1 00:00:10,010 --> 00:00:12,137 Juan o şeyi içti. 2 00:00:12,221 --> 00:00:13,972 -Buraya gel, işini yap. -Adi yalancılar. 3 00:00:14,056 --> 00:00:16,225 -Nereye? -Neler oluyor Rodri? 4 00:00:16,308 --> 00:00:18,519 -Gidelim baba. -Onu bırakıyor musun? 5 00:00:19,228 --> 00:00:21,605 "Profesyonel" paramedikler böyle mi çalışıyor? 6 00:00:21,688 --> 00:00:23,065 Hastaya yardımı reddederek mi? 7 00:00:23,148 --> 00:00:25,275 -Sirke ve karbonat içmiş. -Kaydı kes. 8 00:00:25,359 --> 00:00:27,569 Hayır. Bunlardan da yedi. Yemin ederim. 9 00:00:27,653 --> 00:00:31,323 Sirke ve karbonat içti ama sabun da yedi. Ağzı köpürüyor. 10 00:00:31,406 --> 00:00:35,244 Palavraları kes. Gerçekten acil durumda olan insanlar var. 11 00:00:35,327 --> 00:00:37,120 O yüzden ne dediğini düşün, tamam mı? 12 00:00:37,204 --> 00:00:39,289 Sen ne diyorsun? Ne palavrası? 13 00:00:39,373 --> 00:00:41,124 Onu gördün. Ölüyor. 14 00:00:41,208 --> 00:00:43,585 -Hasta almıyor muyuz? -Hayır. Gidelim. 15 00:00:43,669 --> 00:00:46,296 -Gidelim öyleyse. -Hayır, lütfen. Yardım edin. 16 00:00:46,380 --> 00:00:47,840 Juanchi salağın teki, biliyorum. 17 00:00:47,923 --> 00:00:51,009 Aptalca şeyler yapıyordu, sonra ağzı köpürmeye başladı 18 00:00:51,093 --> 00:00:53,428 ama sabunu yedi. Yemin ederim yedi. 19 00:00:53,512 --> 00:00:56,139 Onları araca al doktor. İndirim yaparız. 20 00:00:56,223 --> 00:00:58,267 -Adın ne? -Paulina. 21 00:00:58,350 --> 00:00:59,935 Bana doğruyu söylemelisin Paulina. 22 00:01:00,018 --> 00:01:03,146 Şu anda dışarıda gerçekten yardıma ihtiyacı olan biri olabilir. 23 00:01:03,230 --> 00:01:07,734 -Nasıl gerçek olmaz? Sen ne diyorsun? -İşinizi yapacak mısınız? 24 00:01:07,818 --> 00:01:09,611 Arkadaşım ölüyor. Lütfen yardım edin. 25 00:01:11,113 --> 00:01:12,364 Çabuk. Bindirin. 26 00:01:12,447 --> 00:01:14,199 Boğularak ölmesine izin mi vereceksiniz? 27 00:01:14,741 --> 00:01:16,493 Kaydı kes tamam mı? Peki. 28 00:01:17,870 --> 00:01:20,831 Yemin ederim yedi. Lütfen bize yardım edin. İnanmalısınız. 29 00:01:21,331 --> 00:01:23,458 AMBULANS 30 00:01:24,626 --> 00:01:26,920 Bu "kahramanlarla" hastane yolundayız. 31 00:01:27,004 --> 00:01:29,756 Kenara çekil. Kaydetmene gerek yok. 32 00:01:30,674 --> 00:01:31,925 Neden? Ben… 33 00:01:32,009 --> 00:01:33,677 Baskı altında çalışmak sizin olayınız sanıyordum. 34 00:01:34,469 --> 00:01:36,388 Tamam, burada bir dede var. 35 00:01:37,848 --> 00:01:39,391 Kahraman rolü oynamayı seviyorsun, değil mi? 36 00:01:42,060 --> 00:01:44,605 Ama bu adam ne yaptığını biliyor mu? 37 00:01:45,522 --> 00:01:47,774 Baksana babalık, tıbbı nerede okudun? 38 00:01:48,442 --> 00:01:50,944 Baba. Bu göt az önce öksürdü. 39 00:01:51,695 --> 00:01:53,989 Yani kötüleşiyor mu? 40 00:01:55,157 --> 00:01:58,702 Onun durumundaki biri öksürüp hapşırmaz. 41 00:02:00,871 --> 00:02:03,248 Bu ne be? Ne bu gülüşmeler? Arkada ne oluyor? 42 00:02:03,332 --> 00:02:04,917 O aptal orospu bana yalan söyledi. 43 00:02:05,459 --> 00:02:08,794 Siktir. Şu boktan YouTuber Rodri Netea mı o? 44 00:02:08,878 --> 00:02:10,506 Vay be, takipçi misin? 45 00:02:10,589 --> 00:02:12,591 Hayır, çöp takip etmiyorum. 46 00:02:13,175 --> 00:02:17,513 Gerçek paramedik olsanız anlardınız ama çok boktansınız. 47 00:02:17,596 --> 00:02:19,848 Böyle ambulans çağırmak için çok cesur olmanız gerek ha? 48 00:02:20,849 --> 00:02:23,060 Zavallı piçler. Bunun bir hikâyeye dâhil olması gerek. 49 00:02:23,143 --> 00:02:25,103 -Marcus, dur. -Duramam doktor. 50 00:02:25,187 --> 00:02:27,064 Ama bu piçler para vermeden inmeyecek, tamam mı? 51 00:02:28,774 --> 00:02:30,317 Bakın. Bizi kazıklamaya çalışıyorlar. 52 00:02:30,400 --> 00:02:31,485 Juanchi, kanka. 53 00:02:31,568 --> 00:02:34,112 -Işığı gördün mü kanka? Bir daha. -İn oradan. 54 00:02:34,196 --> 00:02:36,490 -Marcus, hemen dur! -İn oradan! 55 00:02:36,573 --> 00:02:38,784 Marcus, Tanrı aşkına dur dedim. 56 00:02:42,579 --> 00:02:44,414 Siktir! Piç! 57 00:02:45,541 --> 00:02:46,875 Siktir! Omzum! 58 00:02:46,959 --> 00:02:48,335 Tamam, kıpırdama. Sabit dur. 59 00:02:48,418 --> 00:02:50,921 -Onu çevirmeme yardım edin. -O puşta yardım etmem. 60 00:02:51,004 --> 00:02:52,214 Döndürmeme yardım et dedim. 61 00:02:52,297 --> 00:02:55,008 Bazen omzunu çıkarır. Siktir… Ona yardım edin. 62 00:02:55,092 --> 00:02:56,635 -Çekil yolumdan. -Hadi kalk. 63 00:02:56,718 --> 00:03:00,389 -Yürüyebilirsin. Götlük yapma. Kalk. -Sikik omzum çok fena! 64 00:03:01,265 --> 00:03:02,391 Kalk piç! 65 00:03:03,851 --> 00:03:06,645 Pis beyaz. Şimdi yardım istiyorsun ha? 66 00:03:08,397 --> 00:03:11,108 -Adi! -Onu bırak orada. Bırak. 67 00:03:12,234 --> 00:03:16,071 Kanka… Sikeyim, omzum fena. 68 00:03:16,154 --> 00:03:17,531 Bana yardım et. 69 00:03:20,534 --> 00:03:21,952 Bana yardım edin dedim. 70 00:03:22,661 --> 00:03:25,455 -Ne oluyor? Ona yardım edin. -Siktir. Omzum. 71 00:03:31,211 --> 00:03:33,422 -Siktir, omzum. -Yardım mı istiyorsun? 72 00:03:33,505 --> 00:03:34,506 Al sana yardım. 73 00:03:39,595 --> 00:03:40,929 Bizi hastaneye götürün. 74 00:03:41,013 --> 00:03:42,598 -Marcus, dur! -Nasıl yani? 75 00:03:42,681 --> 00:03:44,183 -Sahi mi? -Ne? Bize hastane lazım! 76 00:03:44,266 --> 00:03:46,101 -Canım. -Senin derdin ne, orospu? 77 00:03:46,185 --> 00:03:49,313 -Sana ambulansı durdur dedim! -Tamam doktor, tamam. 78 00:03:49,396 --> 00:03:51,440 Koduğumun köylüleri. Bizim kim olduğumuzu bilmiyorsunuz. 79 00:03:54,193 --> 00:03:57,070 -Kalk, kalk. Hemen kalk, piç. -Ne? 80 00:03:57,154 --> 00:03:58,322 -Ne oluyor? -Marigaby. 81 00:03:58,405 --> 00:04:01,617 -Yürü. Defol. Cehenneme git. -Sen ne bok yapıyorsun? 82 00:04:01,700 --> 00:04:03,702 -Hayır, hayır. -Siktir, siktir. 83 00:04:03,785 --> 00:04:05,412 -Çıkın. Çabuk. -Aptal köylüler. 84 00:04:05,495 --> 00:04:06,580 Siktir git piç. 85 00:04:06,663 --> 00:04:08,749 Bekleyin! Telefonum, şerefsizler. 86 00:04:09,333 --> 00:04:12,211 -Telefonunu mu istiyorsun? -Ver onu kahrolası! 87 00:04:16,089 --> 00:04:17,716 Siktir. Hayır. 88 00:04:18,800 --> 00:04:20,177 Kes şunu canım. Kes. 89 00:04:22,262 --> 00:04:23,430 Al sana telefon. 90 00:04:24,640 --> 00:04:26,475 Kiminle uğraştığını bilmiyorsun orospu. 91 00:04:26,558 --> 00:04:30,062 -Siktir göt. Yavşaklar. -Siktirin gidin. 92 00:05:06,473 --> 00:05:08,475 FAMILIA DE MEDIANOCHE BELGESELİNDEN İLHAM ALMIŞTIR 93 00:05:18,402 --> 00:05:21,363 Politravma, ameliyat, aşırı baş ağrısı. 94 00:05:21,446 --> 00:05:22,906 Vasküler serebral olaylar, emsaller. 95 00:05:22,990 --> 00:05:24,575 YAĞ EMBOLİSİ SENDROMU ASPİRİN 96 00:05:24,658 --> 00:05:27,536 Her zaman bir geçmiş vardır. Başkalarıyla ilgili bilmediğimiz bir şey. 97 00:05:28,078 --> 00:05:29,997 Ve bunu anlamak benim için çok zorlaşıyor. 98 00:05:30,080 --> 00:05:31,081 GÜN 5 99 00:05:31,164 --> 00:05:35,169 Hepsini freestyle sırasında uydurduğunu söyledi. 100 00:05:35,252 --> 00:05:38,297 Ama bu saçmalık. Hepsini önden düşünmüştü. 101 00:05:38,380 --> 00:05:40,090 Bu çok saldırgan, ahbap. 102 00:05:40,632 --> 00:05:41,633 Marigaby? 103 00:05:42,843 --> 00:05:43,927 Dinliyor musun doktor? 104 00:05:46,096 --> 00:05:49,850 Siktir be, sana içimi döküyorum hiç iplemiyorsun. 105 00:05:49,933 --> 00:05:51,810 Hayır, dinliyorum dostum. 106 00:05:52,311 --> 00:05:53,770 Ama belki sıçtığını anlaman gerekir. 107 00:05:53,854 --> 00:05:56,356 -Nasıl sıçmışım? Bir şey yapmadım ki? -Ne demek "nasıl"? 108 00:05:56,440 --> 00:05:58,192 Sen kazansan ne olur ha? Ha? 109 00:05:58,692 --> 00:06:00,903 -Sence ona ne hissettirir? -Hadi ama doktor. 110 00:06:00,986 --> 00:06:03,238 Böyle huysuz olma, sana bir hikâye anlatıyorum. 111 00:06:03,739 --> 00:06:04,948 Sana bir tavsiye vereyim abi. 112 00:06:05,699 --> 00:06:06,992 Crisis'le konuş. 113 00:06:07,618 --> 00:06:10,829 Sorunları konuşmazsanız büyürler ve bu da boktan bir durum olur 114 00:06:10,913 --> 00:06:14,708 ve işler sarpa sarar, nerede durduğunu nereye gittiğini bilemezsin. 115 00:06:15,417 --> 00:06:18,504 -Sen iyi misin? -Evet, neden sordun? 116 00:06:19,129 --> 00:06:21,048 Çünkü dediklerinden hiçbir şey anlamadım. 117 00:06:21,131 --> 00:06:24,593 Bütün gün orada oturup İncil'den falan alıntı yapıyorsun. 118 00:06:24,676 --> 00:06:27,304 Seni görmek ne güzel. Bizi terk ettin. 119 00:06:28,055 --> 00:06:30,390 Artık "Justice Bieber" olduğuna göre. 120 00:06:31,558 --> 00:06:34,394 -Seni TV'de gördük. Çok tatlıydın. -Duydun mu? 121 00:06:34,895 --> 00:06:37,272 Şan şöhret umurumda değil. 122 00:06:37,356 --> 00:06:39,066 İnsanların güvende olması umurumda. 123 00:06:39,149 --> 00:06:40,734 Evet, abim kahramandır. 124 00:06:40,817 --> 00:06:43,278 Ve çok iyi baba olacak. 125 00:06:46,114 --> 00:06:47,115 Ne? 126 00:06:47,199 --> 00:06:50,327 Evet, sıraya girmek isteyen varsa o bir paket anlaşma. 127 00:06:51,662 --> 00:06:53,372 -Sonra görüşürüz. -İyi geceler. 128 00:06:53,455 --> 00:06:55,082 -Hoşça kal. -Yani şey demek istedim… 129 00:06:57,459 --> 00:06:59,795 -Senin derdin ne kardeşim? -Neden? 130 00:06:59,878 --> 00:07:02,089 Kanka kuralları vardır María Gabriela. 131 00:07:02,172 --> 00:07:03,715 -Kanka kodu nedir? Kes sesini! -Biz kankayız dostum. 132 00:07:06,134 --> 00:07:07,135 Girin. 133 00:07:13,475 --> 00:07:15,352 Buna inanamıyorum. 134 00:07:15,435 --> 00:07:18,063 Kızdığını biliyorum. Buraya o yüzden geldim Mario. 135 00:07:18,564 --> 00:07:20,023 Sana bir şeyleri açıklamaya. 136 00:07:20,107 --> 00:07:21,275 Neleri? 137 00:07:23,068 --> 00:07:24,611 Arkadaşız sanıyordum. 138 00:07:25,153 --> 00:07:26,488 Başka seçeneğim yoktu. 139 00:07:27,364 --> 00:07:31,618 Makaleler okuyup konferanslara katılarak kıçımı yırttım… 140 00:07:32,703 --> 00:07:34,371 Sen de gidip ameliyat oldun. 141 00:07:34,454 --> 00:07:35,706 Evet ama… 142 00:07:35,789 --> 00:07:38,876 Seni beklesem sen hazır olmadan ölürdüm. 143 00:07:39,835 --> 00:07:41,253 İncindim. 144 00:07:41,336 --> 00:07:45,382 O kadar incindim ki artık hastalarını alabileceğimi sanmıyorum. 145 00:07:45,883 --> 00:07:50,053 Kendimi affettirmek için ne yapabileceğimi söyle. 146 00:07:50,137 --> 00:07:51,138 Söyle yeter. 147 00:07:53,140 --> 00:07:54,141 Gelip benim için çalış. 148 00:07:57,394 --> 00:07:59,271 Ne demek o şimdi? 149 00:07:59,813 --> 00:08:02,441 Bana ambulansları koordine edecek biri lazım. 150 00:08:02,524 --> 00:08:04,735 Gelen hastaları sıraya dizecek. 151 00:08:05,402 --> 00:08:08,697 Kahve içmeye gidelim falan diyeceksin sanmıştım. 152 00:08:09,239 --> 00:08:10,240 Bana yardım et Ramón. 153 00:08:10,949 --> 00:08:13,493 Adamım işi bıraktı ve patron baskı yapıyor. 154 00:08:14,077 --> 00:08:16,288 Senin için iyi olur. Acil durumlardan uzak kalır, toparlanırsın. 155 00:08:16,371 --> 00:08:17,289 Bilmiyorum. 156 00:08:17,789 --> 00:08:19,333 İyi maaş alacaksın. 157 00:08:20,626 --> 00:08:24,505 Sağlık sigortan olacak. Sana yiyecek kuponu bile ayarlayabilirim. 158 00:08:26,590 --> 00:08:28,258 Çok teşekkür ederim Mario. 159 00:08:29,885 --> 00:08:34,597 Ama ofis hayatı bana göre değil. 160 00:08:34,681 --> 00:08:35,682 Dinle beni Ramón. 161 00:08:37,267 --> 00:08:40,187 Hayat tarzın kalbin için iyi değil. 162 00:08:41,772 --> 00:08:44,983 Ameliyatı iyi yapmadıklarından da eminim. Sonra gösterirsin. 163 00:08:47,069 --> 00:08:49,738 Ailen için yap. Bunu bir düşün. 164 00:09:04,795 --> 00:09:05,796 Sana mesaj atıyordum. 165 00:09:08,215 --> 00:09:10,676 -Artık merhaba demiyor muyuz? -Merhaba. 166 00:09:12,886 --> 00:09:13,887 Mesajına cevap yazdım. 167 00:09:15,389 --> 00:09:18,267 Yani… Galiba görmedim. Çalışıyordum. 168 00:09:18,350 --> 00:09:20,519 Ama Nallely'ye olanlarla ilgili sorularım var. 169 00:09:22,271 --> 00:09:24,690 Bu konuyu takıntı yapmamalısın Marigaby. 170 00:09:24,773 --> 00:09:25,774 Takıntı yapmıyorum. 171 00:09:27,109 --> 00:09:29,194 İnsanlar ölür, değil mi? Onu anlıyorum. 172 00:09:30,028 --> 00:09:31,029 Peki o zaman. 173 00:09:31,613 --> 00:09:34,658 Hastalarına bağlanamayacağını da bilmelisin. 174 00:09:35,242 --> 00:09:36,243 Tamam mı? 175 00:09:36,326 --> 00:09:40,497 Yapma ya… Lütfen işimi nasıl yapacağımı biraz daha anlat. 176 00:09:42,499 --> 00:09:44,084 Düşüneceğin çok şey var. 177 00:09:44,585 --> 00:09:45,919 Tamam mı? Okul var. 178 00:09:46,795 --> 00:09:48,172 Ambulans var. Ailen var. 179 00:09:49,590 --> 00:09:51,175 Okuldaki arkadaşın var. 180 00:09:54,636 --> 00:09:56,180 Şimdi onu mu konuşacaksın? 181 00:09:56,263 --> 00:09:58,182 Durumumuzu bilmek istiyorum o kadar. 182 00:09:58,265 --> 00:09:59,766 Durumumuz falan yok. 183 00:10:00,851 --> 00:10:02,102 Kiminle istersek olabiliriz. 184 00:10:02,186 --> 00:10:04,229 -Bizler yetişkiniz. -O zaman o kız için mızmızlanma! 185 00:10:04,313 --> 00:10:05,355 O öldü. 186 00:10:05,439 --> 00:10:07,733 Tamam mı? Bu kadar. Herkesi kurtaramazsın. 187 00:10:12,446 --> 00:10:13,447 Boktan herifin tekisin. 188 00:10:16,742 --> 00:10:19,203 Ben de ortak yanımız olduğunu düşündüğüm için salağım. 189 00:10:20,204 --> 00:10:21,455 Marigaby, bekle. 190 00:10:26,668 --> 00:10:28,462 Tamam. Beni buraya getirdiniz. 191 00:10:28,545 --> 00:10:30,589 Şimdi gider misiniz? 192 00:10:30,672 --> 00:10:32,007 Biraz kalacağız. 193 00:10:33,592 --> 00:10:35,594 Beni en çok üzen nedir, biliyor musunuz? 194 00:10:37,012 --> 00:10:38,430 Bana güvenmemeniz. 195 00:10:41,808 --> 00:10:44,520 Pekâlâ. Gir içeri. Seni buradan izleyeceğiz. 196 00:10:48,065 --> 00:10:49,066 Hey. 197 00:10:49,691 --> 00:10:50,901 Uslu ol. 198 00:11:10,420 --> 00:11:11,839 -Ne yapıyorsun? -Gir içeri! 199 00:11:14,925 --> 00:11:17,177 -Güzel, değil mi? -Ne? 200 00:11:17,928 --> 00:11:18,929 Bu işte. 201 00:11:20,806 --> 00:11:22,641 Çocukları okula getirmek. 202 00:11:23,809 --> 00:11:25,561 Bunu birlikte yapmak. 203 00:11:26,103 --> 00:11:27,312 İnsanın anıları tazeleniyor. 204 00:11:28,188 --> 00:11:30,399 Ama sen çocukları hiç okula götürmedin ki. 205 00:11:31,275 --> 00:11:34,862 İşten yorgun argın gelip ayı gibi uyurdun, unuttun mu? 206 00:11:34,945 --> 00:11:38,824 Doğru. O zaman bunu ilk kez yapmak güzel. 207 00:11:38,907 --> 00:11:41,285 Konunun nereye gittiğini biliyorum. 208 00:11:41,910 --> 00:11:42,911 Ve bunu konuştuk. 209 00:11:43,412 --> 00:11:45,581 Hayır, sadece muhabbet olsun diye. 210 00:11:46,582 --> 00:11:50,669 Geçen gün öpüşmemizin kafanı karıştırdığını biliyorum. 211 00:11:51,170 --> 00:11:52,171 Ama… 212 00:11:53,088 --> 00:11:54,089 Harika bir öpücüktü. 213 00:11:55,465 --> 00:11:57,092 Tekrar birlikte olmayacağız. 214 00:11:58,051 --> 00:11:59,344 Asla asla deme Lety. 215 00:12:01,555 --> 00:12:02,639 Çok karmaşık olur. 216 00:12:03,307 --> 00:12:05,309 Hayır, eski günlere döneriz. 217 00:12:06,101 --> 00:12:08,979 Sanmam. Ben artık değiştim. 218 00:12:12,316 --> 00:12:14,276 Ben geleceğin Ramón'uyum. 219 00:12:14,359 --> 00:12:17,988 Ve geleceğin Ramón'unun geçmişin Ramón'uyla alakası yok. 220 00:12:18,739 --> 00:12:20,741 -Bana aynı görünüyorsun. -Hayır, hayır. 221 00:12:20,824 --> 00:12:23,285 Bir ofis işi arıyorum. 222 00:12:24,036 --> 00:12:25,537 -Teklifler var. -Cidden mi? 223 00:12:25,621 --> 00:12:27,080 Evet, sağlıklı besleniyorum. 224 00:12:27,164 --> 00:12:29,499 Senin için çok sevindim. 225 00:12:30,459 --> 00:12:34,087 Ama biz sadece arkadaş olabiliriz. 226 00:12:34,171 --> 00:12:36,340 Çocuklar için öylesi daha iyi. 227 00:12:36,423 --> 00:12:38,008 Tamam. Sorun değil. 228 00:12:39,218 --> 00:12:40,802 -Arkadaşız. -Arkadaş. 229 00:12:41,470 --> 00:12:42,679 Artıları olan arkadaşlık. 230 00:12:42,763 --> 00:12:44,890 Yapma. Ramón, lütfen. 231 00:12:44,973 --> 00:12:46,850 Kendine hâkim ol! 232 00:12:46,934 --> 00:12:48,435 Neden öyle yaptın? 233 00:12:48,519 --> 00:12:50,646 Solo yarışmak isteyen kimdi? 234 00:12:50,729 --> 00:12:53,190 İkimizden biri kazansın diye öyle yaptım Cristina. 235 00:12:53,273 --> 00:12:56,026 -Finale çıktın ve kazandın. -Yani? 236 00:12:56,109 --> 00:13:01,114 Beni ailemin önünde rezil etmene gerek yoktu. 237 00:13:01,657 --> 00:13:05,077 Annem, babam, kardeşim hep oradaydı ve sen zerre umursamadın. 238 00:13:05,619 --> 00:13:06,620 Neden? 239 00:13:09,122 --> 00:13:10,123 İncinmiştim. 240 00:13:12,459 --> 00:13:14,002 Beni bıraktığın için incinmiştim. 241 00:13:14,086 --> 00:13:17,047 Seni bırakmayı değil kazanmayı garantilemek istemiştim. 242 00:13:17,756 --> 00:13:20,050 Zamanı geri döndürüp hatalarımı düzeltemem ama… 243 00:13:21,301 --> 00:13:24,096 Ama bize olanları konuşmayı deneyebiliriz. 244 00:13:25,722 --> 00:13:27,933 Hamile olduğumu hâlâ hatırlıyor musun? 245 00:13:30,394 --> 00:13:33,063 Tanrı aşkına Cristina. Unutmadım. 246 00:13:33,146 --> 00:13:34,565 O zaman ne yapacağız? 247 00:13:35,691 --> 00:13:37,192 Ne istiyorsan onu. 248 00:13:37,276 --> 00:13:39,736 Biliyorum. Öyle olduğunu biliyorum Marcus. 249 00:13:39,820 --> 00:13:42,698 Ama lütfen bana bir şey söyle. Bir tercih yapmama yardımcı ol. 250 00:13:42,781 --> 00:13:45,492 Söyledim ya. Ne dersen yapacağım. 251 00:13:48,579 --> 00:13:50,122 Sen ne istersen Crisis. 252 00:13:50,205 --> 00:13:52,291 Erkek ol. Ne yapacağız? 253 00:13:52,875 --> 00:13:54,793 Bak Crisis. 254 00:13:55,919 --> 00:13:57,045 Ben kimim dostum? 255 00:13:59,590 --> 00:14:00,591 Marcus'um. 256 00:14:03,260 --> 00:14:05,095 Biz Marcus ve Crisis'is dostum. 257 00:14:06,346 --> 00:14:07,347 Haksız mıyım? 258 00:14:13,604 --> 00:14:14,605 Sorunumuz yok. 259 00:14:20,569 --> 00:14:21,987 Ne yapacağımızı biliyorum. 260 00:14:24,031 --> 00:14:25,240 Bu bebeği doğuracağız. 261 00:14:26,533 --> 00:14:28,744 Ve ailene, gideceğimizi söyleyeceksin. 262 00:14:45,594 --> 00:14:46,887 Neredesin Tamayo? 263 00:14:54,645 --> 00:14:55,646 Sınav başlıyor! 264 00:14:57,189 --> 00:14:58,190 Siktir. 265 00:15:14,331 --> 00:15:15,958 Hey, dikkat etsene. 266 00:15:22,422 --> 00:15:24,174 Siktir. Beni alın, lanet olsun. 267 00:15:36,728 --> 00:15:39,439 Ambulansçı Hanım için ne yapabilirim? 268 00:15:41,316 --> 00:15:42,734 Artık ambulansta çalışmıyorum. 269 00:15:43,443 --> 00:15:45,112 TV'ye çıkmaktan usandın mı? 270 00:15:47,030 --> 00:15:48,448 Buraya sınavı konuşmaya geldim. 271 00:15:49,783 --> 00:15:50,784 Ne sınavı? 272 00:15:52,244 --> 00:15:53,579 Girmediğin sınavı mı? 273 00:15:54,913 --> 00:15:55,914 Yanlış olduğunu biliyordum. 274 00:15:56,957 --> 00:15:59,376 O yüzden sınava girmeme izin vermenizi istiyorum. 275 00:16:00,544 --> 00:16:02,629 Bu, sınıf arkadaşlarına haksızlık olur. 276 00:16:03,422 --> 00:16:06,800 Biliyorum ve normalde bunu istemem 277 00:16:06,884 --> 00:16:08,802 ama bunu doğru şekilde yapmaya çalışıyorum. 278 00:16:09,303 --> 00:16:10,470 Cidden çabalıyorum. 279 00:16:17,936 --> 00:16:18,937 Tamam. 280 00:16:21,190 --> 00:16:24,276 Sadece bu seferlik sınava harici olarak girebilirsin. 281 00:16:25,194 --> 00:16:26,195 Sahi mi? 282 00:16:27,112 --> 00:16:28,113 Söyledim işte. 283 00:16:30,991 --> 00:16:31,992 Teşekkürler. 284 00:16:32,492 --> 00:16:35,454 Sadece bu ara işler biraz ters gidiyor da… 285 00:16:35,537 --> 00:16:39,708 Tabii alabileceğin en yüksek not yüzde 80 olacak. Diğerlerine haksızlık olmasın. 286 00:16:39,791 --> 00:16:41,335 Teşekkürler. Tabii. 287 00:16:41,418 --> 00:16:44,588 Sadece parlak bir geleceğin olduğuna inandığım için. 288 00:16:44,671 --> 00:16:46,423 Dedikleri gibi götün teki değilsiniz. 289 00:16:48,926 --> 00:16:50,385 Bu son şansın. 290 00:16:52,137 --> 00:16:53,138 Boşa harcama. 291 00:16:55,766 --> 00:16:57,059 Teşekkürler. 292 00:17:01,563 --> 00:17:02,564 Marigaby. 293 00:17:06,484 --> 00:17:07,486 Ne istiyorsun? 294 00:17:08,612 --> 00:17:10,071 Eğitim vermeye geldim. 295 00:17:11,490 --> 00:17:13,157 Bana açıklama yapmana gerek yok. 296 00:17:14,535 --> 00:17:15,536 Tamam. 297 00:17:17,621 --> 00:17:18,622 Hoşça kal. 298 00:17:18,704 --> 00:17:19,705 Görüşürüz. 299 00:17:27,839 --> 00:17:29,383 İşini hatırlıyor musun? 300 00:17:30,050 --> 00:17:31,468 Evet, o kadar zor değil. 301 00:17:32,719 --> 00:17:34,763 Bazen unutkan olabilirsin. 302 00:17:34,847 --> 00:17:36,014 Başkentler gibi. 303 00:17:36,098 --> 00:17:38,308 Çok fazla eyalet var. Benim suçum değil. 304 00:17:39,268 --> 00:17:42,479 Tamam o zaman. Acele et. Ailem burada olduğumu bilmiyor. 305 00:17:43,230 --> 00:17:44,231 Onlara ne dedin? 306 00:17:45,315 --> 00:17:47,234 Matematik yarışması çalışmam var dedim. 307 00:17:48,151 --> 00:17:51,238 Matematik grubuna da bale dersim var dedim. 308 00:17:51,864 --> 00:17:53,949 Bale grubuna ders çalışmam lazım dedim. 309 00:17:54,825 --> 00:17:56,243 Bunu nasıl beceriyorsun? 310 00:17:59,162 --> 00:18:00,998 İnsanın her zaman bir adım önde olması gerekir, değil mi? 311 00:18:01,081 --> 00:18:02,082 Bilemiyorum. 312 00:18:02,708 --> 00:18:03,709 Korkuyorum. 313 00:18:04,585 --> 00:18:06,211 Sorun istemiyorum. 314 00:18:09,006 --> 00:18:11,466 Unutma, bunu işimiz için yapıyoruz. 315 00:18:11,967 --> 00:18:14,845 Kendi paranı kazanmak, bağımsız olmak istemiyor musun? 316 00:18:16,013 --> 00:18:17,014 Evet, istiyorum. 317 00:18:18,891 --> 00:18:19,892 E, ne olacak? 318 00:18:21,268 --> 00:18:22,519 Bana yardım et, sana yardım edeyim. 319 00:18:28,400 --> 00:18:31,236 Baba, Pika'nın annesi onu almaya geliyor. 320 00:18:31,904 --> 00:18:33,906 Beni anneme bırakabileceklerini söyledi. 321 00:18:34,531 --> 00:18:36,158 Evet, yolumuzun üzerinde. 322 00:18:36,950 --> 00:18:38,785 Tamam, çok teşekkürler. 323 00:18:39,411 --> 00:18:42,206 Annenin yine takılmanıza izin vermesine de sevindim. 324 00:18:43,749 --> 00:18:48,295 Hmm. Evet, ona açıkladım ve gayet iyi anladı. 325 00:18:48,378 --> 00:18:49,379 Güzel. 326 00:18:49,880 --> 00:18:51,840 Buraya her zaman gelebilirsin. 327 00:18:53,050 --> 00:18:55,928 Sen bu taş kafa için çok iyi örneksin. 328 00:18:57,346 --> 00:19:00,807 Arkadaşının söylediklerini dinlesen iyi edersin. 329 00:19:01,683 --> 00:19:03,310 Ben de ona hep öyle diyorum. 330 00:19:04,311 --> 00:19:06,563 Annem dışarıda bekliyordur. 331 00:19:06,647 --> 00:19:08,690 -Görüşürüz Bay Ramón. -Kendine iyi bak. 332 00:19:08,774 --> 00:19:09,775 Sonra görüşürüz baba. 333 00:19:20,410 --> 00:19:21,411 Evet… 334 00:19:22,996 --> 00:19:23,997 Sıra sende. 335 00:19:25,123 --> 00:19:28,627 Unutma, bize kemik fotoğrafları lazım. 336 00:19:28,710 --> 00:19:32,756 Kırık kemikler, görünen kemikler, kan, bağırsak falan. 337 00:19:32,840 --> 00:19:34,091 Ne kadar kanlı, o kadar iyi. 338 00:19:34,174 --> 00:19:35,259 -Onları bana yolla. -Tamam. 339 00:19:36,969 --> 00:19:39,263 Belki bu, o kadar iyi bir fikir değildir. 340 00:19:40,430 --> 00:19:41,849 Sen cesurum demedin mi? 341 00:19:41,932 --> 00:19:43,183 Kanıtla. 342 00:19:45,811 --> 00:19:46,979 Hadi! 343 00:19:48,564 --> 00:19:49,940 Yürü. Yürü. 344 00:20:00,242 --> 00:20:01,243 Öteki taraf. 345 00:20:24,558 --> 00:20:26,226 Annene uğrayacağız. 346 00:20:26,310 --> 00:20:28,020 Neden kanka? 347 00:20:28,854 --> 00:20:29,855 Göreceksin. 348 00:20:42,284 --> 00:20:43,285 Telefonum. 349 00:20:44,453 --> 00:20:46,830 Sadece fotoğraf çekmek istedim. 350 00:20:46,914 --> 00:20:48,498 "Sadece fotoğraf çekmek istedim." 351 00:20:49,041 --> 00:20:50,125 Git arkaya otur. 352 00:20:50,626 --> 00:20:51,627 Git hadi. 353 00:20:51,710 --> 00:20:54,296 -Git buradan. -Yakalandın. 354 00:21:10,771 --> 00:21:12,272 Selam evlat. 355 00:21:13,315 --> 00:21:14,775 Biz de seni aramaya çıkacaktık. 356 00:21:15,275 --> 00:21:16,527 Beni yarın alır mısın? 357 00:21:17,027 --> 00:21:20,364 Hmm. Bilmiyorum. Göreceğiz. 358 00:21:21,240 --> 00:21:23,450 Hmm. Tamam. Hoşça kal baba. 359 00:21:24,952 --> 00:21:27,329 Beni bir daha öyle kandırmayın. İkiniz de. 360 00:21:27,412 --> 00:21:28,413 Gel bakalım. 361 00:21:28,497 --> 00:21:31,083 -Gözlük çok yakışmış. -Evet, harika. 362 00:21:31,166 --> 00:21:32,793 -İyi geceler. -Bekle Luke. 363 00:21:34,211 --> 00:21:36,088 Aileme bu kadar iyi davrandığın için teşekkürler. 364 00:21:37,214 --> 00:21:39,299 Gözlük için de. 365 00:21:40,676 --> 00:21:42,469 Boş ver onu sen. 366 00:21:43,804 --> 00:21:45,389 Ama sana tavsiye verebilir miyim? 367 00:21:46,598 --> 00:21:48,725 Oğlunun sadece patronu olma. 368 00:21:48,809 --> 00:21:50,727 Babaları da ol. 369 00:21:51,353 --> 00:21:53,397 O zaman onlar da benim gördüğümü görür. İyi bir adamı. 370 00:21:55,440 --> 00:21:56,525 Nereden biliyorum, biliyor musun? 371 00:21:59,570 --> 00:22:02,281 Çünkü ben olsam bu durumu senin ettiğin kadar 372 00:22:02,364 --> 00:22:03,991 iyi idare edemezdim. 373 00:22:04,074 --> 00:22:07,035 Yani benim gelecek, senin geçmiş olma durumunu. 374 00:22:07,119 --> 00:22:09,371 Çocuklarının annesiyle birlikte olma durumumu. 375 00:22:12,040 --> 00:22:14,209 Seni Tanrı'nın elini tutmaya davet ediyorum Ramón. 376 00:22:14,293 --> 00:22:16,962 O en karanlık yolları bile aydınlatır. 377 00:22:22,092 --> 00:22:23,969 -Sağ ol. -Tanrı seni korusun. 378 00:22:30,017 --> 00:22:33,645 Rahip bana tavsiye vermeye kalkıyor. Kendini kim sanıyorsa. 379 00:22:38,650 --> 00:22:44,031 Önceliklerim değişti Faturaları ben ödüyorum, değil mi? 380 00:22:44,114 --> 00:22:46,950 Artık içmiyorum Serseriliği kestim 381 00:22:47,534 --> 00:22:50,662 Para kalmadı benim için Araştıracak içini… 382 00:22:51,371 --> 00:22:52,956 -Senin derdin ne? -Çocuklar. 383 00:22:54,541 --> 00:22:56,502 Sizin patronunuzum ama babanızım da. 384 00:23:01,924 --> 00:23:03,509 Nasılsın Marcus? 385 00:23:05,511 --> 00:23:06,512 Ben mi? 386 00:23:08,180 --> 00:23:10,140 İyiyim kanka. Sorunum yok Ramón. 387 00:23:11,016 --> 00:23:13,685 -Biri sana bir şey mi dedi… -Ne gibi bir şey? 388 00:23:13,769 --> 00:23:16,188 Hayır, bir şey yok. Ben iyiyim. 389 00:23:17,898 --> 00:23:19,858 Ya sen Marigaby? Sen nasılsın? 390 00:23:20,609 --> 00:23:22,194 Senin neyin var? Tuhaf davranıyorsun. 391 00:23:22,277 --> 00:23:23,320 Hayır, iyiyim. 392 00:23:23,904 --> 00:23:25,405 Sadece nasıl olduğunuzu merak ettim. 393 00:23:26,198 --> 00:23:27,282 Çünkü sizi seviyorum. 394 00:23:29,034 --> 00:23:30,035 Baksana Ramón. 395 00:23:31,745 --> 00:23:33,080 Yine ölme durumun falan yok, değil mi? 396 00:23:33,163 --> 00:23:34,164 Hay… 397 00:23:34,248 --> 00:23:35,374 Yok herhâlde. 398 00:23:35,457 --> 00:23:37,459 En sevdiğim ambulans nasıl? 399 00:23:38,502 --> 00:23:39,962 Sevgili Carmen. Çok iyiyiz. 400 00:23:40,921 --> 00:23:42,172 Bizim için bir şey mi var? 401 00:23:43,131 --> 00:23:44,842 Şehrin kuzeyine ne kadar uzaksınız? 402 00:23:44,925 --> 00:23:46,134 On beş dakika. 403 00:23:46,218 --> 00:23:47,219 -Bir ihbar var. -On. 404 00:23:47,302 --> 00:23:50,055 Bilinci kapalı bir çocuk. Annesi çaresiz durumda. 405 00:23:50,138 --> 00:23:51,682 Plaza Luis Cabrera'ya yakın. 406 00:23:52,266 --> 00:23:53,976 Yoldayız. Konumu gönder. 407 00:23:54,476 --> 00:23:55,477 Tamam. 408 00:23:57,896 --> 00:23:59,314 Tam vaktinde evdeyim 409 00:23:59,398 --> 00:24:02,192 Asarım pantolonumu Bırakırım kafiye bulmayı 410 00:24:19,501 --> 00:24:21,503 Ne? Burası mı? 411 00:24:23,380 --> 00:24:25,174 -İyi akşamlar. -İyi akşamlar. 412 00:24:25,883 --> 00:24:28,343 -Siz annesi misiniz? -Evet. Girin lütfen. 413 00:24:29,928 --> 00:24:32,890 Oğlum iki gün önce bir metalle elini kesti. 414 00:24:32,973 --> 00:24:36,560 Ateşi çıktı, ben de aile doktorumuzu aradım. 415 00:24:36,643 --> 00:24:41,148 Muayene etti ve ateşi için ilaç yazdı ama terlemeleri devam etti. 416 00:24:41,940 --> 00:24:43,692 Sonra doktorunuzla konuştunuz mu? 417 00:24:44,193 --> 00:24:45,444 Telefonlarıma çıkmıyor. 418 00:24:46,195 --> 00:24:48,572 Yalnız başımayım. Kocam iş seyahatinde. 419 00:24:50,782 --> 00:24:53,702 Chango, sen sedyeyi al. Ben onunla giderim, tamam mı? 420 00:24:55,162 --> 00:24:56,830 Tamam doktor. Hemen döneriz. 421 00:24:59,416 --> 00:25:01,668 -Bu taraftan lütfen. -Tamam. 422 00:25:10,552 --> 00:25:12,471 Oğlunuz kaç yaşında? 423 00:25:12,554 --> 00:25:13,555 Sekiz. 424 00:25:17,017 --> 00:25:20,187 Doktorun size verdiği ilacı hatırlıyor musunuz? 425 00:25:20,729 --> 00:25:21,730 Hatırlamıyorum. 426 00:25:22,606 --> 00:25:25,025 Merak etmeyin. Sonra kutuya bakarım. 427 00:25:26,193 --> 00:25:27,361 Bu taraftan lütfen. 428 00:25:31,740 --> 00:25:33,283 Oğlum odada. O… 429 00:25:34,910 --> 00:25:36,620 Bir süredir uyuyor. 430 00:25:54,179 --> 00:25:56,974 Doktor, bu tarafa lütfen. 431 00:25:57,057 --> 00:25:58,058 Tamam. 432 00:26:05,899 --> 00:26:07,651 Şükürler olsun! 433 00:26:08,151 --> 00:26:09,611 Ateşi düşmüş. 434 00:26:11,572 --> 00:26:12,573 İşte Danny'm. 435 00:26:13,282 --> 00:26:15,701 Yakına geleceğim, tamam mı? 436 00:26:29,840 --> 00:26:32,509 Daniel. Uyan canım. 437 00:26:33,468 --> 00:26:35,053 Ateşi düşmüş, değil mi? 438 00:26:37,055 --> 00:26:38,640 Düşmüş. Hmm… 439 00:26:39,433 --> 00:26:42,019 Siz bekleyin, ben bazı ilaçlar alacağım. 440 00:26:44,104 --> 00:26:45,355 İyi olacak mı? 441 00:26:45,856 --> 00:26:48,859 Evet, merak etmeyin. Aşağı iniyorum. Hemen dönerim. 442 00:26:49,943 --> 00:26:52,946 Duydun mu canım? Her şey düzelecek. 443 00:26:55,741 --> 00:26:57,075 Siktir, siktir, siktir. 444 00:26:58,160 --> 00:27:00,454 Çocuk ölmüş. Ölmüş. 445 00:27:04,166 --> 00:27:06,502 Kanka gel buraya. Polisi ara. 446 00:27:06,585 --> 00:27:09,004 -Neden? -Çocuk ölmüş. 447 00:27:09,087 --> 00:27:10,172 Şaka yapıyorsun. 448 00:27:10,672 --> 00:27:12,466 Diazepam getir. Beş miligram. Tamam mı? 449 00:27:12,549 --> 00:27:13,550 Doktor? 450 00:27:14,718 --> 00:27:17,137 -Çabuk! Kadın şokta. -Ona bakmayacak mısınız? 451 00:27:18,347 --> 00:27:19,723 Diazepam, diazepam. 452 00:27:20,432 --> 00:27:23,101 Evet, tabii ki bakacağız. Onun için geldik. 453 00:27:23,185 --> 00:27:25,187 -Sizi hastaneye götürmeliyiz çünkü… -Hayır. 454 00:27:25,270 --> 00:27:28,482 Hastane yok. Bir yere gitmesi gerekmiyor. Hayır. 455 00:27:28,565 --> 00:27:31,401 Tamam. Burada yaparız. Ama bize… 456 00:27:31,485 --> 00:27:33,195 Yaklaşma. Onu iyileştirecek misiniz? 457 00:27:33,278 --> 00:27:35,280 Evet, tabii ama sakin kalmanız gerekiyor. 458 00:27:35,364 --> 00:27:37,074 -Dokunma bana. -Sakin olun. 459 00:27:37,157 --> 00:27:39,368 -Onu iyileştirecek misiniz? -Sakin. Yardım etmek istiyoruz. 460 00:27:39,451 --> 00:27:40,994 -Baba! Baba! Şimdi! -Neden? 461 00:27:41,078 --> 00:27:42,996 Diazepam yok doktor ama bu var. 462 00:27:43,080 --> 00:27:44,623 Hayır! Bırakın beni! Neden? Hayır! 463 00:27:44,706 --> 00:27:46,750 -Sakin olun. İşte. -Yavaş ol. Yardım edeceğiz. 464 00:27:46,834 --> 00:27:48,919 -İmdat! -Sizin iyiliğiniz için. 465 00:27:49,002 --> 00:27:50,546 -Tutun onu! Tutun! -İmdat! 466 00:27:50,629 --> 00:27:51,964 Yavaş, yavaş. 467 00:27:52,047 --> 00:27:53,465 Tamam. Bitti mi? 468 00:27:53,549 --> 00:27:55,425 Evet. Bitti. 469 00:28:00,597 --> 00:28:02,516 Başka bilgi var mı? 470 00:28:03,767 --> 00:28:05,894 Nekropsi gerekiyor. 471 00:28:05,978 --> 00:28:09,523 Ama çürüme düzeyine bakılırsa dört ya da beş gün olmuş diyebilirim. 472 00:28:11,233 --> 00:28:14,069 -Tamam. -Başka bir şey? 473 00:28:14,152 --> 00:28:17,197 Onu sakinleştirmek için ilaç vermek zorunda kaldık. 474 00:28:18,156 --> 00:28:21,326 Ama hayır diyorum. Kadının sorumluluğunu alamayız. 475 00:28:21,410 --> 00:28:23,161 Hadi ama. Bana yardım et. 476 00:28:23,245 --> 00:28:25,372 Kurallar böyle koca adam. 477 00:28:25,455 --> 00:28:26,456 Üzgünüm. 478 00:28:28,208 --> 00:28:31,003 Bakalım… Burada işimiz bitti mi? Gidiyoruz. 479 00:28:33,046 --> 00:28:34,047 Senden ne haber? 480 00:28:34,923 --> 00:28:36,967 Çocuklarına bizim sorunumuz değil dedim. 481 00:28:37,968 --> 00:28:39,261 Ne yapacağız peki? 482 00:28:39,761 --> 00:28:42,306 Kadına kim yatıştırıcı verdi? Biz mi, siz mi? 483 00:28:44,016 --> 00:28:47,019 Artı onu bu şekilde alamayız. 484 00:28:47,102 --> 00:28:49,104 -Alamazsınız demek? -Yok, karmaşık bir durum. 485 00:28:50,230 --> 00:28:55,485 Hastanede ya da her nerede kendine gelirse orada ifade verecek, değil mi? 486 00:28:56,653 --> 00:28:57,654 İyi geceler. 487 00:28:58,322 --> 00:28:59,323 İyi geceler. 488 00:28:59,823 --> 00:29:00,824 Siktir git. 489 00:29:00,908 --> 00:29:02,826 -Ne bekliyordun Ramón? -Gidelim! 490 00:29:03,410 --> 00:29:05,412 Bu adiler hiçbir şey yapmıyor. 491 00:29:07,331 --> 00:29:09,082 Siz gidin, ben birazdan gelirim. 492 00:29:09,166 --> 00:29:10,792 Tamam. Acele et doktor. 493 00:29:13,962 --> 00:29:15,839 Dikkatli ol. Onu uyandırmak istemeyiz. 494 00:29:48,747 --> 00:29:49,915 Siktir. 495 00:29:57,923 --> 00:29:59,341 Hey. Hey. 496 00:29:59,842 --> 00:30:02,094 -Başımız büyük dertte. -Ne? Ne dedin? 497 00:30:02,177 --> 00:30:04,638 Ne zamandır ilaçlarını almıyor Allah bilir. 498 00:30:04,721 --> 00:30:07,432 -Ne tür ilaçlar? -Bir sürü antipsikotik. 499 00:30:08,433 --> 00:30:10,394 Onu bu hâlde adli tabibe götüremeyiz. 500 00:30:10,477 --> 00:30:12,396 Kendine gelirse tekrar ilaç vermemiz gerek. 501 00:30:12,479 --> 00:30:17,109 Adli ekibe onu Fray Bernardino psikiyatri hastanesine götürüyoruz diyeceğim. 502 00:30:17,192 --> 00:30:19,653 Sigortası yoksa bile onu kabul ederler ama sakin olması gerek. 503 00:30:19,736 --> 00:30:21,905 -Acele edelim o zaman. -Tamam, gidelim. 504 00:30:40,465 --> 00:30:42,092 -Doktor. -Neredeyim? 505 00:30:43,802 --> 00:30:45,345 Sakin ol. Sorun yok. 506 00:30:45,929 --> 00:30:48,932 -Oğlum nerede? -Hastanede. Biz de oraya gidiyoruz. 507 00:30:49,016 --> 00:30:50,601 Endişelenmeyin hanımefendi. 508 00:30:50,684 --> 00:30:52,269 Sakin olun. 509 00:30:54,229 --> 00:30:56,315 Oldu işte. Kapa gözlerini. 510 00:30:56,899 --> 00:30:58,192 Tekrar uyu. İşte böyle. 511 00:30:59,985 --> 00:31:02,404 -Sakin. -Midazolam al. 512 00:31:03,447 --> 00:31:04,448 Tamamdır. 513 00:31:09,369 --> 00:31:10,329 O nerede doktor? 514 00:31:10,954 --> 00:31:13,415 Burada olması lazım ama buranın içine etmişsiniz. 515 00:31:13,498 --> 00:31:15,042 Burada değil doktor. 516 00:31:15,125 --> 00:31:16,543 Burada olması lazım. 517 00:31:17,920 --> 00:31:20,380 Hey, hayır, hayır! Ne yapıyorsunuz hanımefendi? 518 00:31:20,464 --> 00:31:22,466 -Bana dokunmayın. -Sadece yardım etmeye çalışıyoruz. 519 00:31:22,549 --> 00:31:24,301 -Hey, sakin olun! -Oğlum nerede? 520 00:31:24,384 --> 00:31:25,594 -Hayır! -Dikkat et baba. 521 00:31:26,094 --> 00:31:29,056 -Senin derdin ne? -Hayır! Oğlum nerede? 522 00:31:32,059 --> 00:31:34,478 -Dikkat et! -Baba. Baba! 523 00:31:51,537 --> 00:31:52,788 Lütfen sakin olun hanımefendi. 524 00:31:52,871 --> 00:31:55,123 -Hey, hayır, hayır. Bırakın onu. -Benden uzak durun. 525 00:31:55,207 --> 00:31:56,917 -Benden uzak durun! -Sakin olun. 526 00:31:57,000 --> 00:31:59,711 -Hepimiz sakiniz, gördünüz mü? -Sakin olun. 527 00:31:59,795 --> 00:32:00,712 Dikkat et. 528 00:32:02,130 --> 00:32:03,924 Siktir. Tamam, sakin olun. 529 00:32:04,007 --> 00:32:05,384 -Hey, hey, hey! -Hayır! 530 00:32:05,467 --> 00:32:08,762 -Bacaklarını tut. Bir, iki, üç. -Hayır, lütfen. Çıkarın beni. 531 00:32:08,846 --> 00:32:09,721 Bırakın! 532 00:32:09,805 --> 00:32:10,806 Doktor! 533 00:32:10,889 --> 00:32:12,140 Her şey düzelecek. 534 00:32:12,224 --> 00:32:15,227 -Lütfen. Yardım etmek istiyorum. -Çıkarın beni buradan! 535 00:32:16,812 --> 00:32:18,105 Ramón! 536 00:32:18,188 --> 00:32:20,524 -Çabuk! Bana bandaj lazım. -Daniel! Daniel! 537 00:32:20,607 --> 00:32:22,734 -Sizi ona götüreceğiz. -Çıkarın beni buradan! 538 00:32:23,235 --> 00:32:25,153 Çıkarın! 539 00:32:25,237 --> 00:32:26,196 Oğlum, lütfen! 540 00:32:26,280 --> 00:32:28,073 İlaçlar kayıp kanka. 541 00:32:29,074 --> 00:32:30,868 -Kadın delirmiş. -Bir tane ver. 542 00:32:33,912 --> 00:32:36,957 -Oğlum. Lütfen, hayır. -Sakin. Her şey yolunda. İyisiniz. 543 00:32:37,040 --> 00:32:39,251 Oğlum! Oğlum! 544 00:32:39,751 --> 00:32:42,754 Hayır! 545 00:32:43,505 --> 00:32:48,719 Lütfen çıkarın beni buradan. Size yalvarıyorum. Lütfen! 546 00:32:49,887 --> 00:32:50,971 Bunun işi bitmiş. 547 00:32:52,764 --> 00:32:54,349 Baban rot kolunu gördü mü? 548 00:32:54,433 --> 00:32:56,602 Onu boş ver. Pinyon boku yemiş. 549 00:32:57,603 --> 00:32:59,396 Umarım bir kalp krizi daha geçirip ölmez. 550 00:32:59,479 --> 00:33:00,480 Lanet olsun. 551 00:33:01,106 --> 00:33:04,026 Üzgünüm Ramón. Delilerle uğraşmıyoruz. 552 00:33:05,360 --> 00:33:07,196 Üzgünüm ama onu alamayız. 553 00:33:07,738 --> 00:33:10,949 Ücretsiz bir şey yapamayacağımızı biliyorsun. 554 00:33:12,034 --> 00:33:14,786 Çocuklar lastiği değiştirmeye yardım eder, sorun değil. 555 00:33:14,870 --> 00:33:17,456 Ama hepsi bu. Daha fazlasını yapamayız. 556 00:33:19,708 --> 00:33:21,960 -Anlıyorum. Bu… -"Anlıyorum" mu? 557 00:33:23,170 --> 00:33:24,630 Ne demek "anlıyorum"? 558 00:33:25,339 --> 00:33:26,965 Hep aynı, değil mi? 559 00:33:27,049 --> 00:33:31,011 İşler boka sarınca herkesin kaçmasından bıktım. 560 00:33:31,094 --> 00:33:32,930 Ama Tamayo'lar her zaman oradadır, değil mi? 561 00:33:33,013 --> 00:33:34,097 Biz boku yiyelim diye. 562 00:33:36,183 --> 00:33:37,684 Diyeceğin bir şey var mı? 563 00:33:43,232 --> 00:33:44,233 Marigaby! 564 00:33:49,696 --> 00:33:51,323 Kızının nesi var Ramón? 565 00:33:57,663 --> 00:33:59,206 Siz yaptınız. 566 00:34:00,582 --> 00:34:02,835 Oğlumu öldürdünüz. 567 00:34:04,837 --> 00:34:07,172 Siz yaptınız. 568 00:34:09,049 --> 00:34:11,635 Oğlumu öldürdünüz. 569 00:34:11,717 --> 00:34:13,094 Oğlunuz zaten ölmüştü. 570 00:34:19,184 --> 00:34:21,143 Onu kurtarmak için yapabileceğimiz bir şey yoktu. 571 00:34:27,860 --> 00:34:30,779 Ve çok üzgünüm. 572 00:34:30,862 --> 00:34:34,283 Göstermediğimiz duygularımız sabit kalmaz derler. 573 00:34:34,366 --> 00:34:35,367 Hiç ölmezlermiş. 574 00:34:35,868 --> 00:34:39,121 Canlı gömülüp daha sonra daha beter olarak ortaya çıkarlarmış. 575 00:34:41,706 --> 00:34:44,376 Ama dışarıdan konuşmak kolay. 576 00:34:47,880 --> 00:34:48,880 Kahretsin Nallely. 577 00:34:49,590 --> 00:34:51,632 Keşke birbirimizi daha iyi tanıyabilseydik. 578 00:34:51,717 --> 00:34:55,012 Diğer haberimiz, Meksika'da enflasyon yükseliyor. 579 00:34:55,679 --> 00:34:59,558 Tüketici fiyat endeksi yüzde 9,2'den… 580 00:34:59,641 --> 00:35:00,851 Yatmamışsın. 581 00:35:09,860 --> 00:35:13,238 Belki de Ramón'a bir şey dememeliydim. 582 00:35:15,115 --> 00:35:19,578 Ama bilmiyorum, çabasına ne kadar kıymet verdiğimi görmesini istedim. 583 00:35:19,661 --> 00:35:22,289 Siktir. Bu iş zor. 584 00:35:22,372 --> 00:35:25,334 Beni kardeşi gibi görmesi. 585 00:35:28,837 --> 00:35:31,757 Bilmiyorum canım. Bazen Ramón ve tüm çete 586 00:35:31,840 --> 00:35:35,719 canları istediğinde geliyormuş gibi düşünüyorum… 587 00:35:35,802 --> 00:35:37,346 Doğrusu tuhaf bir iş. 588 00:35:38,805 --> 00:35:41,099 Ama dinle, istediğin buysa 589 00:35:42,226 --> 00:35:44,811 ve bu, seni mutlu ediyorsa beni de eder. 590 00:35:44,895 --> 00:35:46,230 Senin ailen benim ailemdir. 591 00:35:51,902 --> 00:35:52,903 Luke. 592 00:35:55,030 --> 00:35:56,031 Seni seviyorum. 593 00:35:59,743 --> 00:36:01,328 Umarım mutlusundur Ramón. 594 00:36:01,411 --> 00:36:02,829 GÜNEY MEKSİKA PSİKİYATRİ HASTANESİ 595 00:36:02,913 --> 00:36:05,249 Kadın harika durumda, ambulans boku yedi. 596 00:36:05,958 --> 00:36:08,961 Ve bu işten mükemmel sıfır dolar kazandık. 597 00:36:09,044 --> 00:36:10,045 Yine. 598 00:36:11,213 --> 00:36:12,756 Benden ne bekliyorsun? 599 00:36:12,840 --> 00:36:15,717 İşler nasıl biliyorsun. Kimse kaçıklarla uğraşmak istemiyor. 600 00:36:15,801 --> 00:36:17,845 Onlara "kaçık" demiyoruz Ramón. 601 00:36:18,887 --> 00:36:20,013 Şuna bak. 602 00:36:22,724 --> 00:36:24,518 Tamirata epey para gidecek. 603 00:36:25,853 --> 00:36:27,479 Kenarda paramız da yok. 604 00:36:29,064 --> 00:36:30,315 Gidiyoruz doktor. 605 00:36:31,233 --> 00:36:32,234 Doktor? 606 00:36:36,697 --> 00:36:37,781 Doktor! 607 00:36:39,616 --> 00:36:40,701 Lanet olsun. 608 00:36:57,259 --> 00:36:58,343 Bak! 609 00:37:00,512 --> 00:37:02,890 -Ne bu? -Nallely'ye ne olduğunu anladım. 610 00:37:07,686 --> 00:37:11,231 Nallely'de belirti göstermeyen subaraknoid kanama varmış. 611 00:37:12,900 --> 00:37:13,901 Onu stabilize ettiklerinde 612 00:37:13,984 --> 00:37:17,196 sadece kaburgasına, akciğerlerine, bacağına 613 00:37:17,279 --> 00:37:19,823 ve risk gösteren bölgelerine bakmışlar. 614 00:37:21,450 --> 00:37:24,328 Ama ondan sonra kanaması devam etmiş. 615 00:37:24,411 --> 00:37:28,290 Genel hâlinde baş ağrılarının sebebi buymuş. 616 00:37:28,373 --> 00:37:30,292 -Ve… -Tamayo. 617 00:37:30,375 --> 00:37:32,336 Baş ağrısı için aspirin alınca… 618 00:37:32,419 --> 00:37:36,298 -Tamayo, ciddi misin? -…kanı o kadar sulanmış ki… 619 00:37:36,381 --> 00:37:38,634 -Tamayo. -…beyin hipoksisine sebep olmuş. 620 00:37:42,054 --> 00:37:43,680 Öyle bir yara 621 00:37:44,848 --> 00:37:47,518 teşhis ve tedavi edilebilirdi. 622 00:37:48,519 --> 00:37:51,897 Ben ona ilaç almasını söylemeyip hastaneye git deseydim. 623 00:37:55,317 --> 00:37:57,027 Sınavı bu yüzden mi kaçırdın? 624 00:37:58,654 --> 00:37:59,988 Bunu mu yapıyordun? 625 00:38:02,491 --> 00:38:03,742 Anlamam gerekiyordu. 626 00:38:05,577 --> 00:38:07,621 Benim hatam. Onu hastaneye yollasaydım… 627 00:38:07,704 --> 00:38:09,206 -Hayır, hayır. -…iyileşecekti… 628 00:38:09,289 --> 00:38:11,208 -Ama ben aspirin almasına izin verdim! -Hayır, hayır. 629 00:38:11,291 --> 00:38:12,793 Senin suçun değildi. Değildi. 630 00:38:12,876 --> 00:38:15,587 Sen olmasan depremden hemen sonra ölürdü. 631 00:38:15,671 --> 00:38:17,756 Anlıyor musun? Senin suçun de… 632 00:38:23,428 --> 00:38:24,763 Bekle. Bekle. 633 00:38:26,557 --> 00:38:28,058 Dur, bekle Tamayo. Tamayo. 634 00:38:31,019 --> 00:38:32,271 Bu şekilde olmaz. 635 00:38:42,614 --> 00:38:44,116 Tamayo, bekle! 636 00:38:44,658 --> 00:38:45,659 Tamayo! 637 00:38:53,876 --> 00:38:56,420 Üzgünüm kocaoğlan ama bu defa fena olmuş gibi. 638 00:38:56,503 --> 00:38:57,963 Öyle deme dostum. 639 00:38:58,046 --> 00:38:59,381 Evet ve ucuza çıkmayacak. 640 00:38:59,965 --> 00:39:00,841 Ne kadarlık bir tutar? 641 00:39:00,924 --> 00:39:03,218 -Kalp krizi geçirirsin… -Selam, n'aber kardeşim? 642 00:39:03,302 --> 00:39:04,303 Marcus? 643 00:39:04,887 --> 00:39:07,806 Ne oldu doktor? Ödümüzü patlattın. Neredesin? 644 00:39:08,515 --> 00:39:10,225 Bunu kendi başınıza yapmanız gerekecek. 645 00:39:10,809 --> 00:39:12,060 Dur, ne? 646 00:39:13,061 --> 00:39:14,479 Ne demek "kendi başınıza"? 647 00:39:14,563 --> 00:39:17,316 Neredesin? Gelip seni alırız ve konuşuruz. 648 00:39:19,985 --> 00:39:21,945 Babama söyle… 649 00:39:29,620 --> 00:39:31,246 Ambulansı bırakıyorum. 650 00:39:31,914 --> 00:39:34,124 Hadi ama Marigaby. Bunu yapma. Yap… 651 00:41:14,224 --> 00:41:16,226 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher