1 00:00:10,010 --> 00:00:12,137 O Juan tomou essa porra. 2 00:00:12,221 --> 00:00:13,972 - Façam o seu trabalho! - Mentirosos. 3 00:00:14,056 --> 00:00:16,225 - Aonde vão? - Rodri, o que houve? 4 00:00:16,308 --> 00:00:18,519 - Vamos, pai. - Vão deixá-lo assim? 5 00:00:19,228 --> 00:00:21,605 É assim que paramédicos profissionais trabalham? 6 00:00:21,688 --> 00:00:23,065 Recusando ajuda a um paciente. 7 00:00:23,148 --> 00:00:25,275 Ele bebeu vinagre com bicarbonato de sódio. 8 00:00:25,359 --> 00:00:27,569 Não. Também comeu um destes, eu juro. 9 00:00:27,653 --> 00:00:31,323 Além de vinagre e bicarbonato, comeu isto. A boca está espumando. 10 00:00:31,406 --> 00:00:35,244 Para com a babaquice. Tem gente com emergência de verdade. 11 00:00:35,327 --> 00:00:37,120 Pensa no que está dizendo, ok? 12 00:00:37,204 --> 00:00:39,289 Como assim? Que babaquice? 13 00:00:39,373 --> 00:00:41,124 Você o viu! Ele está morrendo. 14 00:00:41,208 --> 00:00:43,585 - Vamos levar um paciente ou não? - Não. 15 00:00:43,669 --> 00:00:46,296 - Então vamos. - Não, por favor. Nos ajude. 16 00:00:46,380 --> 00:00:47,840 Juanchi é um babaca. 17 00:00:47,923 --> 00:00:51,009 Ele estava de palhaçada quando começou a espumar, 18 00:00:51,093 --> 00:00:53,428 mas ele comeu o sabão. Juro. 19 00:00:53,512 --> 00:00:56,139 Sobe logo com eles. Vamos cobrar pela viagem. 20 00:00:56,223 --> 00:00:58,267 - Qual o seu nome? - Paulina. 21 00:00:58,350 --> 00:00:59,935 Paulina, me diga a verdade. 22 00:01:00,018 --> 00:01:03,146 Lá fora pode ter alguém que precise da nossa ajuda. 23 00:01:03,230 --> 00:01:05,858 Como não seria verdade? O que está dizendo? 24 00:01:05,941 --> 00:01:07,734 Vai fazer seu trabalho ou não? 25 00:01:07,818 --> 00:01:09,611 Meu amigo está morrendo. Me ajuda. 26 00:01:11,113 --> 00:01:14,199 - Levem o cara logo. - Vão deixá-lo sufocar até morrer? 27 00:01:14,741 --> 00:01:16,493 Para de gravar, tá? 28 00:01:17,870 --> 00:01:19,162 Eu juro. 29 00:01:19,246 --> 00:01:20,831 Por favor, nos ajude. 30 00:01:21,331 --> 00:01:23,458 AMBULÂNCIA 31 00:01:24,626 --> 00:01:26,920 A caminho do hospital com esses heróis. 32 00:01:27,004 --> 00:01:29,756 Chega pra lá. Não precisa ficar gravando. 33 00:01:30,674 --> 00:01:33,677 Por quê? Achei que trabalhavam sob pressão. 34 00:01:34,469 --> 00:01:36,388 Muito bem, aqui temos o vovô. 35 00:01:37,848 --> 00:01:39,391 Gosta de bancar o herói, né? 36 00:01:42,060 --> 00:01:44,605 Mas, tipo, esse cara sabe o que está fazendo? 37 00:01:45,522 --> 00:01:47,774 Ei, vovô, onde você estudou medicina? 38 00:01:48,442 --> 00:01:50,944 Pai. O imbecil acabou de tossir. 39 00:01:51,695 --> 00:01:53,989 Ele está piorando? 40 00:01:55,157 --> 00:01:58,702 Uma pessoa nesse estado não tosse nem espirra. 41 00:02:00,871 --> 00:02:03,248 Estão rindo? O que está acontecendo aí? 42 00:02:03,332 --> 00:02:04,917 A filha da puta mentiu pra mim. 43 00:02:05,459 --> 00:02:08,794 Puta merda. É o Rodri Netea? Aquele YouTuber idiota? 44 00:02:08,878 --> 00:02:10,506 Porra, mano, é um seguidor? 45 00:02:10,589 --> 00:02:12,591 Não, eu não sigo lixo. 46 00:02:13,175 --> 00:02:15,469 Paramédicos de verdade teriam notado, 47 00:02:15,552 --> 00:02:17,513 mas vocês são inúteis. 48 00:02:17,596 --> 00:02:19,848 Que cara de pau chamar uma ambulância assim. 49 00:02:20,849 --> 00:02:23,060 Coitados. Precisam aparecer nos stories. 50 00:02:23,143 --> 00:02:25,103 - Para, Marcus. - Não posso. 51 00:02:25,187 --> 00:02:27,064 E eles não vão embora sem pagar. 52 00:02:28,774 --> 00:02:30,317 Eles querem nos extorquir. 53 00:02:30,400 --> 00:02:31,485 Juanchi, mano. 54 00:02:31,568 --> 00:02:34,112 - Viu a luz, mano? Mais uma vez… - Desce daí. 55 00:02:34,196 --> 00:02:36,490 - Marcus, para agora! - Desce daí! 56 00:02:36,573 --> 00:02:38,784 Porra, Marcus! Eu falei pra parar! 57 00:02:42,579 --> 00:02:44,414 Merda. Seu idiota! 58 00:02:45,541 --> 00:02:46,875 Porra, meu ombro! 59 00:02:46,959 --> 00:02:48,335 Tá bem. Fica parado. 60 00:02:48,418 --> 00:02:50,921 - Me ajude a virá-lo. - Não vou ajudar esse otário. 61 00:02:51,004 --> 00:02:52,214 Me ajude a virá-lo! 62 00:02:52,297 --> 00:02:55,008 Ele às vezes desloca o ombro. Porra, ajuda aí. 63 00:02:55,092 --> 00:02:56,635 - Sai da frente. - Levanta. 64 00:02:56,718 --> 00:03:00,389 - Anda, deixa de ser cuzão. Levanta. - Meu ombro, cara. 65 00:03:01,265 --> 00:03:02,391 Levanta, seu merda! 66 00:03:03,851 --> 00:03:06,645 Seu branquelo escroto. Agora está pedindo ajuda? 67 00:03:08,397 --> 00:03:11,108 - Porra! - Deixe-o aí. Pode deixar. 68 00:03:12,234 --> 00:03:16,071 Porra, meu ombro, mano. 69 00:03:16,154 --> 00:03:17,531 Me ajuda. 70 00:03:20,534 --> 00:03:21,952 Me ajuda, caralho! 71 00:03:22,661 --> 00:03:25,455 - Qual foi? Ajuda o cara! - Merda, meu ombro. 72 00:03:31,211 --> 00:03:33,422 - Porra, meu ombro, cara. - Quer ajuda? 73 00:03:33,505 --> 00:03:34,506 Vou te ajudar. 74 00:03:39,595 --> 00:03:40,929 Nos levem ao hospital! 75 00:03:41,013 --> 00:03:42,598 - Marcus, para! - Que porra? 76 00:03:42,681 --> 00:03:44,183 Quê? Precisamos de um hospital! 77 00:03:44,266 --> 00:03:46,101 - Filha. - Qual é a sua, porra? 78 00:03:46,185 --> 00:03:49,313 - Mandei parar a porra da ambulância! - Tá bem, tá bem. 79 00:03:49,396 --> 00:03:51,440 Seus fodidos! Sabem com quem estão falando? 80 00:03:54,193 --> 00:03:57,070 - Levanta. Agora, porra! - O quê? 81 00:03:57,154 --> 00:03:58,322 - Qual foi? - Marigaby. 82 00:03:58,405 --> 00:04:01,617 - Anda, sai! Vai pra puta que pariu! - Que merda é essa? 83 00:04:01,700 --> 00:04:03,702 - Não! - Vai à merda! 84 00:04:03,785 --> 00:04:05,412 - Sai. Anda! - Seus fodidos de merda. 85 00:04:05,495 --> 00:04:06,580 Vai se foder! 86 00:04:06,663 --> 00:04:08,749 Espera! Meu celular, seus babacas! 87 00:04:09,333 --> 00:04:12,211 - Quer seu celular? - Devolve, caralho! 88 00:04:16,089 --> 00:04:17,716 Porra, não. Que merda. 89 00:04:18,800 --> 00:04:20,177 Para, filha. Chega. 90 00:04:22,262 --> 00:04:23,430 Aqui, seu celular. 91 00:04:24,640 --> 00:04:26,475 Você não sabe com quem se meteu. 92 00:04:26,558 --> 00:04:30,062 - Escrotos de merda. - Vai se foder! 93 00:04:34,483 --> 00:04:36,860 FAMÍLIA DA MEIA-NOITE 94 00:05:06,473 --> 00:05:08,475 INSPIRADO NO DOCUMENTÁRIO FAMILIA DE MEDIANOCHE 95 00:05:18,402 --> 00:05:22,906 Politraumatismo, cirurgia, cefaleia, evento vascular cerebral, antecedentes. 96 00:05:22,990 --> 00:05:24,575 SÍNDROME DE EMBOLIA GORDUROSA? 97 00:05:24,658 --> 00:05:27,536 Há sempre um histórico. Algo que não sabemos. 98 00:05:28,078 --> 00:05:29,997 E está muito difícil de entender. 99 00:05:30,080 --> 00:05:31,081 DIA 5 100 00:05:31,164 --> 00:05:35,169 Ela disse que inventou na hora do improviso. 101 00:05:35,252 --> 00:05:38,297 Mas é mentira. Ela planejou tudo. 102 00:05:38,380 --> 00:05:40,090 E é ofensivo pra caramba. 103 00:05:40,632 --> 00:05:41,633 Marigaby? 104 00:05:42,843 --> 00:05:43,927 Está ouvindo, doutora? 105 00:05:46,096 --> 00:05:49,850 Porra, abri meu coração aqui, e você cagou pra mim. 106 00:05:49,933 --> 00:05:51,810 Não. Eu estou ouvindo, cara. 107 00:05:52,311 --> 00:05:53,770 Mas admita que fez merda. 108 00:05:53,854 --> 00:05:56,356 - Como fiz merda? Não fiz nada. - "Como"? 109 00:05:56,440 --> 00:05:58,192 E se você tivesse ganhado? 110 00:05:58,692 --> 00:06:00,903 - Sabe como ela ia se sentir? - Qual é? 111 00:06:00,986 --> 00:06:03,238 Dá um tempo. Só estou contando. 112 00:06:03,739 --> 00:06:04,948 Vou dar um conselho. 113 00:06:05,699 --> 00:06:06,992 Conversa com a Cris. 114 00:06:07,618 --> 00:06:10,829 Se não conversar, tudo vira uma bola de neve do caralho. 115 00:06:10,913 --> 00:06:14,708 Só piora, e você nem sabe em que pé estão, se vão ficar juntos… 116 00:06:15,417 --> 00:06:18,504 - Você está bem? - Estou. Por quê? 117 00:06:19,129 --> 00:06:21,048 Não entendi merda nenhuma. 118 00:06:21,131 --> 00:06:24,593 E está aí o dia todo transcrevendo a Bíblia ou sei lá. 119 00:06:24,676 --> 00:06:27,304 Que milagre, hein? Você abandonou a gente. 120 00:06:28,055 --> 00:06:30,390 É que agora ele é o "Justice Bieber". 121 00:06:31,558 --> 00:06:34,394 - Te vimos na TV. Estava bonitão. - Ouviu isso? 122 00:06:34,895 --> 00:06:37,272 Não ligo para fama e fortuna, sabe? 123 00:06:37,356 --> 00:06:39,066 Só quero que as pessoas fiquem bem. 124 00:06:39,149 --> 00:06:40,734 É, meu irmão é um herói. 125 00:06:40,817 --> 00:06:43,278 E vai ser um ótimo pai também. 126 00:06:46,114 --> 00:06:47,115 O quê? 127 00:06:47,199 --> 00:06:50,327 É o pacote completo, caso alguém queira entrar na fila. 128 00:06:51,662 --> 00:06:53,372 - Até mais. - Boa noite. 129 00:06:53,455 --> 00:06:55,082 - Tchau. - Bom… 130 00:06:57,459 --> 00:06:59,795 - Qual é a tua? - Por quê? 131 00:06:59,878 --> 00:07:02,089 E o código de irmãos, María Gabriela? 132 00:07:02,172 --> 00:07:03,715 - Que código o quê? - Somos irmãos. 133 00:07:06,134 --> 00:07:07,135 Entra. 134 00:07:13,475 --> 00:07:15,352 Nem acredito. 135 00:07:15,435 --> 00:07:18,063 Sei que está bravo, por isso que vim, Mario. 136 00:07:18,564 --> 00:07:20,023 Para me explicar. 137 00:07:20,107 --> 00:07:21,275 Explicar o quê? 138 00:07:23,068 --> 00:07:24,611 Pensei que éramos amigos. 139 00:07:25,153 --> 00:07:26,488 Eu não tive escolha. 140 00:07:27,364 --> 00:07:31,618 Eu ralei muito lendo artigos, indo a conferências… 141 00:07:32,703 --> 00:07:34,371 Pra você entrar na faca. 142 00:07:34,454 --> 00:07:35,706 Sim, mas… 143 00:07:35,789 --> 00:07:38,876 se esperasse, teria morrido antes que estivesse pronto. 144 00:07:39,835 --> 00:07:41,253 Estou magoado. 145 00:07:41,336 --> 00:07:45,382 Estou tão magoado que acho que não aceitarei mais seus pacientes. 146 00:07:45,883 --> 00:07:50,053 Bem, me diga o que você quer que eu faça para compensar. 147 00:07:50,137 --> 00:07:51,138 É só falar. 148 00:07:53,140 --> 00:07:54,141 Trabalha pra mim. 149 00:07:57,394 --> 00:07:59,271 Como assim, "trabalha pra mim"? 150 00:07:59,813 --> 00:08:02,441 Preciso que alguém coordene as ambulâncias 151 00:08:02,524 --> 00:08:04,735 e organize os pacientes que chegam. 152 00:08:05,402 --> 00:08:08,697 Achei que ia me pedir um café ou algo assim. 153 00:08:09,239 --> 00:08:10,240 Me ajuda, Ramón. 154 00:08:10,949 --> 00:08:13,493 Meu funcionário saiu, meu chefe está me pressionando. 155 00:08:14,077 --> 00:08:16,288 É bom se afastar das emergências, se recuperar. 156 00:08:16,371 --> 00:08:17,289 Não sei. 157 00:08:17,789 --> 00:08:19,333 Receberá um bom salário. 158 00:08:20,626 --> 00:08:24,505 Um plano de saúde. Posso até conseguir alguns cupons. 159 00:08:26,590 --> 00:08:28,258 Agradeço muito, Mario. 160 00:08:29,885 --> 00:08:34,597 Mas a vida de escritório não é pra mim. 161 00:08:34,681 --> 00:08:35,682 Escuta, Ramón. 162 00:08:37,267 --> 00:08:40,187 Seu estilo de vida não faz bem para o seu coração. 163 00:08:41,772 --> 00:08:44,983 E aposto que fizeram de qualquer jeito. Depois me mostra. 164 00:08:47,069 --> 00:08:49,738 Faz isso pela sua família. Pensa bem. 165 00:09:04,795 --> 00:09:05,796 Mandei mensagem. 166 00:09:08,215 --> 00:09:10,676 - Não diz mais "oi" e tal? - Oi. 167 00:09:12,886 --> 00:09:13,887 Eu te respondi. 168 00:09:15,389 --> 00:09:18,267 Não devo ter visto. Estava trabalhando. 169 00:09:18,350 --> 00:09:20,519 Mas tenho perguntas sobre a Nallely. 170 00:09:22,271 --> 00:09:24,690 Marigaby, não fique obcecada com isso. 171 00:09:24,773 --> 00:09:25,774 Não estou. 172 00:09:27,109 --> 00:09:29,194 As pessoas morrem, né? Eu sei disso. 173 00:09:30,028 --> 00:09:31,029 Bem, então, 174 00:09:31,613 --> 00:09:34,658 sabe muito bem que não pode se envolver com pacientes. 175 00:09:35,242 --> 00:09:36,243 Tá bem? 176 00:09:36,326 --> 00:09:40,497 Não me diga. Por favor, me conta mais sobre como fazer meu trabalho. 177 00:09:42,499 --> 00:09:44,084 Já tem coisa demais pra pensar. 178 00:09:44,585 --> 00:09:45,919 Né? Tem a faculdade. 179 00:09:46,795 --> 00:09:48,172 A ambulância, a família. 180 00:09:49,590 --> 00:09:51,175 Seu amiguinho da faculdade. 181 00:09:54,636 --> 00:09:56,180 Quer falar disso agora? 182 00:09:56,263 --> 00:09:58,182 Só quero saber em que pé estamos. 183 00:09:58,265 --> 00:09:59,766 Não estamos em pé nenhum. 184 00:10:00,851 --> 00:10:02,102 Ficamos com quem queremos. 185 00:10:02,186 --> 00:10:05,355 - Somos adultos. - Então esquece a garota! Ela morreu. 186 00:10:05,439 --> 00:10:07,733 Tá? Acabou. Não pode salvar todo mundo. 187 00:10:12,446 --> 00:10:13,447 Você é um babaca. 188 00:10:16,742 --> 00:10:19,203 E sou uma boba por pensar que tínhamos algo em comum. 189 00:10:20,204 --> 00:10:21,455 Marigaby, espera. 190 00:10:26,668 --> 00:10:28,462 Tá bem. Já me trouxeram. 191 00:10:28,545 --> 00:10:30,589 Podem ir embora? 192 00:10:30,672 --> 00:10:32,007 Vamos ficar um pouquinho. 193 00:10:33,592 --> 00:10:35,594 Sabe o que mais me magoa? 194 00:10:37,012 --> 00:10:38,430 Sua desconfiança. 195 00:10:41,808 --> 00:10:44,520 Tá bem, então. Entra. Ficaremos de olho. 196 00:10:48,065 --> 00:10:49,066 Ei. 197 00:10:49,691 --> 00:10:50,901 Se comporta. 198 00:11:10,420 --> 00:11:11,839 - O que está fazendo? - Entra! 199 00:11:14,925 --> 00:11:17,177 - Legal, né? - O quê? 200 00:11:17,928 --> 00:11:18,929 Isto. 201 00:11:20,806 --> 00:11:22,641 Trazer as crianças na escola. 202 00:11:23,809 --> 00:11:25,561 Fazer isso juntos. 203 00:11:26,103 --> 00:11:27,312 Traz muitas memórias. 204 00:11:28,188 --> 00:11:30,399 Você nunca levou as crianças à escola. 205 00:11:31,275 --> 00:11:34,862 Voltava da ambulância cansado e dormia como um urso, lembra? 206 00:11:34,945 --> 00:11:38,824 Porra, sim. Então é bom estar fazendo isso pela primeira vez. 207 00:11:38,907 --> 00:11:41,285 Sei o que está aprontando. 208 00:11:41,910 --> 00:11:42,911 Já falamos disso. 209 00:11:43,412 --> 00:11:45,581 Não, eu só estou puxando papo. 210 00:11:46,582 --> 00:11:50,669 Sei que aquele beijinho no outro dia deu um nó na cabeça. 211 00:11:51,170 --> 00:11:52,171 Mas… 212 00:11:53,088 --> 00:11:54,089 Foi um beijão. 213 00:11:55,465 --> 00:11:57,092 Não vamos voltar. 214 00:11:58,051 --> 00:11:59,344 Nunca diga nunca. 215 00:12:01,555 --> 00:12:02,639 Seria um desastre. 216 00:12:03,307 --> 00:12:05,309 Voltaríamos aos velhos hábitos. 217 00:12:06,101 --> 00:12:08,979 Não, sou um homem mudado agora. 218 00:12:12,316 --> 00:12:14,276 Sou o Ramón do futuro. 219 00:12:14,359 --> 00:12:17,988 E o Ramón do futuro não tem nada a ver com o Ramón do passado. 220 00:12:18,739 --> 00:12:20,741 - Pra mim, está igualzinho. - Não. 221 00:12:20,824 --> 00:12:23,285 Estou buscando um emprego de escritório. 222 00:12:24,036 --> 00:12:25,537 - Recebi propostas. - É? 223 00:12:25,621 --> 00:12:27,080 É. Estou comendo melhor. 224 00:12:27,164 --> 00:12:29,499 Fico muito feliz por você. 225 00:12:30,459 --> 00:12:34,087 Mas nós dois não seremos nada além de amigos. 226 00:12:34,171 --> 00:12:36,340 É melhor para as crianças. 227 00:12:36,423 --> 00:12:38,008 Tá. Tudo bem. 228 00:12:39,218 --> 00:12:40,802 - Amigos. - Amigos. 229 00:12:41,470 --> 00:12:42,679 Mas com benefícios. 230 00:12:42,763 --> 00:12:44,890 Para, Ramón. Qual é? 231 00:12:44,973 --> 00:12:46,850 Se comporta! 232 00:12:46,934 --> 00:12:48,435 Por que fez aquilo? 233 00:12:48,519 --> 00:12:50,646 Quem é que quis se apresentar solo? 234 00:12:50,729 --> 00:12:53,190 Cristina, era só para um de nós ganhar. 235 00:12:53,273 --> 00:12:56,026 - Você chegou à final e ganhou. - E daí? 236 00:12:56,109 --> 00:12:59,321 Mas, olha, não precisava me humilhar daquele jeito 237 00:12:59,404 --> 00:13:01,114 na frente da minha família. 238 00:13:01,657 --> 00:13:05,077 Minha mãe, meu pai e meu irmão estavam lá, e você nem aí. 239 00:13:05,619 --> 00:13:06,620 Por quê? 240 00:13:09,122 --> 00:13:10,123 Estava magoada. 241 00:13:12,459 --> 00:13:14,002 Por ter me deixado pra trás. 242 00:13:14,086 --> 00:13:17,047 Queria garantir a vitória, não te deixar pra trás. 243 00:13:17,756 --> 00:13:20,050 Não posso voltar e consertar minhas cagadas, 244 00:13:21,301 --> 00:13:24,096 mas podemos conversar sobre o que está acontecendo. 245 00:13:25,722 --> 00:13:27,933 Lembra que estou grávida? 246 00:13:30,394 --> 00:13:33,063 Pelo amor de Deus, Cristina. Eu não esqueci. 247 00:13:33,146 --> 00:13:34,565 Então o que vamos fazer? 248 00:13:35,691 --> 00:13:37,192 O que você quiser. 249 00:13:37,276 --> 00:13:39,736 Eu sei que é o que eu quiser, Marcus. 250 00:13:39,820 --> 00:13:42,698 Mas me ajuda a tomar uma decisão, porra. 251 00:13:42,781 --> 00:13:45,492 Mas eu já te disse. Farei o que você quiser. 252 00:13:48,579 --> 00:13:50,122 O que você quiser, Cris. 253 00:13:50,205 --> 00:13:52,291 Seja homem. O que vamos fazer? 254 00:13:52,875 --> 00:13:54,793 Olha, Cris. 255 00:13:55,919 --> 00:13:57,045 Quem sou eu? 256 00:13:59,590 --> 00:14:00,591 Marcus. 257 00:14:03,260 --> 00:14:05,095 Marcus e Cris, cara. 258 00:14:06,346 --> 00:14:07,347 Não é? 259 00:14:13,604 --> 00:14:14,605 Estamos bem. 260 00:14:20,569 --> 00:14:21,987 Sei o que vamos fazer. 261 00:14:24,031 --> 00:14:25,240 Vamos ter o bebê. 262 00:14:26,533 --> 00:14:28,744 E dirá à sua família que vamos embora. 263 00:14:45,594 --> 00:14:46,887 Tamayo, cadê você? 264 00:14:54,645 --> 00:14:55,646 A prova vai começar! 265 00:14:57,189 --> 00:14:58,190 Merda. 266 00:15:14,331 --> 00:15:15,958 Ei, cuidado! 267 00:15:22,422 --> 00:15:24,174 Porra, me deixa entrar. 268 00:15:36,728 --> 00:15:39,439 O que posso fazer por você, Srta. Ambulância? 269 00:15:41,316 --> 00:15:42,734 Não trabalho mais com isso. 270 00:15:43,443 --> 00:15:45,112 Cansou de aparecer na TV? 271 00:15:47,030 --> 00:15:48,448 Vim falar da prova. 272 00:15:49,783 --> 00:15:50,784 Qual prova? 273 00:15:52,244 --> 00:15:53,579 A que você não fez? 274 00:15:54,913 --> 00:15:55,914 Sei que errei. 275 00:15:56,957 --> 00:15:59,376 Por isso vim pedir que me deixe fazer. 276 00:16:00,544 --> 00:16:02,629 Não seria justo com seus colegas. 277 00:16:03,422 --> 00:16:06,800 Eu sei. E normalmente não pediria isso, 278 00:16:06,884 --> 00:16:08,802 mas estou tentando fazer as coisas direito. 279 00:16:09,303 --> 00:16:10,470 Estou me esforçando. 280 00:16:17,936 --> 00:16:18,937 Tudo bem. 281 00:16:21,190 --> 00:16:24,276 Só desta vez, poderá fazer a prova fora do horário. 282 00:16:25,194 --> 00:16:26,195 Sério? 283 00:16:27,112 --> 00:16:28,113 Estou dizendo. 284 00:16:30,991 --> 00:16:31,992 Obrigada. 285 00:16:32,492 --> 00:16:35,454 É que nada está dando certo pra mim ultimamente. 286 00:16:35,537 --> 00:16:39,708 Mas a nota máxima será 80%, para ser justo com seus colegas. 287 00:16:39,791 --> 00:16:41,335 Obrigada. Sim. 288 00:16:41,418 --> 00:16:44,588 E só porque acredito que você tem um futuro brilhante. 289 00:16:44,671 --> 00:16:46,423 Não é babaca como todos dizem. 290 00:16:48,926 --> 00:16:50,385 É a sua última chance. 291 00:16:52,137 --> 00:16:53,138 Não a desperdice. 292 00:16:55,766 --> 00:16:57,059 Obrigada. 293 00:17:01,563 --> 00:17:02,564 Marigaby. 294 00:17:06,484 --> 00:17:07,486 O que você quer? 295 00:17:08,612 --> 00:17:10,071 Vim dar uma tutoria. 296 00:17:11,490 --> 00:17:13,157 Não precisa se explicar. 297 00:17:14,535 --> 00:17:15,536 Ok. 298 00:17:17,621 --> 00:17:18,622 Tchau. 299 00:17:18,704 --> 00:17:19,705 Até mais. 300 00:17:27,839 --> 00:17:29,383 Lembra o que tem que fazer? 301 00:17:30,050 --> 00:17:31,468 Sim, não é tão difícil. 302 00:17:32,719 --> 00:17:36,014 É que você viaja às vezes. Tipo com as capitais. 303 00:17:36,098 --> 00:17:38,308 São muitos estados. Não é minha culpa. 304 00:17:39,268 --> 00:17:42,479 Tá bem, anda logo. Meus pais não sabem que estou aqui. 305 00:17:43,230 --> 00:17:44,231 O que disse a eles? 306 00:17:45,315 --> 00:17:47,234 Que ia estudar pra olimpíada de matemática. 307 00:17:48,151 --> 00:17:51,238 Pro grupo de matemática, disse que tinha balé. 308 00:17:51,864 --> 00:17:53,949 Pro grupo de balé, disse que tinha que estudar. 309 00:17:54,825 --> 00:17:56,243 Como consegue? 310 00:17:59,162 --> 00:18:00,998 É preciso estar um passo à frente. 311 00:18:01,081 --> 00:18:02,082 Não sei. 312 00:18:02,708 --> 00:18:03,709 Tenho medo. 313 00:18:04,585 --> 00:18:06,211 Não quero encrenca. 314 00:18:09,006 --> 00:18:11,466 Isso pelo bem do nosso negócio. 315 00:18:11,967 --> 00:18:14,845 Não quer ter sua própria grana? Ser independente? 316 00:18:16,013 --> 00:18:17,014 Quero. 317 00:18:18,891 --> 00:18:19,892 Então? 318 00:18:21,268 --> 00:18:22,519 Me ajuda a te ajudar. 319 00:18:28,400 --> 00:18:31,236 Pai, a mãe da Pina vai buscá-la lá fora. 320 00:18:31,904 --> 00:18:33,906 Ela disse que me leva pra casa da mamãe. 321 00:18:34,531 --> 00:18:36,158 Sim, é caminho. 322 00:18:36,950 --> 00:18:38,785 Tá bem. Muito obrigado. 323 00:18:39,411 --> 00:18:42,206 E que bom que sua mãe deixou vocês se encontrarem. 324 00:18:43,749 --> 00:18:48,295 Sim, eu expliquei, e ela entendeu tudo. 325 00:18:48,378 --> 00:18:49,379 Ótimo. 326 00:18:49,880 --> 00:18:51,840 Sabe que é sempre bem-vinda aqui. 327 00:18:53,050 --> 00:18:55,928 Você é uma ótima influência pra esse cabeção. 328 00:18:57,346 --> 00:19:00,807 Escute tudo que sua amiga disser. 329 00:19:01,683 --> 00:19:03,310 É o que sempre digo a ele. 330 00:19:04,311 --> 00:19:06,563 Minha mãe deve estar esperando lá fora. 331 00:19:06,647 --> 00:19:08,690 - Até logo, Sr. Ramón. - Se cuidem. 332 00:19:08,774 --> 00:19:09,775 Até logo, pai. 333 00:19:20,410 --> 00:19:21,411 Bem… 334 00:19:22,996 --> 00:19:23,997 agora é contigo. 335 00:19:25,123 --> 00:19:28,627 Lembra, precisamos de fotos de ossos. 336 00:19:28,710 --> 00:19:32,756 Ossos quebrados, ossos expostos, sangue, entranhas, tudo isso. 337 00:19:32,840 --> 00:19:34,091 Quanto mais sangue melhor. 338 00:19:34,174 --> 00:19:35,259 - Me manda. - Sim. 339 00:19:36,969 --> 00:19:39,263 Talvez não seja uma boa ideia. 340 00:19:40,430 --> 00:19:41,849 Não disse que era corajoso? 341 00:19:41,932 --> 00:19:43,183 Então prova. 342 00:19:45,811 --> 00:19:46,979 Anda! 343 00:19:48,564 --> 00:19:49,940 Vai. 344 00:20:00,242 --> 00:20:01,243 A outra. 345 00:20:24,558 --> 00:20:26,226 Vamos passar na casa da sua mãe. 346 00:20:26,310 --> 00:20:28,020 Por quê? 347 00:20:28,854 --> 00:20:29,855 Você vai ver. 348 00:20:42,284 --> 00:20:43,285 Meu celular. 349 00:20:44,453 --> 00:20:46,830 Eu só queria tirar umas fotos. 350 00:20:46,914 --> 00:20:48,498 "Só queria tirar umas fotos." 351 00:20:49,041 --> 00:20:50,125 Senta lá atrás. 352 00:20:50,626 --> 00:20:51,627 Anda. 353 00:20:51,710 --> 00:20:54,296 - Sai daqui. - Te pegaram. 354 00:21:10,771 --> 00:21:12,272 Ei, garoto. 355 00:21:13,315 --> 00:21:14,775 Estava quase indo te procurar. 356 00:21:15,275 --> 00:21:16,527 Vai me buscar amanhã? 357 00:21:17,027 --> 00:21:20,364 Não sei. Veremos. 358 00:21:21,240 --> 00:21:23,450 Tá. Tchau, pai. 359 00:21:24,952 --> 00:21:27,329 Não aprontem isso comigo de novo, ouviu? 360 00:21:27,412 --> 00:21:28,413 Vem. 361 00:21:28,497 --> 00:21:31,083 - Os óculos ficaram ótimos. - É, ótimos. 362 00:21:31,166 --> 00:21:32,793 - Boa noite. - Luke, espera. 363 00:21:34,211 --> 00:21:36,088 Obrigado por tratar bem a minha família. 364 00:21:37,214 --> 00:21:39,299 E pelos óculos. 365 00:21:40,676 --> 00:21:42,469 Não se preocupe com isso. 366 00:21:43,804 --> 00:21:45,389 Mas posso dar um conselho? 367 00:21:46,598 --> 00:21:48,725 Não seja só o chefe dos seus filhos. 368 00:21:48,809 --> 00:21:50,727 Seja o pai também. 369 00:21:51,353 --> 00:21:53,397 Para verem o que vejo. Um cara legal. 370 00:21:55,440 --> 00:21:56,525 Sabe como eu sei? 371 00:21:59,570 --> 00:22:02,281 Porque eu não teria lidado com essa situação 372 00:22:02,364 --> 00:22:03,991 tão bem quanto você. 373 00:22:04,074 --> 00:22:07,035 Sabe, eu sendo o futuro, você sendo o passado. 374 00:22:07,119 --> 00:22:09,371 O fato de eu estar aqui com a mãe de seus filhos. 375 00:22:12,040 --> 00:22:14,209 Ramón, te convido a pegar na mão de Deus. 376 00:22:14,293 --> 00:22:16,962 Ele ilumina até os caminhos mais sombrios. 377 00:22:22,092 --> 00:22:23,969 - Obrigado. - Deus o abençoe. 378 00:22:30,017 --> 00:22:33,645 Agora o padre quer me dar conselhos. Quem ele pensa que é? 379 00:22:36,690 --> 00:22:38,567 AMBULÂNCIA 380 00:22:38,650 --> 00:22:44,031 Mudança de prioridades Agora sou eu que pago as contas 381 00:22:44,114 --> 00:22:46,950 Não bebo mais na esquina Não sou um moleque 382 00:22:47,534 --> 00:22:50,662 Não sobrou dinheiro nenhum Pra procurar dentro do meu… 383 00:22:51,371 --> 00:22:52,956 - Qual foi? - Meus filhos. 384 00:22:54,541 --> 00:22:56,502 Sou chefe, mas também sou seu pai. 385 00:23:01,924 --> 00:23:03,509 Como vai, Marcus? 386 00:23:05,511 --> 00:23:06,512 Eu? 387 00:23:08,180 --> 00:23:10,140 Bem. Está tudo tranquilo, Ramón. 388 00:23:11,016 --> 00:23:13,685 - Alguém te disse alguma coisa? - Dizer o quê? 389 00:23:13,769 --> 00:23:16,188 Não, nada. Estou bem, mano. 390 00:23:17,898 --> 00:23:19,858 E você, Marigaby? Como está? 391 00:23:20,609 --> 00:23:22,194 Que bicho te mordeu? Eu, hein… 392 00:23:22,277 --> 00:23:23,320 Estou bem. 393 00:23:23,904 --> 00:23:25,405 Só quero saber como estão. 394 00:23:26,198 --> 00:23:27,282 Porque amo vocês. 395 00:23:29,034 --> 00:23:30,035 Ei, Ramón. 396 00:23:31,745 --> 00:23:33,080 Não está morrendo de novo, né? 397 00:23:33,163 --> 00:23:34,164 Puta que… 398 00:23:34,248 --> 00:23:35,374 Bem, não está. 399 00:23:35,457 --> 00:23:37,459 Como vai minha ambulância favorita? 400 00:23:38,502 --> 00:23:39,962 Carmencita. Estamos bem. 401 00:23:40,921 --> 00:23:42,172 Tem algo para nós? 402 00:23:43,131 --> 00:23:44,842 A que distância estão da zona norte? 403 00:23:44,925 --> 00:23:47,219 - Quinze minutos? Dez? - Temos um chamado. 404 00:23:47,302 --> 00:23:50,055 Menino inconsciente. A mãe está desesperada. 405 00:23:50,138 --> 00:23:51,682 Perto da Praça Luis Cabrera. 406 00:23:52,266 --> 00:23:53,976 A caminho. Manda o local. 407 00:23:54,476 --> 00:23:55,477 Certo. 408 00:23:57,896 --> 00:23:59,314 Cheguei em casa na hora 409 00:23:59,398 --> 00:24:02,192 Pendurei a calça, cansei de rimar 410 00:24:19,501 --> 00:24:21,503 Ué, é aqui? 411 00:24:23,380 --> 00:24:25,174 - Boa noite. - Boa noite. 412 00:24:25,883 --> 00:24:28,343 - Você é a mãe? - Sim. Entrem, por favor. 413 00:24:29,928 --> 00:24:32,890 Meu filho se cortou com um metal há dois dias. 414 00:24:32,973 --> 00:24:36,560 Ele teve febre, então liguei para o médico da família. 415 00:24:36,643 --> 00:24:41,148 Ele examinou e nos deu remédio para febre, mas ele continuou suando. 416 00:24:41,940 --> 00:24:43,692 Falou com seu médico depois? 417 00:24:44,193 --> 00:24:45,444 Não está atendendo. 418 00:24:46,195 --> 00:24:48,572 Estou sozinha. Meu marido está viajando. 419 00:24:50,782 --> 00:24:53,702 Chango, vai buscar a maca. Eu vou com ela, tá? 420 00:24:55,162 --> 00:24:56,830 Tá bem, doutora. Já voltamos. 421 00:24:59,416 --> 00:25:01,668 - Por aqui, por favor. - Sim. 422 00:25:10,552 --> 00:25:12,471 Quantos anos tem seu filho? 423 00:25:12,554 --> 00:25:13,555 Oito. 424 00:25:17,017 --> 00:25:20,187 Você lembra qual remédio o médico passou? 425 00:25:20,729 --> 00:25:21,730 Não. 426 00:25:22,606 --> 00:25:25,025 Sem problemas. Depois vejo a caixa. 427 00:25:26,193 --> 00:25:27,361 Por aqui, por favor. 428 00:25:31,740 --> 00:25:33,283 Meu filho está no quarto… 429 00:25:34,910 --> 00:25:36,620 Está dormindo há muito tempo. 430 00:25:54,179 --> 00:25:56,974 Doutora, aqui, por favor. 431 00:25:57,057 --> 00:25:58,058 Sim. 432 00:26:05,899 --> 00:26:07,651 Graças a Deus! 433 00:26:08,151 --> 00:26:09,611 A febre passou. 434 00:26:11,572 --> 00:26:12,573 Este é meu Danny. 435 00:26:13,282 --> 00:26:15,701 Eu vou chegar mais perto, ok? 436 00:26:29,840 --> 00:26:32,509 Daniel. Meu amor, acorda. 437 00:26:33,468 --> 00:26:35,053 Não tem mais febre, né? 438 00:26:37,055 --> 00:26:38,640 Não. 439 00:26:39,433 --> 00:26:42,019 Espere um momento. Vou buscar alguns remédios. 440 00:26:44,104 --> 00:26:45,355 Mas ele ficará bem? 441 00:26:45,856 --> 00:26:48,859 Sim, não se preocupe. Eu vou descer. Já volto. 442 00:26:49,943 --> 00:26:52,946 Ouviu, meu amor? Vai ficar tudo bem. 443 00:26:55,741 --> 00:26:57,075 Merda. 444 00:26:58,160 --> 00:27:00,454 O garoto está morto. Está morto. 445 00:27:04,166 --> 00:27:06,502 Cara, chama a polícia agora. 446 00:27:06,585 --> 00:27:09,004 - Por quê? - O garoto está morto, cara. 447 00:27:09,087 --> 00:27:10,172 Está brincando. 448 00:27:10,672 --> 00:27:12,466 Traz 5mg de diazepam, ok? 449 00:27:12,549 --> 00:27:13,550 Doutora? 450 00:27:14,718 --> 00:27:17,137 - Rápido. Ela está em choque. - Não vão atendê-lo? 451 00:27:18,347 --> 00:27:19,723 Diazepam. 452 00:27:20,432 --> 00:27:23,101 Claro que vamos. É por isso que estamos aqui. 453 00:27:23,185 --> 00:27:25,187 - Precisamos levá-lo ao hospital… - Não. 454 00:27:25,270 --> 00:27:28,482 Sem hospitais. Ele não precisa ir a lugar nenhum. Não. 455 00:27:28,565 --> 00:27:31,401 Tudo bem, faremos aqui. Mas precisamos… 456 00:27:31,485 --> 00:27:33,195 Não se aproxime. Não vão curá-lo? 457 00:27:33,278 --> 00:27:35,280 Vamos, mas precisa ficar calma… 458 00:27:35,364 --> 00:27:37,074 - Não me toque! - Calma. 459 00:27:37,157 --> 00:27:39,368 - Não vão curá-lo? - Calma. Queremos ajudar. 460 00:27:39,451 --> 00:27:40,994 - Pai, agora! - Por quê? 461 00:27:41,078 --> 00:27:42,996 Sem diazepam, mas tem isto. 462 00:27:43,080 --> 00:27:44,623 Não! Me solta! Por quê? 463 00:27:44,706 --> 00:27:46,750 - Calma. - Só queremos ajudar. 464 00:27:46,834 --> 00:27:48,919 - Socorro! - É para o seu bem. 465 00:27:49,002 --> 00:27:50,546 - Pega ela! - Socorro! 466 00:27:50,629 --> 00:27:51,964 Fica calma. 467 00:27:52,047 --> 00:27:53,465 Tudo bem. Foi? 468 00:27:53,549 --> 00:27:55,425 Sim. Foi. 469 00:28:00,597 --> 00:28:02,516 Mais informações, senhorita? 470 00:28:03,767 --> 00:28:05,894 Precisa fazer a necropsia, 471 00:28:05,978 --> 00:28:09,523 mas, pelo estado de decomposição, eu diria quatro a cinco dias. 472 00:28:11,233 --> 00:28:14,069 - Tudo bem. - Algo mais? 473 00:28:14,152 --> 00:28:17,197 Tivemos que sedá-la para que ela se acalmasse. 474 00:28:18,156 --> 00:28:21,326 Mas não podemos nos responsabilizar pela senhora. 475 00:28:21,410 --> 00:28:23,161 Qual é? Me ajuda. 476 00:28:23,245 --> 00:28:25,372 São as regras, amigão. 477 00:28:25,455 --> 00:28:26,456 Sinto muito. 478 00:28:28,208 --> 00:28:31,003 Terminamos aqui? Vamos embora. 479 00:28:33,046 --> 00:28:34,047 E vocês? 480 00:28:34,923 --> 00:28:36,967 Eu disse que não é problema nosso. 481 00:28:37,968 --> 00:28:39,261 O que fazemos, então? 482 00:28:39,761 --> 00:28:42,306 Quem sedou a mulher? Nós ou vocês? 483 00:28:44,016 --> 00:28:47,019 Além do mais, não podemos levá-la assim. 484 00:28:47,102 --> 00:28:49,104 - Não? - Não, é complicado. 485 00:28:50,230 --> 00:28:55,485 Quando ela acordar no hospital, ela vai ter que depor, certo? 486 00:28:56,653 --> 00:28:57,654 Boa noite. 487 00:28:58,322 --> 00:28:59,323 Boa noite. 488 00:28:59,823 --> 00:29:00,824 Porra… 489 00:29:00,908 --> 00:29:02,826 - O que esperava, Ramón? - Vamos. 490 00:29:03,410 --> 00:29:05,412 Os filhos da puta nunca fazem nada. 491 00:29:07,331 --> 00:29:09,082 Podem ir. Já encontro vocês. 492 00:29:09,166 --> 00:29:10,792 Tá. Vai logo, doutora. 493 00:29:13,962 --> 00:29:15,839 Cuidado. Não queremos que ela acorde. 494 00:29:48,747 --> 00:29:49,915 Puta merda. 495 00:29:57,923 --> 00:29:59,341 Ei. 496 00:29:59,842 --> 00:30:02,094 - Estamos fodidos. - Que foi agora? 497 00:30:02,177 --> 00:30:04,638 Sei lá há quanto tempo ela não toma os remédios. 498 00:30:04,721 --> 00:30:05,889 Que remédios? 499 00:30:05,973 --> 00:30:07,432 Uma caralhada de antipsicóticos. 500 00:30:08,433 --> 00:30:12,396 Não podemos levá-la assim. Se acordar, teremos que medicá-la de novo. 501 00:30:12,479 --> 00:30:14,439 Vou avisar à perícia 502 00:30:14,523 --> 00:30:17,109 que a levaremos para o hospital psiquiátrico. 503 00:30:17,192 --> 00:30:19,653 Eles a internarão mesmo sem plano. Ainda mais sedada. 504 00:30:19,736 --> 00:30:21,905 - Vamos logo. - Tá. Vamos. 505 00:30:40,465 --> 00:30:42,092 - Doutora. - Onde estou? 506 00:30:43,802 --> 00:30:45,345 Fique calma. Está tudo bem. 507 00:30:45,929 --> 00:30:48,932 - Cadê meu filho? - No hospital. Estamos indo pra lá. 508 00:30:49,016 --> 00:30:50,601 Não se preocupe, senhora. 509 00:30:50,684 --> 00:30:52,269 Fique calma, senhora. 510 00:30:54,229 --> 00:30:56,315 Isso. Feche os olhos. 511 00:30:56,899 --> 00:30:58,192 Volte a dormir. Isso. 512 00:30:59,985 --> 00:31:02,404 - Calma. - Pode pegar o midazolam? 513 00:31:03,447 --> 00:31:04,448 Claro. 514 00:31:09,369 --> 00:31:10,329 Cadê, doutora? 515 00:31:10,954 --> 00:31:13,415 Deveria estar aqui, mas está uma zona. 516 00:31:13,498 --> 00:31:15,042 Não está aqui, doutora. 517 00:31:15,125 --> 00:31:16,543 Deveria estar aí, cara. 518 00:31:17,920 --> 00:31:20,380 Ei, não! Senhora, o que está fazendo? 519 00:31:20,464 --> 00:31:22,466 - Não me toquem! - Só queremos ajudar. 520 00:31:22,549 --> 00:31:24,301 - Fica calma. - Cadê meu filho? 521 00:31:24,384 --> 00:31:25,594 - Não! - Pai, cuidado! 522 00:31:26,094 --> 00:31:29,056 - Que porra é essa? - Não! Cadê meu filho? 523 00:31:32,059 --> 00:31:34,478 - Cuidado! - Pai! 524 00:31:51,537 --> 00:31:52,788 Senhora, fica calma. 525 00:31:52,871 --> 00:31:55,123 - Não. Abaixa isso. - Não se aproximem. 526 00:31:55,207 --> 00:31:56,917 - Não se aproximem! - Calma. 527 00:31:57,000 --> 00:31:59,711 - Estamos todos calmos, viu? - Calma. 528 00:31:59,795 --> 00:32:00,712 Cuidado, cara. 529 00:32:02,130 --> 00:32:03,924 Merda. Calma, senhora! 530 00:32:04,007 --> 00:32:05,384 - Ei! - Não! 531 00:32:05,467 --> 00:32:08,762 - Pega as pernas. Um, dois, três. - Não! Me tirem daqui! 532 00:32:08,846 --> 00:32:09,721 Me soltem! 533 00:32:09,805 --> 00:32:10,806 Doutor! 534 00:32:10,889 --> 00:32:12,140 Está tudo bem. 535 00:32:12,224 --> 00:32:15,227 - Senhora, eu só quero ajudar. - Me tirem daqui! 536 00:32:16,812 --> 00:32:18,105 Ramón! 537 00:32:18,188 --> 00:32:20,524 - Rápido, preciso de bandagens! - Daniel! 538 00:32:20,607 --> 00:32:22,734 - Vamos te levar até ele. - Me tirem daqui! 539 00:32:23,235 --> 00:32:25,153 Me tirem daqui! 540 00:32:25,237 --> 00:32:26,196 Meu filho! 541 00:32:26,280 --> 00:32:28,073 A porra dos frascos sumiram! 542 00:32:29,074 --> 00:32:30,868 - Que louca, cara. - Me dá um. 543 00:32:33,912 --> 00:32:36,957 - Meu filho. Por favor, não. - Calma. Você está bem. 544 00:32:37,040 --> 00:32:39,251 Meu filho! 545 00:32:39,751 --> 00:32:42,754 Não! 546 00:32:43,505 --> 00:32:48,719 Por favor, me deixem sair daqui. Eu imploro, por favor! 547 00:32:49,887 --> 00:32:50,971 Isso aí já era. 548 00:32:52,764 --> 00:32:54,349 Seu pai viu a suspensão? 549 00:32:54,433 --> 00:32:56,602 Esquece isso. O pinhão está fodido. 550 00:32:57,603 --> 00:32:59,396 Espero que ele não tenha outro infarto. 551 00:32:59,479 --> 00:33:00,480 Droga. 552 00:33:01,106 --> 00:33:04,026 Sinto muito, Ramón, mas não lidamos com loucos. 553 00:33:05,360 --> 00:33:07,196 Desculpa. Não podemos levá-la. 554 00:33:07,738 --> 00:33:10,949 Sabe muito bem que não temos condições de fazer caridade. 555 00:33:12,034 --> 00:33:14,786 Olha, meus garotos vão te ajudar a trocar o pneu. 556 00:33:14,870 --> 00:33:15,996 Mas só isso. 557 00:33:16,079 --> 00:33:17,456 Não podemos fazer mais. 558 00:33:19,708 --> 00:33:21,960 - Entendo, é… - "Entendo"? 559 00:33:23,170 --> 00:33:24,630 Como assim, "entendo"? 560 00:33:25,339 --> 00:33:26,965 É sempre a mesma coisa, né? 561 00:33:27,049 --> 00:33:31,011 Estou de saco cheio disso. Quando dá merda, todo mundo dá pra trás. 562 00:33:31,094 --> 00:33:34,097 Mas os Tamayos estão sempre lá, né? A gente se fode. 563 00:33:36,183 --> 00:33:37,684 Não vai dizer nada? 564 00:33:43,232 --> 00:33:44,233 Marigaby! 565 00:33:49,696 --> 00:33:51,323 O que há com sua filha, Ramón? 566 00:33:57,663 --> 00:33:59,206 Foram vocês. 567 00:34:00,582 --> 00:34:02,835 Vocês mataram o meu filho. 568 00:34:04,837 --> 00:34:07,172 Foram vocês. 569 00:34:09,049 --> 00:34:11,635 Vocês mataram o meu filho. 570 00:34:11,717 --> 00:34:13,094 Seu filho estava morto. 571 00:34:19,184 --> 00:34:21,143 A gente não podia fazer nada. 572 00:34:27,860 --> 00:34:30,779 Eu sinto muito. 573 00:34:30,862 --> 00:34:34,283 Dizem que as emoções que não mostramos nunca param quietas. 574 00:34:34,366 --> 00:34:35,367 Nunca morrem. 575 00:34:35,868 --> 00:34:39,121 São enterradas vivas e depois saem de formas bem piores. 576 00:34:41,706 --> 00:34:44,376 Mas é fácil dizer isso quando se olha de fora. 577 00:34:47,880 --> 00:34:48,880 Porra, Nallely. 578 00:34:49,590 --> 00:34:51,632 Queria que tivéssemos nos conhecido mais. 579 00:34:51,717 --> 00:34:55,012 Em outras notícias, a inflação continua subindo no México. 580 00:34:55,679 --> 00:34:59,558 O índice de preços ao consumidor subiu 9,2%… 581 00:34:59,641 --> 00:35:00,851 Ainda está acordada. 582 00:35:09,860 --> 00:35:13,238 Talvez eu não devesse ter dito nada ao Ramón. 583 00:35:15,115 --> 00:35:19,578 Mas sei lá, eu queria mostrar o quanto eu valorizo o esforço dele. 584 00:35:19,661 --> 00:35:22,289 Porra, é difícil 585 00:35:22,372 --> 00:35:25,334 que ele me veja como um irmão. 586 00:35:28,837 --> 00:35:31,757 Não sei, amor. Às vezes penso em Ramón e todo mundo 587 00:35:31,840 --> 00:35:35,719 vindo aqui quando bem entende… 588 00:35:35,802 --> 00:35:37,346 É estranho, sinceramente. 589 00:35:38,805 --> 00:35:41,099 Mas, escuta, se é isso que você quer, 590 00:35:42,226 --> 00:35:44,811 se te deixa feliz, me deixa feliz. 591 00:35:44,895 --> 00:35:46,230 Sua família é minha família. 592 00:35:51,902 --> 00:35:52,903 Luke. 593 00:35:55,030 --> 00:35:56,031 Te amo. 594 00:35:59,743 --> 00:36:01,328 Está feliz, Ramón? 595 00:36:01,411 --> 00:36:02,829 HOSPITAL PSIQUIÁTRICO DO SUL DO MÉXICO 596 00:36:02,913 --> 00:36:05,249 A mulher está bem. A ambulância está fodida. 597 00:36:05,958 --> 00:36:08,961 E ganhamos a quantia maravilhosa de zero pesos. 598 00:36:09,044 --> 00:36:10,045 Outra vez. 599 00:36:11,213 --> 00:36:12,756 O que esperava que eu fizesse? 600 00:36:12,840 --> 00:36:15,717 Sabe como são as coisas. Ninguém quer cuidar dos loucos. 601 00:36:15,801 --> 00:36:17,845 Não pode chamá-los de "loucos". 602 00:36:18,887 --> 00:36:20,013 Olha só isso. 603 00:36:22,724 --> 00:36:24,518 Vamos gastar uma grana pra consertar. 604 00:36:25,853 --> 00:36:27,479 E não temos esse dinheiro. 605 00:36:29,064 --> 00:36:30,315 Vamos lá, doutora. 606 00:36:31,233 --> 00:36:32,234 Doutora? 607 00:36:36,697 --> 00:36:37,781 Doutora? 608 00:36:39,616 --> 00:36:40,701 Droga. 609 00:36:57,259 --> 00:36:58,343 Olha! 610 00:37:00,512 --> 00:37:02,890 - O que é? - Já sei o que houve com Nallely. 611 00:37:07,686 --> 00:37:11,231 Ela teve uma hemorragia subaracnoidea que não mostrou sintomas. 612 00:37:12,900 --> 00:37:17,196 Quando a estabilizaram, só examinaram costelas, pulmões, perna 613 00:37:17,279 --> 00:37:19,823 e coisas que apresentavam riscos imediatos. 614 00:37:21,450 --> 00:37:24,328 Mas a hemorragia continuou depois. 615 00:37:24,411 --> 00:37:28,290 Por isso as dores de cabeça atribuídas ao estado geral. 616 00:37:28,373 --> 00:37:30,292 - E… - Tamayo. 617 00:37:30,375 --> 00:37:32,336 Quando tomou aspirinas pra dor de cabeça… 618 00:37:32,419 --> 00:37:36,298 - Tamayo. - …seu sangue afinou tanto que… 619 00:37:36,381 --> 00:37:38,634 - Tamayo. - …causou hipóxia cerebral. 620 00:37:42,054 --> 00:37:43,680 Esse tipo de lesão 621 00:37:44,848 --> 00:37:47,518 poderia ter sido diagnosticado e tratado 622 00:37:48,519 --> 00:37:51,897 se ela tivesse ido a um hospital em vez de eu deixá-la se medicar. 623 00:37:55,317 --> 00:37:57,027 Por isso que perdeu a prova? 624 00:37:58,654 --> 00:37:59,988 Estava fazendo isso? 625 00:38:02,491 --> 00:38:03,742 Eu precisava entender. 626 00:38:05,577 --> 00:38:07,621 Foi minha culpa. Se tivesse ido ao hospital… 627 00:38:07,704 --> 00:38:09,206 - Não. - …ela teria ficado bem, 628 00:38:09,289 --> 00:38:11,208 - mas a deixei tomar aspirina! - Não. 629 00:38:11,291 --> 00:38:12,793 Não foi sua culpa. 630 00:38:12,876 --> 00:38:15,587 Sem você, ela teria morrido no terremoto. 631 00:38:15,671 --> 00:38:17,756 Entende? Não foi sua cul… 632 00:38:23,428 --> 00:38:24,763 Espera. 633 00:38:26,557 --> 00:38:28,058 Espera, Tamayo. 634 00:38:31,019 --> 00:38:32,271 Assim não. 635 00:38:42,614 --> 00:38:44,116 Espera, Tamayo! 636 00:38:44,658 --> 00:38:45,659 Tamayo! 637 00:38:53,876 --> 00:38:56,420 Desculpa, amigão, desta vez quebrou mesmo. 638 00:38:56,503 --> 00:38:57,963 Não diga isso, cara. 639 00:38:58,046 --> 00:38:59,381 É, não vai ser barato. 640 00:38:59,965 --> 00:39:00,841 Quanto? 641 00:39:00,924 --> 00:39:03,218 - Você vai ter um infarto… - E aí? 642 00:39:03,302 --> 00:39:04,303 Marcus? 643 00:39:04,887 --> 00:39:07,806 E aí, doutora? Você nos deu um susto. Cadê você? 644 00:39:08,515 --> 00:39:10,225 Vai ter que fazer isso sozinho. 645 00:39:10,809 --> 00:39:12,060 Ei, espera. O quê? 646 00:39:13,061 --> 00:39:14,479 Como assim, "sozinho"? 647 00:39:14,563 --> 00:39:17,316 Cadê você? Podemos te buscar e conversar. 648 00:39:19,985 --> 00:39:21,945 Diga ao papai que… 649 00:39:29,620 --> 00:39:31,246 estou fora da ambulância. 650 00:39:31,914 --> 00:39:34,124 Ei, Marigaby. Não faça isso… 651 00:41:14,224 --> 00:41:16,226 Legendas: Marcela Almeida