1 00:00:10,010 --> 00:00:12,137 Juan si è bevuto quella roba. 2 00:00:12,221 --> 00:00:13,972 - Fate il vostro lavoro! - Bugiardi. 3 00:00:14,056 --> 00:00:16,225 - Dove state andando? - Rodri, che succede? 4 00:00:16,308 --> 00:00:18,519 - Andiamo, papà. - Lo lasciate così? 5 00:00:19,228 --> 00:00:21,605 Fanno così, i paramedici professionisti? 6 00:00:21,688 --> 00:00:23,065 Non curano i pazienti? 7 00:00:23,148 --> 00:00:25,275 - Ha bevuto aceto col bicarbonato. - Mettilo giù! 8 00:00:25,359 --> 00:00:27,569 No, si è anche preso una di queste, giuro! 9 00:00:27,653 --> 00:00:31,323 Ha bevuto l'aceto e il bicarbonato, ma anche il detersivo. Sbava schiuma. 10 00:00:31,406 --> 00:00:35,244 Basta cazzate, c'è gente che ha davvero bisogno di noi, con urgenza. 11 00:00:35,327 --> 00:00:37,120 Pensa bene a quello che dici. 12 00:00:37,204 --> 00:00:39,289 Ma cosa dici? Non sono cazzate! 13 00:00:39,373 --> 00:00:42,626 - Avete visto, sta morendo. - Lo carichiamo o no? 14 00:00:42,709 --> 00:00:44,294 - No, andiamo! - Andiamo. 15 00:00:44,378 --> 00:00:46,296 No, no, no! Per favore! Aiutateci. 16 00:00:46,380 --> 00:00:47,840 Juanchi è un idiota, lo so... 17 00:00:47,923 --> 00:00:51,009 Faceva l'idiota e ha cominciato a sbavare schiuma, ma... 18 00:00:51,093 --> 00:00:53,428 Ha mangiato il detersivo. Giuro che è vero. 19 00:00:53,512 --> 00:00:56,139 Carichiamolo, gli facciamo pagare il trasporto. 20 00:00:56,223 --> 00:00:58,267 - Come ti chiami? - Paulina. 21 00:00:58,350 --> 00:00:59,935 Paulina, devi dirmi la verità. 22 00:01:00,018 --> 00:01:03,146 Perché magari c'è qualcuno che ha davvero bisogno di noi. 23 00:01:03,230 --> 00:01:05,858 Perché dici che non è vero? Certo che è la verità! 24 00:01:05,941 --> 00:01:07,568 Fate il vostro lavoro, sì o no? 25 00:01:07,651 --> 00:01:09,611 Il mio amico sta morendo, ti prego, aiutaci. 26 00:01:11,113 --> 00:01:12,364 Caricatelo, veloci! 27 00:01:12,447 --> 00:01:14,199 Volete che muoia soffocato? 28 00:01:14,741 --> 00:01:16,493 Smettila subito di filmare. 29 00:01:17,870 --> 00:01:19,162 Te lo giuro. 30 00:01:19,246 --> 00:01:20,831 Per favore, aiutaci! Credimi. 31 00:01:24,626 --> 00:01:26,920 Stiamo andando in ospedale con questi "eroi". 32 00:01:27,004 --> 00:01:29,756 Levati. Non c'è bisogno di filmare. 33 00:01:30,674 --> 00:01:33,677 Perché? Non sei abituato a lavorare sotto pressione? 34 00:01:34,469 --> 00:01:36,388 Bene, siamo qui col nonno. 35 00:01:37,848 --> 00:01:39,391 Ti piace giocare all'eroe, eh? 36 00:01:42,060 --> 00:01:44,605 Ma dico: quest'uomo saprà cosa sta facendo? 37 00:01:45,522 --> 00:01:47,774 Ehi, nonno, dove hai studiato medicina? 38 00:01:48,442 --> 00:01:50,944 Papà. Il coglione ha appena tossito. 39 00:01:51,695 --> 00:01:53,989 Cioè, sta peggiorando? 40 00:01:55,157 --> 00:01:58,702 Una persona nel suo presunto stato non tossisce né starnutisce. 41 00:02:00,954 --> 00:02:03,248 Che cazzo ridete? Cosa succede là dietro? 42 00:02:03,332 --> 00:02:05,375 Quella stronza mi ha presa per il culo. 43 00:02:05,459 --> 00:02:08,794 Porca troia. Sei Rodri Netea? Quel coglione di YouTube? 44 00:02:08,878 --> 00:02:12,591 - Ma dai, sei un mio follower? - No, non seguo la gente inutile. 45 00:02:13,175 --> 00:02:17,513 Se foste veri paramedici ve ne sareste accorti, ma siete degli scemi. 46 00:02:17,596 --> 00:02:19,848 Complimenti, chiami un'ambulanza per gioco, eh? 47 00:02:20,849 --> 00:02:23,060 Poveracci, questo lo mettiamo nelle storie. 48 00:02:23,143 --> 00:02:25,103 - Fermati, Marcus! - Non posso, dottoressa. 49 00:02:25,187 --> 00:02:27,147 Questi due non se ne vanno senza pagare! 50 00:02:28,774 --> 00:02:30,317 Filma! Ci vogliono truffare! 51 00:02:30,400 --> 00:02:31,485 Juanchi, fratello. 52 00:02:31,568 --> 00:02:34,112 - Hai visto la luce, eh? - Scendi di lì. 53 00:02:34,196 --> 00:02:36,490 - Marcus, fermati subito! - Scendi da lì! 54 00:02:36,573 --> 00:02:38,784 Marcus, fermati, porca puttana! Fermati! 55 00:02:42,579 --> 00:02:44,414 Porca troia! Testa di cazzo! 56 00:02:45,541 --> 00:02:48,335 - Cazzo! La spalla! - Fermo, stai fermo. 57 00:02:48,418 --> 00:02:50,921 - Aiutami a girarlo. - Non aiuto quello stronzo. 58 00:02:51,004 --> 00:02:52,214 Aiutarmi a girarlo, su! 59 00:02:52,297 --> 00:02:55,008 A volte gli esce la spalla. Cazzo, aiutatelo. 60 00:02:55,092 --> 00:02:56,635 - Levati, levati! - Alzati. 61 00:02:56,718 --> 00:03:00,681 - Riesci ad alzarti, non fare il coglione. - La spalla, cazzo. 62 00:03:01,265 --> 00:03:02,391 Alzati, stronzo! 63 00:03:03,851 --> 00:03:06,645 Povero tesoro, adesso l'aiuto ti serve davvero? 64 00:03:08,397 --> 00:03:10,607 - Porca troia! - Lascialo lì. Lascialo lì. 65 00:03:12,234 --> 00:03:14,778 Dai, cazzo. La spalla, porca troia. 66 00:03:16,154 --> 00:03:17,531 Aiutatemi. 67 00:03:20,534 --> 00:03:21,952 Aiutami, cazzo! 68 00:03:22,661 --> 00:03:25,455 - Cazzo, aiutalo! - Il braccio, cazzo! 69 00:03:31,211 --> 00:03:33,422 - La spalla, cazzo! - Vuoi che ti aiuti? 70 00:03:33,505 --> 00:03:34,506 E allora ti aiuto. 71 00:03:39,595 --> 00:03:40,929 Ci portate all'ospedale, no? 72 00:03:41,013 --> 00:03:42,598 - Marcus, fermati! - Cosa? 73 00:03:42,681 --> 00:03:44,183 - Davvero? - Portateci in ospedale! 74 00:03:44,266 --> 00:03:46,101 - Mari... - Stronza! 75 00:03:46,185 --> 00:03:49,313 - Ferma subito questa cazzo di ambulanza! - Sì, dottoressa. 76 00:03:49,396 --> 00:03:51,440 Morti di fame! Non sapete chi sono! 77 00:03:54,193 --> 00:03:57,070 - Alzati... Su, su, su. Forza, stronzo. - Cosa? 78 00:03:57,154 --> 00:03:58,322 - Cosa? - Marigaby. 79 00:03:58,405 --> 00:04:01,617 - Fuori. Vattene a fanculo. - Che cazzo fai? 80 00:04:01,700 --> 00:04:03,702 - No, no, no. - Scendi, forza. 81 00:04:03,785 --> 00:04:05,412 - Scendi, su, scendi. - Morti di fame. 82 00:04:05,495 --> 00:04:06,580 Levati dal cazzo. 83 00:04:06,663 --> 00:04:08,749 Ehi, aspetta! Il mio telefono, stronzi! 84 00:04:09,333 --> 00:04:12,211 - Vuoi il tuo telefono? - Dammelo subito, cazzo! 85 00:04:16,089 --> 00:04:17,716 Non ci credo. Non ci credo. 86 00:04:18,800 --> 00:04:20,177 Basta, Mari. Basta. 87 00:04:22,262 --> 00:04:23,430 Ecco il tuo telefono. 88 00:04:24,640 --> 00:04:26,475 Brutta stronza, non sai chi siamo. 89 00:04:26,558 --> 00:04:30,062 - Vaffanculo, stronzo! Teste di cazzo. - Vaffanculo tu! 90 00:04:34,483 --> 00:04:36,860 FAMILIA DE MEDIANOCHE - EMERGENZE NOTTURNE 91 00:05:06,557 --> 00:05:08,475 ISPIRATA AL DOCUMENTARIO "MIDNIGHT FAMILY" 92 00:05:18,402 --> 00:05:20,904 Politrauma, intervento chirurgico, cefalea grave, 93 00:05:20,988 --> 00:05:22,906 evento vascolare cerebrale, precedenti. 94 00:05:22,990 --> 00:05:24,616 Sindrome da embolia adiposa Aspirina 95 00:05:24,700 --> 00:05:27,536 C'è sempre un precedente, qualcosa che non sappiamo degli altri. 96 00:05:28,078 --> 00:05:29,997 E non riesco proprio a capirlo. 97 00:05:30,080 --> 00:05:31,081 Giorno 5 98 00:05:31,164 --> 00:05:35,169 Ha detto che le è venuto tutto così, sul momento, nel freestyle. 99 00:05:35,252 --> 00:05:38,297 Ma sono cazzate, è ovvio che se l'era preparato. 100 00:05:38,380 --> 00:05:40,090 È stato davvero offensivo, cazzo. 101 00:05:42,342 --> 00:05:43,927 Mi ascolti, dottoressa? 102 00:05:46,096 --> 00:05:49,850 Cazzo, Marigaby. Ti sto aprendo il mio cuore e tu non mi ascolti? 103 00:05:49,933 --> 00:05:51,810 Ma sì! Sì che ti sto ascoltando. 104 00:05:52,311 --> 00:05:53,770 Forse sei tu che hai sbagliato. 105 00:05:53,854 --> 00:05:56,356 - Ma cazzo, non ho fatto niente! - Cosa dici? 106 00:05:56,440 --> 00:05:58,192 E se avessi vinto tu? Eh? 107 00:05:58,692 --> 00:06:00,110 Sai come si sentirebbe? 108 00:06:00,194 --> 00:06:03,238 Dai, dottoressa, non sgridarmi. Ti sto raccontando. 109 00:06:03,739 --> 00:06:04,948 Ti do un consiglio, allora. 110 00:06:05,699 --> 00:06:06,992 Parlane con Crisis. 111 00:06:07,618 --> 00:06:10,829 Quando non si parla, si finisce in un limbo e poi è un casino. 112 00:06:10,913 --> 00:06:14,708 Le cose peggiorano, non sai come vanno a finire o che cosa devi fare. 113 00:06:15,417 --> 00:06:16,543 Tu stai bene, invece? 114 00:06:17,669 --> 00:06:18,670 Sì, perché? 115 00:06:19,129 --> 00:06:21,048 Perché non ho capito un cazzo. 116 00:06:21,131 --> 00:06:24,593 E perché sei sempre lì a trascrivere la Bibbia o che cazzo ne so. 117 00:06:24,676 --> 00:06:27,304 Ma che miracolo! Ti eri dimenticato di noi? 118 00:06:28,055 --> 00:06:30,390 Beh, visto che adesso è Justice Bieber... 119 00:06:31,558 --> 00:06:34,394 - Ti abbiamo visto in TV, stavi benissimo! - Hai sentito? 120 00:06:34,895 --> 00:06:37,272 A me non interessano i soldi e la fama, eh... 121 00:06:37,356 --> 00:06:39,066 Ma solo che stiamo tutti bene. 122 00:06:39,149 --> 00:06:40,734 Sì, mio fratello è un eroe. 123 00:06:40,817 --> 00:06:43,278 E poi sarà anche un padre bravissimo. 124 00:06:46,114 --> 00:06:47,115 Cosa? 125 00:06:47,199 --> 00:06:50,327 Sì, c'è l'offerta "tutto incluso", aspetta il tuo turno. 126 00:06:51,662 --> 00:06:53,372 - Ci vediamo. - Buona serata. 127 00:06:53,455 --> 00:06:55,082 - Ciao. - Beh, ma io... 128 00:06:57,459 --> 00:06:59,795 - Che cosa succede? - Perché? 129 00:06:59,878 --> 00:07:02,089 Era un patto tra fratelli, María Gabriela. 130 00:07:02,172 --> 00:07:03,715 - Che patto? - Siamo fratelli! 131 00:07:06,134 --> 00:07:07,135 Avanti! 132 00:07:13,475 --> 00:07:15,352 Non ci credo. 133 00:07:15,853 --> 00:07:18,063 So che sei arrabbiato. Sono qui apposta. 134 00:07:18,564 --> 00:07:20,023 A spiegarti. 135 00:07:20,107 --> 00:07:21,275 Cosa mi devi spiegare? 136 00:07:23,068 --> 00:07:24,611 Pensavo fossimo amici. 137 00:07:25,153 --> 00:07:26,488 Non avevo altra scelta. 138 00:07:27,364 --> 00:07:31,618 Mi sono fatto il culo a leggere articoli, ad andare ai convegni... 139 00:07:32,703 --> 00:07:34,371 E tu vai a farti squartare. 140 00:07:34,454 --> 00:07:35,706 Sì, ma... 141 00:07:35,789 --> 00:07:38,876 Se avessi aspettato te, a quest'ora sarei morto! 142 00:07:39,835 --> 00:07:40,836 Sono offeso. 143 00:07:41,336 --> 00:07:45,382 Talmente offeso che non penso di potermi più occupare dei tuoi pazienti. 144 00:07:45,883 --> 00:07:50,053 Beh, dimmi cosa vuoi che faccia per farti passare l'arrabbiatura. 145 00:07:50,137 --> 00:07:51,138 Dai, dimmi. 146 00:07:53,140 --> 00:07:54,474 Vieni a lavorare con me. 147 00:07:57,394 --> 00:07:59,271 Cosa vuol dire "vieni a lavorare con me"? 148 00:07:59,813 --> 00:08:02,441 Ho bisogno di qualcuno che coordini le ambulanze. 149 00:08:02,524 --> 00:08:04,735 Che smisti i pazienti in arrivo. 150 00:08:05,402 --> 00:08:08,697 Pensavo che bastasse offrirti un caffè, non lo so... 151 00:08:09,239 --> 00:08:10,240 Aiutami, Ramón. 152 00:08:10,949 --> 00:08:13,994 Quello che c'era se n'è andato e i capi mi fanno pressione. 153 00:08:14,077 --> 00:08:16,288 Ti farebbe bene. Basta urgenze, ti puoi riprendere. 154 00:08:16,371 --> 00:08:17,706 Non lo so. 155 00:08:17,789 --> 00:08:19,333 Avrai un bello stipendio. 156 00:08:20,626 --> 00:08:24,505 Avrai l'assicurazione sanitaria e ti farò avere dei buoni pasto. 157 00:08:26,590 --> 00:08:28,258 Ti ringrazio tanto, Mario. 158 00:08:29,885 --> 00:08:30,844 Ma... 159 00:08:31,845 --> 00:08:34,597 ...il lavoro da scrivania non fa per me. 160 00:08:34,681 --> 00:08:35,682 Dammi retta, Ramón. 161 00:08:37,267 --> 00:08:40,187 La vita che fai non ti fa bene al cuore. 162 00:08:41,772 --> 00:08:43,607 Chissà come ti avranno operato! 163 00:08:43,690 --> 00:08:44,983 Poi mi fai vedere. 164 00:08:47,069 --> 00:08:49,738 Fallo per la tua famiglia. Pensaci. 165 00:09:04,795 --> 00:09:05,796 Ti ho scritto. 166 00:09:08,215 --> 00:09:10,676 - Non mi dici nemmeno ciao? - Ciao. 167 00:09:12,886 --> 00:09:13,887 Ti ho risposto. 168 00:09:15,389 --> 00:09:18,267 Allora non l'ho visto perché stavo lavorando. 169 00:09:18,350 --> 00:09:20,519 Ma volevo parlarti di cos'è successo a Nallely. 170 00:09:22,271 --> 00:09:24,690 Marigaby, non devi farti ossessionare da queste cose. 171 00:09:24,773 --> 00:09:25,774 Non sono ossessionata. 172 00:09:27,109 --> 00:09:29,194 Lo so che la gente muore, no? Mi è chiaro. 173 00:09:30,028 --> 00:09:31,029 Beh, allora... 174 00:09:31,613 --> 00:09:34,658 Avrai anche capito che non ti devi affezionare ai pazienti. 175 00:09:36,326 --> 00:09:37,703 Ma che novità! 176 00:09:37,786 --> 00:09:40,497 Dai, insegnami qualcos'altro su come devo fare il mio lavoro. 177 00:09:42,499 --> 00:09:44,084 Hai troppe cose a cui pensare. 178 00:09:44,585 --> 00:09:45,919 Va bene? C'è l'università. 179 00:09:46,795 --> 00:09:48,172 L'ambulanza, la tua famiglia. 180 00:09:49,590 --> 00:09:51,425 Il tuo amichetto dell'università. 181 00:09:54,636 --> 00:09:56,180 Sul serio, ne vuoi discutere ora? 182 00:09:56,263 --> 00:09:58,432 Voglio solo sapere a che punto siamo. 183 00:09:58,515 --> 00:09:59,766 Non siamo a nessun punto. 184 00:10:00,851 --> 00:10:02,436 Facciamo come ci pare, siamo adulti. 185 00:10:02,519 --> 00:10:05,355 Allora smettila di lamentarti per quella tipa. È morta. 186 00:10:05,439 --> 00:10:07,733 Ok? E basta. Non puoi salvare tutti. 187 00:10:12,446 --> 00:10:13,447 Sei proprio stronzo. 188 00:10:16,742 --> 00:10:19,203 E io sono stata scema a pensare che fossimo simili. 189 00:10:20,204 --> 00:10:21,455 Marigaby, aspetta. 190 00:10:26,668 --> 00:10:29,421 Va bene. Mi avete accompagnato. Ve ne potete andare, ora? 191 00:10:30,672 --> 00:10:32,007 Aspettiamo un attimo qui. 192 00:10:33,592 --> 00:10:35,594 Sapete cosa mi fa più tristezza? 193 00:10:37,012 --> 00:10:38,430 Che non vi fidate di me. 194 00:10:41,808 --> 00:10:44,520 Va bene. Entra a scuola. Ti guardiamo da qui. 195 00:10:49,691 --> 00:10:50,901 Comportati bene. 196 00:11:10,420 --> 00:11:11,839 - Cosa fai? - Entra! 197 00:11:14,925 --> 00:11:17,177 - È bello, vero? - Che cosa? 198 00:11:17,928 --> 00:11:18,929 Beh, questo. 199 00:11:20,806 --> 00:11:22,641 Portare i bambini a scuola. 200 00:11:23,809 --> 00:11:25,227 Portarceli insieme. 201 00:11:26,103 --> 00:11:27,312 Quanti ricordi. 202 00:11:28,188 --> 00:11:30,399 Ma non hai mai portato i bambini a scuola. 203 00:11:31,275 --> 00:11:34,862 Tornavi distrutto dal lavoro e ti buttavi a letto. Ti ricordi? 204 00:11:34,945 --> 00:11:38,824 Beh, sì. Allora è bello farlo per la prima volta. 205 00:11:39,658 --> 00:11:41,285 So già dove andrai a parare. 206 00:11:41,910 --> 00:11:43,078 Ne abbiamo già parlato. 207 00:11:43,412 --> 00:11:45,581 No, era solo per fare conversazione. 208 00:11:46,582 --> 00:11:50,669 So che il bacio dell'altra volta ha mandato un messaggio sbagliato. 209 00:11:51,170 --> 00:11:52,171 Ma... 210 00:11:53,088 --> 00:11:54,089 Un bel bacio! 211 00:11:55,465 --> 00:11:57,092 Non ci rimettiamo insieme. 212 00:11:58,051 --> 00:11:59,344 Mai dire mai, Lety! 213 00:12:01,555 --> 00:12:02,639 Sarebbe un disastro. 214 00:12:03,307 --> 00:12:05,309 Ricominceremmo a fare come al solito. 215 00:12:07,436 --> 00:12:08,979 Ora sono un uomo diverso. 216 00:12:12,316 --> 00:12:13,817 Sono il Ramón del futuro! 217 00:12:14,359 --> 00:12:17,988 E il Ramón del futuro non c'entra niente con il Ramón del passato. 218 00:12:18,739 --> 00:12:20,741 - A me sembri uguale. - No, no, no. 219 00:12:20,824 --> 00:12:23,285 Sto cercando un lavoro d'ufficio. 220 00:12:23,952 --> 00:12:25,537 - Ho delle proposte. - Davvero? 221 00:12:25,621 --> 00:12:27,080 Sì! E mangio cose sane. 222 00:12:27,164 --> 00:12:29,499 Bene! Mi fa piacere per te. 223 00:12:30,459 --> 00:12:34,087 Ma non possiamo essere niente di più. Solo amici. 224 00:12:34,838 --> 00:12:36,340 È meglio per i ragazzi. 225 00:12:36,423 --> 00:12:38,008 Va bene, è tutto a posto. 226 00:12:39,218 --> 00:12:40,802 - Amici. - Amici. 227 00:12:41,470 --> 00:12:44,431 - Ma anche di letto. - Oh, ma dai! Ramón, per favore! 228 00:12:44,973 --> 00:12:46,308 Stai un po' calmo! 229 00:12:46,934 --> 00:12:50,646 - Non era il caso di fare così! - Chi è che ha voluto partecipare da solo? 230 00:12:50,729 --> 00:12:53,190 Cristina, era perché vincesse uno dei due. 231 00:12:53,273 --> 00:12:56,026 - Sei arrivata alla finale e hai vinto! - Quindi? 232 00:12:56,109 --> 00:12:58,529 Ma guarda, non c'era bisogno che tu 233 00:12:58,612 --> 00:13:01,114 mi umiliassi davanti a tutta la mia famiglia. 234 00:13:01,657 --> 00:13:05,077 C'erano mia madre, mio padre, mio fratello... e te ne sei sbattuta. 235 00:13:05,619 --> 00:13:06,620 Perché? 236 00:13:09,122 --> 00:13:10,123 C'ero rimasta male. 237 00:13:12,459 --> 00:13:14,002 Perché mi hai lasciata da una parte. 238 00:13:14,086 --> 00:13:17,047 Volevo essere sicuro di vincere, non ti ho messa da parte. 239 00:13:17,756 --> 00:13:20,050 Non posso tornare indietro e rimediare. 240 00:13:21,301 --> 00:13:24,096 Non possiamo parlare di quel che succede tra noi? 241 00:13:26,348 --> 00:13:28,308 Ti sei dimenticato che sono incinta? 242 00:13:30,394 --> 00:13:33,063 Cazzo, Cristina. Come faccio a dimenticarmene? 243 00:13:33,146 --> 00:13:34,565 E allora, cosa facciamo? 244 00:13:35,691 --> 00:13:37,192 Quello che vuoi tu. 245 00:13:37,276 --> 00:13:39,736 Io lo so. Lo so che cosa voglio, Marcus. 246 00:13:39,820 --> 00:13:42,698 Ti prego, dimmi qualcosa. Aiutami a prendere una decisione. 247 00:13:42,781 --> 00:13:45,492 Te l'ho già detto! Faccio quel che vuoi tu. 248 00:13:48,579 --> 00:13:52,291 - Quel che vuoi tu, Crisis. - Fai l'uomo. Che cosa facciamo? 249 00:13:52,875 --> 00:13:54,793 Allora, Crisis. 250 00:13:55,919 --> 00:13:57,045 Chi sono io, eh? 251 00:14:03,260 --> 00:14:05,095 Siamo Marcus e Crisis, eh! 252 00:14:06,346 --> 00:14:07,347 Sì o no? 253 00:14:13,604 --> 00:14:14,605 Sta' tranquilla. 254 00:14:20,569 --> 00:14:21,987 Io lo so cosa facciamo. 255 00:14:24,031 --> 00:14:25,240 Il bambino lo teniamo. 256 00:14:26,533 --> 00:14:28,744 E tu dici alla tua famiglia che ce ne andiamo. 257 00:14:45,594 --> 00:14:46,887 Tamayo, dove sei? 258 00:14:54,645 --> 00:14:55,938 L'esame sta cominciando. 259 00:14:57,189 --> 00:14:58,190 Merda. 260 00:15:14,331 --> 00:15:15,958 Ehi, attenta. 261 00:15:22,422 --> 00:15:24,174 Cazzo, no. Apritemi, su. 262 00:15:36,728 --> 00:15:39,439 Cosa posso fare per lei, per "Lady Ambulanza"? 263 00:15:41,316 --> 00:15:42,734 Non lavoro più sull'ambulanza. 264 00:15:43,443 --> 00:15:45,112 Si è stufata di apparire in TV? 265 00:15:47,030 --> 00:15:48,448 Sono venuta per l'esame. 266 00:15:49,783 --> 00:15:50,784 Quale esame? 267 00:15:52,244 --> 00:15:53,579 Quello che ha saltato? 268 00:15:54,913 --> 00:15:55,914 So che non va bene. 269 00:15:56,957 --> 00:15:59,376 Per questo le chiedo un'opportunità per ridarlo. 270 00:16:00,544 --> 00:16:02,629 Non è giusto nei confronti degli altri. 271 00:16:03,422 --> 00:16:04,423 Lo so. 272 00:16:04,798 --> 00:16:08,802 Non mi sarei permessa di chiederglielo, ma sto cercando di rimettermi in riga. 273 00:16:09,303 --> 00:16:10,470 Mi sto impegnando davvero. 274 00:16:17,936 --> 00:16:18,937 Va bene. 275 00:16:21,190 --> 00:16:24,276 Solo per questa volta, le farò fare l'esame più avanti. 276 00:16:25,194 --> 00:16:26,195 Davvero? 277 00:16:27,112 --> 00:16:28,113 Glielo sto dicendo. 278 00:16:30,991 --> 00:16:31,992 Grazie! 279 00:16:32,492 --> 00:16:35,454 Ultimamente non ho molta fortuna, quindi... 280 00:16:35,954 --> 00:16:39,708 Per rispetto dei suoi colleghi, il punteggio massimo sarà inferiore. 281 00:16:39,791 --> 00:16:41,335 Grazie! Sì! 282 00:16:41,418 --> 00:16:44,588 E solo perché credo davvero nelle sue potenzialità. 283 00:16:44,671 --> 00:16:46,423 Non è stronzo come dicono. 284 00:16:48,926 --> 00:16:50,385 Questa è l'ultima opportunità. 285 00:16:52,137 --> 00:16:53,138 Non la sprechi. 286 00:16:55,641 --> 00:16:56,475 Grazie. 287 00:17:06,484 --> 00:17:07,486 Che cosa vuoi? 288 00:17:08,612 --> 00:17:10,071 Sono qui per un tutorato. 289 00:17:11,490 --> 00:17:13,157 Non devi darmi spiegazioni. 290 00:17:17,621 --> 00:17:19,455 - Ciao. - Ci vediamo. 291 00:17:27,839 --> 00:17:29,383 Ti ricordi che cosa devi fare? 292 00:17:30,050 --> 00:17:31,468 Sì, non è così difficile. 293 00:17:32,719 --> 00:17:34,763 È che a volte ti dimentichi le cose. 294 00:17:34,847 --> 00:17:38,308 - Come con le capitali. - Sono troppi Stati. Non è colpa mia. 295 00:17:39,268 --> 00:17:42,479 Va bene. Sbrigati, i miei non sanno che sono qui. 296 00:17:43,230 --> 00:17:44,231 Cosa gli hai detto? 297 00:17:45,315 --> 00:17:47,526 Che mi allenavo per le Olimpiadi di matematica. 298 00:17:48,151 --> 00:17:51,238 E a quelli di matematica che andavo a danza classica. 299 00:17:51,864 --> 00:17:53,949 E a quelli di danza che dovevo studiare. 300 00:17:54,825 --> 00:17:56,243 Come fai a non farti beccare? 301 00:17:59,162 --> 00:18:00,998 Bisogna sempre stare un passo avanti. 302 00:18:01,081 --> 00:18:02,082 Non lo so. 303 00:18:02,708 --> 00:18:03,709 Ho paura. 304 00:18:04,585 --> 00:18:06,211 Non voglio mettermi nei guai. 305 00:18:09,006 --> 00:18:11,466 Ricordati che lo facciamo per il nostro business. 306 00:18:11,967 --> 00:18:14,845 Non vuoi guadagnarti qualcosa? Essere indipendente? 307 00:18:16,013 --> 00:18:17,014 Sì che voglio. 308 00:18:18,891 --> 00:18:19,892 E quindi? 309 00:18:21,268 --> 00:18:22,519 Aiutami ad aiutarti. 310 00:18:28,400 --> 00:18:31,236 Papà, la mamma di Picka è venuta a prenderla, è giù di sotto. 311 00:18:31,904 --> 00:18:33,906 Ha detto che mi porta lei dalla mamma. 312 00:18:34,531 --> 00:18:36,158 Sì, tanto è di strada. 313 00:18:36,950 --> 00:18:38,785 Va bene, va bene, grazie mille! 314 00:18:39,411 --> 00:18:42,206 Mi fa piacere che tua madre ti lasci di nuovo vedere Julio. 315 00:18:44,166 --> 00:18:48,295 Sì, le ho spiegato tutto e lei ha capito. 316 00:18:48,378 --> 00:18:49,379 Bene! 317 00:18:49,880 --> 00:18:51,840 Sai che sei sempre la benvenuta. 318 00:18:53,050 --> 00:18:55,928 Hai un'ottima influenza su questo zuccone. 319 00:18:57,930 --> 00:19:00,807 Quindi fai esattamente quel che ti dice di fare la tua amica. 320 00:19:01,683 --> 00:19:03,310 Glielo dico sempre anche io. 321 00:19:04,311 --> 00:19:06,563 Beh, mia mamma sarà giù che ci aspetta. 322 00:19:06,647 --> 00:19:08,690 - Arrivederci, signor Ramón. - State attenti. 323 00:19:08,774 --> 00:19:09,775 Ci vediamo, papà. 324 00:19:20,410 --> 00:19:21,411 Beh... 325 00:19:22,996 --> 00:19:23,997 Ora tocca a te. 326 00:19:25,123 --> 00:19:28,627 Ricordati che mi devi mandare foto di ossa. 327 00:19:28,710 --> 00:19:32,756 Ossa che escono, ossa rotte, sangue, budella eccetera. 328 00:19:32,840 --> 00:19:35,259 - Più sangue c'è, meglio è. Mandami tutto. - Sì. 329 00:19:36,969 --> 00:19:39,263 Secondo me, non è una buona idea. 330 00:19:40,430 --> 00:19:41,849 Non eri coraggioso? 331 00:19:42,349 --> 00:19:43,350 Vediamo un po'! 332 00:19:45,811 --> 00:19:46,979 Forza! 333 00:19:48,564 --> 00:19:49,940 Vai! Vai! 334 00:20:00,242 --> 00:20:01,243 L'altro lato. 335 00:20:24,558 --> 00:20:26,226 Passiamo da casa della mamma. 336 00:20:26,310 --> 00:20:28,020 Ok, come mai? 337 00:20:28,854 --> 00:20:29,855 Ti faccio vedere. 338 00:20:42,201 --> 00:20:43,285 Il cellulare. 339 00:20:44,745 --> 00:20:46,830 Volevo solo fare delle foto. 340 00:20:46,914 --> 00:20:48,498 "Volevo solo fare delle foto". 341 00:20:49,041 --> 00:20:50,125 Vai a sederti dietro! 342 00:20:50,626 --> 00:20:51,627 Veloce! 343 00:20:51,710 --> 00:20:54,296 - Non puoi stare qui. - Ti ha beccato, eh... 344 00:21:10,771 --> 00:21:12,272 Ciao, ben arrivato. 345 00:21:13,315 --> 00:21:14,775 Stavamo per venire a cercarti. 346 00:21:15,275 --> 00:21:16,818 Mi vieni a prendere, domani? 347 00:21:17,819 --> 00:21:20,364 Boh. Non lo so. Vedremo. 348 00:21:21,907 --> 00:21:23,450 Ok. Ciao, papà. 349 00:21:24,952 --> 00:21:27,329 Non farlo mai più! Né tu, né Picka. 350 00:21:27,412 --> 00:21:28,413 Vieni. 351 00:21:28,497 --> 00:21:31,083 - Ti stanno bene gli occhiali! - Sì, benissimo. 352 00:21:31,166 --> 00:21:32,793 - Buona serata. - Scusa, Luke. 353 00:21:34,211 --> 00:21:36,088 Grazie per come tratti la mia famiglia. 354 00:21:37,214 --> 00:21:39,299 E per gli occhiali. 355 00:21:40,676 --> 00:21:42,469 No, non preoccuparti per questo. 356 00:21:43,804 --> 00:21:45,389 Ma posso darti un consiglio? 357 00:21:46,598 --> 00:21:48,725 Non essere solo il capo dei tuoi figli. 358 00:21:49,726 --> 00:21:50,769 Sii anche un papà. 359 00:21:51,353 --> 00:21:53,647 Così vedranno quello che vedo io. Un brav'uomo. 360 00:21:55,440 --> 00:21:56,525 E sai perché lo so? 361 00:21:59,570 --> 00:22:02,281 Perché non sarei riuscito a gestire la situazione 362 00:22:02,364 --> 00:22:03,991 bene come stai facendo tu. 363 00:22:04,074 --> 00:22:07,035 Sapendo che io sono il futuro e che tu sei il passato... 364 00:22:07,119 --> 00:22:09,371 Che io vivo con la madre dei tuoi figli... 365 00:22:12,040 --> 00:22:14,209 Ramón, accetta la mano che ti dà Dio. 366 00:22:14,293 --> 00:22:16,503 Egli illumina la via quando siamo perduti. 367 00:22:22,092 --> 00:22:23,969 - Grazie. - Dio ti benedica. 368 00:22:30,017 --> 00:22:33,645 Prete malefico, vuole darmi i consigli. Chi si crede di essere? 369 00:22:38,650 --> 00:22:44,031 Le priorità non sono più tali Ora sono io a pagare i prossimi Natali 370 00:22:44,114 --> 00:22:46,950 Niente più birre in compagnia Basta polizia 371 00:22:47,534 --> 00:22:50,662 Non ci sono più soldi per me Inutile cercarli nel... 372 00:22:51,371 --> 00:22:52,956 - Cosa succede? - Ragazzi. 373 00:22:54,541 --> 00:22:56,502 Non sono solo il capo, sono anche papà. 374 00:23:01,924 --> 00:23:03,509 Come stai, Marcus? 375 00:23:05,511 --> 00:23:06,512 Io? 376 00:23:08,180 --> 00:23:10,140 Sto bene, certo. Tutto bene, Ramón. 377 00:23:11,016 --> 00:23:13,685 - Ti hanno detto qualcosa o... - Cosa mi dovevano dire? 378 00:23:13,769 --> 00:23:16,188 No, niente. Va tutto bene. 379 00:23:17,898 --> 00:23:19,858 E tu, Marigaby? Come stai? 380 00:23:20,609 --> 00:23:22,194 Cosa succede? Sei strano. 381 00:23:22,277 --> 00:23:23,320 Niente, sto bene. 382 00:23:23,904 --> 00:23:25,405 Volevo solo sapere come state. 383 00:23:26,198 --> 00:23:27,282 Perché vi voglio bene. 384 00:23:29,034 --> 00:23:30,035 Ehi, Ramón. 385 00:23:31,745 --> 00:23:33,080 Stai morendo di nuovo? 386 00:23:33,163 --> 00:23:34,873 Ma porca... 387 00:23:34,957 --> 00:23:37,459 - Ok, non muori. - Come sta la mia ambulanza preferita? 388 00:23:38,502 --> 00:23:39,962 Carmencita, tutto bene! 389 00:23:40,921 --> 00:23:42,172 Hai qualcosa per noi? 390 00:23:43,131 --> 00:23:46,134 - Siete distanti dalla Roma Norte? - A 15 minuti. 391 00:23:46,218 --> 00:23:47,219 - Ho una chiamata. - Dieci. 392 00:23:47,302 --> 00:23:50,055 Bambino non cosciente, la madre è disperata. 393 00:23:50,138 --> 00:23:51,682 Vicino a Plaza Luis Cabrera. 394 00:23:52,266 --> 00:23:53,976 Andiamo noi. Mandaci l'indirizzo. 395 00:23:54,476 --> 00:23:55,477 Va bene. 396 00:23:57,896 --> 00:23:59,314 Arrivo in orario 397 00:23:59,398 --> 00:24:02,192 Mi levo i pantaloni E li metto nell'armadio 398 00:24:19,501 --> 00:24:21,503 Allora? Il posto è questo? 399 00:24:23,380 --> 00:24:25,174 - Buona sera. - Buona sera. 400 00:24:25,883 --> 00:24:28,343 - Lei è la madre? - Sì. Entrate, prego. 401 00:24:29,928 --> 00:24:32,890 Mio figlio si è tagliato con un ferro due giorni fa... 402 00:24:32,973 --> 00:24:36,560 Aveva la febbre. Ho chiamato il nostro medico di famiglia. 403 00:24:36,643 --> 00:24:41,148 Lo ha visitato e ci ha dato una medicina per la febbre. Ma sudava sempre. 404 00:24:41,940 --> 00:24:43,692 L'ha più sentito, dopo? 405 00:24:44,193 --> 00:24:45,444 Non mi risponde. 406 00:24:46,195 --> 00:24:48,572 Sono da sola, mio marito è in trasferta. 407 00:24:50,782 --> 00:24:53,702 Marcus, vai a prendere la barella. Vado con la signora, ok? 408 00:24:55,162 --> 00:24:56,830 Va bene, dottoressa. Arriviamo. 409 00:24:59,833 --> 00:25:01,668 - Di qui, prego. - Sì. 410 00:25:10,552 --> 00:25:12,471 Quanti anni ha suo figlio? 411 00:25:12,554 --> 00:25:13,555 Otto. 412 00:25:17,017 --> 00:25:20,187 Si ricorda che medicina le ha dato il medico? 413 00:25:22,606 --> 00:25:25,025 Poi mi fa vedere la scatola e glielo dico io, ok? 414 00:25:26,193 --> 00:25:27,361 Mi segua, prego. 415 00:25:31,740 --> 00:25:33,283 Mio figlio è in camera sua. 416 00:25:34,910 --> 00:25:36,620 È un bel po' che dorme. 417 00:25:54,179 --> 00:25:56,974 Dottoressa... Di qui, prego. 418 00:26:06,400 --> 00:26:07,651 Oh, grazie a Dio! 419 00:26:08,151 --> 00:26:09,611 La febbre è passata! 420 00:26:11,572 --> 00:26:12,573 Lui è Danny. 421 00:26:13,282 --> 00:26:15,701 Io... Mi avvicino, va bene? 422 00:26:29,840 --> 00:26:32,509 Daniel, amore mio. Svegliati. 423 00:26:33,468 --> 00:26:35,053 Adesso non ha la febbre, vero? 424 00:26:37,055 --> 00:26:38,098 È passata. 425 00:26:39,433 --> 00:26:42,019 Mi aspetti qui. Vado a prendere delle medicine. 426 00:26:44,104 --> 00:26:45,355 Ma guarirà, sì? 427 00:26:45,856 --> 00:26:48,859 Sì, non si preoccupi. Scendo, torno subito. 428 00:26:49,943 --> 00:26:52,946 Hai sentito, amore mio? Andrà tutto bene. 429 00:26:55,741 --> 00:26:57,075 Cazzo, cazzo, cazzo. 430 00:26:58,160 --> 00:27:00,454 È morto. È pazza, il bambino è morto! 431 00:27:04,166 --> 00:27:06,502 Vieni, vieni. Chiama la polizia, subito. 432 00:27:06,585 --> 00:27:09,004 - Perché? - Il bambino è morto. 433 00:27:09,505 --> 00:27:10,589 Porca troia. 434 00:27:10,672 --> 00:27:12,466 Mi prendi 5 mg di diazepam? 435 00:27:12,549 --> 00:27:13,550 Dottoressa? 436 00:27:14,718 --> 00:27:17,137 - Veloci! È sotto shock. - Non viene a curarlo? 437 00:27:18,347 --> 00:27:19,723 Diazepam, diazepam. 438 00:27:20,432 --> 00:27:23,101 Sì. Certo che lo curiamo. Siamo venuti apposta. 439 00:27:23,185 --> 00:27:25,187 - Dobbiamo portarvi in ospedale. - No, no, no. 440 00:27:25,270 --> 00:27:28,482 Niente ospedale, non lo portate da nessuna parte. No. 441 00:27:28,565 --> 00:27:31,401 Va bene. Lo lasciamo qui, ma dobbiamo... 442 00:27:31,485 --> 00:27:33,195 Stammi lontana. Lo curI o no? 443 00:27:33,278 --> 00:27:35,280 Lo curiamo, ma lei si deve calmare, così... 444 00:27:35,364 --> 00:27:37,074 - Non mi toccare! - Tranquilla. 445 00:27:37,157 --> 00:27:39,368 - Lo curi o no? - Vogliamo aiutarla. 446 00:27:39,451 --> 00:27:40,994 - Papà, ora! - Perché? 447 00:27:41,078 --> 00:27:42,996 Diazepam finito, c'era solo l'altro. 448 00:27:43,080 --> 00:27:44,623 No, lasciatemi! Perché? 449 00:27:44,706 --> 00:27:46,750 - Stia calma, signora. - Signora, la aiutiamo. 450 00:27:46,834 --> 00:27:48,919 - Aiuto! Aiuto! - È per il suo bene. 451 00:27:49,002 --> 00:27:50,546 - Tienila, tienila. - Aiuto! 452 00:27:50,629 --> 00:27:51,964 Tranquilla, tranquilla. 453 00:27:52,047 --> 00:27:53,465 Fatto? Sì? 454 00:27:53,549 --> 00:27:55,425 Sì. Ho finito. 455 00:28:00,597 --> 00:28:02,516 Altro da dichiarare, signorina? 456 00:28:03,767 --> 00:28:05,894 Direi che bisognerà fargli un'autopsia, 457 00:28:05,978 --> 00:28:09,523 ma visto lo stato di decomposizione, direi quattro o cinque giorni. 458 00:28:11,233 --> 00:28:14,069 - Va bene. - Vuole aggiungere altro? 459 00:28:14,152 --> 00:28:17,197 L'abbiamo sedata perché si calmasse. 460 00:28:18,156 --> 00:28:21,326 No, noi non possiamo occuparci della signora. 461 00:28:21,410 --> 00:28:23,161 Dai, aiutateci. 462 00:28:23,245 --> 00:28:24,913 Sono le regole, caro mio. 463 00:28:25,455 --> 00:28:26,456 Mi dispiace. 464 00:28:28,208 --> 00:28:31,003 Allora, abbiamo finito? Possiamo andare? 465 00:28:33,046 --> 00:28:34,047 E voi? 466 00:28:34,923 --> 00:28:36,967 Ho detto ai ragazzi che non possiamo. 467 00:28:37,968 --> 00:28:39,261 Che facciamo? 468 00:28:39,761 --> 00:28:42,306 Chi l'ha sedata? Voi o noi? 469 00:28:44,016 --> 00:28:47,019 E poi, così, non possiamo portarla via. 470 00:28:47,102 --> 00:28:48,729 - Come mai? - No, è complicato. 471 00:28:50,230 --> 00:28:53,317 Quando si sveglia in ospedale, o dove la portate, 472 00:28:53,400 --> 00:28:55,485 andiamo a interrogarla. Va bene? 473 00:28:56,653 --> 00:28:57,654 Buona notte. 474 00:28:58,322 --> 00:28:59,323 Buona notte. 475 00:28:59,823 --> 00:29:00,824 Vaffanculo. 476 00:29:00,908 --> 00:29:02,826 - Cosa ti aspettavi, Ramón? - Andiamo! 477 00:29:03,410 --> 00:29:05,412 Quegli stronzi non fanno mai un cazzo. 478 00:29:07,331 --> 00:29:09,082 Andate, arrivo subito. 479 00:29:09,166 --> 00:29:10,792 Sbrigati, dottoressa. 480 00:29:13,962 --> 00:29:15,839 Attenzione, ché se si sveglia... 481 00:29:48,747 --> 00:29:49,915 Porca puttana. 482 00:29:59,842 --> 00:30:02,094 - Ehi, siamo nella merda. - Cosa c'è ora? 483 00:30:02,177 --> 00:30:04,638 La signora non prende le medicine da non so quanto tempo. 484 00:30:04,721 --> 00:30:05,889 Che medicine? 485 00:30:05,973 --> 00:30:07,683 Una tonnellata di antipsicotici. 486 00:30:08,433 --> 00:30:10,394 Non possiamo portarla in ospedale. 487 00:30:10,477 --> 00:30:12,396 Se si sveglia, dobbiamo sedarla. 488 00:30:12,479 --> 00:30:14,439 Avviso i medici legali 489 00:30:14,523 --> 00:30:17,109 che la portiamo al Fray Bernardino. 490 00:30:17,192 --> 00:30:19,653 La prendono anche senza assicurazione, ma sedata. 491 00:30:19,736 --> 00:30:21,905 - Andiamo, su! - Va bene! Andiamo. 492 00:30:39,923 --> 00:30:42,092 - Dottoressa... - Dove sono? 493 00:30:43,802 --> 00:30:45,345 Calma. Va tutto bene. 494 00:30:45,929 --> 00:30:48,932 - Dov'è mio figlio? - In ospedale. Ci stiamo andando. 495 00:30:49,016 --> 00:30:50,601 Signora, non si preoccupi. 496 00:30:50,684 --> 00:30:52,269 Tranquilla, signora. 497 00:30:54,229 --> 00:30:56,315 Ecco, chiuda gli occhi. 498 00:30:56,899 --> 00:30:58,192 Si rimetta a dormire. 499 00:30:59,985 --> 00:31:02,404 - Tranquilla. - Mi prendi del midazolam, ti spiace? 500 00:31:03,447 --> 00:31:04,448 Va bene. 501 00:31:09,369 --> 00:31:10,329 Dov'è, dottoressa? 502 00:31:10,954 --> 00:31:13,415 Dovrebbe essere qui, ma quest'ambulanza è un casino. 503 00:31:13,498 --> 00:31:15,042 Beh, qui non c'è, dottoressa. 504 00:31:15,125 --> 00:31:16,543 Dovrebbe essere lì, invece. 505 00:31:17,920 --> 00:31:20,380 Ehi, no, no, no, no! Signora, cosa sta facendo? 506 00:31:20,464 --> 00:31:22,466 - Non toccatemi. - La vogliamo aiutare. 507 00:31:22,549 --> 00:31:24,301 - Si calmi! - Dov'è mio figlio? 508 00:31:24,384 --> 00:31:25,594 - No, no, no! - Papà, attento! 509 00:31:26,094 --> 00:31:29,056 - Cosa sta facendo? - No! Dov'è mio figlio? 510 00:31:32,059 --> 00:31:34,478 - Attenzione! - Papà. Papà! 511 00:31:51,537 --> 00:31:52,788 Signora, si calmi. 512 00:31:52,871 --> 00:31:55,123 - No, no. Lo metta giù, signora. - Non avvicinatevi. 513 00:31:55,207 --> 00:31:56,917 - Non avvicinatevi. - Si calmi. 514 00:31:57,000 --> 00:31:59,127 - Siamo tutti calmi qui, vede? - Si calmi. 515 00:31:59,211 --> 00:32:00,712 Piano. Attenta, attenta. 516 00:32:00,796 --> 00:32:02,047 Via! 517 00:32:02,130 --> 00:32:03,924 Cazzo. Signora, per favore. 518 00:32:05,467 --> 00:32:08,762 - Prendile le gambe. Uno, due, tre. - Portatemi via di qui! 519 00:32:08,846 --> 00:32:09,721 Lasciatemi! 520 00:32:09,805 --> 00:32:10,806 Dottoressa! 521 00:32:10,889 --> 00:32:12,140 Va tutto bene, ok? 522 00:32:12,224 --> 00:32:15,227 - Signora, vogliamo aiutarla. - Voglio andare via! 523 00:32:18,188 --> 00:32:20,524 - Presto, dammi le bende! - Daniel! Daniel! 524 00:32:20,607 --> 00:32:22,734 - La portiamo da lui. - Fatemi uscire! 525 00:32:23,235 --> 00:32:25,153 Fatemi uscire di qui! 526 00:32:25,237 --> 00:32:28,073 - Mio figlio, vi prego! - Dove cazzo sono le fiale? 527 00:32:29,074 --> 00:32:30,868 - Questa è matta, ragazzi. - Dammene una. 528 00:32:33,912 --> 00:32:36,957 - Mio figlio, per favore... - Piano. Va tutto bene, lei sta bene. 529 00:32:37,040 --> 00:32:39,251 Mio figlio! Mio figlio! 530 00:32:43,505 --> 00:32:48,719 Vi prego, fatemi uscire di qui. Vi imploro! Per favore, per favore. 531 00:32:49,887 --> 00:32:50,971 È andata. 532 00:32:52,764 --> 00:32:54,349 Tuo padre ha visto il semiasse? 533 00:32:54,433 --> 00:32:56,602 Lasciamo stare. Lo sterzo è da buttare. 534 00:32:57,603 --> 00:32:59,396 Ora gli viene un altro infarto. 535 00:32:59,479 --> 00:33:00,480 Cazzo. 536 00:33:01,106 --> 00:33:04,026 Mi dispiace, Ramón. Noi non ci occupiamo dei matti. 537 00:33:05,360 --> 00:33:07,196 Mi dispiace, ma non possiamo prenderla. 538 00:33:07,738 --> 00:33:10,949 Lo sai che non facciamo niente gratis. 539 00:33:12,034 --> 00:33:15,996 I ragazzi ti aiutano, cambiamo la ruota, ma fine. 540 00:33:16,079 --> 00:33:17,456 Non possiamo fare di più. 541 00:33:19,708 --> 00:33:21,960 - Lo capisco. Capisco. - Lo capisci? 542 00:33:23,170 --> 00:33:24,630 In che senso "lo capisci"? 543 00:33:25,339 --> 00:33:26,965 Sempre uguale, no? 544 00:33:27,049 --> 00:33:31,011 Sono stufa, tutti si tirano indietro qunado va tutto a puttane. 545 00:33:31,094 --> 00:33:34,097 Ma ci sono i Tamayo, quei coglioni. Facciamoci fregare. 546 00:33:36,183 --> 00:33:37,684 Non dici niente? 547 00:33:49,696 --> 00:33:51,323 Che cos'ha tua figlia, Ramón? 548 00:33:57,663 --> 00:33:59,206 Siete stati voi. 549 00:34:00,582 --> 00:34:02,835 Avete ucciso mio figlio. 550 00:34:05,337 --> 00:34:07,172 Siete stati voi. 551 00:34:09,049 --> 00:34:11,635 Avete ucciso mio figlio! 552 00:34:11,717 --> 00:34:13,094 Suo figlio era già morto! 553 00:34:19,184 --> 00:34:21,143 Non potevamo fare niente per salvarlo. 554 00:34:27,860 --> 00:34:29,194 Mi dispiace. 555 00:34:30,862 --> 00:34:34,283 Dicono che le emozioni, se non le esterni, non ti danno pace. 556 00:34:34,366 --> 00:34:35,367 Non spariscono. 557 00:34:35,868 --> 00:34:39,121 Restano sepolte vive e poi escono che sono anche peggio. 558 00:34:41,706 --> 00:34:44,376 Ma, sinceramente, è facile dirlo, se lo vivi da fuori. 559 00:34:47,880 --> 00:34:48,839 Cazzo, Nallely. 560 00:34:51,717 --> 00:34:55,012 Altre notizie: l'inflazione è in continuo aumento in Messico. 561 00:34:55,679 --> 00:34:59,558 L'indice dei prezzi di consumo è schizzato al 9,2%... 562 00:34:59,641 --> 00:35:00,851 Non dormi? 563 00:35:09,860 --> 00:35:13,238 Forse non avrei dovuto dire niente a Ramón, vero? 564 00:35:15,115 --> 00:35:17,701 Ma non so. Voglio che veda che... 565 00:35:18,285 --> 00:35:19,578 Che apprezzo il suo sforzo. 566 00:35:19,661 --> 00:35:21,496 Cazzo, è difficile. 567 00:35:22,372 --> 00:35:25,334 E voglio che lui mi veda come un fratello. 568 00:35:28,837 --> 00:35:31,757 Ma tesoro, a volte penso a Ramón, e ai ragazzi, 569 00:35:31,840 --> 00:35:34,468 che vengono qui tutte le volte che gli gira e... 570 00:35:35,802 --> 00:35:37,346 È strano, davvero. 571 00:35:38,805 --> 00:35:41,099 Ma ascolta, se questo è quello che vuoi... 572 00:35:42,226 --> 00:35:44,394 E se ti rende felice, allora sono felice. 573 00:35:44,895 --> 00:35:46,230 La tua famiglia è la mia. 574 00:35:55,030 --> 00:35:56,031 Ti amo. 575 00:35:59,743 --> 00:36:01,578 Spero che sarai contento, Ramón. 576 00:36:02,287 --> 00:36:05,249 La signora sta benissimo, l'ambulanza è da buttare. 577 00:36:05,958 --> 00:36:08,961 E abbiamo guadagnato la cifra mirabolante di zero pesos. 578 00:36:09,044 --> 00:36:10,045 Di nuovo. 579 00:36:11,213 --> 00:36:12,756 Cosa dovevo fare? 580 00:36:12,840 --> 00:36:15,717 Sai come vanno le cose, nessuno vuole occuparsi dei pazzi. 581 00:36:15,801 --> 00:36:17,845 Non si dice "pazzi", Ramón. 582 00:36:18,887 --> 00:36:20,013 Guarda un po'. 583 00:36:22,724 --> 00:36:24,518 Ci vorranno dei bei soldi per ripararla. 584 00:36:25,853 --> 00:36:27,479 E non è che i soldi ci avanzino. 585 00:36:29,064 --> 00:36:30,315 Andiamo, dottoressa. 586 00:36:31,233 --> 00:36:32,234 Dottoressa? 587 00:36:36,697 --> 00:36:37,781 Dottoressa! 588 00:36:39,616 --> 00:36:40,701 Cazzo. 589 00:36:57,259 --> 00:36:58,343 Guarda! 590 00:37:00,512 --> 00:37:02,890 - Che cos'è? - Ho capito cos'è successo a Nallely. 591 00:37:07,686 --> 00:37:11,231 Nallely ha avuto un'emorragia subaracnoidea che non presentava sintomi. 592 00:37:12,900 --> 00:37:16,111 I medici per stabilizzarla hanno controllato le costole, 593 00:37:16,195 --> 00:37:19,823 i polmoni, la gamba, per evitare i rischi immediati più gravi. 594 00:37:22,159 --> 00:37:24,328 Ma l'emorragia è andata avanti. 595 00:37:24,411 --> 00:37:27,664 Da qui il mal di testa attribuito al suo stato generale. 596 00:37:28,081 --> 00:37:29,041 E... 597 00:37:30,375 --> 00:37:32,336 Quando ha preso quelle aspirine... 598 00:37:32,419 --> 00:37:36,298 ...per il mal di testa, il sangue si è diluito talmente tanto che... 599 00:37:36,381 --> 00:37:38,634 Le è mancato l'ossigeno al cervello. 600 00:37:42,054 --> 00:37:43,680 Quel tipo di lesione... 601 00:37:44,848 --> 00:37:47,518 ...poteva essere diagnosticata e operabile. 602 00:37:48,519 --> 00:37:51,897 Bastava andare in ospedale, ma io le ho detto di curarsi a casa. 603 00:37:55,317 --> 00:37:57,027 È per questo che hai saltato l'esame? 604 00:37:58,654 --> 00:37:59,988 Stavi studiando questo? 605 00:38:02,491 --> 00:38:03,867 Volevo capire. 606 00:38:05,577 --> 00:38:08,872 È stata colpa mia, la dovevo mandare in ospedale, 607 00:38:08,956 --> 00:38:11,500 invece le ho detto di prendere quell'aspirina di merda! 608 00:38:11,583 --> 00:38:12,793 No, non è stata colpa tua. 609 00:38:12,876 --> 00:38:15,587 Senza di te, sarebbe morta col terremoto. 610 00:38:15,671 --> 00:38:17,756 Capito? Non è stata colpa tua. 611 00:38:23,428 --> 00:38:24,763 Aspetta. Aspetta. 612 00:38:26,557 --> 00:38:28,058 Aspetta, Tamayo... 613 00:38:31,019 --> 00:38:32,271 Così no. 614 00:38:42,614 --> 00:38:44,116 Tamayo, aspetta! 615 00:38:53,876 --> 00:38:56,420 Mi spiace, Tamayo, stavolta è proprio distrutta. 616 00:38:56,503 --> 00:38:57,963 Non mi dire così, dai. 617 00:38:58,046 --> 00:38:59,381 E ti costerà un sacco. 618 00:38:59,882 --> 00:39:00,841 Di quanto parliamo? 619 00:39:00,924 --> 00:39:03,218 - Ti verrà un colpo. - Cos'è successo? 620 00:39:04,887 --> 00:39:07,806 Dottoressa, ci hai fatti spaventare. Dov'eri finita? 621 00:39:08,515 --> 00:39:10,475 Dovete continuare da soli, senza di me. 622 00:39:10,809 --> 00:39:12,060 Ehi, aspetta, cosa? 623 00:39:13,061 --> 00:39:14,479 Cosa vuol dire "da soli"? 624 00:39:14,563 --> 00:39:17,316 Dimmi dove sei. Vengo e parliamo un po'. 625 00:39:20,277 --> 00:39:21,945 Di' a papà che... 626 00:39:29,620 --> 00:39:31,246 ...per me basta ambulanza. 627 00:39:31,914 --> 00:39:34,124 Dai, Marigaby. Non fare così, dai... 628 00:40:55,038 --> 00:40:57,875 Sottotitoli: Valentina Stagnaro 629 00:40:57,958 --> 00:41:00,794 DUBBING BROTHERS