1 00:00:10,010 --> 00:00:12,137 Juan mengambil itu. 2 00:00:12,221 --> 00:00:13,972 - Kembalilah ke sini dan lakukan tugasmu. - Pembohong sialan. 3 00:00:14,056 --> 00:00:16,225 - Kau mau ke mana? - Rodri, apa yang terjadi? 4 00:00:16,308 --> 00:00:18,519 - Ayo, Ayah. - Kau meninggalkannya seperti itu? 5 00:00:19,228 --> 00:00:21,605 Seperti ini cara kerja paramedis "profesional"? 6 00:00:21,688 --> 00:00:23,065 Menolak membantu pasien. 7 00:00:23,148 --> 00:00:25,275 - Dia hanya minum cuka dengan soda kue. - Berhenti merekam. 8 00:00:25,359 --> 00:00:27,569 Tidak. Dia juga memakan ini, sumpah. 9 00:00:27,653 --> 00:00:31,323 Dia minum cuka dan soda kue, tapi juga makan sabun. Mulutnya berbusa. 10 00:00:31,406 --> 00:00:35,244 Berhentilah membual. Banyak orang di luar yang benar-benar butuh bantuan 11 00:00:35,327 --> 00:00:37,120 Jadi, pikirkan apa yang kau katakan. 12 00:00:37,204 --> 00:00:39,289 Apa yang kau bicarakan? Bualan apa? 13 00:00:39,373 --> 00:00:41,124 Kau baru saja melihatnya. Dia sekarat. 14 00:00:41,208 --> 00:00:43,585 - Kita dapat pasien atau tidak? - Tidak. Ayo. 15 00:00:43,669 --> 00:00:46,296 - Kalau begitu ayo pergi. - Tidak. Kumohon. Bantu kami. 16 00:00:46,380 --> 00:00:47,840 Juanchi memang idiot, aku tahu. 17 00:00:47,923 --> 00:00:51,009 Dia melakukan hal-hal bodoh dan mulutnya mulai berbusa, 18 00:00:51,093 --> 00:00:53,428 tapi dia memakan sabunnya. Aku bersumpah dia melakukannya. 19 00:00:53,512 --> 00:00:56,139 Naikkan mereka, Dok. Kita beri mereka diskon. 20 00:00:56,223 --> 00:00:58,267 - Siapa namamu? - Paulina. 21 00:00:58,350 --> 00:00:59,935 Paulina, aku ingin kau mengatakan yang sebenarnya. 22 00:01:00,018 --> 00:01:03,146 Karena seseorang di luar sana sangat membutuhkan bantuan kami sekarang. 23 00:01:03,230 --> 00:01:05,858 Bagaimana mungkin itu tak benar? Apa maksudmu? 24 00:01:05,941 --> 00:01:07,734 Apa kau akan melakukan pekerjaanmu? 25 00:01:07,818 --> 00:01:09,611 Temanku sedang sekarat. Tolong bantu aku. 26 00:01:11,113 --> 00:01:12,364 Cepat. Naikkan dia. 27 00:01:12,447 --> 00:01:14,199 Apa kau akan membiarkan dia tersedak sampai mati? 28 00:01:14,741 --> 00:01:16,493 Berhenti merekam. 29 00:01:17,870 --> 00:01:19,162 Aku bersumpah dia melakukannya. 30 00:01:19,246 --> 00:01:20,831 Tolong bantu kami. Kau harus percaya padaku. 31 00:01:21,331 --> 00:01:23,458 AMBULANS 32 00:01:24,626 --> 00:01:26,920 Dalam perjalanan ke rumah sakit bersama para "pahlawan" ini. 33 00:01:27,004 --> 00:01:29,756 Minggir. Kau tak perlu merekam. 34 00:01:30,674 --> 00:01:31,925 Kenapa begitu? Aku… 35 00:01:32,009 --> 00:01:33,677 Kupikir kau ahli bekerja di bawah tekanan. 36 00:01:34,469 --> 00:01:36,388 Baiklah, di sini kita punya kakek. 37 00:01:37,848 --> 00:01:39,391 Kau suka bermain pahlawan, 'kan? 38 00:01:42,060 --> 00:01:44,605 Tapi maksudku, apa orang ini tahu apa yang dia lakukan? 39 00:01:45,522 --> 00:01:47,774 Hei, Kakek, di mana kau belajar kedokteran? 40 00:01:48,442 --> 00:01:50,944 Ayah. Bajingan ini baru saja batuk. 41 00:01:51,695 --> 00:01:53,989 Apa dia memburuk? 42 00:01:55,157 --> 00:01:58,702 Seseorang dalam kondisinya tak batuk atau bersin. 43 00:02:00,871 --> 00:02:03,248 Apa-apaan? Kenapa tertawa? Apa yang terjadi di belakang sana? 44 00:02:03,332 --> 00:02:04,917 Bajingan berengsek itu berbohong padaku. 45 00:02:05,459 --> 00:02:08,794 Astaga. Apa itu Rodri Netea? YouTuber bajingan itu? 46 00:02:08,878 --> 00:02:10,506 Sial, apa kau menontonku? 47 00:02:10,589 --> 00:02:12,591 Aku tak menonton sampah. 48 00:02:13,175 --> 00:02:15,469 Jika kalian paramedis sungguhan, kalian akan menyadarinya, 49 00:02:15,552 --> 00:02:17,513 tapi kalian sangat kacau. 50 00:02:17,596 --> 00:02:19,848 Kalian punya nyali besar untuk memanggil ambulans seperti itu, ya? 51 00:02:20,849 --> 00:02:23,060 Bajingan malang. Ini harus menjadi cerita. 52 00:02:23,143 --> 00:02:25,103 - Marcus, berhenti. - Aku tak bisa, Dok. 53 00:02:25,187 --> 00:02:27,064 Tapi bajingan ini tak akan pergi tanpa membayar. Mengerti? 54 00:02:28,774 --> 00:02:30,317 Lihat. Mereka mencoba menipu kita. 55 00:02:30,400 --> 00:02:31,485 Juanchi. 56 00:02:31,568 --> 00:02:34,112 - Apa kau melihat cahaya? Sekali lagi… - Turun dari sana. 57 00:02:34,196 --> 00:02:36,490 - Marcus, hentikan sekarang! - Turun dari sana! 58 00:02:36,573 --> 00:02:38,784 Marcus, astaga. Aku bilang berhenti! 59 00:02:42,579 --> 00:02:44,414 Sial. Berengsek! 60 00:02:45,541 --> 00:02:46,875 Berengsek! Bahuku. 61 00:02:46,959 --> 00:02:48,335 Baiklah. Tetap diam. 62 00:02:48,418 --> 00:02:50,921 - Hei, bantu aku membaliknya. - Aku tak akan membantu bajingan itu. 63 00:02:51,004 --> 00:02:52,214 Kubilang, bantu aku membaliknya. 64 00:02:52,297 --> 00:02:55,008 Bahunya terkadang terdiskolasi. Bantu dia. 65 00:02:55,092 --> 00:02:56,635 - Minggir. - Ayo. Bangun. 66 00:02:56,718 --> 00:03:00,389 - Kau dapat berjalan. Jangan berengsek. - Sial, bahuku. 67 00:03:01,265 --> 00:03:02,391 Bangun, Berengsek! 68 00:03:03,851 --> 00:03:06,645 Kulit putih sialan. Sekarang kau minta bantuan? 69 00:03:08,397 --> 00:03:11,108 - Aduh, Keparat! - Tinggalkan saja dia. 70 00:03:12,234 --> 00:03:16,071 Astaga. Bahuku. 71 00:03:16,154 --> 00:03:17,531 Tolong aku. 72 00:03:20,534 --> 00:03:21,952 Kubilang tolong aku! 73 00:03:22,661 --> 00:03:25,455 - Apa-apaan ini? Bantu saja dia. - Sial. Bahuku. 74 00:03:31,211 --> 00:03:33,422 - Sial, bahuku. - Kau butuh bantuan? 75 00:03:33,505 --> 00:03:34,506 Ini bantuanmu. 76 00:03:39,595 --> 00:03:40,929 Bawa kami ke rumah sakit. 77 00:03:41,013 --> 00:03:42,598 - Marcus, berhenti! - Apa-apaan ini? 78 00:03:42,681 --> 00:03:44,183 - Benarkah? - Apa? Kami membutuhkan rumah sakit! 79 00:03:44,266 --> 00:03:46,101 - Sayang. - Apa masalahmu, Bangsat? 80 00:03:46,185 --> 00:03:49,313 - Kubilang hentikan ambulansnya! - Baiklah, Dok. Baiklah. 81 00:03:49,396 --> 00:03:51,440 Dasar rendahan. Kau tak tahu siapa kami! 82 00:03:54,193 --> 00:03:57,070 - Bangun. Sekarang, Berengsek. - Apa? 83 00:03:57,154 --> 00:03:58,322 - Apa-apaan ini? - Marigaby. 84 00:03:58,405 --> 00:04:01,617 - Keluar. Pergilah ke neraka. - Apa yang kau lakukan? 85 00:04:01,700 --> 00:04:03,702 - Tidak. - Pergi. 86 00:04:03,785 --> 00:04:05,412 - Keluar. Pergi. - Orang rendahan. 87 00:04:05,495 --> 00:04:06,580 Keluar, Berengsek. 88 00:04:06,663 --> 00:04:08,749 Hei, tunggu! Ponselku, Bajingan. 89 00:04:09,333 --> 00:04:12,211 - Kau ingin ponselmu? - Berikan padaku, sialan. 90 00:04:16,089 --> 00:04:17,716 Tidak akan. 91 00:04:18,800 --> 00:04:20,177 Hentikan, Sayang. 92 00:04:22,262 --> 00:04:23,430 Ini ponselmu. 93 00:04:24,640 --> 00:04:26,475 Kau tak tahu kau bermain-main dengan siapa. 94 00:04:26,558 --> 00:04:30,062 - Pergilah, Berengsek. - Mati saja kalian. 95 00:04:34,483 --> 00:04:36,860 MIDNIGHT FAMILY 96 00:05:06,473 --> 00:05:08,475 TERINSPIRASI DARI DOKUMENTER MIDNIGHT FAMILY 97 00:05:18,402 --> 00:05:21,363 Politrauma, operasi, sakit kepala parah, 98 00:05:21,446 --> 00:05:22,906 serebrovaskular, preseden. 99 00:05:22,990 --> 00:05:24,575 SINDROM EMBOLISME LEMAK? ASPIRIN 100 00:05:24,658 --> 00:05:27,536 Selalu ada riwayat sebelumnya. Sesuatu yang tak kita ketahui tentang seseorang. 101 00:05:28,078 --> 00:05:29,997 Dan semakin sulit bagiku untuk mengerti. 102 00:05:30,080 --> 00:05:31,081 HARI 5 103 00:05:31,164 --> 00:05:35,169 Dia bilang dia mengarang semua di tempat saat tampil. 104 00:05:35,252 --> 00:05:38,297 Tapi itu omong kosong. Dia sudah memikirkan semuanya. 105 00:05:38,380 --> 00:05:40,090 Dan itu terlalu ofensif. 106 00:05:40,632 --> 00:05:41,633 Marigaby? 107 00:05:42,843 --> 00:05:43,927 Apa kau bahkan mendengarkan, Dok? 108 00:05:46,096 --> 00:05:49,850 Sial. Aku sedang curhat dan kau tak peduli. 109 00:05:49,933 --> 00:05:51,810 Tidak. Aku mendengarkan. 110 00:05:52,311 --> 00:05:53,770 Tapi mungkin cobalah menyadari bahwa kau salah. 111 00:05:53,854 --> 00:05:56,356 - Salah apa? Aku tak melakukan apa-apa. - Apa maksudmu "apa"? 112 00:05:56,440 --> 00:05:58,192 Apa yang akan terjadi jika kau menang? 113 00:05:58,692 --> 00:06:00,903 - Apa kau tahu bagaimana perasaannya? - Ayolah, Dok. 114 00:06:00,986 --> 00:06:03,238 Jangan menceramahiku begitu. Aku hanya bercerita. 115 00:06:03,739 --> 00:06:04,948 Ini saran dariku. 116 00:06:05,699 --> 00:06:06,992 Bicaralah dengan Crisis. 117 00:06:07,618 --> 00:06:10,829 Jika kalian tak membicarakannya, masalah akan menumpuk dan meledak, 118 00:06:10,913 --> 00:06:13,165 hingga kau bahkan tak tahu di mana posisimu 119 00:06:13,248 --> 00:06:14,708 atau kau akan ke mana. Seperti itu. 120 00:06:15,417 --> 00:06:18,504 - Kau baik-baik saja? - Ya. Kenapa kau bertanya? 121 00:06:19,129 --> 00:06:21,048 Karena aku tak mengerti apa yang baru saja kau katakan. 122 00:06:21,131 --> 00:06:24,593 Dan kau telah duduk di sana sepanjang hari menyalin Alkitab atau semacamnya. 123 00:06:24,676 --> 00:06:27,304 Senang sekali melihatmu. Kau meninggalkan kami. 124 00:06:28,055 --> 00:06:30,390 Karena dia "Justice Bieber" sekarang. 125 00:06:31,558 --> 00:06:34,394 - Kami melihatmu di TV. Kau tampak tampan. - Apa kau dengar itu? 126 00:06:34,895 --> 00:06:37,272 Aku tak peduli dengan ketenaran dan kekayaan, kau tahu? 127 00:06:37,356 --> 00:06:39,066 Yang kupedulikan adalah keamanan orang-orang. 128 00:06:39,149 --> 00:06:40,734 Ya, kakakku seorang pahlawan. 129 00:06:40,817 --> 00:06:43,278 Dan dia juga akan menjadi ayah yang hebat. 130 00:06:46,114 --> 00:06:47,115 Apa? 131 00:06:47,199 --> 00:06:50,327 Ya, dia satu paket, kalau-kalau ada yang ingin mengantre. 132 00:06:51,662 --> 00:06:53,372 - Sampai jumpa lagi. - Selamat malam. 133 00:06:53,455 --> 00:06:55,082 - Sampai jumpa. - Ya, maksudku… 134 00:06:57,459 --> 00:06:59,795 - Hei, ada apa denganmu, Dik? - Kenapa? 135 00:06:59,878 --> 00:07:02,089 Ada yang namanya aturan antar lelaki, María Gabriela. 136 00:07:02,172 --> 00:07:03,715 - Aturan antar lelaki apa? Diamlah! - Kita kakak adik. 137 00:07:06,134 --> 00:07:07,135 Masuk. 138 00:07:13,475 --> 00:07:15,352 Aku tak percaya ini. 139 00:07:15,435 --> 00:07:18,063 Aku tahu kau marah. Itu sebabnya aku di sini, Mario. 140 00:07:18,564 --> 00:07:20,023 Untuk menjelaskan semuanya. 141 00:07:20,107 --> 00:07:21,275 Semua apa? 142 00:07:23,068 --> 00:07:24,611 Kupikir kita teman. 143 00:07:25,153 --> 00:07:26,488 Aku tak punya pilihan lain. 144 00:07:27,364 --> 00:07:31,618 Susah payah aku membaca artikel, menghadiri kuliah… 145 00:07:32,703 --> 00:07:34,371 Dan kau dioperasi begitu saja. 146 00:07:34,454 --> 00:07:35,706 Ya, tapi… 147 00:07:35,789 --> 00:07:38,876 Jika aku menunggumu, aku akan mati sebelum kau siap. 148 00:07:39,835 --> 00:07:41,253 Aku sakit hati. 149 00:07:41,336 --> 00:07:45,382 Aku sangat sakit hati, aku tak bisa menerima pasienmu lagi. 150 00:07:45,883 --> 00:07:50,053 Katakan saja kau ingin aku melakukan apa untuk menebusnya. 151 00:07:50,137 --> 00:07:51,138 Katakan saja. 152 00:07:53,140 --> 00:07:54,141 Bekerjalah untukku. 153 00:07:57,394 --> 00:07:59,271 Apa maksudmu, "bekerjalah untukku"? 154 00:07:59,813 --> 00:08:02,441 Aku butuh seseorang untuk mengoordinasikan ambulans. 155 00:08:02,524 --> 00:08:04,735 Memilah pasien masuk. 156 00:08:05,402 --> 00:08:08,697 Kupikir kau akan mengatakan kau ingin kopi atau semacamnya. 157 00:08:09,239 --> 00:08:10,240 Bantu aku, Ramón. 158 00:08:10,949 --> 00:08:13,493 Stafku pergi dan bosku menekanku. 159 00:08:14,077 --> 00:08:16,288 Itu bagus untukmu. Kau dapat menghindari keadaan darurat. Pulih. 160 00:08:16,371 --> 00:08:17,289 Entahlah. 161 00:08:17,789 --> 00:08:19,333 Kau akan mendapatkan gaji yang bagus. 162 00:08:20,626 --> 00:08:24,505 Asuransi kesehatan. Aku bahkan bisa memberimu beberapa kupon. 163 00:08:26,590 --> 00:08:28,258 Aku sangat menghargainya, Mario. 164 00:08:29,885 --> 00:08:34,597 Tapi kehidupan kantor bukan untukku. 165 00:08:34,681 --> 00:08:35,682 Dengarkan aku, Ramón. 166 00:08:37,267 --> 00:08:40,187 Gaya hidupmu tak baik untuk jantungmu. 167 00:08:41,772 --> 00:08:43,607 Dan aku yakin doktermu asal-asalan. 168 00:08:43,690 --> 00:08:44,983 Kau akan menunjukkan kepadaku nanti. 169 00:08:47,069 --> 00:08:49,738 Lakukan untuk keluargamu. Pikirkan tentang itu. 170 00:09:04,795 --> 00:09:05,796 Aku mengirimimu pesan. 171 00:09:08,215 --> 00:09:10,676 - Jadi, kita tak menyapa lagi? - Halo. 172 00:09:12,886 --> 00:09:13,887 Aku membalas pesanmu. 173 00:09:15,389 --> 00:09:18,267 Kurasa aku tak melihatnya. Aku sedang bekerja. 174 00:09:18,350 --> 00:09:20,519 Tapi aku punya beberapa pertanyaan tentang apa yang terjadi pada Nallely. 175 00:09:22,271 --> 00:09:24,690 Marigaby, kau tak boleh terobsesi dengan itu. 176 00:09:24,773 --> 00:09:25,774 Aku tak terobsesi. 177 00:09:27,109 --> 00:09:29,194 Orang pasti akan mati, 'kan? Itu jelas bagiku. 178 00:09:30,028 --> 00:09:31,029 Baiklah, kalau begitu, 179 00:09:31,613 --> 00:09:34,658 Kau harus tahu bahwa kau tak boleh terikat dengan pasienmu. 180 00:09:35,242 --> 00:09:36,243 Mengerti? 181 00:09:36,326 --> 00:09:40,497 Aku tahu. Terus saja kau menceramahiku cara melakukan pekerjaanku. 182 00:09:42,499 --> 00:09:44,084 Kau memikirkan terlalu banyak hal. 183 00:09:44,585 --> 00:09:45,919 Mengerti? Ada sekolah. 184 00:09:46,795 --> 00:09:48,172 Ambulans, keluargamu. 185 00:09:49,590 --> 00:09:51,175 Teman kecilmu dari sekolah. 186 00:09:54,636 --> 00:09:56,180 Jadi, kau ingin membicarakannya sekarang? 187 00:09:56,263 --> 00:09:58,182 Aku ingin tahu seperti apa hubungan kita. Itu saja. 188 00:09:58,265 --> 00:09:59,766 Kita tak punya hubungan apa pun. 189 00:10:00,851 --> 00:10:02,102 Kita bisa bersama siapa pun yang kita inginkan. 190 00:10:02,186 --> 00:10:04,229 - Kita sudah dewasa. - Kalau begitu berhenti menanyai dia! 191 00:10:04,313 --> 00:10:05,355 Dia sudah meninggal. 192 00:10:05,439 --> 00:10:07,733 Mengerti? Itu saja. Kau tak bisa menyelamatkan semua orang. 193 00:10:12,446 --> 00:10:13,447 Kau kejam. 194 00:10:16,742 --> 00:10:19,203 Dan aku bodoh karena mengira kita punya kesamaan. 195 00:10:20,204 --> 00:10:21,455 Marigaby, tunggu. 196 00:10:26,668 --> 00:10:28,462 Baiklah. Kalian mengantarku ke sini. 197 00:10:28,545 --> 00:10:30,589 Bisa kalian pergi sekarang? 198 00:10:30,672 --> 00:10:32,007 Kami akan tinggal sebentar. 199 00:10:33,592 --> 00:10:35,594 Kalian tahu apa yang paling menyakitkan? 200 00:10:37,012 --> 00:10:38,430 Bahwa kalian tak memercayaiku. 201 00:10:41,808 --> 00:10:44,520 Baiklah, kalau begitu. Masuklah. Kami akan melihatmu dari sini. 202 00:10:48,065 --> 00:10:49,066 Hei. 203 00:10:49,691 --> 00:10:50,901 Jaga perilakumu. 204 00:11:10,420 --> 00:11:11,839 - Apa yang kau lakukan? - Masuk! 205 00:11:14,925 --> 00:11:17,177 - Bagus, 'kan? - Apa? 206 00:11:17,928 --> 00:11:18,929 Ini. 207 00:11:20,806 --> 00:11:22,641 Mengantar anak ke sekolah. 208 00:11:23,809 --> 00:11:25,561 Melakukan ini bersama-sama. 209 00:11:26,103 --> 00:11:27,312 Membuatku teringat masa lalu. 210 00:11:28,188 --> 00:11:30,399 Tapi kau tak pernah mengantar anak-anak ke sekolah. 211 00:11:31,275 --> 00:11:34,862 Setelah kau pulang bekerja, kau tidur seperti beruang, ingat? 212 00:11:34,945 --> 00:11:38,824 Ya. Kalau begitu, senang bisa melakukan ini untuk pertama kalinya. 213 00:11:38,907 --> 00:11:41,285 Aku tahu maksud percakapanmu. 214 00:11:41,910 --> 00:11:42,911 Dan kita sudah membicarakannya. 215 00:11:43,412 --> 00:11:45,581 Tidak, aku hanya ingin mengobrol. 216 00:11:46,582 --> 00:11:50,669 Aku tahu ciuman kecil kita tempo hari memberikan arti yang membingungkan. 217 00:11:51,170 --> 00:11:52,171 Tapi… 218 00:11:53,088 --> 00:11:54,089 Ciuman yang hebat! 219 00:11:55,465 --> 00:11:57,092 Kita tak akan kembali bersama. 220 00:11:58,051 --> 00:11:59,344 Jangan pernah bilang tak pernah, Lety! 221 00:12:01,555 --> 00:12:02,639 Itu akan menjadi bencana. 222 00:12:03,307 --> 00:12:05,309 Tidak. Kita akan mengulangi kesalahan yang dulu. 223 00:12:06,101 --> 00:12:08,979 Tidak, aku sudah berubah sekarang. 224 00:12:12,316 --> 00:12:14,276 Aku Ramón masa depan. 225 00:12:14,359 --> 00:12:17,988 Dan Ramón masa depan tak sama dengan Ramón masa lalu. 226 00:12:18,739 --> 00:12:20,741 - Kau terlihat sama bagiku. - Tidak. 227 00:12:20,824 --> 00:12:23,285 Aku sedang mencari pekerjaan kantoran. 228 00:12:24,036 --> 00:12:25,537 - Aku mendapat tawaran. - Benarkah? 229 00:12:25,621 --> 00:12:27,080 Ya. Aku makan lebih sehat. 230 00:12:27,164 --> 00:12:29,499 Aku sangat senang untukmu. 231 00:12:30,459 --> 00:12:34,087 Tapi satu-satunya hal yang bisa kita lakukan adalah berteman. 232 00:12:34,171 --> 00:12:36,340 Itu lebih baik untuk anak-anak. 233 00:12:36,423 --> 00:12:38,008 Baiklah. Tak apa-apa. 234 00:12:39,218 --> 00:12:40,802 - Teman. - Teman. 235 00:12:41,470 --> 00:12:42,679 Tapi mesra. 236 00:12:42,763 --> 00:12:44,890 Ayolah. Ramón, tolong. 237 00:12:44,973 --> 00:12:46,850 Jaga perilakumu! 238 00:12:46,934 --> 00:12:48,435 Kenapa kau seperti itu? 239 00:12:48,519 --> 00:12:50,646 Siapa yang ingin pergi sendirian? 240 00:12:50,729 --> 00:12:53,190 Cristina, itu agar salah satu dari kita menang. 241 00:12:53,273 --> 00:12:56,026 - Kau masuk final dan menang. - Dan? 242 00:12:56,109 --> 00:12:59,321 Tapi kau tak perlu mempermalukanku 243 00:12:59,404 --> 00:13:01,114 di depan keluargaku. 244 00:13:01,657 --> 00:13:05,077 Ibuku, ayahku, dan adikku ada di sana, dan kau tak peduli. 245 00:13:05,619 --> 00:13:06,620 Kenapa? 246 00:13:09,122 --> 00:13:10,123 Aku sakit hati. 247 00:13:12,459 --> 00:13:14,002 Aku sakit hati karena kau meninggalkanku. 248 00:13:14,086 --> 00:13:17,047 Aku ingin mengamankan kemenangan, bukan meninggalkanmu. 249 00:13:17,756 --> 00:13:20,050 Aku tak bisa kembali ke masa lalu dan memperbaiki kesalahanku, tapi… 250 00:13:21,301 --> 00:13:24,096 tapi kita bisa membicarakan apa yang terjadi dengan kita. 251 00:13:25,722 --> 00:13:27,933 Apa kau masih ingat aku hamil? 252 00:13:30,394 --> 00:13:33,063 Astaga, Cristina. Aku belum lupa. 253 00:13:33,146 --> 00:13:34,565 Apa yang akan kita lakukan selanjutnya? 254 00:13:35,691 --> 00:13:37,192 Terserah padamu. 255 00:13:37,276 --> 00:13:39,736 Aku tahu. Aku tahu itu terserah padaku, Marcus. 256 00:13:39,820 --> 00:13:42,698 Tapi tolong, katakan sesuatu padaku. Bantu aku membuat pilihan. 257 00:13:42,781 --> 00:13:45,492 Tapi aku sudah memberitahumu. Aku akan melakukan apa yang kau katakan. 258 00:13:48,579 --> 00:13:50,122 Apa pun yang kau inginkan, Crisis. 259 00:13:50,205 --> 00:13:52,291 Bersikap jantanlah. Apa yang akan kita lakukan? 260 00:13:52,875 --> 00:13:54,793 Dengar, Crisis. 261 00:13:55,919 --> 00:13:57,045 Siapa aku? 262 00:13:59,590 --> 00:14:00,591 Marcus. 263 00:14:03,260 --> 00:14:05,095 Kita Marcus dan Crisis. 264 00:14:06,346 --> 00:14:07,347 Apa aku benar? 265 00:14:13,604 --> 00:14:14,605 Kita keren. 266 00:14:20,569 --> 00:14:21,987 Aku tahu apa yang akan kita lakukan. 267 00:14:24,031 --> 00:14:25,240 Kita akan membesarkan bayi ini. 268 00:14:26,533 --> 00:14:28,744 Dan kau akan memberi tahu keluargamu bahwa kita akan pergi. 269 00:14:45,594 --> 00:14:46,887 Tamayo, kau di mana? 270 00:14:54,645 --> 00:14:55,646 Ujian sudah dimulai! 271 00:14:57,189 --> 00:14:58,190 Sial. 272 00:15:14,331 --> 00:15:15,958 Hei, awas. 273 00:15:22,422 --> 00:15:24,174 Sial. Izinkan aku masuk. 274 00:15:36,728 --> 00:15:39,439 Jadi, apa yang bisa kubantu, Nona Ambulans? 275 00:15:41,316 --> 00:15:42,734 Aku tak lagi bekerja dengan ambulans. 276 00:15:43,443 --> 00:15:45,112 Apa kau bosan berada di TV? 277 00:15:47,030 --> 00:15:48,448 Aku datang ke sini untuk membicarakan ujian. 278 00:15:49,783 --> 00:15:50,784 Ujian apa? 279 00:15:52,244 --> 00:15:53,579 Ujian yang tak kau hadiri? 280 00:15:54,913 --> 00:15:55,914 Aku tahu itu salah. 281 00:15:56,957 --> 00:15:59,376 Itu sebabnya aku di sini memintamu mengizinkanmu untuk mengulanginya. 282 00:16:00,544 --> 00:16:02,629 Itu tak adil bagi teman sekelasmu. 283 00:16:03,422 --> 00:16:06,800 Aku tahu. Dan aku biasanya tak akan meminta ini, 284 00:16:06,884 --> 00:16:08,802 aku mencoba melakukan hal yang benar. 285 00:16:09,303 --> 00:16:10,470 Aku benar-benar mencoba. 286 00:16:17,936 --> 00:16:18,937 Baiklah. 287 00:16:21,190 --> 00:16:24,276 Untuk kali ini saja, kau dapat melakukan ujian di luar jadwal. 288 00:16:25,194 --> 00:16:26,195 Benarkah? 289 00:16:27,112 --> 00:16:28,113 Sudah kukatakan. 290 00:16:30,991 --> 00:16:31,992 Terima kasih. 291 00:16:32,492 --> 00:16:35,454 Segalanya tak berjalan sesuai keinginanku akhir-akhir ini. 292 00:16:35,537 --> 00:16:39,708 Tentu saja, nilai maksimum yang akan kau dapat 80%, agar adil bagi yang lain. 293 00:16:39,791 --> 00:16:41,335 Terima kasih. Ya. 294 00:16:41,418 --> 00:16:44,588 Dan itu hanya karena aku yakin kau punya masa depan yang cerah. 295 00:16:44,671 --> 00:16:46,423 Kau bukan bajingan seperti kata orang. 296 00:16:48,926 --> 00:16:50,385 Ini kesempatan terakhirmu. 297 00:16:52,137 --> 00:16:53,138 Jangan sia-siakan. 298 00:16:55,766 --> 00:16:57,059 Terima kasih. 299 00:17:01,563 --> 00:17:02,564 Marigaby. 300 00:17:06,484 --> 00:17:07,486 Apa yang kau inginkan? 301 00:17:08,612 --> 00:17:10,071 Aku di sini untuk mengajar. 302 00:17:11,490 --> 00:17:13,157 Kau tak perlu menjelaskannya kepadaku. 303 00:17:14,535 --> 00:17:15,536 Baiklah. 304 00:17:17,621 --> 00:17:18,622 Selamat tinggal. 305 00:17:18,704 --> 00:17:19,705 Sampai jumpa. 306 00:17:27,839 --> 00:17:29,383 Ingat pekerjaanmu? 307 00:17:30,050 --> 00:17:31,468 Ya, itu tak sulit. 308 00:17:32,719 --> 00:17:34,763 Kau kadang-kadang bisa bodoh. 309 00:17:34,847 --> 00:17:36,014 Seperti dengan ibu kota. 310 00:17:36,098 --> 00:17:38,308 Ada terlalu banyak negara bagian. Itu bukan salahku. 311 00:17:39,268 --> 00:17:42,479 Baiklah, kalau begitu. Cepat. Orang tuaku tak tahu aku di sini. 312 00:17:43,230 --> 00:17:44,231 Apa yang kau katakan kepada mereka? 313 00:17:45,315 --> 00:17:47,234 Aku bilang aku ada latihan matematika. 314 00:17:48,151 --> 00:17:51,238 Kubilang pada kelompok matematikaku aku ikut kelas balet. 315 00:17:51,864 --> 00:17:53,949 Dan kubilang pada grup baletku, aku harus belajar. 316 00:17:54,825 --> 00:17:56,243 Bagaimana kau bisa tak ketahuan? 317 00:17:59,162 --> 00:18:00,998 Kau harus selalu selangkah lebih maju, 'kan? 318 00:18:01,081 --> 00:18:02,082 Aku tak tahu. 319 00:18:02,708 --> 00:18:03,709 Aku takut. 320 00:18:04,585 --> 00:18:06,211 Aku tak ingin ada masalah. 321 00:18:09,006 --> 00:18:11,466 Ingat kita melakukan ini demi bisnis kita. 322 00:18:11,967 --> 00:18:13,510 Kau tak ingin menghasilkan uang sendiri? 323 00:18:13,594 --> 00:18:14,845 Menjadi mandiri? 324 00:18:16,013 --> 00:18:17,014 Ya, tentu. 325 00:18:18,891 --> 00:18:19,892 Jadi, apa keputusanmu? 326 00:18:21,268 --> 00:18:22,519 Bantu aku membantumu. 327 00:18:28,400 --> 00:18:31,236 Ayah, ibu Pika akan datang untuk menjemputnya. 328 00:18:31,904 --> 00:18:33,906 Dia bilang dia bisa mengantarku ke tempat Ibu. 329 00:18:34,531 --> 00:18:36,158 Ya, dia sedang dalam perjalanan. 330 00:18:36,950 --> 00:18:38,785 Baiklah. Terima kasih banyak. 331 00:18:39,411 --> 00:18:42,206 Dan aku senang ibumu mengizinkanmu untuk bermain lagi. 332 00:18:43,749 --> 00:18:48,295 Ya, aku menjelaskan kepadanya, dan dia mengerti. 333 00:18:48,378 --> 00:18:49,379 Bagus. 334 00:18:49,880 --> 00:18:51,840 Kau tahu kau selalu diterima di sini. 335 00:18:53,050 --> 00:18:55,928 Kau pengaruh yang sangat baik pada anak bodoh ini. 336 00:18:57,346 --> 00:19:00,807 Jadi, sebaiknya kau dengarkan semua perkataan temanmu. 337 00:19:01,683 --> 00:19:03,310 Itulah yang selalu kukatakan padanya. 338 00:19:04,311 --> 00:19:06,563 Ibu pasti menunggu di luar. 339 00:19:06,647 --> 00:19:08,690 - Sampai jumpa lagi, Tn. Ramón. - Hati-hati di jalan. 340 00:19:08,774 --> 00:19:09,775 Sampai jumpa lagi, Ayah. 341 00:19:20,410 --> 00:19:21,411 Baiklah… 342 00:19:22,996 --> 00:19:23,997 giliranmu. 343 00:19:25,123 --> 00:19:28,627 Ingat, kita butuh foto tulang. 344 00:19:28,710 --> 00:19:32,756 Tulang patah, tulang terbuka, darah, isi perut, semua itu. 345 00:19:32,840 --> 00:19:34,091 Semakin berdarah semakin baik, kau dengar? 346 00:19:34,174 --> 00:19:35,259 - Kirim semua itu kepadaku. - Ya. 347 00:19:36,969 --> 00:19:39,263 Mungkin itu bukan ide yang bagus. 348 00:19:40,430 --> 00:19:41,849 Bukankah kau bilang kau berani? 349 00:19:41,932 --> 00:19:43,183 Buktikan. 350 00:19:45,811 --> 00:19:46,979 Ayo! 351 00:19:48,564 --> 00:19:49,940 Cepat. 352 00:20:00,242 --> 00:20:01,243 Pintu lain. 353 00:20:24,558 --> 00:20:26,226 Kita akan mampir ke tempat ibumu. 354 00:20:26,310 --> 00:20:28,020 Kenapa? 355 00:20:28,854 --> 00:20:29,855 Kau akan lihat. 356 00:20:42,284 --> 00:20:43,285 Ponselku. 357 00:20:44,453 --> 00:20:46,830 Aku hanya ingin mengambil foto. 358 00:20:46,914 --> 00:20:48,498 "Aku hanya ingin mengambil foto." 359 00:20:49,041 --> 00:20:50,125 Duduklah di belakang. 360 00:20:50,626 --> 00:20:51,627 Pergi sekarang. 361 00:20:51,710 --> 00:20:54,296 - Keluar dari sini. - Kau ketahuan. 362 00:21:10,771 --> 00:21:12,272 Hei, Nak. 363 00:21:13,315 --> 00:21:14,775 Kami baru akan mencarimu. 364 00:21:15,275 --> 00:21:16,527 Apa Ayah akan menjemputku besok? 365 00:21:17,027 --> 00:21:20,364 Entahlah. Kita lihat saja nanti. 366 00:21:21,240 --> 00:21:23,450 Baiklah. Sampai jumpa, Ayah. 367 00:21:24,952 --> 00:21:27,329 Jangan lakukan itu lagi kepadaku. Kalian berdua. 368 00:21:27,412 --> 00:21:28,413 Ayo. 369 00:21:28,497 --> 00:21:31,083 - Kacamata itu terlihat bagus untukmu. - Ya, bagus. 370 00:21:31,166 --> 00:21:32,793 - Tidur yang nyenyak. - Hei, Luke, tunggu. 371 00:21:34,211 --> 00:21:36,088 Terima kasih telah bersikap baik kepada keluargaku. 372 00:21:37,214 --> 00:21:39,299 Dan untuk kacamatanya. 373 00:21:40,676 --> 00:21:42,469 Jangan khawatirkan itu. 374 00:21:43,804 --> 00:21:45,389 Tapi boleh kuberi saran untukmu? 375 00:21:46,598 --> 00:21:48,725 Jangan hanya menjadi bos bagi anak-anakmu. 376 00:21:48,809 --> 00:21:50,727 Jadilah ayah mereka juga. 377 00:21:51,353 --> 00:21:53,397 Agar mereka melihat apa yang kulihat. Pria yang baik. 378 00:21:55,440 --> 00:21:56,525 Dan kau tahu bagaimana aku tahu? 379 00:21:59,570 --> 00:22:02,281 Karena aku tak akan bisa menangani seluruh situasi ini 380 00:22:02,364 --> 00:22:03,991 sebaik kau menanganinya. 381 00:22:04,074 --> 00:22:07,035 Aku sebagai masa depan, kau sebagai masa lalu. 382 00:22:07,119 --> 00:22:09,371 Fakta bahwa aku di sini bersama ibu anak-anakmu. 383 00:22:12,040 --> 00:22:14,209 Ramón, aku mengundangmu untuk mengambil jalan Tuhan. 384 00:22:14,293 --> 00:22:16,962 Dia menerangi jalan yang paling gelap sekali pun? 385 00:22:22,092 --> 00:22:23,969 - Terima kasih. - Tuhan memberkatimu. 386 00:22:30,017 --> 00:22:33,645 Si pendeta itu ingin memberiku nasihat. Dia pikir dia siapa? 387 00:22:36,690 --> 00:22:38,567 AMBULANS 388 00:22:38,650 --> 00:22:44,031 Tapi prioritasku telah berubah Sekarang aku membayar tagihan, 'kan? 389 00:22:44,114 --> 00:22:46,950 Aku tak lagi minum lagi Aku bukan lagi punk 390 00:22:47,534 --> 00:22:50,662 Tak ada uang tersisa untukku Untuk mencari di dalam… 391 00:22:51,371 --> 00:22:52,956 - Ada apa denganmu? - Teman-teman. 392 00:22:54,541 --> 00:22:56,502 Aku bosmu, tapi aku juga ayahmu. 393 00:23:01,924 --> 00:23:03,509 Bagaimana kabarmu, Marcus? 394 00:23:05,511 --> 00:23:06,512 Aku? 395 00:23:08,180 --> 00:23:10,140 Aku baik-baik saja. Semuanya baik, Ramón. 396 00:23:11,016 --> 00:23:13,685 - Apa ada yang mengatakan sesuatu… - Sesuatu seperti apa? 397 00:23:13,769 --> 00:23:16,188 Tidak, tak ada. Aku baik-baik saja. 398 00:23:17,898 --> 00:23:19,858 Dan kau, Marigaby? Apa kabarmu? 399 00:23:20,609 --> 00:23:22,194 Ada apa denganmu? Kau bertingkah aneh. 400 00:23:22,277 --> 00:23:23,320 Tidak, aku baik-baik saja. 401 00:23:23,904 --> 00:23:25,405 Aku hanya ingin tahu bagaimana kabarmu. 402 00:23:26,198 --> 00:23:27,282 Karena aku mencintaimu. 403 00:23:29,034 --> 00:23:30,035 Hei, Ramón. 404 00:23:31,745 --> 00:23:33,080 Kau tak sekarat lagi, 'kan? 405 00:23:33,163 --> 00:23:34,164 Asta… 406 00:23:34,248 --> 00:23:35,374 Tentu tidak. 407 00:23:35,457 --> 00:23:37,459 Bagaimana kabar ambulans favoritku? 408 00:23:38,502 --> 00:23:39,962 Carmen, Sayang. Kami baik-baik saja. 409 00:23:40,921 --> 00:23:42,172 Kau punya sesuatu untuk kami? 410 00:23:43,131 --> 00:23:44,842 Seberapa jauh kau dari wilayah utara? 411 00:23:44,925 --> 00:23:46,134 Lima belas menit? 412 00:23:46,218 --> 00:23:47,219 - Kami mendapat telepon. - Sepuluh. 413 00:23:47,302 --> 00:23:50,055 Anak kehilangan kesadaran. Sang ibu putus asa. 414 00:23:50,138 --> 00:23:51,682 Dekat dengan Plaza Luis Cabrera. 415 00:23:52,266 --> 00:23:53,976 Dalam perjalanan. Kirim lokasinya. 416 00:23:54,476 --> 00:23:55,477 Tentu. 417 00:23:57,896 --> 00:23:59,314 Aku pulang tepat waktu 418 00:23:59,398 --> 00:24:02,192 Aku pensiun Aku tak lagi menyanyikan rima 419 00:24:19,501 --> 00:24:21,503 Apa? Ini tempatnya? 420 00:24:23,380 --> 00:24:25,174 - Selamat malam. - Selamat malam. 421 00:24:25,883 --> 00:24:28,343 - Apa kau ibunya? - Ya. Silakan masuk. 422 00:24:29,928 --> 00:24:32,890 Putraku melukai dirinya dengan logam dua hari yang lalu. 423 00:24:32,973 --> 00:24:36,560 Dia mengalami demam, jadi, aku menelepon dokter keluarga kami. 424 00:24:36,643 --> 00:24:41,148 Dia memeriksanya dan memberi kami obat demam, tapi dia terus berkeringat. 425 00:24:41,940 --> 00:24:43,692 Apa kau berbicara dengan doktermu setelah itu? 426 00:24:44,193 --> 00:24:45,444 Dia tak menjawab teleponku. 427 00:24:46,195 --> 00:24:48,572 Aku sendirian. Suamiku dalam perjalanan kerja. 428 00:24:50,782 --> 00:24:53,702 Chango, ambil tandunya. Aku akan pergi bersamanya. 429 00:24:55,162 --> 00:24:56,830 Baik, Dok. Kami akan kembali. 430 00:24:59,416 --> 00:25:01,668 - Silakan lewat sini. - Ya. 431 00:25:10,552 --> 00:25:12,471 Jadi, berapa umur anakmu? 432 00:25:12,554 --> 00:25:13,555 Delapan tahun. 433 00:25:17,017 --> 00:25:20,187 Kau ingat obat apa yang diberikan dokter? 434 00:25:20,729 --> 00:25:21,730 Tidak. 435 00:25:22,606 --> 00:25:25,025 Jangan khawatir. Aku akan memeriksa kotaknya nanti. 436 00:25:26,193 --> 00:25:27,361 Silakan lewat sini. 437 00:25:31,740 --> 00:25:33,283 Anakku ada di kamarnya. Dia… 438 00:25:34,910 --> 00:25:36,620 Dia sudah tertidur cukup lama. 439 00:25:54,179 --> 00:25:56,974 Dokter, sebelah sini. 440 00:25:57,057 --> 00:25:58,058 Ya. 441 00:26:05,899 --> 00:26:07,651 Syukurlah! 442 00:26:08,151 --> 00:26:09,611 Demamnya hilang. 443 00:26:11,572 --> 00:26:12,573 Ini Danny-ku. 444 00:26:13,282 --> 00:26:15,701 Aku akan… Aku akan mendekat. 445 00:26:29,840 --> 00:26:32,509 Daniel. Sayang, bangun. 446 00:26:33,468 --> 00:26:35,053 Demamnya sudah turun, 'kan? 447 00:26:37,055 --> 00:26:38,640 Turun. 448 00:26:39,433 --> 00:26:42,019 Tunggu di sini sebentar. Aku akan mengambil obat. 449 00:26:44,104 --> 00:26:45,355 Tapi apa dia akan baik-baik saja? 450 00:26:45,856 --> 00:26:48,859 Ya, jangan khawatir. Aku hanya ke bawah. Segera kembali. 451 00:26:49,943 --> 00:26:52,946 Kau dengar, Sayang? Semuanya akan baik-baik saja. 452 00:26:55,741 --> 00:26:57,075 Sial. 453 00:26:58,160 --> 00:27:00,454 Anak itu sudah mati. 454 00:27:04,166 --> 00:27:06,502 Ayo. Telepon polisi sekarang. 455 00:27:06,585 --> 00:27:09,004 - Kenapa? - Anak itu sudah mati. 456 00:27:09,087 --> 00:27:10,172 Kau bercanda. 457 00:27:10,672 --> 00:27:12,466 Ambil diazepam. Lima mg. 458 00:27:12,549 --> 00:27:13,550 Dokter? 459 00:27:14,718 --> 00:27:17,137 - Cepat! Dia sedang syok. - Apa kau tak akan melihatnya? 460 00:27:18,347 --> 00:27:19,723 Diazepam, diazepam. 461 00:27:20,432 --> 00:27:23,101 Ya. Tentu saja. Itulah alasan kami di sini. 462 00:27:23,185 --> 00:27:25,187 - Kami harus membawamu ke rumah sakit… - Tidak. 463 00:27:25,270 --> 00:27:28,482 Tak ada rumah sakit. Dia tak perlu pergi ke mana-mana. Tidak. 464 00:27:28,565 --> 00:27:31,401 Baiklah, kami akan melakukannya di sini. Tapi kami harus… 465 00:27:31,485 --> 00:27:33,195 Jangan mendekat. Apa kau akan menyembuhkannya? 466 00:27:33,278 --> 00:27:35,280 Ya, tapi kau harus tetap tenang agar… 467 00:27:35,364 --> 00:27:37,074 - Jangan sentuh aku! - Tenanglah. 468 00:27:37,157 --> 00:27:39,368 - Apa kau akan menyembuhkannya? - Tenanglah. Kami ingin membantumu. 469 00:27:39,451 --> 00:27:40,994 - Ayah! Ayah, sekarang! - Kenapa? 470 00:27:41,078 --> 00:27:42,996 Tak ada diazepam, Dok, tapi aku punya ini. 471 00:27:43,080 --> 00:27:44,623 Tidak! Lepaskan aku! Kenapa? Tidak! 472 00:27:44,706 --> 00:27:46,750 - Tenang, Bu. Ini dia. - Tenanglah, Sayang, kami ingin membantu. 473 00:27:46,834 --> 00:27:48,919 - Tolong aku! - Ini untuk kebaikanmu sendiri. 474 00:27:49,002 --> 00:27:50,546 - Pegangi dia. - Tolong! 475 00:27:50,629 --> 00:27:51,964 Tenang. 476 00:27:52,047 --> 00:27:53,465 Tak apa-apa. Kau sudah selesai? 477 00:27:53,549 --> 00:27:55,425 Ya. Selesai. 478 00:28:00,597 --> 00:28:02,516 Ada informasi lain, Nona? 479 00:28:03,767 --> 00:28:05,894 Maksudku, akan diperlukan nekropsi, 480 00:28:05,978 --> 00:28:09,523 tapi melihat keadaannya, mungkin ini sudah empat sampai lima hari. 481 00:28:11,233 --> 00:28:14,069 - Baiklah. - Ada lagi? 482 00:28:14,152 --> 00:28:17,197 Kami harus membiusnya agar dia tenang. 483 00:28:18,156 --> 00:28:21,326 Tapi kami tak bisa bertanggung jawab atas wanita itu. 484 00:28:21,410 --> 00:28:23,161 Ayolah. Bantu aku. 485 00:28:23,245 --> 00:28:25,372 Itu aturannya, Pak. 486 00:28:25,455 --> 00:28:26,456 Maaf. 487 00:28:28,208 --> 00:28:31,003 Coba kita lihat, apa kita sudah selesai? Kami pergi. 488 00:28:33,046 --> 00:28:34,047 Bagaimana denganmu? 489 00:28:34,923 --> 00:28:36,967 Aku memberi tahu anak-anakmu itu bukan masalah kami. 490 00:28:37,968 --> 00:28:39,261 Apa yang selanjutnya kita lakukan? 491 00:28:39,761 --> 00:28:42,306 Siapa yang membius wanita itu? Kami atau kau? 492 00:28:44,016 --> 00:28:47,019 Selain itu, kami tak bisa membawanya seperti ini. 493 00:28:47,102 --> 00:28:49,104 - Kau tak bisa, ya? - Tidak, ini rumit. 494 00:28:50,230 --> 00:28:55,485 Ketika dia bangun di rumah sakit, dia akan bersaksi, 'kan? 495 00:28:56,653 --> 00:28:57,654 Selamat malam. 496 00:28:58,322 --> 00:28:59,323 Selamat malam. 497 00:28:59,823 --> 00:29:00,824 Sial. 498 00:29:00,908 --> 00:29:02,826 - Apa yang kau harapkan, Ramón? - Ayo! 499 00:29:03,410 --> 00:29:05,412 Bajingan itu tak pernah melakukan apa-apa. 500 00:29:07,331 --> 00:29:09,082 Duluan saja. Aku akan menyusul sebentar lagi. 501 00:29:09,166 --> 00:29:10,792 Baiklah. Cepat, Dok. 502 00:29:13,962 --> 00:29:15,839 Hei, hati-hati. Kita tak ingin dia bangun. 503 00:29:48,747 --> 00:29:49,915 Astaga. 504 00:29:57,923 --> 00:29:59,341 Hei. 505 00:29:59,842 --> 00:30:02,094 - Kita dalam masalah besar, kau dengar? - Apa? Apa sekarang? 506 00:30:02,177 --> 00:30:04,638 Entah sejak kapan dia meminum obatnya. 507 00:30:04,721 --> 00:30:05,889 Obat apa? 508 00:30:05,973 --> 00:30:07,432 Banyak antipsikotik. 509 00:30:08,433 --> 00:30:10,394 Kita tak bisa membawanya seperti ini ke departemen forensik. 510 00:30:10,477 --> 00:30:12,396 Dan jika dia bangun, kita harus membiusnya lagi. 511 00:30:12,479 --> 00:30:14,439 Aku akan memberi tahu forensik 512 00:30:14,523 --> 00:30:17,109 bahwa kita akan membawanya ke rumah sakit jiwa Fray Bernardino. 513 00:30:17,192 --> 00:30:19,653 Mereka akan membawanya bahkan tanpa asuransi jika dia tenang. 514 00:30:19,736 --> 00:30:21,905 - Ayo. Cepat. - Baiklah. Ayo. 515 00:30:40,465 --> 00:30:42,092 - Dokter. - Di mana aku? 516 00:30:43,802 --> 00:30:45,345 Santai. Semuanya baik baik saja. 517 00:30:45,929 --> 00:30:48,932 - Di mana anakku? - Di rumah sakit. Kita menuju ke sana. 518 00:30:49,016 --> 00:30:50,601 Bu, jangan khawatir. 519 00:30:50,684 --> 00:30:52,269 Tenanglah, Bu. 520 00:30:54,229 --> 00:30:56,315 Benar begitu. Tutup matamu. 521 00:30:56,899 --> 00:30:58,192 Kembali tidur. Itu benar. 522 00:30:59,985 --> 00:31:02,404 - Tenanglah. - Bisa ambilkan midazolam? 523 00:31:03,447 --> 00:31:04,448 Tentu. 524 00:31:09,369 --> 00:31:10,329 Di mana itu, Dok? 525 00:31:10,954 --> 00:31:13,415 Seharusnya di sini, tapi kau mengubah tempat ini menjadi sampah. 526 00:31:13,498 --> 00:31:15,042 Tak ada di sini, Dok. 527 00:31:15,125 --> 00:31:16,543 Seharusnya ada di sana. 528 00:31:17,920 --> 00:31:20,380 Hei, tidak! Nyonya, apa yang kau lakukan? 529 00:31:20,464 --> 00:31:22,466 - Jangan sentuh aku. - Dengar, kami hanya ingin membantu. 530 00:31:22,549 --> 00:31:24,301 - Hei, tenang! - Di mana anakku? 531 00:31:24,384 --> 00:31:25,594 - Tidak! - Ayah, hati-hati! 532 00:31:26,094 --> 00:31:29,056 - Ada apa denganmu? - Tidak! Di mana anakku? 533 00:31:32,059 --> 00:31:34,478 - Hati-hati! - Ayah! 534 00:31:51,537 --> 00:31:52,788 Nyonya, tolong, santai. 535 00:31:52,871 --> 00:31:55,123 - Hei, tidak. Letakkan itu, Nyonya. - Menjauh dariku. 536 00:31:55,207 --> 00:31:56,917 - Menjauh dariku! - Tenanglah. 537 00:31:57,000 --> 00:31:59,711 - Kami semua tenang. - Tenang. 538 00:31:59,795 --> 00:32:00,712 Tenanglah. 539 00:32:02,130 --> 00:32:03,924 Sial. Nyonya, tenanglah. 540 00:32:04,007 --> 00:32:05,384 - Hei! - Tidak! 541 00:32:05,467 --> 00:32:08,762 - Pegang kakinya. Satu, dua, tiga. - Tidak. Keluarkan aku! 542 00:32:08,846 --> 00:32:09,721 Biarkan aku pergi! 543 00:32:09,805 --> 00:32:10,806 Dokter! 544 00:32:10,889 --> 00:32:12,140 Semuanya baik-baik saja. 545 00:32:12,224 --> 00:32:15,227 - Nyonya, tolong. Aku ingin membantu. - Keluarkan aku dari sini! 546 00:32:16,812 --> 00:32:18,105 Ramón! 547 00:32:18,188 --> 00:32:20,524 - Cepat, aku butuh perban! - Daniel! 548 00:32:20,607 --> 00:32:22,734 - Kami akan membawamu kepadanya. - Biarkan aku keluar dari sini! 549 00:32:23,235 --> 00:32:25,153 Biarkan aku keluar dari sini! 550 00:32:25,237 --> 00:32:26,196 Anakku, tolong! 551 00:32:26,280 --> 00:32:28,073 Botol sialan itu hilang. 552 00:32:29,074 --> 00:32:30,868 - Dia benar-benar gila. - Berikan padaku. 553 00:32:33,912 --> 00:32:36,957 - Anakku. Kumohon. - Tenanglah. Semuanya baik-baik saja. 554 00:32:37,040 --> 00:32:39,251 Anakku! 555 00:32:39,751 --> 00:32:42,754 Tidak! 556 00:32:43,505 --> 00:32:48,719 Tolong biarkan aku keluar dari sini. Kumohon. 557 00:32:49,887 --> 00:32:50,971 Habis sudah. 558 00:32:52,764 --> 00:32:54,349 Apa ayahmu melihat batang hubungnya? 559 00:32:54,433 --> 00:32:56,602 Lupakan itu. Pinionnya rusak. 560 00:32:57,603 --> 00:32:59,396 Semoga saja dia tak mati karena serangan jantung lagi. 561 00:32:59,479 --> 00:33:00,480 Sial. 562 00:33:01,106 --> 00:33:04,026 Maafkan aku, Ramón. Kami tak berurusan dengan orang gila. 563 00:33:05,360 --> 00:33:07,196 Maaf, tapi kami tak bisa membawanya. 564 00:33:07,738 --> 00:33:10,949 Kau tahu kami tak dalam posisi untuk mengerjakan sesuatu secara gratis. 565 00:33:12,034 --> 00:33:14,786 Anak buahku akan membantumu mengganti bannya, bukan masalah besar. 566 00:33:14,870 --> 00:33:15,996 Tapi itu saja. 567 00:33:16,079 --> 00:33:17,456 Kami tak bisa melakukan lebih dari itu. 568 00:33:19,708 --> 00:33:21,960 - Aku mengerti. Itu… - "Aku mengerti"? 569 00:33:23,170 --> 00:33:24,630 Apa maksudmu, "Aku mengerti"? 570 00:33:25,339 --> 00:33:26,965 Itu selalu sama, 'kan? 571 00:33:27,049 --> 00:33:31,011 Aku sudah muak ketika keadaan memburuk, semua orang mundur. 572 00:33:31,094 --> 00:33:32,930 Tapi Tamayo akan selalu ada, 'kan? 573 00:33:33,013 --> 00:33:34,097 Jadi, kita bisa disalahkan. 574 00:33:36,183 --> 00:33:37,684 Tak bisa menjawab? 575 00:33:43,232 --> 00:33:44,233 Marigaby! 576 00:33:49,696 --> 00:33:51,323 Ada apa dengan putrimu, Ramón? 577 00:33:57,663 --> 00:33:59,206 Itu kau. 578 00:34:00,582 --> 00:34:02,835 Kau membunuh anakku. 579 00:34:04,837 --> 00:34:07,172 Itu kau. 580 00:34:09,049 --> 00:34:11,635 Kau membunuh anakku. 581 00:34:11,717 --> 00:34:13,094 Putramu sudah mati. 582 00:34:19,184 --> 00:34:21,143 Tak ada yang bisa kami lakukan untuk menyelamatkannya. 583 00:34:27,860 --> 00:34:30,779 Dan aku minta maaf. 584 00:34:30,862 --> 00:34:34,283 Mereka bilang emosi yang tak kita perlihatkan tak akan tetap diam. 585 00:34:34,366 --> 00:34:35,367 Emosi itu tak akan mati. 586 00:34:35,868 --> 00:34:39,121 Hanya terkubur hidup-hidup dan muncul lagi dengan semakin buruk. 587 00:34:41,706 --> 00:34:44,376 Tapi mudah mengatakan itu saat kau melihat dari luar. 588 00:34:47,880 --> 00:34:48,880 Sial, Nallely. 589 00:34:49,590 --> 00:34:51,632 Seandainya kita sempat saling mengenal lebih baik lagi. 590 00:34:51,717 --> 00:34:55,012 Dalam berita lain, inflasi terus meningkat di Meksiko. 591 00:34:55,679 --> 00:34:59,558 Indeks harga konsumen melonjak 9,2%… 592 00:34:59,641 --> 00:35:00,851 Kau bergadang. 593 00:35:09,860 --> 00:35:13,238 Mungkin seharusnya aku tak mengatakan apa-apa kepada Ramón. 594 00:35:15,115 --> 00:35:19,578 Tapi, entahlah, aku ingin dia melihat betapa aku menghargai usahanya. 595 00:35:19,661 --> 00:35:22,289 Sial, itu sulit. 596 00:35:22,372 --> 00:35:25,334 Baginya untuk melihatku sebagai saudara. 597 00:35:28,837 --> 00:35:31,757 Entahlah, Sayang. Terkadang aku memikirkan Ramón dan anak-anak 598 00:35:31,840 --> 00:35:35,719 datang setiap kali mereka mau dan… 599 00:35:35,802 --> 00:35:37,346 Itu aneh, jujur saja. 600 00:35:38,805 --> 00:35:41,099 Tapi dengar, jika itu yang kau inginkan, 601 00:35:42,226 --> 00:35:44,811 dan jika itu membuatmu bahagia, itu juga membuatku bahagia? 602 00:35:44,895 --> 00:35:46,230 Keluargamu adalah keluargaku. 603 00:35:51,902 --> 00:35:52,903 Luke. 604 00:35:55,030 --> 00:35:56,031 Aku mencintaimu. 605 00:35:59,743 --> 00:36:01,328 Baiklah, kuharap kau senang, Ramón. 606 00:36:01,411 --> 00:36:02,829 RUMAH SAKIT PSIKIATRIK MEKSIKO SELATAN 607 00:36:02,913 --> 00:36:05,249 Wanita itu baik-baik saja. Ambulansnya rusak. 608 00:36:05,958 --> 00:36:08,961 Dan kita menghasilkan jumlah nol dolar yang luar biasa darinya. 609 00:36:09,044 --> 00:36:10,045 Lagi. 610 00:36:11,213 --> 00:36:12,756 Kau berharap aku melakukan apa? 611 00:36:12,840 --> 00:36:15,717 Kau tahu bagaimana keadaannya. Tak ada yang mau merawat orang sinting. 612 00:36:15,801 --> 00:36:17,845 Kita tak menyebut mereka "sinting", Ramón. 613 00:36:18,887 --> 00:36:20,013 Lihat itu. 614 00:36:22,724 --> 00:36:24,518 Kita harus menghabiskan uang untuk perbaikan. 615 00:36:25,853 --> 00:36:27,479 Dan kita tak punya uang itu. 616 00:36:29,064 --> 00:36:30,315 Kita berangkat, Dok. 617 00:36:31,233 --> 00:36:32,234 Dokter? 618 00:36:36,697 --> 00:36:37,781 Dokter! 619 00:36:39,616 --> 00:36:40,701 Sialan. 620 00:36:57,259 --> 00:36:58,343 Lihat! 621 00:37:00,512 --> 00:37:02,890 - Apa ini? - Aku tahu apa yang terjadi pada Nallely. 622 00:37:07,686 --> 00:37:11,231 Nallely mengalami pendarahan subarachnoid yang tak menunjukkan gejala. 623 00:37:12,900 --> 00:37:13,901 Ketika mereka menstabilkannya, 624 00:37:13,984 --> 00:37:17,196 mereka hanya memeriksa tulang rusuk, paru-paru, dan kakinya, 625 00:37:17,279 --> 00:37:19,823 dan hal-hal lain yang menyebabkan risiko langsung. 626 00:37:21,450 --> 00:37:24,328 Tapi setelah itu, pendarahannya berlanjut. 627 00:37:24,411 --> 00:37:28,290 Oleh karena itu, sakit kepalanya dikaitkan dengan keadaan umumnya. 628 00:37:28,373 --> 00:37:30,292 - Dan… - Tamayo. 629 00:37:30,375 --> 00:37:32,336 Ketika dia meminum aspirin untuk sakit kepalanya… 630 00:37:32,419 --> 00:37:36,298 - Tamayo, kau serius? - …darahnya menipis sehingga… 631 00:37:36,381 --> 00:37:38,634 - Tamayo. - …itu menyebabkan hipoksia otak. 632 00:37:42,054 --> 00:37:43,680 Cedera semacam itu 633 00:37:44,848 --> 00:37:47,518 dapat didiagnosis dan diobati 634 00:37:48,519 --> 00:37:51,897 jika dia pergi ke rumah sakit daripada kuobati sendiri. 635 00:37:55,317 --> 00:37:57,027 Apa ini sebabnya kau melewatkan ujian? 636 00:37:58,654 --> 00:37:59,988 Apa kau melakukan ini? 637 00:38:02,491 --> 00:38:03,742 Aku perlu mengerti. 638 00:38:05,577 --> 00:38:07,621 Ini salahku. Jika aku mengirimnya ke rumah sakit … 639 00:38:07,704 --> 00:38:09,206 - Tidak. - …dia akan baik-baik saja, 640 00:38:09,289 --> 00:38:11,208 - tapi kubiarkan dia meminum aspirin itu! - Tidak. 641 00:38:11,291 --> 00:38:12,793 Itu bukan salahmu. Bukan. 642 00:38:12,876 --> 00:38:15,587 Jika bukan karenamu, dia pasti sudah meninggal setelah gempa bumi. 643 00:38:15,671 --> 00:38:17,756 Apa kau mengerti? Itu bukan sa… 644 00:38:23,428 --> 00:38:24,763 Tunggu. 645 00:38:26,557 --> 00:38:28,058 Tunggu. Tamayo. 646 00:38:31,019 --> 00:38:32,271 Tidak seperti ini. 647 00:38:42,614 --> 00:38:44,116 Tamayo, tunggu! 648 00:38:44,658 --> 00:38:45,659 Tamayo! 649 00:38:53,876 --> 00:38:56,420 Maaf, Pak, tapi kali ini, mobil ini terlihat sangat rusak. 650 00:38:56,503 --> 00:38:57,963 Jangan katakan itu, Bung. 651 00:38:58,046 --> 00:38:59,381 Ya, dan itu tak murah. 652 00:38:59,965 --> 00:39:00,841 Berapa banyak yang kita bicarakan? 653 00:39:00,924 --> 00:39:03,218 - Kau akan serangan jantung… - Hei, ada apa, Dik? 654 00:39:03,302 --> 00:39:04,303 Marcus? 655 00:39:04,887 --> 00:39:07,806 Ada apa, Dok? Kau membuat kami takut. Kau ada di mana? 656 00:39:08,515 --> 00:39:10,225 Kau harus melakukan ini sendirian. 657 00:39:10,809 --> 00:39:12,060 Hei, tunggu. Apa? 658 00:39:13,061 --> 00:39:14,479 Apa maksudmu, "sendirian"? 659 00:39:14,563 --> 00:39:17,316 Kau ada di mana? Kami bisa menjemputmu dan membicarakannya. 660 00:39:19,985 --> 00:39:21,945 Beri tahu Ayah bahwa… 661 00:39:29,620 --> 00:39:31,246 Aku berhenti jadi paramedis. 662 00:39:31,914 --> 00:39:34,124 Hei, ayolah, Marigaby. Jangan lakukan ini… 663 00:41:14,224 --> 00:41:16,226 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih