1 00:00:10,052 --> 00:00:12,888 戻ってきて フアンチを助けろ 2 00:00:13,013 --> 00:00:14,056 どうせウソよ 3 00:00:14,181 --> 00:00:15,182 戻ってこい 4 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 なぜ帰るの? 5 00:00:16,850 --> 00:00:18,560 置き去りか? 6 00:00:19,102 --> 00:00:23,065 救急救命士が 患者を拒否するのか? 7 00:00:23,190 --> 00:00:25,192 酢と重曹を飲んだだけ 8 00:00:25,317 --> 00:00:27,569 彼は石けんも食べた 9 00:00:27,694 --> 00:00:31,156 倒れて口から泡を吹いてる 10 00:00:31,281 --> 00:00:32,616 ウソはやめて 11 00:00:32,698 --> 00:00:37,037 本当に救急車を 必要としてる人がいるの 12 00:00:37,162 --> 00:00:41,124 彼を見たでしょ? 死にかけてる 13 00:00:41,250 --> 00:00:42,501 運ぶのか? 14 00:00:42,626 --> 00:00:44,002 いや 行こう 15 00:00:44,127 --> 00:00:46,213 私たちを助けて 16 00:00:46,338 --> 00:00:50,759 フアンチは口から 泡を吹き始めたの 17 00:00:51,009 --> 00:00:53,387 本当に石けんを食べたのよ 18 00:00:53,512 --> 00:00:56,181 乗せて搬送代を請求しよう 19 00:00:56,265 --> 00:00:57,015 名前は? 20 00:00:57,140 --> 00:00:58,267 パウリーナ 21 00:00:58,392 --> 00:01:02,437 ウソは困るのよ 本当に助けが必要な人がいる 22 00:01:03,105 --> 00:01:05,899 ウソなんてついてない 23 00:01:06,024 --> 00:01:07,234 どうすんだ? 24 00:01:07,359 --> 00:01:09,403 フアンが死んじゃう 25 00:01:11,071 --> 00:01:12,281 早く乗せろ 26 00:01:12,364 --> 00:01:14,032 窒息しちまうぞ 27 00:01:14,658 --> 00:01:16,493 撮影はやめて 28 00:01:17,786 --> 00:01:21,290 私を信じて フアンを助けて 29 00:01:24,543 --> 00:01:26,837 ヒーローと一緒に病院へ 30 00:01:26,962 --> 00:01:29,798 どいてくれ 撮るのはよせ 31 00:01:30,591 --> 00:01:33,719 プレッシャーには 慣れっこだろ? 32 00:01:34,428 --> 00:01:36,805 救急車に じいさんが 33 00:01:37,681 --> 00:01:39,641 あんたもヒーローか? 34 00:01:42,394 --> 00:01:44,646 〈そうは見えない〉 35 00:01:45,397 --> 00:01:47,774 どこで医療の勉強を? 36 00:01:48,358 --> 00:01:51,361 父さん こいつがセキをした 37 00:01:51,737 --> 00:01:54,031 まさか悪化したのか? 38 00:01:55,115 --> 00:01:58,952 窒息しそうなら セキや くしゃみはしない 39 00:02:00,871 --> 00:02:03,123 何を笑ってるんだ? 40 00:02:03,248 --> 00:02:05,334 あの女に だまされた 41 00:02:05,459 --> 00:02:08,711 ユーチューバーの “ロドリ・ネテア”か? 42 00:02:08,836 --> 00:02:10,547 俺のフォロワー? 43 00:02:10,631 --> 00:02:12,633 ゴミ動画は見ない 44 00:02:13,050 --> 00:02:17,346 本物の救急救命士なら だまされるはずない 45 00:02:17,471 --> 00:02:20,307 冗談で呼ぶなんて いい度胸ね 46 00:02:20,766 --> 00:02:22,559 この動画をアップしろ 47 00:02:23,101 --> 00:02:23,977 止めて 48 00:02:24,061 --> 00:02:26,522 料金を払わせてからだ 49 00:02:28,398 --> 00:02:30,150 金を取る気だぞ 50 00:02:30,275 --> 00:02:32,027 フアン 無事か? 51 00:02:32,110 --> 00:02:32,903 座れ 52 00:02:33,946 --> 00:02:34,905 車を止めて 53 00:02:35,155 --> 00:02:36,114 立つな! 54 00:02:36,240 --> 00:02:37,699 兄さん 止めて 55 00:02:37,991 --> 00:02:38,825 早く! 56 00:02:42,955 --> 00:02:44,623 危ないだろ! 57 00:02:45,749 --> 00:02:46,750 肩が痛い 58 00:02:46,875 --> 00:02:48,377 じっとしてろ 59 00:02:48,669 --> 00:02:49,419 手伝え 60 00:02:49,878 --> 00:02:50,879 イヤよ 61 00:02:51,046 --> 00:02:52,256 起こすんだ! 62 00:02:52,589 --> 00:02:54,883 彼は よく肩を外す 63 00:02:55,008 --> 00:02:56,677 邪魔よ どいて 64 00:02:56,760 --> 00:03:00,848 脚は無傷でしょ ほら 立ちなさい 65 00:03:01,223 --> 00:03:02,432 立つのよ 66 00:03:03,976 --> 00:03:06,728 今さら助けろって言うの? 67 00:03:08,605 --> 00:03:10,691 父さん ほっといて 68 00:03:12,109 --> 00:03:14,903 肩が痛くて死にそうだ 69 00:03:16,029 --> 00:03:16,989 助けて 70 00:03:20,450 --> 00:03:21,994 助けてくれよ! 71 00:03:22,411 --> 00:03:23,787 無視すんなよ! 72 00:03:23,871 --> 00:03:25,831 何とかしてくれ 73 00:03:31,211 --> 00:03:32,421 肩が痛い 74 00:03:32,546 --> 00:03:34,965 じゃ これでどう? 75 00:03:39,928 --> 00:03:41,013 病院へ頼む 76 00:03:41,138 --> 00:03:42,306 止めて 77 00:03:42,890 --> 00:03:44,224 病院へ行け 78 00:03:44,516 --> 00:03:45,559 マリガビー 79 00:03:45,642 --> 00:03:47,102 車を止めて 80 00:03:47,186 --> 00:03:49,271 分かった 止めるよ 81 00:03:49,396 --> 00:03:51,607 俺たちは有名人だぞ 82 00:03:54,109 --> 00:03:55,194 起きて 83 00:03:55,736 --> 00:03:57,112 起きなさい 84 00:03:57,613 --> 00:03:58,530 マリガビー 85 00:03:59,990 --> 00:04:02,159 とっとと降りなさい 86 00:04:02,701 --> 00:04:04,244 ほら 外に出ろ 87 00:04:04,369 --> 00:04:05,454 バカ野郎 88 00:04:05,537 --> 00:04:06,580 ほざくな 89 00:04:06,705 --> 00:04:08,790 待てよ 俺の携帯は? 90 00:04:09,291 --> 00:04:10,501 返してほしい? 91 00:04:10,626 --> 00:04:12,669 ああ 返してくれ 92 00:04:16,005 --> 00:04:17,798 よせ 何すんだ 93 00:04:18,841 --> 00:04:20,219 やめろ 94 00:04:22,304 --> 00:04:23,472 返してやる 95 00:04:25,015 --> 00:04:26,475 俺たちを なめるな 96 00:04:26,558 --> 00:04:27,559 思い知ったか 97 00:04:27,643 --> 00:04:29,353 くたばれ! 98 00:04:34,233 --> 00:04:36,818 ミッドナイト・ファミリー ~真夜中の救急隊~ 99 00:05:06,515 --> 00:05:08,433 原案:ドキュメンタリー 「ミッドナイト・ファミリー」 100 00:05:18,443 --> 00:05:22,948 多発外傷 手術 激しい頭痛 脳の血管損傷 101 00:05:23,073 --> 00:05:27,578 先例は? 探せば必ず先例があるはず 〝症候群? アスピリン〟 102 00:05:28,036 --> 00:05:30,289 答えを知るのはつらい 103 00:05:31,039 --> 00:05:34,042 クリシスは 即興だと言ってたが 104 00:05:34,168 --> 00:05:36,587 考え抜いて作ったんだ 105 00:05:36,712 --> 00:05:40,174 俺を完全に バカにした内容だった 106 00:05:40,549 --> 00:05:41,592 マリガビー? 107 00:05:42,551 --> 00:05:44,261 聞いてるのか? 108 00:05:46,138 --> 00:05:49,725 俺が正直な気持ちを 話してるのに 109 00:05:49,850 --> 00:05:53,812 聞いてるよ 兄さんが悪いんじゃない? 110 00:05:53,937 --> 00:05:55,314 何もしてない 111 00:05:55,439 --> 00:05:59,818 兄さんが勝ってたら どうなったと思う? 112 00:05:59,943 --> 00:06:03,363 責めるなよ 聞いてほしいだけだ 113 00:06:03,488 --> 00:06:07,201 クリシスと話したほうがいい 114 00:06:07,492 --> 00:06:10,954 言わずにいると それが積み重なって 115 00:06:11,079 --> 00:06:14,833 居場所も行き先も 分からなくなる 116 00:06:15,334 --> 00:06:16,585 大丈夫か? 117 00:06:17,753 --> 00:06:18,587 なぜ? 118 00:06:19,046 --> 00:06:24,343 お前の言ってることが さっぱり分からない 119 00:06:24,468 --> 00:06:27,262 あら マルコス 私たちを忘れた? 120 00:06:27,387 --> 00:06:28,013 まさか 121 00:06:28,138 --> 00:06:30,682 今じゃ ジャスティス・ビーバーね 122 00:06:31,600 --> 00:06:32,851 テレビで見た 123 00:06:32,976 --> 00:06:34,144 聞いたか? 124 00:06:34,937 --> 00:06:39,024 でも俺は富や名声より 人助けがしたい 125 00:06:39,149 --> 00:06:40,609 兄さんはヒーロー 126 00:06:40,734 --> 00:06:43,320 いい父親になるよ 127 00:06:46,073 --> 00:06:46,907 父親? 128 00:06:47,115 --> 00:06:50,702 そうよ 子持ちで 構わなきゃどうぞ 129 00:06:51,912 --> 00:06:52,829 帰るわ 130 00:06:53,080 --> 00:06:53,705 それじゃ 131 00:06:53,872 --> 00:06:55,207 行くのか? 132 00:06:57,334 --> 00:06:58,752 今のは何だ? 133 00:06:58,877 --> 00:06:59,753 何が? 134 00:06:59,878 --> 00:07:02,089 子供の話はタブーだぞ 135 00:07:02,214 --> 00:07:03,757 隠す必要ないでしょ? 136 00:07:06,134 --> 00:07:07,261 どうぞ 137 00:07:13,433 --> 00:07:15,602 よく来られたもんだな 138 00:07:15,769 --> 00:07:19,356 怒ってると思って 説明しに来た 139 00:07:20,065 --> 00:07:21,316 何をだ? 140 00:07:23,026 --> 00:07:24,862 友達だと思ってた 141 00:07:25,195 --> 00:07:26,780 仕方なかった 142 00:07:27,322 --> 00:07:31,952 君のために医学記事を読み 講演を聞いたのに 143 00:07:32,619 --> 00:07:34,329 手術を選ぶとはな 144 00:07:34,454 --> 00:07:38,917 あのまま あんたを待ってたら死んでた 145 00:07:39,668 --> 00:07:41,086 私は傷ついた 146 00:07:41,211 --> 00:07:45,591 君が搬送する患者は もう受け入れられない 147 00:07:45,757 --> 00:07:50,888 埋め合わせに 何でもするから言ってくれ 148 00:07:53,056 --> 00:07:54,558 仕事をしてくれ 149 00:07:57,394 --> 00:07:59,229 どんな仕事だ? 150 00:07:59,730 --> 00:08:05,027 患者を搬送してくる救急車の 調整役が必要なんだ 151 00:08:05,360 --> 00:08:08,989 コーヒーをおごれとでも 言うのかと 152 00:08:09,198 --> 00:08:10,532 助けてくれ 153 00:08:10,991 --> 00:08:13,785 担当が辞めて困ってる 154 00:08:13,869 --> 00:08:16,121 今の仕事より楽だぞ 155 00:08:16,246 --> 00:08:17,414 どうかな 156 00:08:17,831 --> 00:08:19,625 給料はいいし 157 00:08:20,542 --> 00:08:24,838 健康保険にも入れるし 食料クーポンも出る 158 00:08:25,255 --> 00:08:28,800 声をかけてくれて 感謝してるよ 159 00:08:29,676 --> 00:08:34,431 でもオフィスでの仕事は 性に合わない 160 00:08:34,597 --> 00:08:35,933 いいか? 161 00:08:37,226 --> 00:08:40,479 今の生活は 心臓に負担がかかる 162 00:08:41,688 --> 00:08:44,650 手術で治ったとも思えない 163 00:08:46,985 --> 00:08:49,780 家族のためだ よく考えろ 164 00:09:04,628 --> 00:09:06,004 メールしたのよ 165 00:09:08,131 --> 00:09:09,967 もなしか? 166 00:09:10,217 --> 00:09:11,176 こんにちは 167 00:09:12,803 --> 00:09:13,929 返信した 168 00:09:15,264 --> 00:09:20,561 働いてたから見てない ナエリのことで質問があるの 169 00:09:22,145 --> 00:09:24,523 彼女の死にこだわるな 170 00:09:24,648 --> 00:09:26,024 こだわってない 171 00:09:27,067 --> 00:09:29,236 誰でも いつかは死ぬ 172 00:09:29,945 --> 00:09:31,154 それなら–– 173 00:09:31,655 --> 00:09:34,700 患者に執着するのはよせ 174 00:09:35,242 --> 00:09:36,159 いいな? 175 00:09:36,326 --> 00:09:40,789 患者に執着せずに どうやって命を救うの? 176 00:09:42,374 --> 00:09:44,918 君は背負いすぎなんだ 177 00:09:45,043 --> 00:09:48,589 大学 救急車の仕事 家族の世話 178 00:09:49,548 --> 00:09:51,425 同級生との付き合い 179 00:09:54,511 --> 00:09:56,263 その話がしたい? 180 00:09:56,388 --> 00:09:58,140 君が分からない 181 00:09:58,265 --> 00:10:02,186 誰と会おうが 大人なんだから自由よ 182 00:10:02,311 --> 00:10:06,106 大人なら泣き言を言うな 彼女は死んだ 183 00:10:06,231 --> 00:10:08,025 救えない命もある 184 00:10:12,279 --> 00:10:13,697 あなた 最低よ 185 00:10:16,617 --> 00:10:19,161 私たちに共通点などない 186 00:10:20,204 --> 00:10:21,747 マリガビー 待て 187 00:10:26,585 --> 00:10:29,671 もう着いたんだから帰ってよ 188 00:10:30,631 --> 00:10:32,049 少しここにいる 189 00:10:33,509 --> 00:10:36,053 僕は すごく傷ついた 190 00:10:36,970 --> 00:10:38,472 信用されてない 191 00:10:41,725 --> 00:10:44,561 いいから行け ここで見てる 192 00:10:47,981 --> 00:10:48,857 フリオ 193 00:10:49,858 --> 00:10:51,151 いい子でね 194 00:11:10,963 --> 00:11:11,880 行け! 195 00:11:14,883 --> 00:11:15,801 いいね 196 00:11:16,677 --> 00:11:17,386 何が? 197 00:11:17,886 --> 00:11:19,054 これだよ 198 00:11:20,722 --> 00:11:25,060 一緒に子供を 学校に送ってくるなんて 199 00:11:26,061 --> 00:11:27,563 昔を思い出す 200 00:11:28,063 --> 00:11:30,691 送ってきたことないくせに 201 00:11:31,149 --> 00:11:34,778 仕事で疲れて クマみたいに寝てた 202 00:11:34,903 --> 00:11:38,782 そうだったな ついに実現してうれしい 203 00:11:39,157 --> 00:11:43,161 またイヤな予感がする あの話はなしよ 204 00:11:43,287 --> 00:11:45,873 違う ただの会話だよ 205 00:11:46,498 --> 00:11:50,919 この間 キスしたのは 間違いだった 206 00:11:51,044 --> 00:11:52,004 でも… 207 00:11:53,005 --> 00:11:54,173 最高だった 208 00:11:55,382 --> 00:11:56,884 元には戻らない 209 00:11:57,968 --> 00:11:59,636 分からないぞ 210 00:12:01,555 --> 00:12:05,517 あの頃と同じ問題が 持ち上がるだけ 211 00:12:05,934 --> 00:12:09,354 それは違う 俺は変わったんだ 212 00:12:12,232 --> 00:12:13,817 未来のラモーンに 213 00:12:13,942 --> 00:12:18,071 過去のラモーンとは まるで別人だ 214 00:12:18,614 --> 00:12:19,907 見た目は同じよ 215 00:12:20,032 --> 00:12:23,493 オフィスの仕事も探してる 216 00:12:23,994 --> 00:12:24,912 オファーされた 217 00:12:24,995 --> 00:12:25,579 本当? 218 00:12:25,662 --> 00:12:27,331 食事も健康的だ 219 00:12:27,456 --> 00:12:29,833 それはよかった 220 00:12:30,417 --> 00:12:34,379 でも私たちは 友達でいましょうね 221 00:12:34,755 --> 00:12:36,215 子供たちのため 222 00:12:36,340 --> 00:12:38,425 分かった そうしよう 223 00:12:39,218 --> 00:12:39,968 友達だ 224 00:12:40,093 --> 00:12:41,053 友達よ 225 00:12:41,470 --> 00:12:42,554 キスくらい… 226 00:12:42,679 --> 00:12:46,391 ダメよ ラモーン 何言ってるの 227 00:12:46,975 --> 00:12:48,393 あれは ひどい 228 00:12:48,519 --> 00:12:50,646 あんたがソロを選んだ 229 00:12:50,771 --> 00:12:55,484 それは どっちかが 優勝するための作戦だ 230 00:12:55,609 --> 00:12:56,276 だから? 231 00:12:56,360 --> 00:13:01,365 家族の前で 恥をかかせる必要はないだろ 232 00:13:01,657 --> 00:13:05,369 両親や弟がいたのに こき下ろした 233 00:13:05,619 --> 00:13:06,578 なぜだ? 234 00:13:08,997 --> 00:13:10,165 傷ついたの 235 00:13:12,334 --> 00:13:13,877 1人にされて 236 00:13:14,002 --> 00:13:17,422 確実に勝とうとしただけだ 237 00:13:17,673 --> 00:13:20,092 終わったことは仕方ない 238 00:13:21,218 --> 00:13:24,137 これからのことを話そう 239 00:13:26,306 --> 00:13:28,392 妊娠のこと覚えてるの? 240 00:13:30,352 --> 00:13:33,105 忘れるわけないだろ 241 00:13:33,230 --> 00:13:34,565 じゃ どうする? 242 00:13:35,607 --> 00:13:37,234 君がしたいように 243 00:13:37,442 --> 00:13:39,611 それは分かってるけど 244 00:13:39,736 --> 00:13:42,531 何か言って決心させて 245 00:13:42,656 --> 00:13:45,951 君の考えに従うと 言ってるだろ? 246 00:13:48,537 --> 00:13:50,080 どうしたいんだ? 247 00:13:50,205 --> 00:13:52,332 一緒に決めてよ 248 00:13:52,583 --> 00:13:54,751 おい クリシス 249 00:13:56,086 --> 00:13:57,296 俺を誰だと? 250 00:13:59,506 --> 00:14:00,716 マルコスだ 251 00:14:03,177 --> 00:14:05,429 マルコスとクリシスだろ 252 00:14:06,513 --> 00:14:07,556 違うか? 253 00:14:13,520 --> 00:14:14,605 大丈夫だ 254 00:14:20,485 --> 00:14:21,862 決めた 255 00:14:23,947 --> 00:14:25,365 子供を産む 256 00:14:26,283 --> 00:14:28,869 国を出ると家族に言って 257 00:14:45,552 --> 00:14:47,012 どこにいる? 258 00:14:54,478 --> 00:14:56,021 試験が始まるぞ 259 00:14:57,064 --> 00:14:58,148 いけない 260 00:15:14,373 --> 00:15:16,250 おい 危ないぞ 261 00:15:22,422 --> 00:15:24,258 お願い 入れて 262 00:15:36,770 --> 00:15:39,898 何の用だ? ミス救急車 263 00:15:41,191 --> 00:15:42,818 仕事は辞めました 264 00:15:43,360 --> 00:15:45,237 テレビ出演で疲れた? 265 00:15:46,947 --> 00:15:48,490 試験のことです 266 00:15:49,700 --> 00:15:50,868 どの試験だ? 267 00:15:52,160 --> 00:15:53,036 今日のか? 268 00:15:54,788 --> 00:15:59,334 悪いのは私ですが 受けさせてほしいんです 269 00:16:00,419 --> 00:16:02,713 特別扱いはできない 270 00:16:03,338 --> 00:16:07,176 分かってます 普段なら頼みませんが 271 00:16:07,259 --> 00:16:10,679 正しいと思うことを してました 272 00:16:17,811 --> 00:16:18,854 分かった 273 00:16:21,106 --> 00:16:24,651 今回だけ テストを受けさせよう 274 00:16:25,110 --> 00:16:26,111 本当に? 275 00:16:27,029 --> 00:16:28,447 言っただろ 276 00:16:30,908 --> 00:16:32,034 感謝します 277 00:16:32,534 --> 00:16:35,495 最近 つらいことばかりで 278 00:16:35,871 --> 00:16:39,583 公正を期して 点数から2割を引く 279 00:16:39,708 --> 00:16:41,376 それで結構です 280 00:16:41,627 --> 00:16:44,546 将来有望だと思うから許した 281 00:16:44,671 --> 00:16:45,881 ダメ元でした 282 00:16:48,800 --> 00:16:50,636 最後のチャンスだぞ 283 00:16:52,012 --> 00:16:53,347 ムダにするな 284 00:16:55,599 --> 00:16:56,517 ありがとう 285 00:17:01,522 --> 00:17:02,564 マリガビー 286 00:17:06,401 --> 00:17:07,444 何か? 287 00:17:08,487 --> 00:17:10,364 学生の指導に来た 288 00:17:11,365 --> 00:17:13,282 説明する必要ない 289 00:17:14,451 --> 00:17:15,452 そうだな 290 00:17:17,454 --> 00:17:18,539 さようなら 291 00:17:18,664 --> 00:17:19,455 またな 292 00:17:27,881 --> 00:17:29,716 役目を覚えてる? 293 00:17:29,967 --> 00:17:31,802 うん 難しくない 294 00:17:32,761 --> 00:17:36,056 首都の名前を すぐ忘れるくせに 295 00:17:36,139 --> 00:17:38,517 国が多すぎるからだ 296 00:17:39,226 --> 00:17:40,143 まあいい 297 00:17:40,394 --> 00:17:42,521 親に内緒だから急いで 298 00:17:43,146 --> 00:17:44,439 親に何て? 299 00:17:45,190 --> 00:17:47,526 数学コンテストの練習 300 00:17:48,110 --> 00:17:51,530 数学チームには バレエの練習だと 301 00:17:51,613 --> 00:17:53,991 バレエの先生には勉強だと 302 00:17:54,783 --> 00:17:56,493 よくバレないな 303 00:17:59,121 --> 00:18:00,998 一歩先を行くの 304 00:18:01,206 --> 00:18:04,126 できるかな? 僕は怖いよ 305 00:18:04,501 --> 00:18:06,670 バレたら超マズい 306 00:18:08,922 --> 00:18:11,842 私たちのビジネスのためよ 307 00:18:11,967 --> 00:18:15,304 お金を稼いで 自立したくない? 308 00:18:15,971 --> 00:18:17,222 したい 309 00:18:18,807 --> 00:18:20,184 そうでしょ? 310 00:18:21,185 --> 00:18:22,853 だから助け合う 311 00:18:28,233 --> 00:18:30,235 父さん ピカのママが 312 00:18:30,360 --> 00:18:34,198 母さんの家まで 送ってくれるって 313 00:18:34,448 --> 00:18:36,575 うちに帰る途中だから 314 00:18:36,950 --> 00:18:38,911 それは助かるよ 315 00:18:39,286 --> 00:18:42,247 来るのが許されてよかった 316 00:18:44,166 --> 00:18:48,212 ママに説明したら 分かってくれたの 317 00:18:48,545 --> 00:18:49,254 そうか 318 00:18:49,838 --> 00:18:52,591 いつでも遊びに来てくれ 319 00:18:53,509 --> 00:18:56,345 君は このバカのお手本だ 320 00:18:57,971 --> 00:19:01,266 ピカの言うことを聞くんだぞ 321 00:19:01,600 --> 00:19:03,602 私も そう言ってるの 322 00:19:04,186 --> 00:19:07,731 ママが待ってるから さようなら 323 00:19:07,856 --> 00:19:08,649 気をつけて 324 00:19:08,774 --> 00:19:09,816 行ってきます 325 00:19:20,285 --> 00:19:21,286 それじゃ… 326 00:19:22,829 --> 00:19:24,164 頑張ってよ 327 00:19:24,998 --> 00:19:27,751 残らず撮ってきてね 328 00:19:27,876 --> 00:19:32,798 血 内臓 折れた骨 皮膚から飛び出た骨もね 329 00:19:32,881 --> 00:19:35,592 気持ち悪ければウケる 330 00:19:36,885 --> 00:19:39,721 いい考えとは思えないけど… 331 00:19:40,305 --> 00:19:41,849 勇気あるんでしょ? 332 00:19:42,224 --> 00:19:43,350 証明して 333 00:19:45,686 --> 00:19:46,436 やるのよ 334 00:19:48,605 --> 00:19:49,982 ほら 行って 335 00:20:00,284 --> 00:20:01,660 反対側は? 336 00:20:24,558 --> 00:20:26,268 レティシアの家へ 337 00:20:26,560 --> 00:20:28,103 なぜだい? 338 00:20:28,729 --> 00:20:30,063 見てろ 339 00:20:42,201 --> 00:20:43,368 俺の携帯は? 340 00:20:44,620 --> 00:20:46,747 写真を撮りたかった 341 00:20:46,872 --> 00:20:50,417 言い訳はいいから 後ろに座ってろ 342 00:20:50,542 --> 00:20:52,920 こっちには来るなよ 343 00:20:53,045 --> 00:20:54,838 バレちまったな 344 00:21:10,979 --> 00:21:12,523 やあ フリオ 345 00:21:13,190 --> 00:21:14,733 心配してたぞ 346 00:21:15,234 --> 00:21:16,610 明日 迎えに? 347 00:21:17,027 --> 00:21:20,656 まだ分からない あとで決める 348 00:21:21,490 --> 00:21:22,366 分かった 349 00:21:22,658 --> 00:21:23,951 バイバイ 350 00:21:24,868 --> 00:21:27,246 もうやるな ピカにも言え 351 00:21:27,371 --> 00:21:28,247 入って 352 00:21:28,539 --> 00:21:29,915 メガネが似合う 353 00:21:30,040 --> 00:21:31,208 どうも 354 00:21:31,333 --> 00:21:32,668 ルーク 355 00:21:34,127 --> 00:21:36,129 面倒かけて悪いな 356 00:21:38,006 --> 00:21:39,550 メガネまで… 357 00:21:40,634 --> 00:21:42,845 気にしないでくれ 358 00:21:43,762 --> 00:21:45,222 助言をしても? 359 00:21:46,515 --> 00:21:48,892 子供たちにとって–– 360 00:21:49,685 --> 00:21:53,897 ボスであると同時に 父親にもなることだ 361 00:21:55,232 --> 00:21:56,567 私は思ってる 362 00:21:59,486 --> 00:22:03,949 難しい状況を切り抜けた あんたにならできる 363 00:22:04,074 --> 00:22:09,413 レティシアにとって 私は未来で あんたは過去だ 364 00:22:12,082 --> 00:22:17,004 神の手を取るんだ 真っ暗な道も照らしてくれる 365 00:22:21,967 --> 00:22:23,010 ありがとう 366 00:22:23,218 --> 00:22:24,469 神のご加護を 367 00:22:29,933 --> 00:22:33,687 俺に助言とは 何様のつもりだ? 368 00:22:38,692 --> 00:22:43,989 優先順位は変わった 金を払うのは俺だ 369 00:22:44,114 --> 00:22:47,242 これ以上は飲まねえぞ 370 00:22:47,367 --> 00:22:51,038 古い貯金箱さえ空っぽだ 371 00:22:51,330 --> 00:22:52,164 どうした? 372 00:22:52,289 --> 00:22:53,457 2人とも 373 00:22:54,416 --> 00:22:56,543 俺は ボスであり父親だ 374 00:23:01,798 --> 00:23:03,592 元気か? マルコス 375 00:23:05,385 --> 00:23:06,386 俺か? 376 00:23:08,055 --> 00:23:12,392 元気だよ 誰かに何か言われたのか? 377 00:23:12,559 --> 00:23:13,727 何だと? 378 00:23:13,852 --> 00:23:16,271 いや 気にしないでくれ 379 00:23:17,773 --> 00:23:19,816 マリガビー 元気か? 380 00:23:20,526 --> 00:23:22,069 父さん 変よ 381 00:23:22,194 --> 00:23:23,278 俺は普通だ 382 00:23:23,779 --> 00:23:27,324 お前たちを愛してるから 聞いたんだ 383 00:23:29,076 --> 00:23:30,118 父さん 384 00:23:31,620 --> 00:23:33,121 また倒れるのか? 385 00:23:33,455 --> 00:23:34,915 冗談よせ 386 00:23:35,249 --> 00:23:37,835 私の大好きな救急車? 387 00:23:38,377 --> 00:23:42,339 いつでも出動できる 何か起きたのか? 388 00:23:42,840 --> 00:23:44,716 市の北側まで何分? 389 00:23:44,842 --> 00:23:45,843 15分だ 390 00:23:46,260 --> 00:23:49,930 子供の意識がないと 連絡が来たの 391 00:23:50,055 --> 00:23:52,099 ルイス・カブレラ広場の近く 392 00:23:52,224 --> 00:23:54,309 急行する 住所を頼む 393 00:23:54,434 --> 00:23:55,310 了解 394 00:23:57,938 --> 00:24:01,900 予定どおり家に着き クローゼットで眠り込む 395 00:24:19,543 --> 00:24:21,628 ここで間違いないか? 396 00:24:23,255 --> 00:24:23,964 こんばんは 397 00:24:24,089 --> 00:24:24,882 どうも 398 00:24:25,841 --> 00:24:26,592 お母さん? 399 00:24:26,717 --> 00:24:28,135 ええ 入って 400 00:24:29,845 --> 00:24:34,850 2日前 息子が 金属片でケガをして発熱した 401 00:24:35,142 --> 00:24:39,938 かかりつけ医が診て 薬をくれたんだけど 402 00:24:40,063 --> 00:24:41,523 汗がひどいの 403 00:24:41,899 --> 00:24:43,901 その先生に相談は? 404 00:24:44,151 --> 00:24:48,655 先生が電話に出ないの 夫は出張中だし 405 00:24:50,657 --> 00:24:53,952 担架をお願い 私は患者を診る 406 00:24:55,037 --> 00:24:56,997 すぐ持ってくる 407 00:24:59,708 --> 00:25:01,335 案内するわ 408 00:25:10,427 --> 00:25:12,304 息子さんは何歳? 409 00:25:12,429 --> 00:25:13,180 8歳よ 410 00:25:16,892 --> 00:25:20,395 もらった薬の名前は 分かります? 411 00:25:20,771 --> 00:25:21,563 いいえ 412 00:25:22,523 --> 00:25:25,317 あとで箱を見せてください 413 00:25:26,068 --> 00:25:27,528 こちらよ 414 00:25:31,615 --> 00:25:36,954 息子は自分の部屋で ずっと眠っているの 415 00:25:54,054 --> 00:25:56,598 先生 この部屋よ 416 00:25:56,932 --> 00:25:57,766 ええ 417 00:26:05,858 --> 00:26:09,778 ああ よかった 熱が下がってる 418 00:26:11,488 --> 00:26:12,990 息子のダニーよ 419 00:26:13,198 --> 00:26:15,742 息子さんに近づいても? 420 00:26:29,715 --> 00:26:32,634 ダニー いい子ね 起きて 421 00:26:33,427 --> 00:26:35,429 熱は下がったわよね? 422 00:26:36,930 --> 00:26:37,764 ええ 423 00:26:38,182 --> 00:26:43,020 薬を取ってくるから ここにいてください 424 00:26:43,979 --> 00:26:45,397 大丈夫でしょ? 425 00:26:45,856 --> 00:26:48,859 心配 要りません すぐ戻ります 426 00:26:49,902 --> 00:26:52,613 聞いた? もう大丈夫よ 427 00:26:55,782 --> 00:26:57,242 ウソでしょ 428 00:26:58,118 --> 00:27:00,871 あの子は もう死んでる 429 00:27:04,041 --> 00:27:06,376 すぐ警察を呼んで 430 00:27:06,502 --> 00:27:07,294 なぜ? 431 00:27:07,419 --> 00:27:09,087 子供は死んでる 432 00:27:09,213 --> 00:27:10,422 まさか 433 00:27:10,547 --> 00:27:12,341 鎮静剤を用意して 434 00:27:12,466 --> 00:27:13,675 先生 435 00:27:14,593 --> 00:27:15,594 急いで 436 00:27:15,719 --> 00:27:17,221 診てくれないの? 437 00:27:18,222 --> 00:27:19,806 早く鎮静剤を 438 00:27:20,307 --> 00:27:24,520 診ますよ それから お2人を病院へ… 439 00:27:24,645 --> 00:27:28,440 病院はダメ 息子には必要ないわ 440 00:27:28,565 --> 00:27:31,485 分かりました ここで診ますが… 441 00:27:31,610 --> 00:27:33,111 治す気あるの? 442 00:27:33,237 --> 00:27:35,322 ありますが まずは… 443 00:27:35,447 --> 00:27:36,657 触らないで! 444 00:27:36,782 --> 00:27:37,908 治療するの? 445 00:27:38,033 --> 00:27:39,451 そのつもりで… 446 00:27:39,535 --> 00:27:40,160 父さん 447 00:27:40,285 --> 00:27:41,036 何なの? 448 00:27:41,245 --> 00:27:43,247 残ってた鎮静剤だ 449 00:27:43,372 --> 00:27:45,374 何するの? 放して 450 00:27:45,499 --> 00:27:47,793 あなたを助けたいの 451 00:27:47,960 --> 00:27:50,879 助けて 誰か助けて! 452 00:27:51,004 --> 00:27:52,631 落ち着いて 453 00:27:52,756 --> 00:27:53,465 打った? 454 00:27:53,590 --> 00:27:54,675 ええ 455 00:27:54,800 --> 00:27:55,884 これでいい 456 00:28:00,597 --> 00:28:02,933 遺体はどうでした? 457 00:28:03,851 --> 00:28:08,355 検視が必要でしょうが 腐敗状態から見て 458 00:28:08,480 --> 00:28:10,148 死後4~5日かと 459 00:28:11,108 --> 00:28:14,069 他に何か付け足すことは? 460 00:28:14,194 --> 00:28:17,447 母親に鎮静剤を打ちました 461 00:28:17,781 --> 00:28:21,326 母親を一緒に 連れていくことはできない 462 00:28:21,410 --> 00:28:23,036 頼みますよ 463 00:28:23,161 --> 00:28:26,290 ルールなんだ 悪いね 464 00:28:28,166 --> 00:28:29,501 終わったな? 465 00:28:29,918 --> 00:28:30,961 撤収だ 466 00:28:33,130 --> 00:28:34,381 母親の身柄は? 467 00:28:34,840 --> 00:28:37,217 警察では引き取れない 468 00:28:37,885 --> 00:28:38,886 どうすれば? 469 00:28:39,761 --> 00:28:42,556 母親を眠らせたのは誰だ? 470 00:28:43,932 --> 00:28:46,977 この状態では引き取れない 471 00:28:47,102 --> 00:28:47,728 ダメか? 472 00:28:47,853 --> 00:28:48,770 複雑でね 473 00:28:50,189 --> 00:28:55,819 彼女が目を覚ましたら どこかで証言させよう 474 00:28:56,653 --> 00:28:57,946 お先に 475 00:28:58,405 --> 00:28:59,573 お疲れ 476 00:28:59,740 --> 00:29:00,699 くたばれ 477 00:29:00,824 --> 00:29:01,825 仕方ない 478 00:29:01,950 --> 00:29:02,868 行こう 479 00:29:03,493 --> 00:29:05,621 警察は役立たずだ 480 00:29:07,206 --> 00:29:08,957 先に乗ってて 481 00:29:09,082 --> 00:29:10,667 急いでくれ 482 00:29:14,213 --> 00:29:15,881 目覚めたら大変だ 483 00:29:38,195 --> 00:29:40,489 “クロザピン” 484 00:29:43,909 --> 00:29:45,410 “ゾテピン” 485 00:29:48,664 --> 00:29:49,957 何てこと 486 00:29:57,923 --> 00:30:01,009 待って あの母親は危険よ 487 00:30:01,134 --> 00:30:02,052 なぜ? 488 00:30:02,135 --> 00:30:04,680 処方薬を飲んでないの 489 00:30:04,763 --> 00:30:05,764 どんな薬だ? 490 00:30:05,889 --> 00:30:07,975 精神障害の薬よ 491 00:30:08,433 --> 00:30:12,145 彼女を警察には搬送できない 492 00:30:12,354 --> 00:30:16,942 精神科病院に搬送すると 話してくる 493 00:30:17,109 --> 00:30:19,570 保険なしでも収容される 494 00:30:19,695 --> 00:30:20,529 急ごう 495 00:30:40,382 --> 00:30:41,216 ドクター 496 00:30:41,341 --> 00:30:42,176 ここは? 497 00:30:43,802 --> 00:30:45,429 心配しないで 498 00:30:45,804 --> 00:30:46,597 息子は? 499 00:30:46,722 --> 00:30:49,016 病院よ 私たちも行く 500 00:30:49,141 --> 00:30:50,642 心配ないから 501 00:30:51,018 --> 00:30:52,686 落ち着いて 502 00:30:54,271 --> 00:30:58,025 目を閉じて もう一度 眠るんだ 503 00:30:59,818 --> 00:31:00,652 いいぞ 504 00:31:00,736 --> 00:31:02,529 催眠鎮静剤を 505 00:31:03,280 --> 00:31:04,239 了解 506 00:31:09,161 --> 00:31:10,370 どこだ? 507 00:31:10,829 --> 00:31:13,457 整理しておかないからよ 508 00:31:13,540 --> 00:31:14,833 ここにはない 509 00:31:14,958 --> 00:31:16,835 そっちにあるはず 510 00:31:18,003 --> 00:31:20,088 起きるな 何してる? 511 00:31:20,214 --> 00:31:21,215 触らないで 512 00:31:21,340 --> 00:31:22,382 助けたいの 513 00:31:22,466 --> 00:31:23,383 落ち着け 514 00:31:23,467 --> 00:31:24,343 息子は? 515 00:31:24,426 --> 00:31:25,886 危ない 516 00:31:26,011 --> 00:31:26,762 何する? 517 00:31:27,554 --> 00:31:28,514 息子は? 518 00:31:31,099 --> 00:31:32,017 つかまれ 519 00:31:33,936 --> 00:31:34,937 父さん! 520 00:31:51,870 --> 00:31:54,122 おい ハサミは下ろせ 521 00:31:54,248 --> 00:31:56,959 私に近づかないで! 522 00:31:57,042 --> 00:31:58,752 何もしないから 523 00:31:58,877 --> 00:32:00,754 気をつけろよ 524 00:32:02,005 --> 00:32:03,966 落ち着くんだ 525 00:32:04,049 --> 00:32:05,342 ほらほら 526 00:32:05,509 --> 00:32:06,844 脚をつかめ 527 00:32:07,261 --> 00:32:08,804 外に出して 528 00:32:09,054 --> 00:32:09,763 お願い! 529 00:32:09,847 --> 00:32:10,931 ドクター 530 00:32:11,348 --> 00:32:12,182 大丈夫よ 531 00:32:12,307 --> 00:32:15,269 外に出して 放してよ! 532 00:32:16,687 --> 00:32:17,729 ラモーン 533 00:32:18,480 --> 00:32:19,606 包帯を 534 00:32:19,731 --> 00:32:20,524 ダニー! 535 00:32:20,649 --> 00:32:22,025 彼に会える 536 00:32:23,193 --> 00:32:25,237 ここから出して! 537 00:32:25,404 --> 00:32:27,322 息子に会わせて 538 00:32:28,073 --> 00:32:28,991 お願い! 539 00:32:29,116 --> 00:32:30,284 正気じゃない 540 00:32:33,954 --> 00:32:36,874 息子に会わせて お願いよ 541 00:32:37,082 --> 00:32:39,459 私の息子はどこなの? 542 00:32:41,336 --> 00:32:42,588 イヤよ 543 00:32:43,463 --> 00:32:48,760 頼むから出してちょうだい 閉じ込めないで 544 00:32:49,928 --> 00:32:51,096 これでいい 545 00:32:52,806 --> 00:32:54,349 タイロッドを見た? 546 00:32:54,516 --> 00:32:56,894 ピニオンは もっとヤバい 547 00:32:57,644 --> 00:32:59,521 心臓によくないな 548 00:33:01,064 --> 00:33:04,443 精神障害のある患者は 運べない 549 00:33:05,235 --> 00:33:07,196 引き受けられないよ 550 00:33:07,613 --> 00:33:11,241 分かってるだろ? 無料では運べない 551 00:33:11,909 --> 00:33:14,745 タイヤ交換なら息子が手伝う 552 00:33:14,870 --> 00:33:17,372 それが精一杯だね 553 00:33:19,583 --> 00:33:20,876 分かったよ 554 00:33:21,418 --> 00:33:22,294 分かった? 555 00:33:23,045 --> 00:33:24,630 何が分かったの? 556 00:33:25,339 --> 00:33:26,965 いつも同じよ 557 00:33:27,132 --> 00:33:31,094 厄介な事態になると みんな逃げる 558 00:33:31,220 --> 00:33:34,264 私たちは必ず助けに行くのに 559 00:33:36,183 --> 00:33:37,351 そうじゃない? 560 00:33:43,232 --> 00:33:44,233 マリガビー 561 00:33:49,571 --> 00:33:51,281 彼女 どうかした? 562 00:33:57,704 --> 00:33:59,206 あんたたちよ 563 00:34:00,541 --> 00:34:03,168 私の息子を殺したのは 564 00:34:05,295 --> 00:34:07,297 あんたたちが 565 00:34:09,049 --> 00:34:11,510 息子を殺したのよ 566 00:34:11,635 --> 00:34:13,053 彼は死んでた 567 00:34:19,226 --> 00:34:21,143 もう手遅れだったの 568 00:34:27,734 --> 00:34:28,944 気の毒に 569 00:34:30,821 --> 00:34:34,283 押し殺した感情は 消えることがない 570 00:34:34,408 --> 00:34:39,538 生き埋めにされて もっと激しくなって現れる 571 00:34:41,581 --> 00:34:44,293 他人を見て言うのは簡単だ 572 00:34:47,920 --> 00:34:51,632 ナエリ もっと親しくなりたかった 573 00:34:51,717 --> 00:34:55,053 メキシコのインフレ率は 上昇し続け 574 00:34:55,512 --> 00:34:59,516 消費者物価指数は 昨年3月より 9.2%上昇し… 575 00:34:59,641 --> 00:35:00,893 寝ないのか? 576 00:35:01,602 --> 00:35:02,477 ええ 577 00:35:09,651 --> 00:35:13,697 ラモーンに助言など しなきゃよかった 578 00:35:15,073 --> 00:35:19,411 彼の努力を認めてると 伝えたかったんだ 579 00:35:19,578 --> 00:35:21,246 何て言うか… 580 00:35:21,371 --> 00:35:25,584 私を兄弟のように 思ってほしくてね 581 00:35:28,712 --> 00:35:34,676 彼や子供たちは好きな時に ここに来て構わない 582 00:35:35,719 --> 00:35:37,304 妙な気分だよ 583 00:35:38,805 --> 00:35:41,266 君が幸せなら私も幸せだ 584 00:35:42,017 --> 00:35:46,271 君の家族は 私の家族でもあるからね 585 00:35:51,777 --> 00:35:52,611 ルーク 586 00:35:54,863 --> 00:35:55,906 愛してる 587 00:35:59,701 --> 00:36:01,703 これで満足か? 588 00:36:02,162 --> 00:36:05,666 あの女は無事で 救急車はボロボロ 589 00:36:05,832 --> 00:36:09,962 今回も俺たちの稼ぎはゼロだ 590 00:36:11,171 --> 00:36:12,589 どうしろと? 591 00:36:12,798 --> 00:36:15,676 おかしな患者は嫌がられる 592 00:36:15,801 --> 00:36:17,886 変な言い方するな 593 00:36:18,762 --> 00:36:19,888 ひどい破損だ 594 00:36:22,724 --> 00:36:24,893 修理に金がかかる 595 00:36:25,853 --> 00:36:27,855 余分な金はないのに 596 00:36:28,856 --> 00:36:30,023 ドクター 597 00:36:31,275 --> 00:36:32,359 ドクター? 598 00:36:36,738 --> 00:36:37,865 ドクター 599 00:36:39,491 --> 00:36:40,701 どこ行った? 600 00:36:57,301 --> 00:36:58,260 見て 601 00:37:00,387 --> 00:37:01,138 これは? 602 00:37:01,263 --> 00:37:02,931 ナエリの死因よ 603 00:37:07,728 --> 00:37:11,523 彼女はくも膜下出血を 起こしてた 604 00:37:12,691 --> 00:37:14,902 病院で調べたのは–– 605 00:37:15,027 --> 00:37:19,740 手当てが必要な と肺と脚の状態だけ 606 00:37:22,201 --> 00:37:27,623 クモ膜下出血は放置され 頭痛を引き起こした 607 00:37:27,956 --> 00:37:28,790 そして… 608 00:37:29,541 --> 00:37:30,292 タマヨ 609 00:37:30,417 --> 00:37:34,046 頭痛薬のアスピリンを 飲んだことで 610 00:37:34,171 --> 00:37:38,675 血液が薄まって 脳が低酸素状態になったのよ 611 00:37:42,012 --> 00:37:47,434 頭痛が続くなら病院で 診察させるべきだったのに 612 00:37:48,393 --> 00:37:51,939 私は頭痛薬を飲むのも 止めなかった 613 00:37:55,192 --> 00:37:57,069 試験に遅れたのは 614 00:37:58,529 --> 00:37:59,947 これのせい? 615 00:38:02,449 --> 00:38:04,034 納得できなくて 616 00:38:05,494 --> 00:38:07,079 私のせいよ 617 00:38:07,162 --> 00:38:11,166 入院させれば 救えたかもしれないのに 618 00:38:11,291 --> 00:38:15,170 君がいなければ 彼女は地震で死んでた 619 00:38:15,629 --> 00:38:17,798 君のせいじゃ… 620 00:38:23,220 --> 00:38:23,887 待って 621 00:38:24,054 --> 00:38:24,972 待てよ 622 00:38:26,431 --> 00:38:28,058 待て タマヨ 623 00:38:30,853 --> 00:38:32,187 今はよそう 624 00:38:42,823 --> 00:38:44,241 待て タマヨ 625 00:38:44,575 --> 00:38:45,576 タマヨ 626 00:38:53,750 --> 00:38:56,170 今回の破損はひどいぞ 627 00:38:56,545 --> 00:38:57,880 そう言うな 628 00:38:58,005 --> 00:38:59,548 修理は高くつく 629 00:38:59,923 --> 00:39:00,966 いくらだ? 630 00:39:01,800 --> 00:39:02,926 どうした? 631 00:39:03,177 --> 00:39:04,011 マルコス? 632 00:39:04,761 --> 00:39:08,015 ドクター 脅かすなよ 今どこだ? 633 00:39:08,390 --> 00:39:10,559 今後は2人でやって 634 00:39:10,726 --> 00:39:12,144 ドクター 心配したぞ 今どこだ? 635 00:39:12,811 --> 00:39:17,357 それは どういう意味だ? 今 どこにいる? 636 00:39:20,235 --> 00:39:22,029 父さんに言って 637 00:39:29,453 --> 00:39:31,663 救急車の仕事は辞める 638 00:39:31,914 --> 00:39:34,583 おい そんなこと言うな 639 00:41:28,572 --> 00:41:31,158 日本語字幕 田崎 幸子