> 00:16:56,475 Merci. 298 00:17:01,605 --> 00:17:02,648 Marigaby. 299 00:17:06,484 --> 00:17:07,528 Quoi ? 300 00:17:08,569 --> 00:17:10,405 J'ai un cours de soutien. 301 00:17:11,490 --> 00:17:13,200 Tu n'as pas à te justifier. 302 00:17:14,617 --> 00:17:15,618 D'accord. 303 00:17:17,621 --> 00:17:18,622 J'y vais. 304 00:17:18,704 --> 00:17:19,705 Au revoir. 305 00:17:27,964 --> 00:17:29,967 Tu te rappelles quoi faire ? 306 00:17:30,050 --> 00:17:31,802 C'est pas si compliqué. 307 00:17:32,803 --> 00:17:34,721 Parfois, tu oublies des trucs. 308 00:17:34,805 --> 00:17:36,014 Comme les capitales ! 309 00:17:36,098 --> 00:17:38,600 Y a trop d'États, c'est pas ma faute. 310 00:17:39,351 --> 00:17:42,479 Bon, dépêche, mes parents savent pas que je suis là. 311 00:17:43,230 --> 00:17:44,523 Tu leur as dit quoi ? 312 00:17:45,232 --> 00:17:47,734 Que je révisais pour le mathathlon. 313 00:17:48,110 --> 00:17:51,780 À ceux du labo de maths, que j'avais un cours de danse. 314 00:17:51,864 --> 00:17:54,032 Et à eux, que je devais réviser. 315 00:17:54,867 --> 00:17:56,660 Comment tu t'en tires ? 316 00:17:59,162 --> 00:18:01,206 Faut garder une longueur d'avance. 317 00:18:01,582 --> 00:18:03,876 Je sais pas. J'ai peur. 318 00:18:04,585 --> 00:18:06,920 Je veux pas que ça me retombe dessus. 319 00:18:09,047 --> 00:18:11,884 Rappelle-toi qu'on le fait pour notre affaire. 320 00:18:11,967 --> 00:18:13,510 Tu veux gagner ton fric ? 321 00:18:13,802 --> 00:18:15,137 Être indépendant ? 322 00:18:16,013 --> 00:18:17,139 Ouais. 323 00:18:18,891 --> 00:18:19,933 Alors ? 324 00:18:21,268 --> 00:18:22,936 Aide-moi à t'aider. 325 00:18:28,400 --> 00:18:31,820 Papa, la mère de Picka passe nous chercher en bas. 326 00:18:31,904 --> 00:18:34,489 Elle m'amènera chez maman. 327 00:18:34,573 --> 00:18:36,575 Oui, c'est sur notre chemin. 328 00:18:36,992 --> 00:18:38,994 Super ! Merci beaucoup. 329 00:18:39,411 --> 00:18:42,206 C'est bien que ta mère t'autorise à vous revoir. 330 00:18:44,249 --> 00:18:48,337 Oui, je lui ai expliqué et elle a tout compris. 331 00:18:48,879 --> 00:18:49,796 Bien. 332 00:18:49,880 --> 00:18:52,174 Tu es toujours la bienvenue ici. 333 00:18:53,467 --> 00:18:56,386 Ton influence est très positive pour ce cabochard. 334 00:18:57,971 --> 00:19:01,308 Alors écoute bien tout ce que te dit ton amie. 335 00:19:01,683 --> 00:19:03,727 Je lui répète sans arrêt. 336 00:19:04,311 --> 00:19:06,563 Ma mère doit nous attendre. 337 00:19:06,647 --> 00:19:08,690 - Au revoir, monsieur. - Soyez prudents. 338 00:19:08,774 --> 00:19:09,775 À plus, papa. 339 00:19:20,369 --> 00:19:21,411 Bon... 340 00:19:22,913 --> 00:19:23,914 À toi de jouer. 341 00:19:25,123 --> 00:19:26,166 Rappelle-toi, 342 00:19:26,250 --> 00:19:30,754 il faut que tu m'envoies des photos de fractures, d'os apparents... 343 00:19:30,838 --> 00:19:32,756 Du sang, des boyaux et autres. 344 00:19:33,006 --> 00:19:35,259 Plus c'est sanglant, mieux c'est. 345 00:19:36,969 --> 00:19:39,680 C'est peut-être pas une bonne idée. 346 00:19:40,389 --> 00:19:41,932 Tu te disais courageux. 347 00:19:42,307 --> 00:19:43,308 Prouve-le. 348 00:19:45,561 --> 00:19:46,395 Vas-y ! 349 00:19:48,772 --> 00:19:49,940 Allez, fonce ! 350 00:20:00,242 --> 00:20:01,243 L'autre ! 351 00:20:24,558 --> 00:20:26,226 On passe chez ta mère. 352 00:20:26,643 --> 00:20:28,061 Pour quoi faire ? 353 00:20:28,812 --> 00:20:30,272 Tu verras. 354 00:20:42,326 --> 00:20:43,368 Mon portable. 355 00:20:44,661 --> 00:20:47,915 - Je voulais juste des photos. - "Juste des photos..." 356 00:20:48,999 --> 00:20:50,542 Va t'asseoir à l'arrière. 357 00:20:50,626 --> 00:20:52,961 Allez, que je te voie plus ! 358 00:20:53,045 --> 00:20:54,630 Tu t'es fait choper. 359 00:21:11,146 --> 00:21:13,732 Hé, l'artiste ! On allait partir à ta recherche. 360 00:21:15,317 --> 00:21:16,818 Tu me récupères demain ? 361 00:21:17,694 --> 00:21:18,779 On verra. 362 00:21:19,321 --> 00:21:20,656 Je sais pas. 363 00:21:22,407 --> 00:21:23,825 Bon, au revoir. 364 00:21:24,993 --> 00:21:27,412 Me refaites plus ça, avec Picka. 365 00:21:28,622 --> 00:21:31,124 - Tes lunettes te vont bien. - Oui, génial. 366 00:21:31,208 --> 00:21:32,751 - Bonsoir. - Dis, Luke. 367 00:21:34,211 --> 00:21:36,088 Merci de t'occuper de ma famille. 368 00:21:37,256 --> 00:21:39,424 Et pour les lunettes. 369 00:21:40,717 --> 00:21:42,845 T'en fais pas pour ça. 370 00:21:43,804 --> 00:21:45,472 Tu me permets un conseil ? 371 00:21:46,473 --> 00:21:48,141 Sois pas que le chef de tes gamins. 372 00:21:49,768 --> 00:21:51,270 Mais aussi leur papa ! 373 00:21:51,353 --> 00:21:53,856 Qu'ils voient ce que je vois : un type super. 374 00:21:55,315 --> 00:21:56,608 Comment je le sais ? 375 00:21:59,528 --> 00:22:03,949 J'aurais pas pris aussi bien que toi toute cette situation. 376 00:22:04,032 --> 00:22:07,035 Avec moi, l'horizon futur, toi, l'ombre du passé 377 00:22:07,119 --> 00:22:09,371 et, au milieu, la mère de tes enfants. 378 00:22:12,040 --> 00:22:14,168 Dieu te tend la main, prends-la. 379 00:22:14,251 --> 00:22:16,962 Il illumine notre chemin, quand on est perdus. 380 00:22:21,675 --> 00:22:22,509 Merci. 381 00:22:23,218 --> 00:22:24,386 Dieu te bénisse. 382 00:22:29,975 --> 00:22:33,645 Putain de cureton, avec ses conseils ! Il se prend pour qui ? 383 00:22:38,817 --> 00:22:40,611 Les priorités ont changé 384 00:22:40,694 --> 00:22:44,198 Pour assurer la graille, à Noël C'est moi qui dois casquer 385 00:22:44,615 --> 00:22:46,950 Fini de picoler dehors En raillant les keufs 386 00:22:47,534 --> 00:22:50,746 Niveau thune, c'est plus la teuf 387 00:22:51,246 --> 00:22:52,247 Tu fais quoi ? 388 00:22:52,331 --> 00:22:53,373 Les enfants. 389 00:22:54,499 --> 00:22:56,502 Je suis votre chef mais aussi votre père. 390 00:23:01,924 --> 00:23:03,592 Comment ça va, Marcus ? 391 00:23:05,511 --> 00:23:06,512 Moi ? 392 00:23:08,180 --> 00:23:11,517 Ça va, tranquille. Quelqu'un t'a dit quelque chose ? 393 00:23:12,643 --> 00:23:13,685 Pourquoi ? 394 00:23:14,019 --> 00:23:15,312 Pour rien. 395 00:23:15,395 --> 00:23:16,522 Moi, ça roule. 396 00:23:17,856 --> 00:23:18,857 Et toi, Marigaby ? 397 00:23:18,941 --> 00:23:19,983 Comment tu vas ? 398 00:23:20,651 --> 00:23:22,236 Qu'est-ce qui te prend ? 399 00:23:22,319 --> 00:23:23,320 Rien ! 400 00:23:23,904 --> 00:23:25,489 Ça m'intéresse, c'est tout. 401 00:23:26,156 --> 00:23:27,282 Je vous aime fort. 402 00:23:29,159 --> 00:23:30,244 Dis, Ramón. 403 00:23:31,662 --> 00:23:33,080 T'es pas encore mourant ? 404 00:23:33,497 --> 00:23:35,290 Bon sang... 405 00:23:35,374 --> 00:23:37,751 Ça va, mon ambulance préférée ? 406 00:23:38,502 --> 00:23:40,379 Carmencita, tout va bien. 407 00:23:40,921 --> 00:23:42,506 Quelque chose pour nous ? 408 00:23:43,131 --> 00:23:46,134 - Vous êtes loin de la Roma Norte ? - 15 minutes. 409 00:23:46,218 --> 00:23:49,263 Un petit a perdu connaissance. La mère est désespérée. 410 00:23:50,138 --> 00:23:52,057 Près de la place Luis Cabrera. 411 00:23:52,766 --> 00:23:54,434 On y va. Envoie l'adresse. 412 00:23:54,518 --> 00:23:55,435 OK. 413 00:24:01,316 --> 00:24:02,609 Tourne. 414 00:24:19,501 --> 00:24:21,587 Alors, c'est ici ? 415 00:24:23,338 --> 00:24:24,298 Bonsoir. 416 00:24:25,883 --> 00:24:28,510 - Vous êtes la maman ? - Entrez, je vous en prie. 417 00:24:29,970 --> 00:24:33,307 Mon fils s'est coupé sur du métal il y a deux jours. 418 00:24:33,390 --> 00:24:35,100 Il a eu de la fièvre. 419 00:24:35,184 --> 00:24:37,936 Le médecin de famille l'a ausculté. 420 00:24:38,020 --> 00:24:41,857 Il lui a donné des antipyrétiques, mais les suées ont continué. 421 00:24:41,940 --> 00:24:44,151 Vous avez rappelé le médecin ? 422 00:24:44,234 --> 00:24:45,652 Il ne me répond pas. 423 00:24:46,236 --> 00:24:48,822 Je suis seule. Mon mari est en voyage. 424 00:24:50,741 --> 00:24:54,119 Marcus, va chercher le brancard. Je suis la dame. 425 00:24:55,204 --> 00:24:57,080 OK, Doc. On revient. 426 00:24:59,833 --> 00:25:01,376 Par ici, je vous prie. 427 00:25:10,552 --> 00:25:12,513 Quel âge a votre fils ? 428 00:25:12,596 --> 00:25:13,639 Huit ans. 429 00:25:16,934 --> 00:25:20,687 Vous vous rappelez quels médicaments lui a donnés le médecin ? 430 00:25:20,771 --> 00:25:21,772 Non. 431 00:25:22,564 --> 00:25:25,317 Vous me montrerez la boîte. On va voir. 432 00:25:26,109 --> 00:25:27,361 Par là. 433 00:25:31,740 --> 00:25:33,575 Mon fils est dans la chambre. 434 00:25:34,910 --> 00:25:36,912 Il s'est endormi il y a un moment. 435 00:25:54,179 --> 00:25:56,640 Docteure, c'est par ici. 436 00:25:57,057 --> 00:25:58,058 Oui. 437 00:26:06,233 --> 00:26:07,484 Dieu soit loué ! 438 00:26:08,193 --> 00:26:09,736 La fièvre est tombée. 439 00:26:11,530 --> 00:26:12,990 C'est mon petit Danny. 440 00:26:13,365 --> 00:26:15,576 Je vais m'approcher. 441 00:26:29,840 --> 00:26:32,676 Daniel, mon cœur, réveille-toi. 442 00:26:33,468 --> 00:26:35,596 Il n'a plus de fièvre, n'est-ce pas ? 443 00:26:37,097 --> 00:26:38,098 Non. 444 00:26:39,391 --> 00:26:42,895 Un petit instant. Je vais chercher des médicaments. 445 00:26:44,104 --> 00:26:45,564 Mais ça va aller ? 446 00:26:45,856 --> 00:26:48,901 Oui, ne vous en faites pas. Je reviens. 447 00:26:50,027 --> 00:26:51,570 Tu as entendu, mon cœur ? 448 00:26:51,653 --> 00:26:53,238 Ça va aller. 449 00:26:55,741 --> 00:26:57,242 Putain de merde... 450 00:26:58,160 --> 00:26:59,286 Il est mort. 451 00:26:59,369 --> 00:27:00,829 Putain, il est mort. 452 00:27:04,124 --> 00:27:06,502 Hé ! Appelle les flics. 453 00:27:06,585 --> 00:27:09,338 - Pourquoi ? - Le gamin est mort. 454 00:27:09,421 --> 00:27:10,547 Bordel... 455 00:27:10,631 --> 00:27:12,424 Vite, du diazépam 5 mg. 456 00:27:12,508 --> 00:27:13,592 Docteure. 457 00:27:14,718 --> 00:27:17,304 - Elle est en état de choc. - Vous ne faites rien ? 458 00:27:18,305 --> 00:27:19,806 Le diazépam... 459 00:27:20,432 --> 00:27:22,017 Si, bien sûr. 460 00:27:22,100 --> 00:27:25,270 On est là pour ça. On doit l'emmener à l'hôpital. 461 00:27:25,354 --> 00:27:28,315 Pas d'hôpital ! Vous n'avez pas besoin de l'emmener. 462 00:27:29,274 --> 00:27:31,610 Bien, on reste ici... 463 00:27:31,693 --> 00:27:33,195 Reculez ! Et mon fils ? 464 00:27:33,278 --> 00:27:35,322 On va s'en occuper. Restez tranquille. 465 00:27:35,405 --> 00:27:36,782 Ne me touchez pas ! 466 00:27:36,865 --> 00:27:38,033 - Du calme. - Alors ? 467 00:27:38,116 --> 00:27:39,409 On veut vous aider. 468 00:27:39,493 --> 00:27:41,036 - Papa ! - Mais enfin ! 469 00:27:41,119 --> 00:27:42,829 On n'avait que ce truc-là. 470 00:27:42,913 --> 00:27:43,956 Lâchez-moi ! 471 00:27:44,706 --> 00:27:46,792 - Du calme. - On va vous aider. 472 00:27:46,875 --> 00:27:50,170 - À l'aide ! - C'est pour votre bien. Tiens-la. 473 00:27:50,838 --> 00:27:52,297 Du calme. 474 00:27:52,965 --> 00:27:54,341 - Ça y est ? - Oui. 475 00:27:54,925 --> 00:27:55,843 C'est bon. 476 00:28:00,681 --> 00:28:02,891 Autre chose à signaler, mademoiselle ? 477 00:28:03,851 --> 00:28:06,270 Eh bien, il faut attendre l'autopsie, 478 00:28:06,353 --> 00:28:10,148 mais, vu son état, il a dû mourir il y a quatre ou cinq jours. 479 00:28:11,191 --> 00:28:12,526 Très bien. 480 00:28:14,152 --> 00:28:17,281 On a dû sédater la dame pour qu'elle se calme. 481 00:28:18,115 --> 00:28:21,368 On ne peut pas prendre la femme en charge. 482 00:28:21,451 --> 00:28:23,120 Allez, soyez chic. 483 00:28:23,203 --> 00:28:26,248 Je peux pas, mon vieux. Désolé. 484 00:28:28,292 --> 00:28:29,835 On a terminé ? 485 00:28:29,918 --> 00:28:31,044 On y va. 486 00:28:33,172 --> 00:28:34,256 Alors ? 487 00:28:34,923 --> 00:28:37,384 J'ai prévenu les jeunes, c'est pas pour nous. 488 00:28:37,968 --> 00:28:39,052 On fait comment ? 489 00:28:39,761 --> 00:28:41,138 Qui l'a sédatée ? 490 00:28:41,221 --> 00:28:42,598 Vous ou nous ? 491 00:28:44,057 --> 00:28:45,184 Et vu son état, 492 00:28:45,809 --> 00:28:47,102 on peut pas l'emmener. 493 00:28:47,186 --> 00:28:49,021 - Pourquoi pas ? - C'est compliqué. 494 00:28:50,230 --> 00:28:53,358 Une fois réveillée, à l'hôpital ou autre, 495 00:28:53,442 --> 00:28:55,569 elle pourra faire sa déposition. 496 00:28:56,653 --> 00:28:57,779 Bonne nuit. 497 00:28:58,405 --> 00:28:59,656 Bonne nuit. 498 00:28:59,740 --> 00:29:00,699 Connard. 499 00:29:00,782 --> 00:29:02,993 - À quoi tu t'attendais ? - Allons-y. 500 00:29:03,577 --> 00:29:05,829 Ces bras cassés font jamais rien. 501 00:29:07,372 --> 00:29:09,082 Allez-y, je vous rejoins. 502 00:29:09,166 --> 00:29:10,834 OK, mais dépêche. 503 00:29:14,004 --> 00:29:15,839 Doucement, qu'elle se réveille pas. 504 00:29:48,872 --> 00:29:49,915 Putain ! 505 00:29:59,883 --> 00:30:02,135 - On est dans la merde. - Quoi encore ? 506 00:30:02,219 --> 00:30:04,638 Elle a arrêté de prendre ses médicaments. 507 00:30:04,721 --> 00:30:05,889 Quel genre ? 508 00:30:05,973 --> 00:30:07,808 Tout un tas de neuroleptiques. 509 00:30:08,934 --> 00:30:12,563 On peut pas l'emmener comme ça. Au réveil, faudra lui en redonner. 510 00:30:13,522 --> 00:30:17,150 Je préviens l'institut, allons à l'hôpital psy Bernardino. 511 00:30:17,234 --> 00:30:20,696 Ils la prendront, même sans assurance. Magnons-nous. 512 00:30:40,507 --> 00:30:41,508 Doc. 513 00:30:41,592 --> 00:30:42,634 Où suis-je ? 514 00:30:43,802 --> 00:30:44,761 Tout va bien. 515 00:30:45,929 --> 00:30:47,181 Où est mon fils ? 516 00:30:47,264 --> 00:30:48,932 À l'hôpital. On y va. 517 00:30:49,016 --> 00:30:50,601 Ne vous en faites pas. 518 00:30:51,101 --> 00:30:52,603 Du calme, madame. 519 00:30:54,730 --> 00:30:56,315 Voilà, fermez les yeux. 520 00:30:56,940 --> 00:30:58,192 Rendormez-vous. 521 00:30:59,776 --> 00:31:00,611 Pas d'inquiétude. 522 00:31:00,694 --> 00:31:02,571 Trouve du midazolam. 523 00:31:03,405 --> 00:31:04,406 D'acc. 524 00:31:09,244 --> 00:31:10,329 Où c'est ? 525 00:31:10,746 --> 00:31:13,415 Ça devrait être là, mais c'est le bordel. 526 00:31:13,498 --> 00:31:15,042 Y a rien, ici. 527 00:31:15,125 --> 00:31:16,752 Ça devrait être là. 528 00:31:18,420 --> 00:31:19,755 Non ! Où allez-vous ? 529 00:31:20,214 --> 00:31:23,050 - Ne me touchez pas. - On veut vous aider. 530 00:31:23,133 --> 00:31:24,301 - Doucement ! - Mon fils ! 531 00:31:24,885 --> 00:31:25,802 Papa ! 532 00:31:25,886 --> 00:31:26,845 Arrêtez ! 533 00:31:27,471 --> 00:31:28,472 Où est mon fils ? 534 00:31:30,516 --> 00:31:31,975 - Attention ! - Accroche-toi ! 535 00:31:33,894 --> 00:31:34,895 Papa ! 536 00:31:51,828 --> 00:31:53,205 Je vous en prie. 537 00:31:54,206 --> 00:31:55,123 Ne m'approchez pas. 538 00:31:55,415 --> 00:31:56,917 Ne vous approchez pas ! 539 00:31:57,000 --> 00:31:59,127 - On bouge pas. - Du calme, madame. 540 00:31:59,795 --> 00:32:00,712 Attention. 541 00:32:01,839 --> 00:32:02,673 Putain... 542 00:32:02,756 --> 00:32:04,883 Bon, calmez-vous ! 543 00:32:05,759 --> 00:32:06,802 Attrape-la. 544 00:32:07,302 --> 00:32:09,721 Laissez-moi sortir d'ici ! 545 00:32:11,139 --> 00:32:13,475 - Ça va aller. - Laissez-moi sortir ! 546 00:32:16,770 --> 00:32:17,729 Ramón ! 547 00:32:18,605 --> 00:32:19,898 Vite, un bandage ! 548 00:32:19,982 --> 00:32:21,984 - Daniel ! - On va le voir. 549 00:32:23,235 --> 00:32:25,320 Laissez-moi sortir ! 550 00:32:25,404 --> 00:32:27,281 Mon fils ! Je vous en prie. 551 00:32:29,575 --> 00:32:30,701 Elle est folle. 552 00:32:33,912 --> 00:32:36,957 Je vous en supplie... 553 00:32:37,040 --> 00:32:39,376 Je veux mon fils ! 554 00:32:43,589 --> 00:32:48,427 Laissez-moi sortir, s'il vous plaît. Je vous en supplie. 555 00:32:50,012 --> 00:32:51,054 C'est mort. 556 00:32:52,848 --> 00:32:54,433 Ton père a vu l'essieu ? 557 00:32:54,516 --> 00:32:57,102 Laisse tomber. C'est la direction. 558 00:32:57,769 --> 00:32:59,688 Il va nous refaire une attaque. 559 00:33:01,148 --> 00:33:04,443 Désolée, Ramón. On s'occupe pas des fous. 560 00:33:05,360 --> 00:33:07,321 On peut pas la prendre. 561 00:33:07,738 --> 00:33:11,158 Tu sais bien qu'on peut pas faire des courses gratos. 562 00:33:12,075 --> 00:33:15,954 Mes gars t'aident à changer le pneu, sans problème, 563 00:33:16,038 --> 00:33:17,623 mais on peut rien faire de plus. 564 00:33:19,833 --> 00:33:20,918 Je comprends. 565 00:33:21,543 --> 00:33:22,586 Tu comprends ? 566 00:33:23,212 --> 00:33:24,755 Comment ça ? 567 00:33:25,380 --> 00:33:27,132 C'est toujours la même chose. 568 00:33:27,216 --> 00:33:31,220 Dès qu'on est dans la merde, tout le monde fout le camp. 569 00:33:31,303 --> 00:33:34,181 Les Tamayo, on se fait baiser à tous les coups. 570 00:33:36,350 --> 00:33:37,601 Tu vas rien dire ? 571 00:33:43,357 --> 00:33:44,358 Marigaby ! 572 00:33:49,613 --> 00:33:51,323 Ça va pas, ta fille ? 573 00:33:57,829 --> 00:33:59,164 C'était vous... 574 00:34:00,624 --> 00:34:03,168 Vous avez tué mon fils. 575 00:34:05,295 --> 00:34:07,297 C'était vous. 576 00:34:09,132 --> 00:34:11,552 Vous l'avez tué. 577 00:34:11,635 --> 00:34:13,178 Il était déjà mort. 578 00:34:19,309 --> 00:34:21,353 On n'aurait pas pu le sauver. 579 00:34:28,025 --> 00:34:29,110 Je suis désolée. 580 00:34:30,987 --> 00:34:34,366 On dit que les émotions qu'on tait restent vives, 581 00:34:34,449 --> 00:34:35,868 elles ne disparaissent pas. 582 00:34:35,951 --> 00:34:39,705 On les enfouit, puis elles refont surface et c'est encore pire. 583 00:34:41,665 --> 00:34:44,626 Mais c'est facile à dire quand on n'est pas concerné. 584 00:34:47,880 --> 00:34:51,632 Fait chier, Nallely. J'aurais voulu te connaître davantage. 585 00:34:51,717 --> 00:34:55,012 Autre actualité, l'inflation continue à augmenter. 586 00:34:55,637 --> 00:34:59,600 L'indice des prix à la consommation a de nouveau augmenté... 587 00:34:59,683 --> 00:35:00,934 Tu fais une insomnie ? 588 00:35:09,818 --> 00:35:11,612 J'aurais peut-être dû 589 00:35:12,029 --> 00:35:13,697 rien dire à Ramón. 590 00:35:15,157 --> 00:35:17,534 Mais j'aimerais qu'il voie 591 00:35:18,243 --> 00:35:20,329 que l'effort qu'il fait m'importe. 592 00:35:20,412 --> 00:35:22,289 C'est difficile. 593 00:35:22,372 --> 00:35:23,749 J'aimerais qu'il me voie 594 00:35:24,249 --> 00:35:25,626 comme un frère. 595 00:35:28,754 --> 00:35:33,842 Quand je pense à lui et toute la smala qui débarquent quand ça leur chante... 596 00:35:35,802 --> 00:35:37,387 Ça me fatigue un peu. 597 00:35:38,889 --> 00:35:41,350 Mais si c'est ce que tu veux... 598 00:35:42,100 --> 00:35:44,811 si ça te rend heureuse, moi aussi. 599 00:35:44,895 --> 00:35:46,230 Ta famille est ma famille. 600 00:35:51,902 --> 00:35:52,903 Luke. 601 00:35:54,988 --> 00:35:55,989 Je t'aime. 602 00:35:59,660 --> 00:36:00,619 T'es content, 603 00:36:00,702 --> 00:36:01,703 j'espère. 604 00:36:02,246 --> 00:36:05,707 La dame va bien, mais l'ambulance est niquée 605 00:36:05,999 --> 00:36:09,920 et on n'a pas gagné un rond, encore une fois. 606 00:36:11,255 --> 00:36:12,714 J'aurais dû faire quoi ? 607 00:36:12,798 --> 00:36:15,759 Tu sais bien que les fous n'intéressent personne. 608 00:36:15,843 --> 00:36:17,970 Les appelle pas comme ça, Ramón. 609 00:36:18,887 --> 00:36:19,930 Regarde ça. 610 00:36:22,724 --> 00:36:24,893 Les réparations vont coûter un bras. 611 00:36:25,936 --> 00:36:27,771 C'est pas comme si on était riches. 612 00:36:28,981 --> 00:36:30,065 Allez, Doc. 613 00:36:31,233 --> 00:36:32,317 Doc ? 614 00:36:36,697 --> 00:36:37,865 Doc ! 615 00:36:39,575 --> 00:36:40,576 Merde. 616 00:36:57,384 --> 00:36:58,385 Regarde. 617 00:37:00,512 --> 00:37:03,223 - C'est quoi ? - Je sais ce qu'a eu Nallely. 618 00:37:07,686 --> 00:37:11,857 Une hémorragie sans symptômes apparents dans l'espace subarachnoïdien. 619 00:37:12,816 --> 00:37:17,196 Les médecins se sont concentrés sur ses côtes, ses poumons et sa jambe, 620 00:37:17,279 --> 00:37:20,073 pour éviter les risques immédiats les plus graves. 621 00:37:22,284 --> 00:37:25,746 Mais l'hémorragie a continué, d'où ses migraines 622 00:37:25,829 --> 00:37:28,290 attribuées à son état de santé général. 623 00:37:29,541 --> 00:37:30,417 Tamayo. 624 00:37:30,501 --> 00:37:34,129 En prenant ces aspirines, pour ses migraines, 625 00:37:34,213 --> 00:37:36,381 son sang s'est tellement fluidifié... 626 00:37:36,840 --> 00:37:38,634 Son cerveau n'était plus oxygéné. 627 00:37:42,137 --> 00:37:43,639 Ce genre de lésions 628 00:37:44,890 --> 00:37:47,643 est facile à diagnostiquer et opérable. 629 00:37:48,477 --> 00:37:51,980 Si je l'avais envoyée à l'hôpital plutôt que la laisser faire. 630 00:37:55,192 --> 00:37:57,027 C'est pour ça que t'as raté l'exam ? 631 00:37:58,654 --> 00:38:00,072 Tu bûchais sur ça ? 632 00:38:02,574 --> 00:38:03,951 Je voulais comprendre. 633 00:38:05,577 --> 00:38:07,037 C'est ma faute. 634 00:38:07,120 --> 00:38:09,873 Elle aurait dû aller à l'hôpital, elle serait vivante. 635 00:38:09,957 --> 00:38:12,751 - Putain d'aspirine ! - C'est pas ta faute. 636 00:38:12,835 --> 00:38:15,254 Sans toi, elle serait morte dans le séisme. 637 00:38:15,671 --> 00:38:17,631 Tu comprends ? C'est pas toi... 638 00:38:23,387 --> 00:38:25,013 Attends. 639 00:38:26,557 --> 00:38:28,141 Attends, Tamayo. 640 00:38:30,936 --> 00:38:32,062 Pas comme ça. 641 00:38:42,614 --> 00:38:43,532 Attends ! 642 00:38:53,917 --> 00:38:56,503 Désolé. Cette fois, c'est bien pété. 643 00:38:56,587 --> 00:38:57,963 Me dis pas ça ! 644 00:38:58,046 --> 00:39:01,091 - Et ce sera pas donné. - Combien ? 645 00:39:01,842 --> 00:39:03,177 Salut. 646 00:39:03,260 --> 00:39:04,261 Marcus ? 647 00:39:04,845 --> 00:39:08,182 Tu nous as fait peur, Doc. Où t'es passée ? 648 00:39:08,557 --> 00:39:10,726 Vous allez devoir continuer tout seuls. 649 00:39:10,809 --> 00:39:12,477 Attends, quoi ? 650 00:39:12,936 --> 00:39:14,521 Comment ça, "tout seuls" ? 651 00:39:14,605 --> 00:39:17,357 Où t'es ? On vient te chercher, on en parle. 652 00:39:20,319 --> 00:39:22,154 Dis à papa que... 653 00:39:29,578 --> 00:39:31,371 je lâche l'ambulance. 654 00:39:31,955 --> 00:39:34,333 Marigaby, dis pas ça. Tu déconnes... 655 00:41:17,936 --> 00:41:20,939 Adaptation : Julie Bonadonna 656 00:41:21,023 --> 00:41:24,026 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS