1 00:00:10,010 --> 00:00:12,137 그걸 먹었어요 2 00:00:12,221 --> 00:00:13,972 - 돌아와서 뭐라도 해요 - 거짓말쟁이들 3 00:00:14,056 --> 00:00:16,225 - 어디 가요? - 무슨 일이야? 4 00:00:16,308 --> 00:00:18,519 - 가요, 아빠 - 저렇게 두고 간다고요? 5 00:00:19,228 --> 00:00:21,605 '전문' 응급 구조사라면서 일을 이렇게 해요? 6 00:00:21,688 --> 00:00:23,065 환자 구호를 거부해요? 7 00:00:23,148 --> 00:00:25,275 - 베이킹소다에 식초 마신 거예요 - 그거 그만 좀 찍어요 8 00:00:25,359 --> 00:00:27,569 아니에요, 이거도 하나 먹었다고요 진짜예요 9 00:00:27,653 --> 00:00:31,323 베이킹소다에 식초를 마셨는데 비누도 먹었어요, 거품 일잖아요 10 00:00:31,406 --> 00:00:35,244 말도 안 되는 소리 좀 그만해요 진짜 급한 환자들이 있다고요 11 00:00:35,327 --> 00:00:37,120 그러니까 생각 좀 하고 말해요 알겠어요? 12 00:00:37,204 --> 00:00:39,289 무슨 말이에요? 말이 안 되다니요? 13 00:00:39,373 --> 00:00:41,124 애 봤잖아요, 죽어 가고 있어요 14 00:00:41,208 --> 00:00:43,585 - 환자 실어, 안 실어? - 아니야, 그냥 가 15 00:00:43,669 --> 00:00:46,296 - 그러면 가자 - 안 돼요, 제발 도와줘요 16 00:00:46,380 --> 00:00:47,840 후안치가 머저리인 건 맞아요 17 00:00:47,923 --> 00:00:51,009 바보 같은 짓을 하고 있었는데 입에 거품을 물기 시작했다고요 18 00:00:51,093 --> 00:00:53,428 하지만 비누를 먹은 건 맞아요 진짜 맹세해요 19 00:00:53,512 --> 00:00:56,139 태우자, 박사 할인이라도 해 주지, 뭐 20 00:00:56,223 --> 00:00:58,267 - 이름이 뭐예요? - 파울리나요 21 00:00:58,350 --> 00:00:59,935 파울리나, 사실대로 말해요 22 00:01:00,018 --> 00:01:03,146 지금 진짜 도움이 필요한 사람들이 있을 수도 있다고요, 알겠어요? 23 00:01:03,230 --> 00:01:05,858 진짜예요, 대체 무슨 말이에요? 24 00:01:05,941 --> 00:01:07,734 일 안 해요? 25 00:01:07,818 --> 00:01:09,611 친구가 죽어 가요, 제발 도와줘요 26 00:01:11,113 --> 00:01:12,364 빨리 구급차에 실어요 27 00:01:12,447 --> 00:01:14,199 저렇게 숨 막혀 죽게 둘 거예요? 28 00:01:14,741 --> 00:01:16,493 그거 그만 찍으라고요, 네? 29 00:01:17,870 --> 00:01:19,162 진짜 먹었어요 30 00:01:19,246 --> 00:01:20,831 제발 도와줘요 제 말을 믿으라고요 31 00:01:21,331 --> 00:01:23,458 "구급차" 32 00:01:24,626 --> 00:01:26,920 이 '영웅들'과 병원으로 가는 길이에요 33 00:01:27,004 --> 00:01:29,756 비켜요 이건 찍을 거 없다고요 34 00:01:30,674 --> 00:01:31,925 왜요? 난... 35 00:01:32,009 --> 00:01:33,677 스트레스 속에서 일하는 게 당신들 일 아니에요? 36 00:01:34,469 --> 00:01:36,388 좋아요, 여기 할아버지가 있어요 37 00:01:37,848 --> 00:01:39,391 영웅 놀이가 좋죠? 38 00:01:42,060 --> 00:01:44,605 그런데 이 사람은 뭘 알고 하는 걸까요? 39 00:01:45,522 --> 00:01:47,774 이봐요, 어디 의대 나왔죠? 40 00:01:48,442 --> 00:01:50,944 아빠, 방금 이 머저리 기침했어요 41 00:01:51,695 --> 00:01:53,989 상태가 나빠지고 있어요? 42 00:01:55,157 --> 00:01:58,702 이런 상태의 환자는 기침이나 재채기를 못 하죠 43 00:02:00,871 --> 00:02:03,248 뭐야? 왜 웃어? 뒤에 무슨 일인데? 44 00:02:03,332 --> 00:02:04,917 그 나쁜 년이 나한테 거짓말했어 45 00:02:05,459 --> 00:02:08,794 맙소사, 로드리 네테아야? 그 머저리 유튜버? 46 00:02:08,878 --> 00:02:10,506 세상에, 나 팔로우해요? 47 00:02:10,589 --> 00:02:12,591 아니요 난 쓰레기는 팔로우 안 해요 48 00:02:13,175 --> 00:02:15,469 진짜 응급 구조사였다면 알아챘을 텐데 49 00:02:15,552 --> 00:02:17,513 진짜 엉망이네요 50 00:02:17,596 --> 00:02:19,848 이런 일로 구급차를 부르다니 배짱 한번 좋네요 51 00:02:20,849 --> 00:02:23,060 빌어먹을 머저리들 이건 확실한 이야깃거리야 52 00:02:23,143 --> 00:02:25,103 - 오빠, 차 세워 - 안 돼, 박사 53 00:02:25,187 --> 00:02:27,064 돈도 안 받고 내려 줄 순 없어 알겠어? 54 00:02:28,774 --> 00:02:30,317 봐요, 우리한테 사기 치려고 해요 55 00:02:30,400 --> 00:02:31,485 야, 후안치 56 00:02:31,568 --> 00:02:34,112 - 밝은 빛이 보였어? 또 한 번... - 거기서 내려와요 57 00:02:34,196 --> 00:02:36,490 - 오빠, 당장 차 세워! - 내려오라니까요! 58 00:02:36,573 --> 00:02:38,784 오빠, 젠장, 세우라고! 59 00:02:42,579 --> 00:02:44,414 젠장, 머저리! 60 00:02:45,541 --> 00:02:46,875 망할! 내 어깨 61 00:02:46,959 --> 00:02:48,335 좋아요, 가만히 있어요 62 00:02:48,418 --> 00:02:50,921 - 돌려 눕히게 도와줘 - 저 머저리는 돕기 싫어요 63 00:02:51,004 --> 00:02:52,214 내 말 못 들었어? 64 00:02:52,297 --> 00:02:55,008 얘 어깨가 잘 빠져요 망할, 어떻게 좀 해요 65 00:02:55,092 --> 00:02:56,635 - 비켜요 - 어서, 일으켜 66 00:02:56,718 --> 00:03:00,389 - 걸을 수 있잖아요, 일어나요 - 진짜 아파 67 00:03:01,265 --> 00:03:02,391 일어나라니까요, 머저리! 68 00:03:03,851 --> 00:03:06,645 빌어먹을 흰둥이 이제 도와달라는 거예요? 69 00:03:08,397 --> 00:03:11,108 - 망할! - 그냥 그렇게 두세요 70 00:03:12,234 --> 00:03:16,071 빌어먹을, 어깨 아파요 71 00:03:16,154 --> 00:03:17,531 도와줘요 72 00:03:20,534 --> 00:03:21,952 도와달라고 했잖아요! 73 00:03:22,661 --> 00:03:25,455 - 뭐예요? 어서 도와요 - 젠장, 아파 죽겠네 74 00:03:31,211 --> 00:03:33,422 - 망할, 어깨가 너무 아파 - 도와줘요? 75 00:03:33,505 --> 00:03:34,506 좋아요 76 00:03:39,595 --> 00:03:40,929 병원으로 가 줘요, 네? 77 00:03:41,013 --> 00:03:42,598 - 오빠, 차 세워! - 그게 무슨? 78 00:03:42,681 --> 00:03:44,183 - 정말? - 뭐요? 병원에 가야죠 79 00:03:44,266 --> 00:03:46,101 - 마리가비 - 대체 무슨 짓이에요? 80 00:03:46,185 --> 00:03:49,313 - 당장 구급차 세우라고 했어! - 그래, 박사, 알았어 81 00:03:49,396 --> 00:03:51,440 빌어먹을 촌놈들 우리가 누군지 알아? 82 00:03:54,193 --> 00:03:57,070 - 일어나, 어서, 이 머저리들아 - 뭐? 83 00:03:57,154 --> 00:03:58,322 - 무슨 짓이야? - 마리가비 84 00:03:58,405 --> 00:04:01,617 - 어서 내려, 지옥에나 가라고 - 무슨 짓이야? 85 00:04:01,700 --> 00:04:03,702 - 아니, 안 돼 - 꺼져 86 00:04:03,785 --> 00:04:05,412 - 어서 내려, 가라고 - 멍청한 촌놈들 87 00:04:05,495 --> 00:04:06,580 꺼져, 머저리들아 88 00:04:06,663 --> 00:04:08,749 잠깐! 내 휴대폰 줘 89 00:04:09,333 --> 00:04:12,211 - 휴대폰 돌려줘? - 당장 달라니까, 젠장 90 00:04:16,089 --> 00:04:17,716 망할, 안 돼 91 00:04:18,800 --> 00:04:20,177 그만해, 마리가비, 그만 92 00:04:22,262 --> 00:04:23,430 자, 여기 네 휴대폰 93 00:04:24,640 --> 00:04:26,475 망할 년 감히 누굴 건드렸는지 모르는군 94 00:04:26,558 --> 00:04:30,062 - 꺼져, 멍청이들아 - 엿 먹어 95 00:04:34,483 --> 00:04:36,860 '미드나잇 패밀리' MIDNIGHT FAMILY 96 00:05:06,473 --> 00:05:08,475 "다큐멘터리 '미드나잇 패밀리'의 영감을 받은 작품" 97 00:05:18,402 --> 00:05:21,363 다발성 회상, 수술, 중증 두통 98 00:05:21,446 --> 00:05:22,906 뇌혈관 질환, 병력 99 00:05:22,990 --> 00:05:24,575 "지방색전증후군? 아스피린" 100 00:05:24,658 --> 00:05:27,536 항상 병력이 있죠 우리가 모르는 것들요 101 00:05:28,078 --> 00:05:29,997 이건 갈수록 더 이해하기 힘들어져요 102 00:05:30,080 --> 00:05:31,081 "5일째" 103 00:05:31,164 --> 00:05:35,169 프리스타일 할 때 즉흥으로 만든 거라는데 104 00:05:35,252 --> 00:05:38,297 말도 안 되거든 다 만들어 둔 게 분명해 105 00:05:38,380 --> 00:05:40,090 얼마나 모욕적인데 106 00:05:40,632 --> 00:05:41,633 마리가비? 107 00:05:42,843 --> 00:05:43,927 듣긴 하는 거야? 108 00:05:46,096 --> 00:05:49,850 망할, 난 속을 다 털어놓고 있는데 신경도 안 쓰네 109 00:05:49,933 --> 00:05:51,810 아니야, 듣고 있어 110 00:05:52,311 --> 00:05:53,770 하지만 오빠가 망쳤다는 걸 깨닫는 건 어때? 111 00:05:53,854 --> 00:05:56,356 - 어떻게? 난 아무 짓도 안 했어 - '어떻게'라니? 112 00:05:56,440 --> 00:05:58,192 오빠가 이겼으면 어땠을까? 113 00:05:58,692 --> 00:06:00,903 - 크리스 기분이 어땠겠어? - 그건 아니지 114 00:06:00,986 --> 00:06:03,238 그냥 마음을 터놓고 있는데 그렇게 잔소리할 건 없잖아 115 00:06:03,739 --> 00:06:04,948 조언 좀 할게, 오빠 116 00:06:05,699 --> 00:06:06,992 크리시스랑 얘기해 117 00:06:07,618 --> 00:06:10,829 말을 안 하고 담아만 두면 그게 쌓여서 문제가 되고 118 00:06:10,913 --> 00:06:13,165 점점 상황이 나빠지지 그러면 둘의 관계나 119 00:06:13,248 --> 00:06:14,708 상황조차 모르게 돼 그렇게 엉망이 된다고 120 00:06:15,417 --> 00:06:18,504 - 너 괜찮냐? - 그럼, 왜? 121 00:06:19,129 --> 00:06:21,048 방금 네가 한 말을 하나도 못 알아들었거든 122 00:06:21,131 --> 00:06:24,593 그리고 넌 종일 앉아서 성경인가 뭔가 필사나 하고 있잖아 123 00:06:24,676 --> 00:06:27,304 이렇게 눈이 즐거울 수가 당신 우리 버렸지? 124 00:06:28,055 --> 00:06:30,390 이제 '저스티스 비버'잖아 125 00:06:31,558 --> 00:06:34,394 - TV에서 봤어, 멋지더라 - 들었어? 126 00:06:34,895 --> 00:06:37,272 난 명성이나 부에는 전혀 관심 없어 127 00:06:37,356 --> 00:06:39,066 사람들의 안전이 중요하지 128 00:06:39,149 --> 00:06:40,734 맞아요, 우리 오빠는 영웅이죠 129 00:06:40,817 --> 00:06:43,278 그리고 훌륭한 아빠도 될 거예요 130 00:06:46,114 --> 00:06:47,115 뭐? 131 00:06:47,199 --> 00:06:50,327 네, 애까지 함께죠 혹시 오빠랑 사귀고 싶다면요 132 00:06:51,662 --> 00:06:53,372 - 나중에 봐 - 잘 자 133 00:06:53,455 --> 00:06:55,082 - 갈게 - 아니, 그게... 134 00:06:57,459 --> 00:06:59,795 - 대체 왜 그래? - 뭘? 135 00:06:59,878 --> 00:07:02,089 형제 코드라는 게 있잖아 마리아 가브리엘라 136 00:07:02,172 --> 00:07:03,715 - 그게 뭔데? 닥쳐! - 우린 형제잖아 137 00:07:06,134 --> 00:07:07,135 들어와요 138 00:07:13,475 --> 00:07:15,352 이게 누구신가? 139 00:07:15,435 --> 00:07:18,063 자네 화난 거 알아 그래서 왔잖아, 마리오 140 00:07:18,564 --> 00:07:20,023 어떻게 된 건지 설명하려고 141 00:07:20,107 --> 00:07:21,275 뭘 설명해? 142 00:07:23,068 --> 00:07:24,611 난 우리가 친구인 줄 알았어 143 00:07:25,153 --> 00:07:26,488 방법이 없었어 144 00:07:27,364 --> 00:07:31,618 기사 읽고 강의 듣느라 얼마나 바빴는데 145 00:07:32,703 --> 00:07:34,371 그냥 수술대에 올라가 버렸잖아 146 00:07:34,454 --> 00:07:35,706 그래, 하지만... 147 00:07:35,789 --> 00:07:38,876 자네를 기다렸다면 자네 준비되기 전에 죽었을 거야 148 00:07:39,835 --> 00:07:41,253 나 상처받았어 149 00:07:41,336 --> 00:07:45,382 그래서 자네 환자를 더는 못 받을 것 같아 150 00:07:45,883 --> 00:07:50,053 어떻게 하면 자네 화가 풀리겠어? 151 00:07:50,137 --> 00:07:51,138 말만 해 152 00:07:53,140 --> 00:07:54,141 여기 와서 일해 153 00:07:57,394 --> 00:07:59,271 그게 무슨 말이야? 154 00:07:59,813 --> 00:08:02,441 구급차 배차를 맡을 사람이 필요해 155 00:08:02,524 --> 00:08:04,735 들어오는 환자들을 분류할 사람 156 00:08:05,402 --> 00:08:08,697 난 자네가 커피나 마시러 가자고 할 줄 알았어 157 00:08:09,239 --> 00:08:10,240 나 좀 도와줘, 라몬 158 00:08:10,949 --> 00:08:13,493 우리 직원은 떠났고 위에서 스트레스를 엄청 줘 159 00:08:14,077 --> 00:08:16,288 응급 구조는 쉬고 몸 추스르면 자네한테도 좋잖아 160 00:08:16,371 --> 00:08:17,289 글쎄 161 00:08:17,789 --> 00:08:19,333 봉급도 괜찮을 거야 162 00:08:20,626 --> 00:08:24,505 건강 보험도 되고 쿠폰도 좀 챙겨 줄 수 있을 거야 163 00:08:26,590 --> 00:08:28,258 정말 고마워, 마리오 164 00:08:29,885 --> 00:08:34,597 하지만 그건 내가 할 일이 아니야 165 00:08:34,681 --> 00:08:35,682 내 말 들어, 라몬 166 00:08:37,267 --> 00:08:40,187 자네 생활은 심장에 안 좋아 167 00:08:41,772 --> 00:08:43,607 심장 수술도 별로였을 거라고 168 00:08:43,690 --> 00:08:44,983 나중에 표날 거야 169 00:08:47,069 --> 00:08:49,738 자네 가족을 위해서 해 생각해 보라고 170 00:09:04,795 --> 00:09:05,796 문자 보냈었어요 171 00:09:08,215 --> 00:09:10,676 - 이젠 인사도 안 해? - 안녕하세요 172 00:09:12,886 --> 00:09:13,887 문자에 답했어 173 00:09:15,389 --> 00:09:18,267 일하고 있어서 못 봤나 봐요 174 00:09:18,350 --> 00:09:20,519 나옐리에 관해 물어볼 게 좀 있어요 175 00:09:22,271 --> 00:09:24,690 마리가비 그 일에 너무 집착하지 마 176 00:09:24,773 --> 00:09:25,774 집착 아니에요 177 00:09:27,109 --> 00:09:29,194 사람은 죽죠, 안 그래요? 그건 알아요 178 00:09:30,028 --> 00:09:31,029 그러면 179 00:09:31,613 --> 00:09:34,658 환자와 너무 가까워지면 안 되는 것도 알겠네 180 00:09:35,242 --> 00:09:36,243 응? 181 00:09:36,326 --> 00:09:40,497 설마요, 어디 내 일을 어떻게 해야 하는지 말해 보시죠 182 00:09:42,499 --> 00:09:44,084 넌 생각할 게 너무 많아 183 00:09:44,585 --> 00:09:45,919 알겠어? 학교 184 00:09:46,795 --> 00:09:48,172 구급차, 가족 185 00:09:49,590 --> 00:09:51,175 그 학교 친구까지 186 00:09:54,636 --> 00:09:56,180 그래서 이젠 그 얘기를 하고 싶어요? 187 00:09:56,263 --> 00:09:58,182 난 우리가 어떤 사이인지 알고 싶을 뿐이야 188 00:09:58,265 --> 00:09:59,766 아무 사이도 아니죠 189 00:10:00,851 --> 00:10:02,102 원하는 사람과 사귈 수도 있고요 190 00:10:02,186 --> 00:10:04,229 - 우린 성인이잖아요 - 그러면 그 여자 얘긴 그만해 191 00:10:04,313 --> 00:10:05,355 그 여자는 죽었어 192 00:10:05,439 --> 00:10:07,733 알겠어, 끝났다고 모든 사람을 구할 순 없어 193 00:10:12,446 --> 00:10:13,447 당신 참 엉망이네요 194 00:10:16,742 --> 00:10:19,203 우리 사이에 통하는 게 있다고 생각했던 내가 바보죠 195 00:10:20,204 --> 00:10:21,455 마리가비, 기다려 196 00:10:26,668 --> 00:10:28,462 좋아요, 여기까지 따라오셨으니까 197 00:10:28,545 --> 00:10:30,589 이젠 그만 가시죠 198 00:10:30,672 --> 00:10:32,007 좀 더 있을 생각이야 199 00:10:33,592 --> 00:10:35,594 제일 가슴 아픈 게 뭔지 아세요? 200 00:10:37,012 --> 00:10:38,430 절 안 믿으시는 거요 201 00:10:41,808 --> 00:10:44,520 알았다, 들어가 우린 여기서 볼게 202 00:10:48,065 --> 00:10:49,066 훌리오 203 00:10:49,691 --> 00:10:50,901 잘해 204 00:11:10,420 --> 00:11:11,839 - 뭐 해? - 들어가! 205 00:11:14,925 --> 00:11:17,177 - 좋지? - 뭐가? 206 00:11:17,928 --> 00:11:18,929 이거 207 00:11:20,806 --> 00:11:22,641 애 학교 데려다주는 거 말이야 208 00:11:23,809 --> 00:11:25,561 그것도 함께 209 00:11:26,103 --> 00:11:27,312 옛날 생각 나네 210 00:11:28,188 --> 00:11:30,399 당신은 애들 학교 데려다준 적 없잖아 211 00:11:31,275 --> 00:11:34,862 일하고 지쳐서 들어와 곰처럼 자기만 했지, 기억나? 212 00:11:34,945 --> 00:11:38,824 젠장, 그렇구나 그러면 이걸 처음 하니까 좋네 213 00:11:38,907 --> 00:11:41,285 당신 무슨 생각인지 다 알아 214 00:11:41,910 --> 00:11:42,911 그 얘긴 이미 다 했잖아 215 00:11:43,412 --> 00:11:45,581 아니, 그냥 대화하는 거야 216 00:11:46,582 --> 00:11:50,669 요전 날 키스한 것 때문에 오해할 수 있단 거 알아 217 00:11:51,170 --> 00:11:52,171 하지만... 218 00:11:53,088 --> 00:11:54,089 멋진 키스였지! 219 00:11:55,465 --> 00:11:57,092 우리가 재결합하는 일은 절대 없어 220 00:11:58,051 --> 00:11:59,344 절대란 말은 하는 거 아니야 221 00:12:01,555 --> 00:12:02,639 끔찍할 거야 222 00:12:03,307 --> 00:12:05,309 아니, 우리 둘 다 예전 모습으로 돌아가겠지 223 00:12:06,101 --> 00:12:08,979 아니, 난 달라졌거든 224 00:12:12,316 --> 00:12:14,276 난 미래의 라몬이야 225 00:12:14,359 --> 00:12:17,988 그리고 미래의 라몬은 과거의 라몬과 전혀 상관없어 226 00:12:18,739 --> 00:12:20,741 - 내가 보기엔 똑같은데 - 아니야 227 00:12:20,824 --> 00:12:23,285 나 사무직 찾고 있어 228 00:12:24,036 --> 00:12:25,537 - 제안도 받았고 - 정말? 229 00:12:25,621 --> 00:12:27,080 그래, 음식도 건강하게 먹지 230 00:12:27,164 --> 00:12:29,499 정말 잘됐다 231 00:12:30,459 --> 00:12:34,087 그래도 당신은 친구 이상은 아니야 232 00:12:34,171 --> 00:12:36,340 그게 애들한테도 나아 233 00:12:36,423 --> 00:12:38,008 그래, 괜찮아 234 00:12:39,218 --> 00:12:40,802 - 친구 - 친구 235 00:12:41,470 --> 00:12:42,679 할 거 다 하는 친구 236 00:12:42,763 --> 00:12:44,890 맙소사, 라몬, 제발 좀... 237 00:12:44,973 --> 00:12:46,850 이럴 거야? 238 00:12:46,934 --> 00:12:48,435 왜 그랬어? 239 00:12:48,519 --> 00:12:50,646 따로 하자고 한 사람이 누군데? 240 00:12:50,729 --> 00:12:53,190 크리스티나 그래야 둘 중 1명은 우승하니까 241 00:12:53,273 --> 00:12:56,026 - 당신이 결승에 가서 우승했잖아 - 그런데? 242 00:12:56,109 --> 00:12:59,321 하지만 그렇다고 날 그렇게 창피 줄 건 없었잖아 243 00:12:59,404 --> 00:13:01,114 우리 가족 앞에서 말이야 244 00:13:01,657 --> 00:13:05,077 엄마, 아빠, 동생까지 다 있었는데 넌 신경도 안 썼지 245 00:13:05,619 --> 00:13:06,620 왜 그랬어? 246 00:13:09,122 --> 00:13:10,123 상처받았으니까 247 00:13:12,459 --> 00:13:14,002 당신이 나만 두고 가서 상처받았거든 248 00:13:14,086 --> 00:13:17,047 그런 게 아니라 어떻게든 우승하고 싶었어 249 00:13:17,756 --> 00:13:20,050 시간을 돌려서 내가 망친 걸 되돌릴 순 없지만... 250 00:13:21,301 --> 00:13:24,096 우리 사이에 무슨 일이 있는지는 얘기할 수 있잖아 251 00:13:25,722 --> 00:13:27,933 나 임신한 건 아직 기억해? 252 00:13:30,394 --> 00:13:33,063 세상에, 크리스티나 당연히 기억하지 253 00:13:33,146 --> 00:13:34,565 그러면 어떻게 할 건데? 254 00:13:35,691 --> 00:13:37,192 당신이 원하는 건 뭐든 255 00:13:37,276 --> 00:13:39,736 나도 알아 내가 원하는 대로라는 거 256 00:13:39,820 --> 00:13:42,698 하지만 당신도 뭐라고 좀 해 봐 내가 결정하는 데 도움을 줘 257 00:13:42,781 --> 00:13:45,492 하지만 당신 말대로 할 거라고 말했잖아 258 00:13:48,579 --> 00:13:50,122 당신이 원하는 건 뭐든 259 00:13:50,205 --> 00:13:52,291 남자답게 좀 굴어 우리 어떻게 해? 260 00:13:52,875 --> 00:13:54,793 봐, 크리시스 261 00:13:55,919 --> 00:13:57,045 내가 누구야? 262 00:13:59,590 --> 00:14:00,591 마르쿠스! 263 00:14:03,260 --> 00:14:05,095 마르쿠스와 크리시스잖아 264 00:14:06,346 --> 00:14:07,347 안 그래? 265 00:14:13,604 --> 00:14:14,605 우린 괜찮아 266 00:14:20,569 --> 00:14:21,987 이렇게 하자 267 00:14:24,031 --> 00:14:25,240 아기 낳는 거야 268 00:14:26,533 --> 00:14:28,744 그리고 당신 가족한테 우리 떠난다고 말해 269 00:14:45,594 --> 00:14:46,887 타마요, 어디야? 270 00:14:54,645 --> 00:14:55,646 시험 시작해! 271 00:14:57,189 --> 00:14:58,190 망할 272 00:15:14,331 --> 00:15:15,958 조심해요 273 00:15:22,422 --> 00:15:24,174 망할, 들어가게 해 줘요, 제발 274 00:15:36,728 --> 00:15:39,439 그래, 무슨 일이지, 구급차? 275 00:15:41,316 --> 00:15:42,734 이제 구급차에서 일 안 하는데요 276 00:15:43,443 --> 00:15:45,112 왜, TV 나오는 게 지겨워졌어? 277 00:15:47,030 --> 00:15:48,448 시험 얘기를 하러 왔어요 278 00:15:49,783 --> 00:15:50,784 무슨 시험? 279 00:15:52,244 --> 00:15:53,579 네가 안 나타난 시험? 280 00:15:54,913 --> 00:15:55,914 제가 잘못한 거 알아요 281 00:15:56,957 --> 00:15:59,376 그래서 시험을 볼 수 있게 부탁드리러 왔어요 282 00:16:00,544 --> 00:16:02,629 그건 다른 학생들에게 부당한 일이잖아 283 00:16:03,422 --> 00:16:06,800 알아요 저도 보통 이런 부탁 안 드리지만 284 00:16:06,884 --> 00:16:08,802 저도 제대로 하려고 노력하고 있어요 285 00:16:09,303 --> 00:16:10,470 진짜 애쓰고 있다고요 286 00:16:17,936 --> 00:16:18,937 좋아 287 00:16:21,190 --> 00:16:24,276 이번만 따로 시험을 보게 해 주지 288 00:16:25,194 --> 00:16:26,195 정말요? 289 00:16:27,112 --> 00:16:28,113 그렇다잖아 290 00:16:30,991 --> 00:16:31,992 감사합니다 291 00:16:32,492 --> 00:16:35,454 요즘 제대로 되는 일이 없어요 292 00:16:35,537 --> 00:16:39,708 물론 최고 점수는 80점일 거야 그래야 공평하니까 293 00:16:39,791 --> 00:16:41,335 감사합니다, 네 294 00:16:41,418 --> 00:16:44,588 네 장래가 밝다고 믿어서 이런 기회를 주는 거야 295 00:16:44,671 --> 00:16:46,423 애들 말처럼 나쁜 분은 아니네요 296 00:16:48,926 --> 00:16:50,385 마지막 기회야 297 00:16:52,137 --> 00:16:53,138 허비하지 마 298 00:16:55,766 --> 00:16:57,059 감사합니다 299 00:17:01,563 --> 00:17:02,564 마리가비 300 00:17:06,484 --> 00:17:07,486 왜요? 301 00:17:08,612 --> 00:17:10,071 여기 강의가 있어서 왔어 302 00:17:11,490 --> 00:17:13,157 일일이 설명 안 해도 돼요 303 00:17:14,535 --> 00:17:15,536 그래 304 00:17:17,621 --> 00:17:18,622 갈게요 305 00:17:18,704 --> 00:17:19,705 또 봐 306 00:17:27,839 --> 00:17:29,383 네가 할 일 기억해? 307 00:17:30,050 --> 00:17:31,468 그래, 어렵지도 않잖아 308 00:17:32,719 --> 00:17:34,763 너 잘 까먹잖아 309 00:17:34,847 --> 00:17:36,014 수도 암기할 때처럼 310 00:17:36,098 --> 00:17:38,308 그건 주가 너무 많아서 그렇지 내 탓이 아니라고 311 00:17:39,268 --> 00:17:42,479 됐어, 그러면 서둘러 우리 부모님 나 여기 있는 거 몰라 312 00:17:43,230 --> 00:17:44,231 뭐라고 말하고 왔는데? 313 00:17:45,315 --> 00:17:47,234 수학 대회 공부한다고 했어 314 00:17:48,151 --> 00:17:51,238 수학 그룹에는 발레 수업 있다고 했고 315 00:17:51,864 --> 00:17:53,949 발레 그룹에는 공부해야 한다고 했어 316 00:17:54,825 --> 00:17:56,243 어떻게 그러고도 안 걸려? 317 00:17:59,162 --> 00:18:00,998 늘 한발 앞서 생각해야지 안 그래? 318 00:18:01,081 --> 00:18:02,082 몰라 319 00:18:02,708 --> 00:18:03,709 난 무서워 320 00:18:04,585 --> 00:18:06,211 문제 생기는 건 싫거든 321 00:18:09,006 --> 00:18:11,466 이게 다 우리 사업을 위해서라는 걸 잊지 마 322 00:18:11,967 --> 00:18:13,510 돈 벌고 싶지 않아? 323 00:18:13,594 --> 00:18:14,845 독립하고 싶지 않냐고 324 00:18:16,013 --> 00:18:17,014 하고 싶어 325 00:18:18,891 --> 00:18:19,892 그러면 어쩔 거야? 326 00:18:21,268 --> 00:18:22,519 널 돕게 날 도와 327 00:18:28,400 --> 00:18:31,236 아빠, 피카 엄마가 피카 데리러 오시는데 328 00:18:31,904 --> 00:18:33,906 절 엄마 집에 데려다주신대요 329 00:18:34,531 --> 00:18:36,158 네, 가는 길이거든요 330 00:18:36,950 --> 00:18:38,785 그래, 알았다 고맙구나 331 00:18:39,411 --> 00:18:42,206 네 엄마가 훌리오랑 노는 걸 다시 허락해 주셔서 다행이네 332 00:18:43,749 --> 00:18:48,295 네, 제가 잘 말씀드렸더니 다 이해하셨어요 333 00:18:48,378 --> 00:18:49,379 좋아 334 00:18:49,880 --> 00:18:51,840 넌 언제든 여기 와도 돼 335 00:18:53,050 --> 00:18:55,928 이 머저리한테 좋은 영향을 끼칠 테니까 336 00:18:57,346 --> 00:19:00,807 그러니까 넌 네 친구 말 잘 들어 337 00:19:01,683 --> 00:19:03,310 저도 늘 그렇게 말하죠 338 00:19:04,311 --> 00:19:06,563 엄마가 밖에서 기다리시겠어요 339 00:19:06,647 --> 00:19:08,690 - 나중에 봬요, 라몬 아저씨 - 잘 가라 340 00:19:08,774 --> 00:19:09,775 갈게요, 아빠 341 00:19:20,410 --> 00:19:21,411 이제... 342 00:19:22,996 --> 00:19:23,997 네 차례야 343 00:19:25,123 --> 00:19:28,627 뼈 사진이 있어야 한다는 거 꼭 기억해 344 00:19:28,710 --> 00:19:32,756 부러진 뼈, 드러난 뼈 피, 내장, 전부 다 345 00:19:32,840 --> 00:19:34,091 피가 많을수록 좋아, 알겠어? 346 00:19:34,174 --> 00:19:35,259 - 다 나한테 보내 - 알았어 347 00:19:36,969 --> 00:19:39,263 좋은 생각이 아닐지도 모르겠어 348 00:19:40,430 --> 00:19:41,849 너 용감하다고 하지 않았어? 349 00:19:41,932 --> 00:19:43,183 증명해 봐 350 00:19:45,811 --> 00:19:46,979 어서! 351 00:19:48,564 --> 00:19:49,940 빨리 가 352 00:20:00,242 --> 00:20:01,243 반대쪽 353 00:20:24,558 --> 00:20:26,226 네 엄마 집에 들르자 354 00:20:26,310 --> 00:20:28,020 왜요? 355 00:20:28,854 --> 00:20:29,855 가 보면 알아 356 00:20:42,284 --> 00:20:43,285 휴대폰 내놔 357 00:20:44,453 --> 00:20:46,830 사진을 좀 찍고 싶었던 거예요 358 00:20:46,914 --> 00:20:48,498 '사진을 좀 찍고 싶었던 거예요' 359 00:20:49,041 --> 00:20:50,125 뒤에 가서 앉아 360 00:20:50,626 --> 00:20:51,627 어서 361 00:20:51,710 --> 00:20:54,296 - 뒤로 가 - 너 딱 걸렸어 362 00:21:10,771 --> 00:21:12,272 훌리오 363 00:21:13,315 --> 00:21:14,775 찾으러 나가려고 했어 364 00:21:15,275 --> 00:21:16,527 내일 데리러 오실래요? 365 00:21:17,027 --> 00:21:20,364 글쎄, 그때 봐서 366 00:21:21,240 --> 00:21:23,450 알았어요 안녕히 가세요, 아빠 367 00:21:24,952 --> 00:21:27,329 다신 그러지 마, 둘 다 368 00:21:27,412 --> 00:21:28,413 들어가자 369 00:21:28,497 --> 00:21:31,083 - 안경 잘 어울리네 - 네, 그래요 370 00:21:31,166 --> 00:21:32,793 - 잘 자요 - 저기, 루크, 잠깐만요 371 00:21:34,211 --> 00:21:36,088 내 가족에게 잘해 줘서 고마워요 372 00:21:37,214 --> 00:21:39,299 안경도요 373 00:21:40,676 --> 00:21:42,469 아니에요 374 00:21:43,804 --> 00:21:45,389 하지만 조언 하나 할까요? 375 00:21:46,598 --> 00:21:48,725 애들한테 상사만 되지 말고... 376 00:21:48,809 --> 00:21:50,727 아빠도 돼 줘요 377 00:21:51,353 --> 00:21:53,397 애들도 나랑 같은 걸 봐야죠 좋은 사람요 378 00:21:55,440 --> 00:21:56,525 그걸 어떻게 아는지 알아요? 379 00:21:59,570 --> 00:22:02,281 난 당신만큼 이 상황을 380 00:22:02,364 --> 00:22:03,991 잘 못 받아들였을 거거든요 381 00:22:04,074 --> 00:22:07,035 미래인 나와 과거인 당신요 382 00:22:07,119 --> 00:22:09,371 당신 자식들의 어머니와 같이 살잖아요 383 00:22:12,040 --> 00:22:14,209 라몬, 주님의 손길을 받아들여요 384 00:22:14,293 --> 00:22:16,962 암흑의 길도 비춰 주시는 분이라고요 385 00:22:22,092 --> 00:22:23,969 - 고마워요 - 주님의 가호가 함께하시기를 386 00:22:30,017 --> 00:22:33,645 이젠 목사가 조언질이야? 자기가 뭔데? 387 00:22:36,690 --> 00:22:38,567 "구급차" 388 00:22:38,650 --> 00:22:44,031 우선순위가 바뀌었어 이젠 내가 돈을 대잖아? 389 00:22:44,114 --> 00:22:46,950 술은 이제 그만 난 불량배가 아니야 390 00:22:47,534 --> 00:22:50,662 내가 쓸 돈은 없어 안에 찾아... 391 00:22:51,371 --> 00:22:52,956 - 왜 그러세요? - 얘들아 392 00:22:54,541 --> 00:22:56,502 난 너희 상사지만 아버지이기도 해 393 00:23:01,924 --> 00:23:03,509 넌 좀 어떠니, 마르쿠스? 394 00:23:05,511 --> 00:23:06,512 저요? 395 00:23:08,180 --> 00:23:10,140 좋죠, 다 괜찮아요, 아빠 396 00:23:11,016 --> 00:23:13,685 - 누가 뭐라고 해요? - 누가 뭐라고 해? 397 00:23:13,769 --> 00:23:16,188 아니에요, 전 괜찮아요 398 00:23:17,898 --> 00:23:19,858 넌, 마리가비? 잘 지내니? 399 00:23:20,609 --> 00:23:22,194 이상하게 왜 그러세요? 400 00:23:22,277 --> 00:23:23,320 아니야, 나 괜찮아 401 00:23:23,904 --> 00:23:25,405 다들 어떻게 지내는지 궁금해서 그래 402 00:23:26,198 --> 00:23:27,282 너희를 사랑하니까 403 00:23:29,034 --> 00:23:30,035 아빠 404 00:23:31,745 --> 00:23:33,080 또 몸이 안 좋으신 거 아니죠? 405 00:23:33,163 --> 00:23:34,164 이런... 406 00:23:34,248 --> 00:23:35,374 아닐 거예요 407 00:23:35,457 --> 00:23:37,459 내 최애 구급차는 별일 없어요? 408 00:23:38,502 --> 00:23:39,962 친애하는 카르멘 우린 다 좋아요 409 00:23:40,921 --> 00:23:42,172 일 생겼어요? 410 00:23:43,131 --> 00:23:44,842 도심 북쪽에서 얼마나 떨어져 있죠? 411 00:23:44,925 --> 00:23:46,134 15분요? 412 00:23:46,218 --> 00:23:47,219 - 전화가 왔어요 - 10분 413 00:23:47,302 --> 00:23:50,055 미성년자가 의식을 잃어서 애 엄마가 절박해요 414 00:23:50,138 --> 00:23:51,682 루이스 카브레라 광장 근처예요 415 00:23:52,266 --> 00:23:53,976 출동할 테니까 주소 보내요 416 00:23:54,476 --> 00:23:55,477 알겠어요 417 00:23:57,896 --> 00:23:59,314 난 시간에 맞게 집에 와 418 00:23:59,398 --> 00:24:02,192 바지를 걸어 그거로 랩은 끝 419 00:24:19,501 --> 00:24:21,503 뭐예요? 여기라고요? 420 00:24:23,380 --> 00:24:25,174 - 안녕하세요 - 안녕하세요 421 00:24:25,883 --> 00:24:28,343 - 어머니 되세요? - 네, 들어오세요 422 00:24:29,928 --> 00:24:32,890 이틀 전 우리 아들이 금속 조각으로 팔을 그었어요 423 00:24:32,973 --> 00:24:36,560 그런데 열이 나길래 우리 주치의를 불렀거든요 424 00:24:36,643 --> 00:24:41,148 애를 진찰하고 해열제를 줬지만 계속 땀을 흘리더군요 425 00:24:41,940 --> 00:24:43,692 그러고 나서 주치의랑 얘기했어요? 426 00:24:44,193 --> 00:24:45,444 전화를 안 받아요 427 00:24:46,195 --> 00:24:48,572 집에 나 혼자예요 남편은 출장 갔거든요 428 00:24:50,782 --> 00:24:53,702 오빠, 들것 가져와 난 들어가 볼게, 알았지? 429 00:24:55,162 --> 00:24:56,830 알았어, 금방 올게 430 00:24:59,416 --> 00:25:01,668 - 이쪽으로 오세요 - 네 431 00:25:10,552 --> 00:25:12,471 아드님이 몇 살이죠? 432 00:25:12,554 --> 00:25:13,555 8살요 433 00:25:17,017 --> 00:25:20,187 주치의가 준 약이 뭔지 기억하세요? 434 00:25:20,729 --> 00:25:21,730 아니요 435 00:25:22,606 --> 00:25:25,025 괜찮아요 제가 이따 상자를 확인할게요 436 00:25:26,193 --> 00:25:27,361 이쪽이에요 437 00:25:31,740 --> 00:25:33,283 자기 방에 있어요 438 00:25:34,910 --> 00:25:36,620 잠든 지 좀 됐어요 439 00:25:54,179 --> 00:25:56,974 이쪽이에요, 오세요 440 00:25:57,057 --> 00:25:58,058 네 441 00:26:05,899 --> 00:26:07,651 다행이에요! 442 00:26:08,151 --> 00:26:09,611 열이 내렸네요 443 00:26:11,572 --> 00:26:12,573 얘가 우리 대니예요 444 00:26:13,282 --> 00:26:15,701 가까이 가 볼게요, 네? 445 00:26:29,840 --> 00:26:32,509 다니엘, 우리 아가, 일어나 446 00:26:33,468 --> 00:26:35,053 열이 내렸죠? 447 00:26:37,055 --> 00:26:38,640 네 448 00:26:39,433 --> 00:26:42,019 여기서 잠깐만 기다리세요 약 좀 가져올게요 449 00:26:44,104 --> 00:26:45,355 그래도 애는 괜찮겠죠? 450 00:26:45,856 --> 00:26:48,859 네, 걱정하지 마세요 아래층에 갔다가 금방 올게요 451 00:26:49,943 --> 00:26:52,946 들었니, 대니? 다 괜찮을 거야 452 00:26:55,741 --> 00:26:57,075 망할 453 00:26:58,160 --> 00:27:00,454 애가 죽었어 454 00:27:04,166 --> 00:27:06,502 있잖아, 빨리 신고해 455 00:27:06,585 --> 00:27:09,004 - 왜? - 애가 죽었어 456 00:27:09,087 --> 00:27:10,172 농담이겠지 457 00:27:10,672 --> 00:27:12,466 디아제팜 5mg 가져오세요, 네? 458 00:27:12,549 --> 00:27:13,550 박사님? 459 00:27:14,718 --> 00:27:17,137 - 서둘러, 충격이 심해 - 애 안 봐 줄 거예요? 460 00:27:18,347 --> 00:27:19,723 디아제팜, 어서 461 00:27:20,432 --> 00:27:23,101 당연히 봐야죠 그러려고 온 건데요 462 00:27:23,185 --> 00:27:25,187 - 일단 병원으로... - 아니에요 463 00:27:25,270 --> 00:27:28,482 병원은 안 가도 돼요 애는 아무 데도 안 가요, 절대요 464 00:27:28,565 --> 00:27:31,401 좋아요, 그러면 여기서 하죠 하지만 우리가... 465 00:27:31,485 --> 00:27:33,195 다가오지 말아요 애 치료 안 할 거예요? 466 00:27:33,278 --> 00:27:35,280 해요 하지만 어머님이 진정하셔야... 467 00:27:35,364 --> 00:27:37,074 - 건드리지 말아요! - 진정해요 468 00:27:37,157 --> 00:27:39,368 - 애 치료할 거예요? - 진정하세요, 도우려는 거예요 469 00:27:39,451 --> 00:27:40,994 - 아빠! 어서요! - 왜? 470 00:27:41,078 --> 00:27:42,996 디아제팜이 없어서 대신 이걸 가져왔어 471 00:27:43,080 --> 00:27:44,623 안 돼! 이거 놔요! 놓으라고요! 왜요? 안 돼요! 472 00:27:44,706 --> 00:27:46,750 - 진정하세요, 됐다 - 진정해요, 도우려는 거예요 473 00:27:46,834 --> 00:27:48,919 - 도와줘요! - 당신을 위해서예요 474 00:27:49,002 --> 00:27:50,546 - 잡아요 - 도와줘요! 475 00:27:50,629 --> 00:27:51,964 괜찮아요, 진정해요 476 00:27:52,047 --> 00:27:53,465 좋아, 됐어? 477 00:27:53,549 --> 00:27:55,425 응, 됐어 478 00:28:00,597 --> 00:28:02,516 다른 정보는요? 479 00:28:02,599 --> 00:28:03,684 "법의학" 480 00:28:03,767 --> 00:28:05,894 부검을 해 봐야겠지만 481 00:28:05,978 --> 00:28:09,523 부패 정도를 봤을 때 사망한 지 사나흘은 된 것 같아요 482 00:28:11,233 --> 00:28:14,069 - 알겠어요 - 다른 건요? 483 00:28:14,152 --> 00:28:17,197 진정시키려고 진정제를 놔야 했어요 484 00:28:18,156 --> 00:28:21,326 하지만 안 되겠어요 모친은 못 데려가요 485 00:28:21,410 --> 00:28:23,161 제발 좀 봐줘요 486 00:28:23,245 --> 00:28:25,372 규정이 그래요 487 00:28:25,455 --> 00:28:26,456 죄송해요 488 00:28:28,208 --> 00:28:31,003 어디 봐요 다 끝났어요? 이제 갈게요, 됐죠? 489 00:28:33,046 --> 00:28:34,047 당신은요? 490 00:28:34,923 --> 00:28:36,967 우리 소관이 아니라고 여기 따님한테 말했어요 491 00:28:37,968 --> 00:28:39,261 그러면 어떡하라는 거죠? 492 00:28:39,761 --> 00:28:42,306 진정제를 놓은 게 누구죠? 우리예요? 아니면 당신이에요? 493 00:28:44,016 --> 00:28:47,019 그리고 이런 상태로 데려갈 수도 없다고요 494 00:28:47,102 --> 00:28:49,104 - 못 한다고요? - 그래요, 문제가 복잡해요 495 00:28:50,230 --> 00:28:55,485 병원이든 어디든 정신을 차리면 진술하겠죠? 496 00:28:56,653 --> 00:28:57,654 그러면 이만 497 00:28:58,322 --> 00:28:59,323 잘 가요 498 00:28:59,823 --> 00:29:00,824 망할 499 00:29:00,908 --> 00:29:02,826 - 뭘 기대하셨어요? - 가자! 500 00:29:03,410 --> 00:29:05,412 저 머저리들이 일하는 거 봤어요? 501 00:29:07,331 --> 00:29:09,082 먼저 가세요, 금방 갈게요 502 00:29:09,166 --> 00:29:10,792 알았어, 얼른 와 503 00:29:13,962 --> 00:29:15,839 조심해요 여자가 깨면 안 되니까 504 00:29:36,527 --> 00:29:40,447 "클로자핀 10mg" 505 00:29:41,031 --> 00:29:42,199 "할로페리돌" 506 00:29:43,158 --> 00:29:45,702 "조테핀" 507 00:29:48,747 --> 00:29:49,915 맙소사 508 00:29:57,923 --> 00:29:59,341 있잖아요 509 00:29:59,842 --> 00:30:02,094 - 우리 큰일 났어요 - 왜? 뭔데? 510 00:30:02,177 --> 00:30:04,638 모친이 약을 오래 안 먹었나 봐요 511 00:30:04,721 --> 00:30:05,889 무슨 약? 512 00:30:05,973 --> 00:30:07,432 항정신병약이 잔뜩 있더라고요 513 00:30:08,433 --> 00:30:10,394 이 상태로 법의학부에 데려갈 순 없어요 514 00:30:10,477 --> 00:30:12,396 만약 정신을 차려도 다시 약을 줘야 해요 515 00:30:12,479 --> 00:30:14,439 내가 법의학부에 516 00:30:14,523 --> 00:30:17,109 프레이 베르나르디노 정신 병원에 데려간다고 말할게 517 00:30:17,192 --> 00:30:19,653 거긴 난동만 안 부린다면 보험이 없어도 받을 거예요 518 00:30:19,736 --> 00:30:21,905 - 가요, 서두르죠 - 어서 가요 519 00:30:40,465 --> 00:30:42,092 - 마리가비 - 여기 어디죠? 520 00:30:43,802 --> 00:30:45,345 놀라지 마세요, 괜찮아요 521 00:30:45,929 --> 00:30:48,932 - 우리 애는요? - 병원에요, 우리도 가는 중이에요 522 00:30:49,016 --> 00:30:50,601 아무 걱정 하지 마세요 523 00:30:50,684 --> 00:30:52,269 진정하세요 524 00:30:54,229 --> 00:30:56,315 그래요, 눈 감으세요 525 00:30:56,899 --> 00:30:58,192 좀 주무세요, 그렇죠 526 00:30:59,985 --> 00:31:02,404 - 진정해요 - 미다졸람 좀 줘, 응? 527 00:31:03,447 --> 00:31:04,448 알겠어 528 00:31:09,369 --> 00:31:10,329 어디 있어? 529 00:31:10,954 --> 00:31:13,415 여기 있을 텐데 오빠가 여길 엉망으로 만들어서... 530 00:31:13,498 --> 00:31:15,042 여기 없어 531 00:31:15,125 --> 00:31:16,543 분명히 여기 있을 텐데 532 00:31:17,920 --> 00:31:20,380 이봐요, 안 돼요! 뭐 하는 거예요? 533 00:31:20,464 --> 00:31:22,466 - 나 건드리지 말아요 - 우린 도우려는 거예요, 네? 534 00:31:22,549 --> 00:31:24,301 - 진정하세요! - 우리 애 어디 있죠? 535 00:31:24,384 --> 00:31:25,594 - 안 돼요! - 아빠, 조심하세요! 536 00:31:26,094 --> 00:31:29,056 - 대체 왜 이래요? - 안 돼! 우리 어디 있죠? 537 00:31:32,059 --> 00:31:34,478 - 조심해! - 아빠! 538 00:31:51,537 --> 00:31:52,788 제발 진정하세요 539 00:31:52,871 --> 00:31:55,123 - 안 돼요, 그건 내려놓으세요 - 물러나요 540 00:31:55,207 --> 00:31:56,917 - 물러나라고요! - 진정해요 541 00:31:57,000 --> 00:31:59,711 - 다들 진정해요, 네? - 진정하세요 542 00:31:59,795 --> 00:32:00,712 조심해, 마리가비, 조심 543 00:32:02,130 --> 00:32:03,924 망할, 이봐요, 진정하라고요 544 00:32:04,007 --> 00:32:05,384 - 이봐요! - 안 돼! 545 00:32:05,467 --> 00:32:08,762 - 다리 잡아요, 하나, 둘, 셋 - 안 돼요, 내보내 줘요! 546 00:32:08,846 --> 00:32:09,721 놓으라고요! 547 00:32:09,805 --> 00:32:10,806 마리가비! 548 00:32:10,889 --> 00:32:12,140 괜찮아요 549 00:32:12,224 --> 00:32:15,227 - 제발요, 난 도우려는 거예요 - 내보내 줘요! 550 00:32:16,812 --> 00:32:18,105 아빠! 551 00:32:18,188 --> 00:32:20,524 - 빨리 붕대 줘! - 다니엘! 552 00:32:20,607 --> 00:32:22,734 - 데려다줄게요 - 내보내 줘요! 553 00:32:23,235 --> 00:32:25,153 내보내 달라고요! 554 00:32:25,237 --> 00:32:26,196 우리 애, 제발요! 555 00:32:26,280 --> 00:32:28,073 주사 약병이 없어, 오빠 556 00:32:29,074 --> 00:32:30,868 - 완전 미쳤네 - 약병 하나 줘 557 00:32:33,912 --> 00:32:36,957 - 우리 애 좀 부탁해요, 안 돼요 - 진정해요, 이제 괜찮아요 558 00:32:37,040 --> 00:32:39,251 내 아들! 559 00:32:39,751 --> 00:32:42,754 안 돼요! 560 00:32:43,505 --> 00:32:48,719 제발 내보내 줘요 이렇게 빌게요, 부탁이에요 561 00:32:49,887 --> 00:32:50,971 이제 못 쓰겠네 562 00:32:52,764 --> 00:32:54,349 부친이 타이 로드를 보셨어요? 563 00:32:54,433 --> 00:32:56,602 그건 됐어요 피니언이 엉망인데요, 뭐 564 00:32:57,603 --> 00:32:59,396 또 심장 마비나 안 오게 빌어야죠 565 00:32:59,479 --> 00:33:00,480 젠장 566 00:33:01,106 --> 00:33:04,026 미안하지만 우린 정신병자는 안 받아요 567 00:33:05,360 --> 00:33:07,196 미안하지만, 받을 수가 없다고요 568 00:33:07,738 --> 00:33:10,949 무료로 뭘 할 처지가 아니거든요 569 00:33:12,034 --> 00:33:14,786 우리 애들이 타이어 바꾸는 건 도와줄 수 있어도 570 00:33:14,870 --> 00:33:15,996 그게 다예요 571 00:33:16,079 --> 00:33:17,456 그 이상은 힘들어요 572 00:33:19,708 --> 00:33:21,960 - 알겠어요, 그게... - 알겠다고요? 573 00:33:23,170 --> 00:33:24,630 알겠다니 무슨 말씀이세요? 574 00:33:25,339 --> 00:33:26,965 늘 똑같잖아요 575 00:33:27,049 --> 00:33:31,011 일이 꼬이면 다들 발 빼는 거 정말 진절머리 나요 576 00:33:31,094 --> 00:33:32,930 하지만 타마요 가족은 늘 거기 있죠, 안 그래요? 577 00:33:33,013 --> 00:33:34,097 그래서 늘 우리만 당하죠 578 00:33:36,183 --> 00:33:37,684 하실 말씀 없어요? 579 00:33:43,232 --> 00:33:44,233 마리가비! 580 00:33:49,696 --> 00:33:51,323 당신 딸 왜 저래요, 라몬? 581 00:33:57,663 --> 00:33:59,206 당신이야 582 00:34:00,582 --> 00:34:02,835 당신이 내 아들을 죽였어 583 00:34:04,837 --> 00:34:07,172 당신이야 584 00:34:09,049 --> 00:34:11,635 당신이 내 아들을 죽였다고 585 00:34:11,717 --> 00:34:13,094 아드님은 이미 죽어 있었어요 586 00:34:19,184 --> 00:34:21,143 할 수 있는 일이 없었다고요 587 00:34:27,860 --> 00:34:30,779 정말 유감이에요 588 00:34:30,862 --> 00:34:34,283 드러내지 않는 감정은 머무르지 않는다고들 하죠 589 00:34:34,366 --> 00:34:35,367 절대 죽지 않아요 590 00:34:35,868 --> 00:34:39,121 산 채 묻혀 있다가 나중에 회악의 방식으로 드러나요 591 00:34:41,706 --> 00:34:44,376 하지만 그건 모르는 사람들이 쉽게 하는 말이에요 592 00:34:47,880 --> 00:34:48,880 젠장, 나옐리 593 00:34:49,590 --> 00:34:51,632 우리가 좀 더 잘 알았으면 얼마나 좋을까요? 594 00:34:51,717 --> 00:34:55,012 다음 소식입니다 멕시코의 물가가 상승 중입니다 595 00:34:55,679 --> 00:34:59,558 소비자 물가 지수가 9.2%로 치솟고... 596 00:34:59,641 --> 00:35:00,851 늦게까지 안 자네 597 00:35:09,860 --> 00:35:13,238 라몬한테 아무 말 하지 말걸 그랬어 598 00:35:15,115 --> 00:35:19,578 글쎄, 난 그냥 내가 자기 노력을 높이 산다고 알려 주고 싶었어 599 00:35:19,661 --> 00:35:22,289 망할, 힘든 일이잖아 600 00:35:22,372 --> 00:35:25,334 라몬이 나를 친구로 보는 거 말이야 601 00:35:28,837 --> 00:35:31,757 있잖아, 어떨 때는 라몬과 가족 전체가 602 00:35:31,840 --> 00:35:35,719 여길 마음대로 들락날락하는 게... 603 00:35:35,802 --> 00:35:37,346 솔직히 말해서 좀 이상해 604 00:35:38,805 --> 00:35:41,099 그렇지만 내 말 들어봐 그게 당신이 원하는 거고 605 00:35:42,226 --> 00:35:44,811 그래서 당신이 행복하다면 나도 행복해 606 00:35:44,895 --> 00:35:46,230 당신 가족은 내 가족이니까 607 00:35:51,902 --> 00:35:52,903 루크 608 00:35:55,030 --> 00:35:56,031 사랑해 609 00:35:59,743 --> 00:36:01,328 아빠가 행복하면 좋겠네요 610 00:36:01,411 --> 00:36:02,829 "남멕시코 정신 병원" 611 00:36:02,913 --> 00:36:05,249 여자는 괜찮고 구급차는 엉망이 됐잖아요 612 00:36:05,958 --> 00:36:08,961 그러면서 땡전 한 푼 못 벌었고요 613 00:36:09,044 --> 00:36:10,045 또요 614 00:36:11,213 --> 00:36:12,756 내가 어째야 했겠어? 615 00:36:12,840 --> 00:36:15,717 너도 어떤지 잘 알잖아 돌아이를 돌보려는 사람은 없어 616 00:36:15,801 --> 00:36:17,845 '돌아이'란 쓰지 말아요 617 00:36:18,887 --> 00:36:20,013 이걸 좀 봐요 618 00:36:22,724 --> 00:36:24,518 수리비가 나가게 생겼어요 619 00:36:25,853 --> 00:36:27,479 남아도는 돈도 없는데요 620 00:36:29,064 --> 00:36:30,315 출발한다, 박사 621 00:36:31,233 --> 00:36:32,234 박사? 622 00:36:36,697 --> 00:36:37,781 박사! 623 00:36:39,616 --> 00:36:40,701 젠장 624 00:36:57,259 --> 00:36:58,343 봐! 625 00:37:00,512 --> 00:37:02,890 - 이게 뭐야? - 나옐리의 문제를 알아냈어 626 00:37:07,686 --> 00:37:11,231 나옐리는 증상이 전혀 없는 거미막밑출혈이었어 627 00:37:12,900 --> 00:37:13,901 나옐리를 안정시키면서 628 00:37:13,984 --> 00:37:17,196 구급 대원들이 갈비뼈, 폐, 다리처럼 629 00:37:17,279 --> 00:37:19,823 즉각적인 위험 요소들만 확인했거든 630 00:37:21,450 --> 00:37:24,328 하지만 그 후, 출혈은 계속됐어 631 00:37:24,411 --> 00:37:28,290 그래서 그 두통이 전반적인 상태에 영향을 끼친 거지 632 00:37:28,373 --> 00:37:30,292 - 그리고... - 타마요 633 00:37:30,375 --> 00:37:32,336 두통 때문에 아스피린을 복용했을 때... 634 00:37:32,419 --> 00:37:36,298 - 타마요, 뭐야? - 혈액이 희석돼서... 635 00:37:36,381 --> 00:37:38,634 - 타마요 - 뇌 저산소혈을 야기했던 거야 636 00:37:42,054 --> 00:37:43,680 그런 부상은 637 00:37:44,848 --> 00:37:47,518 진단해서 치료할 수 있었어 638 00:37:48,519 --> 00:37:51,897 나한테 오는 대신 병원에서 치료받았다면 말이야 639 00:37:55,317 --> 00:37:57,027 이 일 때문에 시험을 못 친 거야? 640 00:37:58,654 --> 00:37:59,988 이거 조사하느라고? 641 00:38:02,491 --> 00:38:03,742 꼭 알아야 했어 642 00:38:05,577 --> 00:38:07,621 내 탓이란 말이야 내가 병원에만 보냈어도... 643 00:38:07,704 --> 00:38:09,206 - 아니, 아니야 - 무사했을 텐데 644 00:38:09,289 --> 00:38:11,208 - 아스피린을 먹게 뒀잖아! - 아니야 645 00:38:11,291 --> 00:38:12,793 네 탓 아니야, 아니라고 646 00:38:12,876 --> 00:38:15,587 네가 아니었다면 지진 직후 죽었을 거야 647 00:38:15,671 --> 00:38:17,756 알겠어? 네 탓이 아니... 648 00:38:23,428 --> 00:38:24,763 잠깐만 649 00:38:26,557 --> 00:38:28,058 잠깐만, 타마요 650 00:38:31,019 --> 00:38:32,271 이렇게는 아니야 651 00:38:42,614 --> 00:38:44,116 타마요, 기다려! 652 00:38:44,658 --> 00:38:45,659 타마요! 653 00:38:53,876 --> 00:38:56,420 미안하지만 이번엔 정말 방법이 없어 654 00:38:56,503 --> 00:38:57,963 그런 말 하지 마 655 00:38:58,046 --> 00:38:59,381 진짜야, 그리고 돈이 많이 들어 656 00:38:59,965 --> 00:39:00,841 얼마나? 657 00:39:00,924 --> 00:39:03,218 - 심장 마비 올 텐데... - 야, 무슨 일이야? 658 00:39:03,302 --> 00:39:04,303 오빠? 659 00:39:04,887 --> 00:39:07,806 왜? 너 때문에 깜짝 놀랐잖아 어디야? 660 00:39:08,515 --> 00:39:10,225 이제 오빠 혼자 해 661 00:39:10,809 --> 00:39:12,060 잠깐, 뭐? 662 00:39:13,061 --> 00:39:14,479 혼자 하라니? 663 00:39:14,563 --> 00:39:17,316 지금 어디야? 데리러 갈게, 만나서 얘기해 664 00:39:19,985 --> 00:39:21,945 아빠한테 전해 줘 665 00:39:29,620 --> 00:39:31,246 나 구급차 그만 탈 거야 666 00:39:31,914 --> 00:39:34,124 뭐야, 마리가비 이러지 말고... 667 00:41:14,224 --> 00:41:16,226 자막: 영 슈니클로스