1 00:00:10,010 --> 00:00:12,137 O Juan tomou a cena. 2 00:00:12,221 --> 00:00:13,972 - Façam o vosso trabalho. - Mentirosos. 3 00:00:14,056 --> 00:00:16,225 - Aonde vão? - Rodri, o que foi? 4 00:00:16,308 --> 00:00:18,519 - Vamos, pai. - Vão deixá-lo assim? 5 00:00:19,228 --> 00:00:21,605 É assim que trabalham os paramédicos "profissionais"? 6 00:00:21,688 --> 00:00:23,065 Recusam-se a ajudar um paciente. 7 00:00:23,148 --> 00:00:25,275 - Ele bebeu vinagre com bicarbonato. - Para de gravar. 8 00:00:25,359 --> 00:00:27,569 Não. Também comeu um destes, juro. 9 00:00:27,653 --> 00:00:31,323 Bebeu o vinagre com o bicarbonato e comeu o sabão. Está a espumar. 10 00:00:31,406 --> 00:00:35,244 Para com as histórias da treta. Há pessoas com emergências reais. 11 00:00:35,327 --> 00:00:37,120 Pensa no que estás a dizer, está bem? 12 00:00:37,204 --> 00:00:39,289 Fala do quê? Que histórias da treta? 13 00:00:39,373 --> 00:00:41,124 Acabou de vê-lo. Está a morrer. 14 00:00:41,208 --> 00:00:43,585 - Temos ou não um paciente? - Não. Vamos. 15 00:00:43,669 --> 00:00:46,296 - Então, vamos. - Não. Por favor. Ajudem-nos. 16 00:00:46,380 --> 00:00:47,840 Sei que o Juanchi é um idiota. 17 00:00:47,923 --> 00:00:51,009 Estava a fazer disparates e começou a espumar da boca, 18 00:00:51,093 --> 00:00:53,428 mas comeu o sabão. Juro que sim. 19 00:00:53,512 --> 00:00:56,139 Trá-los, doutora. Fazemos-lhes um desconto. 20 00:00:56,223 --> 00:00:58,267 - Como te chamas? - Paulina. 21 00:00:58,350 --> 00:00:59,935 Paulina, tens de me dizer a verdade. 22 00:01:00,018 --> 00:01:03,146 Porque pode haver outra pessoa que precise mesmo da nossa ajuda, sim? 23 00:01:03,230 --> 00:01:05,858 Como não seria verdade? O que está a dizer? 24 00:01:05,941 --> 00:01:07,734 Vão ou não fazer o vosso trabalho? 25 00:01:07,818 --> 00:01:09,611 O meu amigo está a morrer. Ajudem-me. 26 00:01:11,113 --> 00:01:12,364 Depressa. Levem-no. 27 00:01:12,447 --> 00:01:14,199 Vão deixá-lo sufocar até morrer? 28 00:01:14,741 --> 00:01:16,493 Para de filmar, sim? Sim? 29 00:01:17,870 --> 00:01:19,162 Juro que ele o fez. 30 00:01:19,246 --> 00:01:20,831 Por favor, ajudem-nos. Acredite em mim. 31 00:01:21,331 --> 00:01:23,458 AMBULÂNCIA 32 00:01:24,626 --> 00:01:26,920 Vamos com estes "heróis" para o hospital. 33 00:01:27,004 --> 00:01:29,756 Afasta-te. Não tens de estar a filmar. 34 00:01:30,674 --> 00:01:31,925 Porque não? Eu… 35 00:01:32,009 --> 00:01:33,677 Pensei que eram bons sob pressão. 36 00:01:34,469 --> 00:01:36,388 Muito bem, temos aqui o avô. 37 00:01:37,848 --> 00:01:39,391 Gosta de ser o herói, não é? 38 00:01:42,060 --> 00:01:44,605 Mas será que ele sabe o que faz? 39 00:01:45,522 --> 00:01:47,774 Ouça, avô, onde estudou Medicina? 40 00:01:48,442 --> 00:01:50,944 Pai. Este idiota tossiu. 41 00:01:51,695 --> 00:01:53,989 Ele está a piorar? 42 00:01:55,157 --> 00:01:58,702 Alguém no estado dele não tosse nem espirra. 43 00:02:00,871 --> 00:02:03,248 Que diabo? Do que se riem? O que se passa aí atrás? 44 00:02:03,332 --> 00:02:04,917 Aquela cabra mentiu-me. 45 00:02:05,459 --> 00:02:08,794 Caramba! Esse é o Rodri Netea? Aquele YouTuber idiota? 46 00:02:08,878 --> 00:02:10,506 Meu, és um seguidor? 47 00:02:10,589 --> 00:02:12,591 Não, não sigo lixo. 48 00:02:13,175 --> 00:02:15,469 Se fossem verdadeiros paramédicos, teriam percebido, 49 00:02:15,552 --> 00:02:17,513 mas são muito incompetentes. 50 00:02:17,596 --> 00:02:19,848 É preciso lata para pedirem assim uma ambulância. 51 00:02:20,849 --> 00:02:23,060 Coitados. Isto merece uma story. 52 00:02:23,143 --> 00:02:25,103 - Para, Marcus. - Não posso. 53 00:02:25,187 --> 00:02:27,064 Mas eles não saem sem pagar. Entendes? 54 00:02:28,774 --> 00:02:30,317 Olha. Querem roubar-nos. 55 00:02:30,400 --> 00:02:31,485 Juanchi, mano. 56 00:02:31,568 --> 00:02:34,112 - Viste a luz, mano? Outra vez… - Sai daí. 57 00:02:34,196 --> 00:02:36,490 - Para agora, Marcus! - Sai daí! 58 00:02:36,573 --> 00:02:38,784 Por favor, Marcus. Para! 59 00:02:42,579 --> 00:02:44,414 Raios. Cabrão! 60 00:02:45,541 --> 00:02:46,875 Raios! O meu ombro. 61 00:02:46,959 --> 00:02:48,335 Pronto. Fica quieto. 62 00:02:48,418 --> 00:02:50,921 - Ajuda-me a virá-lo. - Não ajudo esse idiota. 63 00:02:51,004 --> 00:02:52,214 Ajuda-me a virá-lo! 64 00:02:52,297 --> 00:02:55,008 Ele, às vezes, desloca o ombro. Raios, ajude-o! 65 00:02:55,092 --> 00:02:56,635 - Sai. - Vamos. Levanta-te. 66 00:02:56,718 --> 00:03:00,389 - Podes andar. Não sejas idiota. De pé. - O meu ombro! 67 00:03:01,265 --> 00:03:02,391 Levanta-te, sacana! 68 00:03:03,851 --> 00:03:06,645 Maldito. Agora, já queres ajuda? 69 00:03:08,397 --> 00:03:11,108 - Raios! - Deixa-o. Não lhe toques. 70 00:03:12,234 --> 00:03:16,071 Mano. Raios, o meu ombro, mano. 71 00:03:16,154 --> 00:03:17,531 Ajudem-me. 72 00:03:20,534 --> 00:03:21,952 Já disse para me ajudarem! 73 00:03:22,661 --> 00:03:25,455 - Que raio? Ajude-o de uma vez. - Raios! O meu ombro. 74 00:03:31,211 --> 00:03:33,422 - O meu ombro, mano. - Queres ajuda? 75 00:03:33,505 --> 00:03:34,506 Vou ajudar-te. 76 00:03:39,595 --> 00:03:40,929 Levem-nos a um hospital, sim? 77 00:03:41,013 --> 00:03:42,598 - Para, Marcus! - Que raio? 78 00:03:42,681 --> 00:03:44,183 - A sério? - Temos de ir ao hospital! 79 00:03:44,266 --> 00:03:46,101 - Querida. - Qual é o teu problema? 80 00:03:46,185 --> 00:03:49,313 - Já disse para parares a ambulância! - Está bem, doutora. 81 00:03:49,396 --> 00:03:51,440 Ratos malditos. Não sabem com quem se metem! 82 00:03:54,193 --> 00:03:57,070 - Levanta-te. Agora, idiota. - O quê? 83 00:03:57,154 --> 00:03:58,322 - Que raio? - Marigaby. 84 00:03:58,405 --> 00:04:01,617 - Vamos. Saiam. Vão para o inferno. - Que raio está a fazer? 85 00:04:01,700 --> 00:04:03,702 - Não. - Desapareçam. 86 00:04:03,785 --> 00:04:05,412 - Saiam. Mexam-se. Saiam. - Estúpidos. 87 00:04:05,495 --> 00:04:06,580 Vai-te lixar, cabrão. 88 00:04:06,663 --> 00:04:08,749 Esperem! O meu telemóvel, idiotas. 89 00:04:09,333 --> 00:04:12,211 - Queres o teu telemóvel? - Dê-mo, caramba. 90 00:04:16,089 --> 00:04:17,716 Não. Não, porra. 91 00:04:18,800 --> 00:04:20,177 Para, querida. Para. 92 00:04:22,262 --> 00:04:23,430 Toma a merda do telemóvel. 93 00:04:24,640 --> 00:04:26,475 Cabra, não sabes com quem te metes. 94 00:04:26,558 --> 00:04:30,062 - Vai-te lixar, cabrão. Idiotas. - Vai-te lixar. 95 00:05:06,473 --> 00:05:08,475 INSPIRADA NO DOCUMENTÁRIO 96 00:05:18,402 --> 00:05:21,363 Politraumatismo, cirurgia, dores de cabeça fortes, 97 00:05:21,446 --> 00:05:22,906 um AVC, antecedentes. 98 00:05:22,990 --> 00:05:24,575 Síndroma de embolia gorda? Aspirina 99 00:05:24,658 --> 00:05:27,536 Há sempre uma história anterior, algo que não sabemos dos outros. 100 00:05:28,078 --> 00:05:29,997 E não consigo entender bem. 101 00:05:30,080 --> 00:05:31,081 Dia 5 102 00:05:31,164 --> 00:05:35,169 Ela disse que inventou tudo na hora, durante o freestyle. 103 00:05:35,252 --> 00:05:38,297 Isso é treta. Ela pensou em tudo. 104 00:05:38,380 --> 00:05:40,090 E é demasiado ofensivo. 105 00:05:40,632 --> 00:05:41,633 Marigaby? 106 00:05:42,843 --> 00:05:43,927 Estás a ouvir, doutora? 107 00:05:46,096 --> 00:05:49,850 Caramba. Estou a abrir-te o meu coração e estás-te nas tinhas. 108 00:05:49,933 --> 00:05:51,810 Não. Estou a ouvir-te, mano. 109 00:05:52,311 --> 00:05:53,770 Mas tenta perceber que erraste. 110 00:05:53,854 --> 00:05:56,356 - Errei como? Não fiz nada. - Perguntas "como"? 111 00:05:56,440 --> 00:05:58,192 O que aconteceria se ganhasses? 112 00:05:58,692 --> 00:06:00,903 - Entendes como ela se sentiria? - Vá lá, doutora. 113 00:06:00,986 --> 00:06:03,238 Não sejas irritante. Estou só a contar-te a história. 114 00:06:03,739 --> 00:06:04,948 Dou-te um conselho, mano. 115 00:06:05,699 --> 00:06:06,992 Fala com a Crisis. 116 00:06:07,618 --> 00:06:10,829 Quando as pessoas não falam, acumulam as coisas e é tramado. 117 00:06:10,913 --> 00:06:13,165 Depois, as coisas ficam feias e nem sabes onde estás 118 00:06:13,248 --> 00:06:14,708 nem para onde vais. Cenas assim. 119 00:06:15,417 --> 00:06:18,504 - Estás bem? - Sim. Porque perguntas? 120 00:06:19,129 --> 00:06:21,048 Porque não percebi nada do que disseste. 121 00:06:21,131 --> 00:06:24,593 E passaste aí o dia a transcrever a Bíblia ou uma cena assim. 122 00:06:24,676 --> 00:06:27,304 Bons olhos te vejam. Abandonaste-nos. 123 00:06:28,055 --> 00:06:30,390 Agora ele é o "Justice Bieber". 124 00:06:31,558 --> 00:06:34,394 - Vimos-te na TV. Estavas giro. - Ouviste? 125 00:06:34,895 --> 00:06:37,272 Não quero saber da fama e da fortuna, sabem? 126 00:06:37,356 --> 00:06:39,066 Quero que as pessoas estejam bem. 127 00:06:39,149 --> 00:06:40,734 Sim, o meu irmão é um herói. 128 00:06:40,817 --> 00:06:43,278 Além disso, será um bom pai. 129 00:06:46,114 --> 00:06:47,115 O quê? 130 00:06:47,199 --> 00:06:50,327 Sim, é tudo bom nele, caso se queiram pôr na fila. 131 00:06:51,662 --> 00:06:53,372 - Até logo. - Boa noite. 132 00:06:53,455 --> 00:06:55,082 - Adeus. - Bem… 133 00:06:57,459 --> 00:06:59,795 - Qual é o teu problema? - Porquê? 134 00:06:59,878 --> 00:07:02,089 Há um código de manos, María Gabriela. 135 00:07:02,172 --> 00:07:03,715 - Qual código? Cala-te! - Somos manos. 136 00:07:06,134 --> 00:07:07,135 Pode entrar. 137 00:07:13,475 --> 00:07:15,352 Nem acredito. 138 00:07:15,435 --> 00:07:18,063 Sei que estás zangado. Por isso vim cá, Mario. 139 00:07:18,564 --> 00:07:20,023 Para te explicar as coisas. 140 00:07:20,107 --> 00:07:21,275 Que coisas? 141 00:07:23,068 --> 00:07:24,611 Pensei que éramos amigos. 142 00:07:25,153 --> 00:07:26,488 Não tive alternativa. 143 00:07:27,364 --> 00:07:31,618 Matei-me a ler artigos, a ouvir palestras… 144 00:07:32,703 --> 00:07:34,371 E tu vais à faca. 145 00:07:34,454 --> 00:07:35,706 Sim, mas… 146 00:07:35,789 --> 00:07:38,876 Se esperasse por ti, morria antes de estares pronto. 147 00:07:39,835 --> 00:07:41,253 Magoou-me. 148 00:07:41,336 --> 00:07:45,382 Magoou-me tanto que acho que terei de deixar de receber os teus pacientes. 149 00:07:45,883 --> 00:07:50,053 Bem, diz-me o que queres que faça para te compensar. 150 00:07:50,137 --> 00:07:51,138 Só tens de dizer. 151 00:07:53,140 --> 00:07:54,141 Vem trabalhar comigo. 152 00:07:57,394 --> 00:07:59,271 Como assim, "trabalhar contigo"? 153 00:07:59,813 --> 00:08:02,441 Preciso de alguém para coordenar as ambulâncias. 154 00:08:02,524 --> 00:08:04,735 Que faça a triagem dos pacientes que chegam. 155 00:08:05,402 --> 00:08:08,697 Pensei que ias dizer que querias que te pagasse um café ou isso. 156 00:08:09,239 --> 00:08:10,240 Ajuda-me, Ramón. 157 00:08:10,949 --> 00:08:13,493 Perdi um funcionário e o chefe está a pressionar-me. 158 00:08:14,077 --> 00:08:16,288 Vai ser bom para ti. Deixas as emergências. Recuperas. 159 00:08:16,371 --> 00:08:17,289 Não sei. 160 00:08:17,789 --> 00:08:19,333 Terás um bom salário. 161 00:08:20,626 --> 00:08:24,505 Um seguro de saúde. Até te arranjo uns vales de desconto. 162 00:08:26,590 --> 00:08:28,258 Agradeço bastante, Mario. 163 00:08:29,885 --> 00:08:34,597 Mas a vida de escritório não é para mim. 164 00:08:34,681 --> 00:08:35,682 Ouve-me, Ramón. 165 00:08:37,267 --> 00:08:40,187 A tua vida não é boa para o coração. 166 00:08:41,772 --> 00:08:43,607 E aposto que te operaram mal. 167 00:08:43,690 --> 00:08:44,983 Depois, mostras-me. 168 00:08:47,069 --> 00:08:49,738 Fá-lo pela tua família. Pensa nisso. 169 00:09:04,795 --> 00:09:05,796 Mandei-te mensagens. 170 00:09:08,215 --> 00:09:10,676 - Já não nos cumprimentamos? - Olá. 171 00:09:12,886 --> 00:09:13,887 Respondi-te. 172 00:09:15,389 --> 00:09:18,267 Bem… Acho que não vi. Estive a trabalhar. 173 00:09:18,350 --> 00:09:20,519 Queria falar contigo sobre o que aconteceu à Nallely. 174 00:09:22,271 --> 00:09:24,690 Marigaby, não fiques obcecada com isso. 175 00:09:24,773 --> 00:09:25,774 Não estou obcecada. 176 00:09:27,109 --> 00:09:29,194 As pessoas morrem, certo? Sei isso. 177 00:09:30,028 --> 00:09:31,029 Bem, nesse caso, 178 00:09:31,613 --> 00:09:34,658 sabes bem que não te podes aproximar muito dos pacientes. 179 00:09:35,242 --> 00:09:36,243 Está bem? 180 00:09:36,326 --> 00:09:40,497 Não me digas? Por favor, diz-me mais sobre como fazer o meu trabalho. 181 00:09:42,499 --> 00:09:44,084 Tens muito em que pensar. 182 00:09:44,585 --> 00:09:45,919 Está bem? Tens a escola. 183 00:09:46,795 --> 00:09:48,172 A ambulância, a tua família. 184 00:09:49,590 --> 00:09:51,175 O teu amigo da faculdade. 185 00:09:54,636 --> 00:09:56,180 Queres falar disso agora? 186 00:09:56,263 --> 00:09:58,182 Queria saber como estamos. Só isso. 187 00:09:58,265 --> 00:09:59,766 Não estamos. 188 00:10:00,851 --> 00:10:02,102 Podemos sair com quem quisermos. 189 00:10:02,186 --> 00:10:04,229 - Somos adultos. - Então, para de pensar nela! 190 00:10:04,313 --> 00:10:05,355 Ela morreu. 191 00:10:05,439 --> 00:10:07,733 Sim? Mais nada. Não podes salvar toda a gente. 192 00:10:12,446 --> 00:10:13,447 Tens a atitude errada. 193 00:10:16,742 --> 00:10:19,203 E eu sou idiota por achar que tínhamos algo em comum. 194 00:10:20,204 --> 00:10:21,455 Marigaby, espera. 195 00:10:26,668 --> 00:10:28,462 Muito bem. Já me trouxeram. 196 00:10:28,545 --> 00:10:30,589 Podem ir-se embora? 197 00:10:30,672 --> 00:10:32,007 Vamos ficar um pouco. 198 00:10:33,592 --> 00:10:35,594 Sabem o que mais me custa? 199 00:10:37,012 --> 00:10:38,430 A vossa desconfiança. 200 00:10:41,808 --> 00:10:44,520 Muito bem. Entra. Ficamos aqui a ver. 201 00:10:49,691 --> 00:10:50,901 Porta-te bem. 202 00:11:10,420 --> 00:11:11,839 - O que fazes? - Entra! 203 00:11:14,925 --> 00:11:17,177 - É bom, não é? - O quê? 204 00:11:17,928 --> 00:11:18,929 Bem, isto. 205 00:11:20,806 --> 00:11:22,641 Trazer os miúdos à escola. 206 00:11:23,809 --> 00:11:25,561 Fazermos isto juntos. 207 00:11:26,103 --> 00:11:27,312 Traz recordações. 208 00:11:28,188 --> 00:11:30,399 Nunca levaste os miúdos à escola. 209 00:11:31,275 --> 00:11:34,862 Chegavas estoirado da ambulância e dormias como um urso, lembras-te? 210 00:11:34,945 --> 00:11:38,824 Pois era! Bem, então é bom estar a fazer isto pela primeira vez. 211 00:11:38,907 --> 00:11:41,285 Já sei onde queres chegar com isto. 212 00:11:41,910 --> 00:11:42,911 E já conversámos. 213 00:11:43,412 --> 00:11:45,581 Não, estou só a fazer conversa. 214 00:11:46,582 --> 00:11:50,669 Sei que o nosso beijo, no outro dia, te deixou com uma ideia errada. 215 00:11:51,170 --> 00:11:52,171 Mas… 216 00:11:53,088 --> 00:11:54,089 Um grande beijo! 217 00:11:55,465 --> 00:11:57,092 Não vamos reatar. 218 00:11:58,051 --> 00:11:59,344 Nunca digas nunca, Lety! 219 00:12:01,555 --> 00:12:02,639 Seria um desastre. 220 00:12:03,307 --> 00:12:05,309 Não. Voltaríamos a ser como éramos. 221 00:12:06,101 --> 00:12:08,979 Não. Agora, sou um homem diferente. 222 00:12:12,316 --> 00:12:14,276 Sou o Ramón do futuro. 223 00:12:14,359 --> 00:12:17,988 E o Ramón do futuro não tem nada que ver com o Ramón do passado. 224 00:12:18,739 --> 00:12:20,741 - Bem, pareces-me o mesmo. - Não. 225 00:12:20,824 --> 00:12:23,285 Ando a ver um trabalho de escritório. 226 00:12:24,036 --> 00:12:25,537 - Tenho ofertas. - A sério? 227 00:12:25,621 --> 00:12:27,080 Sim. Como de forma mais saudável. 228 00:12:27,164 --> 00:12:29,499 Fico feliz por ti. 229 00:12:30,459 --> 00:12:34,087 Mas a única coisa que podemos ser é amigos. 230 00:12:34,171 --> 00:12:36,340 É melhor para os miúdos. 231 00:12:36,423 --> 00:12:38,008 Está bem. Tudo bem. 232 00:12:39,218 --> 00:12:40,802 - Amigos. - Amigos. 233 00:12:41,470 --> 00:12:42,679 Mas com benefícios. 234 00:12:42,763 --> 00:12:44,890 Vá lá. Ramón, por favor. 235 00:12:44,973 --> 00:12:46,850 Porta-te bem! 236 00:12:46,934 --> 00:12:48,435 Porque foste assim? 237 00:12:48,519 --> 00:12:50,646 Quem quis cantar a solo? 238 00:12:50,729 --> 00:12:53,190 Cristina, era para um de nós ganhar. 239 00:12:53,273 --> 00:12:56,026 - Chegaste à final e ganhaste. - E então? 240 00:12:56,109 --> 00:12:59,321 Mas não tinhas de me humilhar 241 00:12:59,404 --> 00:13:01,114 à frente da minha família. 242 00:13:01,657 --> 00:13:05,077 Estavam lá a minha mãe, o meu pai e o meu irmão, e nem quiseste saber. 243 00:13:05,619 --> 00:13:06,620 Porquê? 244 00:13:09,122 --> 00:13:10,123 Estava magoada. 245 00:13:12,459 --> 00:13:14,002 Magoou-me que me deixasses para trás. 246 00:13:14,086 --> 00:13:17,047 Queria garantir a vitória, não deixar-te para trás. 247 00:13:17,756 --> 00:13:20,050 Não posso recuar e corrigir os meus erros, mas… 248 00:13:21,301 --> 00:13:24,096 Mas podemos falar sobre o que se passa connosco. 249 00:13:25,722 --> 00:13:27,933 Ainda te lembras de que estou grávida? 250 00:13:30,394 --> 00:13:33,063 Por favor, Cristina. Não me esqueci. 251 00:13:33,146 --> 00:13:34,565 Então, o que vamos fazer? 252 00:13:35,691 --> 00:13:37,192 O que tu quiseres. 253 00:13:37,276 --> 00:13:39,736 Eu sei. Sei que é o que eu quiser, Marcus. 254 00:13:39,820 --> 00:13:42,698 Mas, por favor, diz-me alguma coisa. Ajuda-me a decidir. 255 00:13:42,781 --> 00:13:45,492 Já te disse. Faço o que tu quiseres. 256 00:13:48,579 --> 00:13:50,122 O que tu quiseres, Crisis. 257 00:13:50,205 --> 00:13:52,291 Sê um homem. O que vamos fazer? 258 00:13:52,875 --> 00:13:54,793 Ouve, Crisis. 259 00:13:55,919 --> 00:13:57,045 Quem sou eu? 260 00:13:59,590 --> 00:14:00,591 O Marcus. 261 00:14:03,260 --> 00:14:05,095 Somos o Marcus e a Crisis. 262 00:14:06,346 --> 00:14:07,347 É ou não é? 263 00:14:13,604 --> 00:14:14,605 Estamos bem. 264 00:14:20,569 --> 00:14:21,987 Já sei o que vamos fazer. 265 00:14:24,031 --> 00:14:25,240 Vamos ter este bebé. 266 00:14:26,533 --> 00:14:28,744 E vais dizer à tua família que vamos partir. 267 00:14:45,594 --> 00:14:46,887 Tamayo, onde estás? 268 00:14:54,645 --> 00:14:55,646 O exame vai começar! 269 00:14:57,189 --> 00:14:58,190 Raios! 270 00:15:14,331 --> 00:15:15,958 Cuidado! 271 00:15:22,422 --> 00:15:24,174 Raios! Deixe-me entrar. 272 00:15:36,728 --> 00:15:39,439 O que posso fazer por si, Lady Ambulância? 273 00:15:41,316 --> 00:15:42,734 Já não trabalho na ambulância. 274 00:15:43,443 --> 00:15:45,112 Cansou-se de aparecer na televisão? 275 00:15:47,030 --> 00:15:48,448 Vim falar do exame. 276 00:15:49,783 --> 00:15:50,784 Qual exame? 277 00:15:52,244 --> 00:15:53,579 Aquele ao qual não foi? 278 00:15:54,913 --> 00:15:55,914 Sei que agi mal. 279 00:15:56,957 --> 00:15:59,376 Por isso vim pedir-lhe uma oportunidade para fazê-lo. 280 00:16:00,544 --> 00:16:02,629 Não seria justo para os seus colegas. 281 00:16:03,422 --> 00:16:06,800 Eu sei. E, normalmente, não o pediria, 282 00:16:06,884 --> 00:16:08,802 mas estou a tentar fazer bem as coisas. 283 00:16:09,303 --> 00:16:10,470 Estou a esforçar-me. 284 00:16:17,936 --> 00:16:18,937 Muito bem. 285 00:16:21,190 --> 00:16:24,276 Só desta vez, deixo-a fazer o exame fora do horário. 286 00:16:25,194 --> 00:16:26,195 A sério? 287 00:16:27,112 --> 00:16:28,113 Acabei de dizê-lo. 288 00:16:30,991 --> 00:16:31,992 Obrigada. 289 00:16:32,492 --> 00:16:35,454 É só que… Ultimamente, as coisas não me têm corrido bem. 290 00:16:35,537 --> 00:16:39,708 Claro que a nota máxima que lhe darei será de 80 %, para ser justo. 291 00:16:39,791 --> 00:16:41,335 Obrigada. Sim. 292 00:16:41,418 --> 00:16:44,588 E é apenas porque, de verdade, julgo que tem um futuro brilhante. 293 00:16:44,671 --> 00:16:46,423 Afinal, não é tão mau como dizem. 294 00:16:48,926 --> 00:16:50,385 Esta é a sua última oportunidade. 295 00:16:52,137 --> 00:16:53,138 Não a desperdice. 296 00:16:55,766 --> 00:16:57,059 Obrigada. 297 00:17:01,563 --> 00:17:02,564 Marigaby. 298 00:17:06,484 --> 00:17:07,486 O que queres? 299 00:17:08,612 --> 00:17:10,071 Vim ajudar a dar uma aula. 300 00:17:11,490 --> 00:17:13,157 Não tens de me dar explicações. 301 00:17:14,535 --> 00:17:15,536 Certo. 302 00:17:17,621 --> 00:17:18,622 Adeus. 303 00:17:18,704 --> 00:17:19,705 Até à vista. 304 00:17:27,839 --> 00:17:29,383 Lembras-te do que tens de fazer? 305 00:17:30,050 --> 00:17:31,468 Sim, não é muito difícil. 306 00:17:32,719 --> 00:17:34,763 Às vezes, estás na Lua. 307 00:17:34,847 --> 00:17:36,014 Como com as capitais. 308 00:17:36,098 --> 00:17:38,308 São muitas. Não tenho culpa. 309 00:17:39,268 --> 00:17:42,479 Muito bem. Despacha-te. Os meus pais não sabem que estou aqui. 310 00:17:43,230 --> 00:17:44,231 O que lhes disseste? 311 00:17:45,315 --> 00:17:47,234 Que tinha ensaios das Olimpíadas de Matemática. 312 00:17:48,151 --> 00:17:51,238 Aos das Olimpíadas, disse que tinha aulas de balé. 313 00:17:51,864 --> 00:17:53,949 E aos do balé, disse que tinha de estudar. 314 00:17:54,825 --> 00:17:56,243 Como te consegues safar? 315 00:17:59,162 --> 00:18:00,998 Temos de estar sempre um passo à frente, certo? 316 00:18:01,081 --> 00:18:02,082 Não sei. 317 00:18:02,708 --> 00:18:03,709 Tenho medo. 318 00:18:04,585 --> 00:18:06,211 Não quero arranjar problemas. 319 00:18:09,006 --> 00:18:11,466 Lembra-te de que fazemos isto pelo nosso negócio. 320 00:18:11,967 --> 00:18:13,510 Não queres ter o teu dinheiro? 321 00:18:13,594 --> 00:18:14,845 Ser independente? 322 00:18:16,013 --> 00:18:17,014 Sim, quero. 323 00:18:18,891 --> 00:18:19,892 Então, como vai ser? 324 00:18:21,268 --> 00:18:22,519 Ajuda-me a ajudar-te. 325 00:18:28,400 --> 00:18:31,236 Pai, a mãe da Pika vai passar a buscá-la, lá fora. 326 00:18:31,904 --> 00:18:33,906 Disse que me leva a casa da mãe. 327 00:18:34,531 --> 00:18:36,158 Sim, fica a caminho. 328 00:18:36,950 --> 00:18:38,785 Está bem. Muito obrigado. 329 00:18:39,411 --> 00:18:42,206 E ainda bem que a tua mãe vos deixou conviver, outra vez. 330 00:18:43,749 --> 00:18:48,295 Sim, expliquei-lhe tudo e ela percebeu. 331 00:18:48,378 --> 00:18:49,379 Ainda bem. 332 00:18:49,880 --> 00:18:51,840 Sabes que és sempre bem-vinda. 333 00:18:53,050 --> 00:18:55,928 És uma ótima influência para este pateta. 334 00:18:57,346 --> 00:19:00,807 Ouve sempre o que te diz a tua amiga. 335 00:19:01,683 --> 00:19:03,310 Estou sempre a dizer-lhe isso. 336 00:19:04,311 --> 00:19:06,563 Bem, a minha mãe já deve estar lá fora. 337 00:19:06,647 --> 00:19:08,690 - Até logo, Sr. Ramón. - Fica bem. 338 00:19:08,774 --> 00:19:09,775 Até logo, pai. 339 00:19:20,410 --> 00:19:21,411 Bem, 340 00:19:22,996 --> 00:19:23,997 é a tua vez. 341 00:19:25,123 --> 00:19:28,627 Lembra-te. Precisamos de fotos de ossos. 342 00:19:28,710 --> 00:19:32,756 Ossos partidos, expostos, sangue, entranhas, isso tudo. 343 00:19:32,840 --> 00:19:34,091 Quanto mais sangue, melhor, sim? 344 00:19:34,174 --> 00:19:35,259 - E envia-mas. - Sim. 345 00:19:36,969 --> 00:19:39,263 Talvez não seja boa ideia. 346 00:19:40,430 --> 00:19:41,849 Não disseste que eras corajoso? 347 00:19:41,932 --> 00:19:43,183 Prova-o. 348 00:19:45,811 --> 00:19:46,979 Vai lá! 349 00:19:48,564 --> 00:19:49,940 Vai. 350 00:20:00,242 --> 00:20:01,243 Pela outra porta. 351 00:20:24,558 --> 00:20:26,226 Vamos passar em casa da tua mãe. 352 00:20:26,310 --> 00:20:28,020 Porquê? 353 00:20:28,854 --> 00:20:29,855 Já vais ver. 354 00:20:42,284 --> 00:20:43,285 O meu telemóvel. 355 00:20:44,453 --> 00:20:46,830 Só queria tirar umas fotos. 356 00:20:46,914 --> 00:20:48,498 "Só queria tirar umas fotos." 357 00:20:49,041 --> 00:20:50,125 Senta-te aí atrás. 358 00:20:50,626 --> 00:20:51,627 Agora. 359 00:20:51,710 --> 00:20:54,296 - Sai daqui. - Foste apanhado. 360 00:21:10,771 --> 00:21:12,272 Olá, miúdo. 361 00:21:13,315 --> 00:21:14,775 Já íamos à tua procura. 362 00:21:15,275 --> 00:21:16,527 Amanhã, vens buscar-me? 363 00:21:17,027 --> 00:21:20,364 Não sei. Logo vemos. 364 00:21:21,240 --> 00:21:23,450 Tudo bem. Adeus, pai. 365 00:21:24,952 --> 00:21:27,329 Não voltes a fazer isto. Nem tu nem a tua amiga. 366 00:21:27,412 --> 00:21:28,413 Vem. 367 00:21:28,497 --> 00:21:31,083 - Os óculos ficam-te bem. - Sim, ótimos. 368 00:21:31,166 --> 00:21:32,793 - Tem uma boa noite. - Luke, espera. 369 00:21:34,211 --> 00:21:36,088 Obrigado por tratares bem a minha família. 370 00:21:37,214 --> 00:21:39,299 E pelos óculos. 371 00:21:40,676 --> 00:21:42,469 Não, não te preocupes. 372 00:21:43,804 --> 00:21:45,389 Mas posso dar-te um conselho? 373 00:21:46,598 --> 00:21:48,725 Não sejas só o chefe dos teus filhos. 374 00:21:48,809 --> 00:21:50,727 Sê pai deles também. 375 00:21:51,353 --> 00:21:53,397 Para eles verem o que eu vejo. Um homem bom. 376 00:21:55,440 --> 00:21:56,525 E sabes porque o sei? 377 00:21:59,570 --> 00:22:02,281 Porque eu não teria reagido a toda esta situação 378 00:22:02,364 --> 00:22:03,991 tão bem como tu. 379 00:22:04,074 --> 00:22:07,035 A eu ser o futuro e tu o passado. 380 00:22:07,119 --> 00:22:09,371 Ao facto de eu estar aqui com a mãe dos teus filhos. 381 00:22:12,040 --> 00:22:14,209 Ramón, convido-te a aceitar a mão de Deus. 382 00:22:14,293 --> 00:22:16,962 Ele ilumina até o mais escuro dos caminhos. 383 00:22:22,092 --> 00:22:23,969 - Obrigado. - Deus te abençoe. 384 00:22:30,017 --> 00:22:33,645 Agora, o padreco dá-me conselhos. Quem pensa ele que é? 385 00:22:36,690 --> 00:22:38,567 AMBULÂNCIA 386 00:22:38,650 --> 00:22:44,031 Tenho outras prioridades Já pago as contas, não é? 387 00:22:44,114 --> 00:22:46,950 Já não bebo mais Nem sou um rufia 388 00:22:47,534 --> 00:22:50,662 Já não me resta dinheiro Para procurar dentro de… 389 00:22:51,371 --> 00:22:52,956 - O que se passa? - Meninos. 390 00:22:54,541 --> 00:22:56,502 Sou vosso chefe, mas também vosso pai. 391 00:23:01,924 --> 00:23:03,509 Como estás, Marcus? 392 00:23:05,511 --> 00:23:06,512 Eu? 393 00:23:08,180 --> 00:23:10,140 Estou bem. Tudo tranquilo, Ramón. 394 00:23:11,016 --> 00:23:13,685 - Alguém te disse alguma coisa ou… - Dizer o quê? 395 00:23:13,769 --> 00:23:16,188 Não, nada. Está tudo bem. 396 00:23:17,898 --> 00:23:19,858 E tu, Marigaby? Como estás? 397 00:23:20,609 --> 00:23:22,194 O que te deu? Estás estranho. 398 00:23:22,277 --> 00:23:23,320 Não, estou bem. 399 00:23:23,904 --> 00:23:25,405 Só quero saber como estão. 400 00:23:26,198 --> 00:23:27,282 Porque vos adoro. 401 00:23:29,034 --> 00:23:30,035 Ouve, Ramón. 402 00:23:31,745 --> 00:23:33,080 Não vais morrer outra vez, certo? 403 00:23:33,163 --> 00:23:34,164 Por favor… 404 00:23:34,248 --> 00:23:35,374 Nada disso. 405 00:23:35,457 --> 00:23:37,459 Como está a minha ambulância preferida? 406 00:23:38,502 --> 00:23:39,962 Querida Carmen. Estamos bem. 407 00:23:40,921 --> 00:23:42,172 Tens algo para nós? 408 00:23:43,131 --> 00:23:44,842 Estão longe da zona norte? 409 00:23:44,925 --> 00:23:46,134 A uns 15 minutos? 410 00:23:46,218 --> 00:23:47,219 - Temos uma chamada. - Dez. 411 00:23:47,302 --> 00:23:50,055 Um menor inconsciente. A mãe está desesperada. 412 00:23:50,138 --> 00:23:51,682 Perto da Praça Luis Cabrera. 413 00:23:52,266 --> 00:23:53,976 A caminho. Manda a morada. 414 00:23:54,476 --> 00:23:55,477 Certo. 415 00:23:57,896 --> 00:23:59,314 Estou em casa a horas 416 00:23:59,398 --> 00:24:02,192 Penduro as calças Já não lanço mais rimas 417 00:24:19,501 --> 00:24:21,503 O quê? É aqui? 418 00:24:23,380 --> 00:24:25,174 - Boa noite. - Boa noite. 419 00:24:25,883 --> 00:24:28,343 - É a mãe? - Sim. Entrem, por favor. 420 00:24:29,928 --> 00:24:32,890 O meu filho cortou-se com metal, há dois dias. 421 00:24:32,973 --> 00:24:36,560 Ficou com febre e liguei ao médico de família. 422 00:24:36,643 --> 00:24:41,148 Ele observou-o e medicou-o para a febre, mas ele continuou a transpirar. 423 00:24:41,940 --> 00:24:43,692 Já voltou a falar com o médico? 424 00:24:44,193 --> 00:24:45,444 Não me atende. 425 00:24:46,195 --> 00:24:48,572 Estou sozinha. O meu marido viajou a trabalho. 426 00:24:50,782 --> 00:24:53,702 Chango, traz a maca. Vou com ela, sim? 427 00:24:55,162 --> 00:24:56,830 Está bem, doutora. Já vamos. 428 00:24:59,416 --> 00:25:01,668 - Por aqui, por favor. - Sim. 429 00:25:10,552 --> 00:25:12,471 Quantos anos tem o seu filho? 430 00:25:12,554 --> 00:25:13,555 Oito. 431 00:25:17,017 --> 00:25:20,187 Lembra-se de que medicamento lhe deu o médico? 432 00:25:20,729 --> 00:25:21,730 Não. 433 00:25:22,606 --> 00:25:25,025 Não se preocupe. Depois vejo a caixa, sim? 434 00:25:26,193 --> 00:25:27,361 Por aqui, por favor. 435 00:25:31,740 --> 00:25:33,283 O meu filho está no quarto. Ele… 436 00:25:34,910 --> 00:25:36,620 Está a dormir há algum tempo. 437 00:25:54,179 --> 00:25:56,974 Doutora, por aqui, por favor. 438 00:25:57,057 --> 00:25:58,058 Sim. 439 00:26:05,899 --> 00:26:07,651 Graças a Deus! 440 00:26:08,151 --> 00:26:09,611 Já não tem febre. 441 00:26:11,572 --> 00:26:12,573 Este é o meu Danny. 442 00:26:13,282 --> 00:26:15,701 Eu vou aproximar-me, sim? 443 00:26:29,840 --> 00:26:32,509 Daniel. Querido, acorda. 444 00:26:33,468 --> 00:26:35,053 Já não tem febre, pois não? 445 00:26:37,055 --> 00:26:38,640 Foi-se. 446 00:26:39,433 --> 00:26:42,019 Espere um pouco. Vou buscar medicamentos. 447 00:26:44,104 --> 00:26:45,355 Mas ele vai ficar bem? 448 00:26:45,856 --> 00:26:48,859 Sim, não se preocupe. Vou lá abaixo. Volto já. 449 00:26:49,943 --> 00:26:52,946 Ouviste, meu amor? Vai correr tudo bem. 450 00:26:55,741 --> 00:26:57,075 Merda. 451 00:26:58,160 --> 00:27:00,454 O miúdo está morto. Já foi. Está morto. 452 00:27:04,166 --> 00:27:06,502 Meu, ouve. Chama a Polícia. 453 00:27:06,585 --> 00:27:09,004 - Porquê? - O miúdo está morto. 454 00:27:09,087 --> 00:27:10,172 Estás a brincar. 455 00:27:10,672 --> 00:27:12,466 Traz 5 mg de diazepam, sim? 456 00:27:12,549 --> 00:27:13,550 Doutora? 457 00:27:14,718 --> 00:27:17,137 - Depressa! Ela está em choque. - Não o vai ver? 458 00:27:18,347 --> 00:27:19,723 Diazepam. 459 00:27:20,432 --> 00:27:23,101 Sim. Claro que vamos. É para isso que cá estamos. 460 00:27:23,185 --> 00:27:25,187 - Temos de levá-la ao hospital… - Não. 461 00:27:25,270 --> 00:27:28,482 Nada de hospitais. Ele não precisa de ir a lado nenhum. Não. 462 00:27:28,565 --> 00:27:31,401 Certo, tratamos dele aqui. Mas temos de… 463 00:27:31,485 --> 00:27:33,195 Não se aproxime. Vão curá-lo? 464 00:27:33,278 --> 00:27:35,280 Sim, vamos, mas tem de se acalmar para nós… 465 00:27:35,364 --> 00:27:37,074 - Não me toque! - Calma. 466 00:27:37,157 --> 00:27:39,368 - Vão curá-lo? - Calma. Queremos ajudá-la. 467 00:27:39,451 --> 00:27:40,994 - Pai! Pai, agora! - Porquê? 468 00:27:41,078 --> 00:27:42,996 Não temos diazepam, mas tenho isto. 469 00:27:43,080 --> 00:27:44,623 Não! Larguem-me! Porquê? Não! 470 00:27:44,706 --> 00:27:46,750 - Calma, senhora. Toma. - Calma, queremos ajudar. 471 00:27:46,834 --> 00:27:48,919 - Ajudem-me! - É para o seu bem. 472 00:27:49,002 --> 00:27:50,546 - Agarra-a. - Ajudem-me! 473 00:27:50,629 --> 00:27:51,964 Calma. 474 00:27:52,047 --> 00:27:53,465 Tudo bem. Já está? 475 00:27:53,549 --> 00:27:55,425 Sim. Feito. 476 00:28:00,597 --> 00:28:02,516 Mais alguma informação? 477 00:28:02,599 --> 00:28:03,684 EQUIPA FORENSE 478 00:28:03,767 --> 00:28:05,894 Bem, é preciso fazer a necropsia, 479 00:28:05,978 --> 00:28:09,523 mas pela decomposição do corpo, diria quatro ou cinco dias, talvez. 480 00:28:11,233 --> 00:28:14,069 - Certo. - Mais alguma coisa? 481 00:28:14,152 --> 00:28:17,197 Tivemos de dar um sedativo à senhora para ela se acalmar. 482 00:28:18,156 --> 00:28:21,326 O que estou a dizer é que não nos podemos responsabilizar pela senhora. 483 00:28:21,410 --> 00:28:23,161 Vá lá. Ajudem-me. 484 00:28:23,245 --> 00:28:25,372 São as regras. 485 00:28:25,455 --> 00:28:26,456 Lamento. 486 00:28:28,208 --> 00:28:31,003 Já terminámos? Vamos embora, sim? 487 00:28:33,046 --> 00:28:34,047 E vocês? 488 00:28:34,923 --> 00:28:36,967 Já disse aos seus filhos que não é um problema nosso. 489 00:28:37,968 --> 00:28:39,261 O que fazemos, então? 490 00:28:39,761 --> 00:28:42,306 Quem lhe deu um sedativo? Nós ou vocês? 491 00:28:44,016 --> 00:28:47,019 Além disso, não a podemos levar assim. 492 00:28:47,102 --> 00:28:49,104 - Não podem? - Não, é complicado. 493 00:28:50,230 --> 00:28:55,485 Quando ela acordar no hospital ou isso, logo falamos com ela. 494 00:28:56,653 --> 00:28:57,654 Boa noite. 495 00:28:58,322 --> 00:28:59,323 Boa noite. 496 00:28:59,823 --> 00:29:00,824 Cabrões. 497 00:29:00,908 --> 00:29:02,826 - O que esperavas, Ramón? - Vamos! 498 00:29:03,410 --> 00:29:05,412 Aqueles sacanas nunca fazem nada. 499 00:29:07,331 --> 00:29:09,082 Vão andando. Já vos apanho. 500 00:29:09,166 --> 00:29:10,792 Sim, mas despacha-te, doutora. 501 00:29:13,962 --> 00:29:15,839 Cuidado. Não queremos que ela acorde. 502 00:29:48,747 --> 00:29:49,915 Caramba! 503 00:29:59,842 --> 00:30:02,094 - Estamos lixados, sabem? - O quê? O que foi agora? 504 00:30:02,177 --> 00:30:04,638 Só Deus sabe há quanto tempo ela não toma os medicamentos. 505 00:30:04,721 --> 00:30:05,889 Que medicamentos? 506 00:30:05,973 --> 00:30:07,432 Uma tonelada de antipsicóticos. 507 00:30:08,433 --> 00:30:10,394 Não pode ir assim ao departamento forense. 508 00:30:10,477 --> 00:30:12,396 E, se acordar, teremos de medicá-la novamente. 509 00:30:12,479 --> 00:30:14,439 Vou dizer à equipa forense 510 00:30:14,523 --> 00:30:17,109 que a vamos levar ao hospital psiquiátrico Fray Bernardino. 511 00:30:17,192 --> 00:30:19,653 Aceitam-na, mesmo sem seguro, se ela estiver tranquila. 512 00:30:19,736 --> 00:30:21,905 - Vamos. Depressa. - Certo, vamos. 513 00:30:40,465 --> 00:30:42,092 - Doutora. - Onde estou? 514 00:30:43,802 --> 00:30:45,345 Tenha calma. Está tudo bem. 515 00:30:45,929 --> 00:30:48,932 - Onde está o meu filho? - No hospital. Vamos para lá. 516 00:30:49,016 --> 00:30:50,601 A senhora não se preocupe. 517 00:30:50,684 --> 00:30:52,269 Fique tranquila. 518 00:30:54,229 --> 00:30:56,315 Isso. Feche os olhos. 519 00:30:56,899 --> 00:30:58,192 Volte a dormir. Isso mesmo. 520 00:30:59,985 --> 00:31:02,404 - Calma. - Traz midazolam, sim? 521 00:31:03,447 --> 00:31:04,448 Claro. 522 00:31:09,369 --> 00:31:10,329 Onde está, doutora? 523 00:31:10,954 --> 00:31:13,415 Devia estar aqui, mas transformaste isto numa pocilga. 524 00:31:13,498 --> 00:31:15,042 Aqui não está, doutora. 525 00:31:15,125 --> 00:31:16,543 Devia estar aí. 526 00:31:17,920 --> 00:31:20,380 Não! O que está a senhora a fazer? 527 00:31:20,464 --> 00:31:22,466 - Não me toquem. - Só queremos ajudar, sim? 528 00:31:22,549 --> 00:31:24,301 - Tenha calma! - O meu filho? 529 00:31:24,384 --> 00:31:25,594 - Não! - Pai, cuidado! 530 00:31:26,094 --> 00:31:29,056 - Qual é o seu problema? - Não! Onde está o meu filho? 531 00:31:32,059 --> 00:31:34,478 - Cuidado! - Pai! 532 00:31:51,537 --> 00:31:52,788 Por favor, acalme-se. 533 00:31:52,871 --> 00:31:55,123 - Não. Pouse isso. - Afastem-se de mim. 534 00:31:55,207 --> 00:31:56,917 - Afastem-se de mim! - Acalme-se. 535 00:31:57,000 --> 00:31:59,711 - Estamos todos calmos, vê? - Tenha calma. 536 00:31:59,795 --> 00:32:00,712 Cuidado. 537 00:32:02,130 --> 00:32:03,924 Raios! A senhora tem de se acalmar. 538 00:32:04,007 --> 00:32:05,384 Não! 539 00:32:05,467 --> 00:32:08,762 - Agarra-lhe as pernas. Um, dois, três. - Não, por favor. Tirem-me daqui! 540 00:32:08,846 --> 00:32:09,721 Larguem-me! 541 00:32:09,805 --> 00:32:10,806 Doutora! 542 00:32:10,889 --> 00:32:12,140 Está tudo bem. 543 00:32:12,224 --> 00:32:15,227 - Minha senhora, eu quero ajudar. - Tirem-me daqui! 544 00:32:16,812 --> 00:32:18,105 Ramón! 545 00:32:18,188 --> 00:32:20,524 - Depressa, as ligaduras! - Daniel! 546 00:32:20,607 --> 00:32:22,734 - Vamos levá-la até ele. - Tirem-me daqui! 547 00:32:23,235 --> 00:32:25,153 Tirem-me daqui! 548 00:32:25,237 --> 00:32:26,196 O meu filho, por favor! 549 00:32:26,280 --> 00:32:28,073 Não sei dos frascos. 550 00:32:29,074 --> 00:32:30,868 - Ela está doida. - Passa-me um. 551 00:32:33,912 --> 00:32:36,957 - O meu filho. Por favor. Não. - Calma. Está tudo bem. Está bem. 552 00:32:37,040 --> 00:32:39,251 O meu filho! 553 00:32:39,751 --> 00:32:42,754 Não! 554 00:32:43,505 --> 00:32:48,719 Por favor, tirem-me daqui. Suplico-vos! Por favor. 555 00:32:49,887 --> 00:32:50,971 Este já era. 556 00:32:52,764 --> 00:32:54,349 O teu pai viu a barra da direção? 557 00:32:54,433 --> 00:32:56,602 É para esquecer. A cremalheira está lixada. 558 00:32:57,603 --> 00:32:59,396 Esperemos que não tenha outro enfarte. 559 00:32:59,479 --> 00:33:00,480 Raios. 560 00:33:01,106 --> 00:33:04,026 Lamento, Ramón. Não lidamos com gente doida. 561 00:33:05,360 --> 00:33:07,196 Desculpa, mas não a podemos aceitar. 562 00:33:07,738 --> 00:33:10,949 Sabes bem que não podemos fazer coisas de graça. 563 00:33:12,034 --> 00:33:14,786 Os meus rapazes ajudam-te a mudar o pneu, sem problemas. 564 00:33:14,870 --> 00:33:15,996 Mas mais nada. 565 00:33:16,079 --> 00:33:17,456 Não podemos fazer mais nada. 566 00:33:19,708 --> 00:33:21,960 - Eu entendo. É… - "Eu entendo"? 567 00:33:23,170 --> 00:33:24,630 Como assim, "entendes"? 568 00:33:25,339 --> 00:33:26,965 É sempre o mesmo, não é? 569 00:33:27,049 --> 00:33:31,011 Estou farta de ver que, quando as coisas correm mal, toda a gente se afasta. 570 00:33:31,094 --> 00:33:32,930 Mas os Tamayo estão sempre lá, não é? 571 00:33:33,013 --> 00:33:34,097 Para nos lixarmos. 572 00:33:36,183 --> 00:33:37,684 Não dizes nada? 573 00:33:43,232 --> 00:33:44,233 Marigaby! 574 00:33:49,696 --> 00:33:51,323 O que se passa com a tua filha, Ramón? 575 00:33:57,663 --> 00:33:59,206 Foram vocês. 576 00:34:00,582 --> 00:34:02,835 Mataram o meu filho. 577 00:34:04,837 --> 00:34:07,172 Foram vocês. 578 00:34:09,049 --> 00:34:11,635 Mataram o meu filho. 579 00:34:11,717 --> 00:34:13,094 O seu filho já estava morto. 580 00:34:19,184 --> 00:34:21,143 Não podia fazer nada para salvá-lo. 581 00:34:27,860 --> 00:34:30,779 Lamento muito. 582 00:34:30,862 --> 00:34:34,283 Dizem que as emoções que não mostramos se tornam inquietas. 583 00:34:34,366 --> 00:34:35,367 Não desaparecem. 584 00:34:35,868 --> 00:34:39,121 Ficam enterradas vivas e aparecem mais tarde, de pior forma. 585 00:34:41,706 --> 00:34:44,376 Mas é fácil dizer isso para quem está de fora. 586 00:34:47,880 --> 00:34:48,880 Caramba, Nallely. 587 00:34:49,590 --> 00:34:51,632 Gostava que nos tivéssemos conhecido melhor. 588 00:34:51,717 --> 00:34:55,012 Noutra notícia, a inflação continua a aumentar no México. 589 00:34:55,679 --> 00:34:59,558 O índice de preços ao consumidor disparou 9,2 %… 590 00:34:59,641 --> 00:35:00,851 Ainda estás acordada. 591 00:35:09,860 --> 00:35:13,238 Se calhar, não devia ter dito nada ao Ramón. 592 00:35:15,115 --> 00:35:19,578 Mas, não sei… Queria que ele visse o quanto valorizo o esforço dele. 593 00:35:19,661 --> 00:35:22,289 Caramba, é difícil. 594 00:35:22,372 --> 00:35:25,334 Que ele me veja como um irmão. 595 00:35:28,837 --> 00:35:31,757 Não sei, querida. Às vezes, penso no Ramón e neles todos, 596 00:35:31,840 --> 00:35:35,719 a virem cá a casa sempre que querem e… 597 00:35:35,802 --> 00:35:37,346 É estranho, para ser sincero. 598 00:35:38,805 --> 00:35:41,099 Mas, ouve, se é isso que queres, 599 00:35:42,226 --> 00:35:44,811 se é isso que te faz feliz, eu também fico feliz. 600 00:35:44,895 --> 00:35:46,230 A tua família é a minha família. 601 00:35:51,902 --> 00:35:52,903 Luke. 602 00:35:55,030 --> 00:35:56,031 Amo-te. 603 00:35:59,743 --> 00:36:01,328 Espero que estejas feliz, Ramón. 604 00:36:01,411 --> 00:36:02,829 HOSPITAL PSIQUIÁTRICO DO SUL DO MÉXICO 605 00:36:02,913 --> 00:36:05,249 A senhora está bem. A ambulância está lixada. 606 00:36:05,958 --> 00:36:08,961 E ganhámos a fantástica quantia de zero dólares. 607 00:36:09,044 --> 00:36:10,045 Mais uma vez. 608 00:36:11,213 --> 00:36:12,756 O que querias que fizesse? 609 00:36:12,840 --> 00:36:15,717 Sabes como as coisas são. Ninguém quer cuidar dos loucos. 610 00:36:15,801 --> 00:36:17,845 Não lhes chamamos "loucos", Ramón. 611 00:36:18,887 --> 00:36:20,013 Olha só. 612 00:36:22,724 --> 00:36:24,518 Vamos gastar bastante em reparações. 613 00:36:25,853 --> 00:36:27,479 E não temos dinheiro de sobra. 614 00:36:29,064 --> 00:36:30,315 Vamos, doutora. 615 00:36:31,233 --> 00:36:32,234 Doutora? 616 00:36:36,697 --> 00:36:37,781 Doutora! 617 00:36:39,616 --> 00:36:40,701 Raios. 618 00:36:57,259 --> 00:36:58,343 Olha! 619 00:37:00,512 --> 00:37:02,890 - O que é isto? - Já sei o que aconteceu à Nallely. 620 00:37:07,686 --> 00:37:11,231 A Nallely tinha uma hemorragia subaracnoide assintomática. 621 00:37:12,900 --> 00:37:13,901 Quando a estabilizaram, 622 00:37:13,984 --> 00:37:17,196 concentraram-se nas costelas, nos pulmões, na perna 623 00:37:17,279 --> 00:37:19,823 e naquilo que constituía um risco mais imediato. 624 00:37:21,450 --> 00:37:24,328 Durante esse tempo, a hemorragia não parou. 625 00:37:24,411 --> 00:37:28,290 Daí as dores de cabeça, atribuídas ao estado de saúde dela. 626 00:37:28,373 --> 00:37:30,292 - E… - Tamayo. 627 00:37:30,375 --> 00:37:32,336 Quando tomou as aspirinas para a dor de cabeça… 628 00:37:32,419 --> 00:37:36,298 - Tamayo, a sério? - … o sangue diluiu de tal forma que… 629 00:37:36,381 --> 00:37:38,634 - Tamayo. - … causou hipoxia no cérebro. 630 00:37:42,054 --> 00:37:43,680 Esse tipo de lesão 631 00:37:44,848 --> 00:37:47,518 podia ter sido diagnosticada e tratada, 632 00:37:48,519 --> 00:37:51,897 se ela tivesse ido a um hospital, em vez de eu deixar que ela se medicasse. 633 00:37:55,317 --> 00:37:57,027 Foi por isso que faltaste ao exame? 634 00:37:58,654 --> 00:37:59,988 Estavas a fazer isto? 635 00:38:02,491 --> 00:38:03,742 Precisava de entender. 636 00:38:05,577 --> 00:38:07,621 Foi culpa minha. Se a tivesse mandado ao hospital… 637 00:38:07,704 --> 00:38:09,206 - Não. - … ela estaria bem, 638 00:38:09,289 --> 00:38:11,208 mas deixei-a tomar a aspirina! - Não. 639 00:38:11,291 --> 00:38:12,793 A culpa não foi tua. 640 00:38:12,876 --> 00:38:15,587 Se não fosses tu, ela teria morrido no dia do sismo. 641 00:38:15,671 --> 00:38:17,756 Entendes? A culpa não foi… 642 00:38:23,428 --> 00:38:24,763 Espera. 643 00:38:26,557 --> 00:38:28,058 Espera, Tamayo. Tamayo. 644 00:38:31,019 --> 00:38:32,271 Assim, não. 645 00:38:42,614 --> 00:38:44,116 Tamayo, espera! 646 00:38:44,658 --> 00:38:45,659 Tamayo! 647 00:38:53,876 --> 00:38:56,420 Desculpa, mas desta vez, está mesmo arruinado. 648 00:38:56,503 --> 00:38:57,963 Não digas isso. 649 00:38:58,046 --> 00:38:59,381 E não será barato. 650 00:38:59,965 --> 00:39:00,841 Quanto achas? 651 00:39:00,924 --> 00:39:03,218 - Se te digo, tens um enfarte… - Então, mana? 652 00:39:03,302 --> 00:39:04,303 Marcus? 653 00:39:04,887 --> 00:39:07,806 O que se passa, doutora? Pregaste-nos um susto. Onde estás? 654 00:39:08,515 --> 00:39:10,225 Vão ter de continuar sozinhos. 655 00:39:10,809 --> 00:39:12,060 Espera. O quê? 656 00:39:13,061 --> 00:39:14,479 Como assim, "sozinhos"? 657 00:39:14,563 --> 00:39:17,316 Onde estás? Vamos buscar-te e falamos disto. 658 00:39:19,985 --> 00:39:21,945 Diz ao pai que… 659 00:39:29,620 --> 00:39:31,246 Vou deixar a ambulância. 660 00:39:31,914 --> 00:39:34,124 Então, Marigaby? Não faças isto. Não… 661 00:41:14,224 --> 00:41:16,226 Legendas: Cláudia Nobre