1 00:00:10,010 --> 00:00:12,137 胡安吃了这玩意 2 00:00:12,221 --> 00:00:13,972 -回来完成你们的工作 -该死的骗子 3 00:00:14,056 --> 00:00:16,225 -你们要去哪? -罗德里 出什么事了? 4 00:00:16,308 --> 00:00:18,519 -爸 我们走 -你们就这样丢下他? 5 00:00:19,228 --> 00:00:21,605 “专业”护理人员就这德性啊? 6 00:00:21,688 --> 00:00:23,065 拒绝帮助病人 7 00:00:23,148 --> 00:00:25,275 -他只是喝了加小苏打的醋而已 -别拍了 8 00:00:25,359 --> 00:00:27,569 不 他还吃了一个这玩意 我发誓 9 00:00:27,653 --> 00:00:31,323 他确实喝了醋和小苏打 但也吃了肥皂 他口吐白沫 10 00:00:31,406 --> 00:00:35,244 别再胡说八道了 外面有人 真的有紧急情况等着我们救助呢 11 00:00:35,327 --> 00:00:37,120 想想你在说什么 好吗? 12 00:00:37,204 --> 00:00:39,289 你在说什么呢?什么胡说八道? 13 00:00:39,373 --> 00:00:41,124 你刚看到他的样子了 他快死了 14 00:00:41,208 --> 00:00:43,585 -到底有没有病人要带走? -没有 我们走 15 00:00:43,669 --> 00:00:46,296 -那走吧 -求你们了 别走…帮帮我们 16 00:00:46,380 --> 00:00:47,840 胡安奇是个白痴 我知道 17 00:00:47,923 --> 00:00:51,009 他干了蠢事 开始口吐白沫 18 00:00:51,093 --> 00:00:53,428 但他确实把肥皂吃了 我发誓他真的吃了 19 00:00:53,512 --> 00:00:56,139 让他们上救护车吧 医生 我们给他们打个折扣 20 00:00:56,223 --> 00:00:58,267 -你叫什么? -宝琳娜 21 00:00:58,350 --> 00:00:59,935 宝琳娜 你要对我说真话 22 00:01:00,018 --> 00:01:03,146 因为现在外面可能真有人 需要我们的帮助 明白吗? 23 00:01:03,230 --> 00:01:05,858 我说的就是真话啊 你到底什么意思? 24 00:01:05,941 --> 00:01:07,734 你们到底要不要做本职工作? 25 00:01:07,818 --> 00:01:09,611 我的朋友快死了 请帮帮我 26 00:01:11,113 --> 00:01:12,364 快点 把他抬起来 27 00:01:12,447 --> 00:01:14,199 你要让他窒息而死吗? 28 00:01:14,741 --> 00:01:16,493 别再拍了好吗? 29 00:01:17,870 --> 00:01:19,162 我发誓他真的吃了 30 00:01:19,246 --> 00:01:20,831 请帮助我们 你得相信我 31 00:01:21,331 --> 00:01:23,458 (救护车) 32 00:01:24,626 --> 00:01:26,920 和这些“英雄们”一起 在去医院的路上 33 00:01:27,004 --> 00:01:29,756 你让开 没必要拍 34 00:01:30,674 --> 00:01:31,925 为什么?我… 35 00:01:32,009 --> 00:01:33,677 我还以为你们最擅长在压力下工作 36 00:01:34,469 --> 00:01:36,388 好的 这里有位老大爷 37 00:01:37,848 --> 00:01:39,391 你喜欢扮演英雄 对吧? 38 00:01:42,060 --> 00:01:44,605 但我是说 这家伙知道自己在做什么吗? 39 00:01:45,522 --> 00:01:47,774 嘿 老爷子 你在哪学的医? 40 00:01:48,442 --> 00:01:50,944 爸 这个混蛋刚刚咳嗽了 41 00:01:51,695 --> 00:01:53,989 是说他情况恶化了吗? 42 00:01:55,157 --> 00:01:58,702 通常 像他这种情况的人 不会咳嗽或打喷嚏 43 00:02:00,871 --> 00:02:03,248 搞什么?笑什么?后面发生什么事了? 44 00:02:03,332 --> 00:02:04,917 那个愚蠢的贱人骗了我 天啊 45 00:02:05,459 --> 00:02:08,794 天啊 那是罗德里尼特吗? 那个白痴YouTube视频博主? 46 00:02:08,878 --> 00:02:10,506 见鬼 兄弟 你是我的粉丝吗? 47 00:02:10,589 --> 00:02:12,591 不是 我才不会粉一个垃圾呢 48 00:02:13,175 --> 00:02:15,469 你们真是医护人员的话就会注意到的 49 00:02:15,552 --> 00:02:17,513 但你们太差了 50 00:02:17,596 --> 00:02:19,848 你们真是胆大包天 敢这样叫救护车啊? 51 00:02:20,849 --> 00:02:23,060 一群可怜虫 这必须录到动态里 52 00:02:23,143 --> 00:02:25,103 -马库斯 停车 -停不了 医生 53 00:02:25,187 --> 00:02:27,064 但这些混蛋别想不付钱就走人 明白吗? 54 00:02:28,774 --> 00:02:30,317 快看 他们想从我们这儿骗钱 55 00:02:30,400 --> 00:02:31,485 胡安奇 兄弟 56 00:02:31,568 --> 00:02:34,112 -兄弟 你刚是不是濒死了?再一次… -从那儿下来 57 00:02:34,196 --> 00:02:36,490 -马库斯 立刻停车 -快下来 58 00:02:36,573 --> 00:02:38,784 马库斯 老天 我让你立刻停车 59 00:02:42,579 --> 00:02:44,414 该死 混蛋 60 00:02:45,541 --> 00:02:46,875 该死 我的肩膀 61 00:02:46,959 --> 00:02:48,335 好了 别动…待着别动 62 00:02:48,418 --> 00:02:50,921 -嘿 帮我把他翻过来 -我不会帮那个混蛋 63 00:02:51,004 --> 00:02:52,214 我说帮我把他翻过来 64 00:02:52,297 --> 00:02:55,008 他有时肩膀会脱臼 该死 帮帮他 65 00:02:55,092 --> 00:02:56,635 -别挡道 -快点 起来 66 00:02:56,718 --> 00:03:00,389 -你可以走路 别犯混 给我起来… -我的肩膀 伙计 67 00:03:01,265 --> 00:03:02,391 给我起来 你这个小混球 68 00:03:03,851 --> 00:03:06,645 该死的白人 现在你要我们帮你了? 69 00:03:08,397 --> 00:03:11,108 -混蛋 -别管他了 让他自生自灭 70 00:03:12,234 --> 00:03:16,071 兄弟 该死 我的肩膀 兄弟 71 00:03:16,154 --> 00:03:17,531 帮帮我 72 00:03:20,534 --> 00:03:21,952 我让你快帮我 73 00:03:22,661 --> 00:03:25,455 -搞什么?快帮他 -该死 我的肩膀 74 00:03:31,211 --> 00:03:33,422 -该死 我的肩膀疼 兄弟 -你需要帮助吗? 75 00:03:33,505 --> 00:03:34,506 我来帮你 76 00:03:39,595 --> 00:03:40,929 带我们去医院 好吗? 77 00:03:41,013 --> 00:03:42,598 -马库斯 停车 -搞什么鬼? 78 00:03:42,681 --> 00:03:44,183 -真的? -什么?我们要去医院 79 00:03:44,266 --> 00:03:46,101 -亲爱的 -贱人 你有什么毛病? 80 00:03:46,185 --> 00:03:49,313 -我让你停下这该死的救护车 兄弟 -医生 好吧… 81 00:03:49,396 --> 00:03:51,440 该死的贱民 你们根本不知道我们是谁 82 00:03:54,193 --> 00:03:57,070 -给我起来…立刻起来 混蛋 -什么? 83 00:03:57,154 --> 00:03:58,322 -搞什么? -玛丽嘉比 84 00:03:58,405 --> 00:04:01,617 -起来 出去 给我滚 -你们干什么? 85 00:04:01,700 --> 00:04:03,702 -不… -滚蛋… 86 00:04:03,785 --> 00:04:05,412 -出去 快点 出去 -愚蠢的贱民 87 00:04:05,495 --> 00:04:06,580 滚吧 混蛋 88 00:04:06,663 --> 00:04:08,749 嘿 等等 我的手机 混蛋们 89 00:04:09,333 --> 00:04:12,211 -你想要手机? -还给我 该死的 90 00:04:16,089 --> 00:04:17,716 不要啊 可恶 91 00:04:18,800 --> 00:04:20,177 行了 亲爱的 别踩了 92 00:04:22,262 --> 00:04:23,430 你的破手机还给你 93 00:04:24,640 --> 00:04:26,475 贱人 你不知道自己惹了谁 94 00:04:26,558 --> 00:04:30,062 -滚蛋 混球 蠢货 -去死吧 95 00:05:06,473 --> 00:05:08,475 (根据纪录片《午夜急救之家》改编) 96 00:05:18,402 --> 00:05:21,363 多发创伤、手术、严重头痛 97 00:05:21,446 --> 00:05:22,906 脑血管事件、有病史 98 00:05:22,990 --> 00:05:24,575 (脂肪栓塞综合症?阿司匹林) 99 00:05:24,658 --> 00:05:27,536 总是有病史的 其他人身上总是有我们不知道的事 100 00:05:28,078 --> 00:05:29,997 我越来越难以理解此事了 101 00:05:30,080 --> 00:05:31,081 (第五天) 102 00:05:31,164 --> 00:05:35,169 她说她是在即兴发挥环节现编的 兄弟 103 00:05:35,252 --> 00:05:38,297 但这简直岂有此理 她全都计划好的 104 00:05:38,380 --> 00:05:40,090 这太得罪人了 哥们 105 00:05:40,632 --> 00:05:41,633 玛丽嘉比 106 00:05:42,843 --> 00:05:43,927 医生 你在听吗? 107 00:05:46,096 --> 00:05:49,850 见鬼 我向你敞开心扉 你却根本不在乎 108 00:05:49,933 --> 00:05:51,810 嘿 没有 我在听 哥 109 00:05:52,311 --> 00:05:53,770 但你试着理解一下吧 是你错了 110 00:05:53,854 --> 00:05:56,356 -我哪错了?我什么也没做 -什么叫“哪错了”? 111 00:05:56,440 --> 00:05:58,192 如果是你赢了会怎样啊? 112 00:05:58,692 --> 00:06:00,903 -你知道她会作何感受吗? -拜托 医生 113 00:06:00,986 --> 00:06:03,238 别念我 我只是在跟你讲事情的经过 114 00:06:03,739 --> 00:06:04,948 听我一句劝 哥 115 00:06:05,699 --> 00:06:06,992 跟克丽丝谈谈 116 00:06:07,618 --> 00:06:10,829 你们不把话说开的话 就会日积月累 这样可不好 117 00:06:10,913 --> 00:06:13,165 然后会恶化 你甚至会 对你们俩的关系产生怀疑 118 00:06:13,248 --> 00:06:14,708 或对未来不确定 诸如此类 119 00:06:15,417 --> 00:06:18,504 -老妹 你还好吗? -很好 怎么了? 120 00:06:19,129 --> 00:06:21,048 因为你刚才说的话我都听不懂 121 00:06:21,131 --> 00:06:24,593 你坐在这里一整天 写写画画的 都快写出一本《圣经》了 122 00:06:24,676 --> 00:06:27,304 见到你真让我眼前一亮 你抛弃了我们 123 00:06:28,055 --> 00:06:30,390 因为他现在是“正义小子比伯” 124 00:06:31,558 --> 00:06:34,394 -我们在电视上看到你了 你很帅 -听见没有? 125 00:06:34,895 --> 00:06:37,272 我真的不在乎名声和财富 126 00:06:37,356 --> 00:06:39,066 我在乎人们的安全 127 00:06:39,149 --> 00:06:40,734 对 我哥是大英雄 128 00:06:40,817 --> 00:06:43,278 我是说 他也会成为出色的父亲 129 00:06:46,114 --> 00:06:47,115 什么? 130 00:06:47,199 --> 00:06:50,327 对 他是买一送一的 排队前可要想清楚 131 00:06:51,662 --> 00:06:53,372 -回头见 -晚安 132 00:06:53,455 --> 00:06:55,082 -拜拜 -我是说… 133 00:06:57,459 --> 00:06:59,795 -嘿 老妹 你有什么毛病? -怎么了? 134 00:06:59,878 --> 00:07:02,089 注意兄弟守则啊 玛丽雅嘉比丽拉 135 00:07:02,172 --> 00:07:03,715 -兄弟守则?闭嘴 -我们就像兄弟 136 00:07:06,134 --> 00:07:07,135 进来 137 00:07:13,475 --> 00:07:15,352 真难以置信 138 00:07:15,435 --> 00:07:18,063 我知道你很生气 所以我才来的 马里奥 139 00:07:18,564 --> 00:07:20,023 来跟你解释一下 140 00:07:20,107 --> 00:07:21,275 解释什么? 141 00:07:23,068 --> 00:07:24,611 我以为我们是朋友 142 00:07:25,153 --> 00:07:26,488 我别无选择 143 00:07:27,364 --> 00:07:31,618 我费尽心思阅读文章、参加讲座 144 00:07:32,703 --> 00:07:34,371 你却去动手术 145 00:07:34,454 --> 00:07:35,706 是 可是… 146 00:07:35,789 --> 00:07:38,876 如果我等你 我这条老命 怕是等不到你做好准备了 147 00:07:39,835 --> 00:07:41,253 我很伤心 148 00:07:41,336 --> 00:07:45,382 我太伤心了 恐怕不能再收你的病人了 149 00:07:45,883 --> 00:07:50,053 告诉我该如何弥补你 150 00:07:50,137 --> 00:07:51,138 说吧 151 00:07:53,140 --> 00:07:54,141 来为我工作 152 00:07:57,394 --> 00:07:59,271 什么叫“来为我工作”? 153 00:07:59,813 --> 00:08:02,441 我需要一个人来协调救护车 154 00:08:02,524 --> 00:08:04,735 给送来的病人分类 155 00:08:05,402 --> 00:08:08,697 我以为你会说你想去和咖啡什么的 156 00:08:09,239 --> 00:08:10,240 帮帮我 拉蒙 157 00:08:10,949 --> 00:08:13,493 我的人走了 老板在给我施压 158 00:08:14,077 --> 00:08:16,288 这对你有好处 你可以远离急诊 恢复健康 159 00:08:16,371 --> 00:08:17,289 我不知道 160 00:08:17,789 --> 00:08:19,333 工资待遇很不错 161 00:08:20,626 --> 00:08:24,505 有健康保险 我甚至还能给你些优惠券 162 00:08:26,590 --> 00:08:28,258 我非常感激 马里奥 163 00:08:29,885 --> 00:08:34,597 但我不适合坐办公室 164 00:08:34,681 --> 00:08:35,682 听我说 拉蒙 165 00:08:37,267 --> 00:08:40,187 你这种生活方式对你的心脏不好 166 00:08:41,772 --> 00:08:43,607 我相信你的手术也没那么成功 167 00:08:43,690 --> 00:08:44,983 之后会表现出来的 168 00:08:47,069 --> 00:08:49,738 就当是为了你的家人 想想吧 169 00:09:04,795 --> 00:09:05,796 我一直在给你发短信 170 00:09:08,215 --> 00:09:10,676 -我们都不再问好了吗? -你好 171 00:09:12,886 --> 00:09:13,887 我回了你的短信 172 00:09:15,389 --> 00:09:18,267 我…可能没看见 我在工作 173 00:09:18,350 --> 00:09:20,519 但纳耶莉的事我有些问题 174 00:09:22,271 --> 00:09:24,690 玛丽嘉比 你不该纠结于此事 175 00:09:24,773 --> 00:09:25,774 我没纠结 176 00:09:27,109 --> 00:09:29,194 人难免一死 对吗?我很清楚 177 00:09:30,028 --> 00:09:31,029 那么 178 00:09:31,613 --> 00:09:34,658 你必须知道 你不能对病人产生感情 179 00:09:35,242 --> 00:09:36,243 好吗? 180 00:09:36,326 --> 00:09:40,497 原来如此啊 请再教教我 如何做好我的工作 181 00:09:42,499 --> 00:09:44,084 你要顾及的事太多了 182 00:09:44,585 --> 00:09:45,919 好吗?有学业 183 00:09:46,795 --> 00:09:48,172 救护车、家人 184 00:09:49,590 --> 00:09:51,175 学校里的小朋友 185 00:09:54,636 --> 00:09:56,180 所以你宁可现在谈这个? 186 00:09:56,263 --> 00:09:58,182 我想知道我们之间是什么关系而已 187 00:09:58,265 --> 00:09:59,766 什么关系也不是 188 00:10:00,851 --> 00:10:02,102 我们可以和任何人交往 189 00:10:02,186 --> 00:10:04,229 -我们是成年人 -那别再为那个女孩抱怨了 190 00:10:04,313 --> 00:10:05,355 她死了 191 00:10:05,439 --> 00:10:07,733 好吗?到此结束 你救不了每一个人 192 00:10:12,446 --> 00:10:13,447 你真冷血 193 00:10:16,742 --> 00:10:19,203 我真蠢 竟然以为我们有共同点 194 00:10:20,204 --> 00:10:21,455 玛丽嘉比 等等 195 00:10:26,668 --> 00:10:28,462 好吧 你们送我到这里了 196 00:10:28,545 --> 00:10:30,589 现在可以走了吗? 197 00:10:30,672 --> 00:10:32,007 我们要待一阵子 198 00:10:33,592 --> 00:10:35,594 知道什么最令我伤心吗? 199 00:10:37,012 --> 00:10:38,430 你们的不信任 200 00:10:41,808 --> 00:10:44,520 那好吧 进去吧 我们在这里看着你 201 00:10:48,065 --> 00:10:49,066 嘿 202 00:10:49,691 --> 00:10:50,901 规矩一点 203 00:11:10,420 --> 00:11:11,839 -你干什么? -快进去 204 00:11:14,925 --> 00:11:17,177 -真好 不是吗? -什么? 205 00:11:17,928 --> 00:11:18,929 这个 206 00:11:20,806 --> 00:11:22,641 送孩子上学 207 00:11:23,809 --> 00:11:25,561 一起送 208 00:11:26,103 --> 00:11:27,312 勾起了美好回忆 209 00:11:28,188 --> 00:11:30,399 但你从来没送孩子上学过 210 00:11:31,275 --> 00:11:34,862 你下班回家累得半死 睡得像头死猪 记得吗? 211 00:11:34,945 --> 00:11:38,824 可恶 是啊 那第一次一起送孩子上学真好 212 00:11:38,907 --> 00:11:41,285 我知道你想说什么 213 00:11:41,910 --> 00:11:42,911 我们已经谈过了 214 00:11:43,412 --> 00:11:45,581 没有 我只是在找话题聊天 215 00:11:46,582 --> 00:11:50,669 我知道那天我们轻轻的一吻 传递了复杂的信号 216 00:11:51,170 --> 00:11:52,171 但是… 217 00:11:53,088 --> 00:11:54,089 那个吻很棒 218 00:11:55,465 --> 00:11:57,092 我们不会复合的 219 00:11:58,051 --> 00:11:59,344 别把话说死嘛 莱蒂 220 00:12:01,555 --> 00:12:02,639 那样会一团糟的 221 00:12:03,307 --> 00:12:05,309 对 我们会回到从前那样 222 00:12:06,101 --> 00:12:08,979 不会 我现在已经变了 223 00:12:12,316 --> 00:12:14,276 我是未来的拉蒙 ? 224 00:12:14,359 --> 00:12:17,988 未来的拉蒙和过去的拉蒙完全无关 225 00:12:18,739 --> 00:12:20,741 -我看你还是一样 -不… 226 00:12:20,824 --> 00:12:23,285 我在找坐办公室的工作 227 00:12:24,036 --> 00:12:25,537 -我已经有要约了 -是吗? 228 00:12:25,621 --> 00:12:27,080 是的 我现在饮食更健康 229 00:12:27,164 --> 00:12:29,499 我真替你高兴 230 00:12:30,459 --> 00:12:34,087 但我们永远只能是朋友 231 00:12:34,171 --> 00:12:36,340 这样对孩子们比较好 232 00:12:36,423 --> 00:12:38,008 好吧 行 233 00:12:39,218 --> 00:12:40,802 -朋友 -朋友 234 00:12:41,470 --> 00:12:42,679 但炮友也是朋友 235 00:12:42,763 --> 00:12:44,890 拜托 拉蒙 别闹 236 00:12:44,973 --> 00:12:46,850 规矩一点 237 00:12:46,934 --> 00:12:48,435 你为什么表现得那样? 238 00:12:48,519 --> 00:12:50,646 谁愿意单独参赛啊? 239 00:12:50,729 --> 00:12:53,190 克丽丝蒂娜 这是为了确保我们中的一人获胜 240 00:12:53,273 --> 00:12:56,026 -你进入决赛 而且赢了 -然后呢? 241 00:12:56,109 --> 00:12:59,321 可是我说 你真没必要羞辱我 242 00:12:59,404 --> 00:13:01,114 还当着我家人的面 天啊 243 00:13:01,657 --> 00:13:05,077 我妈、我爸和我弟弟都在场 你完全不在乎 244 00:13:05,619 --> 00:13:06,620 为什么啊? 245 00:13:09,122 --> 00:13:10,123 我伤心了 246 00:13:12,459 --> 00:13:14,002 因为你丢下我不管 247 00:13:14,086 --> 00:13:17,047 我是想确保获胜 不是丢下你 248 00:13:17,756 --> 00:13:20,050 我不能让时光倒流 回去纠正我的错误 但… 249 00:13:21,301 --> 00:13:24,096 但我们可以试着谈谈我们之间的事 250 00:13:25,722 --> 00:13:27,933 你还记得我有身孕吗? 251 00:13:30,394 --> 00:13:33,063 天啊 克丽丝蒂娜 我没忘 252 00:13:33,146 --> 00:13:34,565 那我们怎么办? 253 00:13:35,691 --> 00:13:37,192 听你的 254 00:13:37,276 --> 00:13:39,736 我知道…是要听我的 马库斯 255 00:13:39,820 --> 00:13:42,698 但是请你说点什么吧 帮我做出该死的选择 256 00:13:42,781 --> 00:13:45,492 我说了啊 我照你说的做 257 00:13:48,579 --> 00:13:50,122 你想怎样都行 克丽丝 258 00:13:50,205 --> 00:13:52,291 当个男子汉 我们怎么办? 259 00:13:52,875 --> 00:13:54,793 听着 克丽丝 260 00:13:55,919 --> 00:13:57,045 我是谁? 261 00:13:59,590 --> 00:14:00,591 马库斯 262 00:14:03,260 --> 00:14:05,095 我们是马库斯和克丽丝啊 263 00:14:06,346 --> 00:14:07,347 对吗? 264 00:14:13,604 --> 00:14:14,605 我们关系很好 265 00:14:20,569 --> 00:14:21,987 我知道我们怎么办了 266 00:14:24,031 --> 00:14:25,240 我们要抚养这个孩子 267 00:14:26,533 --> 00:14:28,744 你还要跟家里人说我们要走了 268 00:14:45,594 --> 00:14:46,887 塔马约 你在哪? 269 00:14:54,645 --> 00:14:55,646 考试要开始了 270 00:14:57,189 --> 00:14:58,190 该死 271 00:15:14,331 --> 00:15:15,958 嘿 小心点 272 00:15:22,422 --> 00:15:24,174 该死 让我进去 可恶 273 00:15:36,728 --> 00:15:39,439 救护车女士 有何贵干? 274 00:15:41,316 --> 00:15:42,734 我已经不在救护车上工作了 275 00:15:43,443 --> 00:15:45,112 你对上电视感到厌倦了? 276 00:15:47,030 --> 00:15:48,448 我是来谈考试的 277 00:15:49,783 --> 00:15:50,784 什么考试? 278 00:15:52,244 --> 00:15:53,579 你没参加的那个吗? 279 00:15:54,913 --> 00:15:55,914 我知道错了 280 00:15:56,957 --> 00:15:59,376 所以我来求你让我参加考试 281 00:16:00,544 --> 00:16:02,629 这对你的同学们不公平 282 00:16:03,422 --> 00:16:06,800 我知道 我一般不会提这种要求的 283 00:16:06,884 --> 00:16:08,802 但我在努力做对的事 284 00:16:09,303 --> 00:16:10,470 我真的很努力 285 00:16:17,936 --> 00:16:18,937 好吧 286 00:16:21,190 --> 00:16:24,276 仅此一次 你可以补考 287 00:16:25,194 --> 00:16:26,195 真的吗? 288 00:16:27,112 --> 00:16:28,113 我都说了 289 00:16:30,991 --> 00:16:31,992 谢谢 290 00:16:32,492 --> 00:16:35,454 只是…最近我非常不顺 291 00:16:35,537 --> 00:16:39,708 当然了 你最高只能得80%的分 这样对其他人才公平 292 00:16:39,791 --> 00:16:41,335 谢谢 好的 293 00:16:41,418 --> 00:16:44,588 而且这纯粹是 因为我相信你有一个光明的未来 294 00:16:44,671 --> 00:16:46,423 你不像大家说的那么混蛋 295 00:16:48,926 --> 00:16:50,385 这是你最后一次机会 296 00:16:52,137 --> 00:16:53,138 别浪费了 297 00:16:55,766 --> 00:16:57,059 谢谢 298 00:17:01,563 --> 00:17:02,564 玛丽嘉比 299 00:17:06,484 --> 00:17:07,486 你想怎样? 300 00:17:08,612 --> 00:17:10,071 我是来辅导功课的 301 00:17:11,490 --> 00:17:13,157 你不必向我解释 302 00:17:14,535 --> 00:17:15,536 好 303 00:17:17,621 --> 00:17:18,622 拜拜 304 00:17:18,704 --> 00:17:19,705 回头见 305 00:17:27,839 --> 00:17:29,383 记得你的职责吗? 306 00:17:30,050 --> 00:17:31,468 记得 没那么难 307 00:17:32,719 --> 00:17:34,763 你有时很健忘 308 00:17:34,847 --> 00:17:36,014 比如记州府 309 00:17:36,098 --> 00:17:38,308 州太多了 这不能怪我 310 00:17:39,268 --> 00:17:42,479 那好 快点 我父母不知道我在这 311 00:17:43,230 --> 00:17:44,231 你怎么跟他们说的? 312 00:17:45,315 --> 00:17:47,234 我说我要为数学竞赛做准备 313 00:17:48,151 --> 00:17:51,238 我跟数学小组说我要上芭蕾课 314 00:17:51,864 --> 00:17:53,949 我跟芭蕾小组说我要学习 315 00:17:54,825 --> 00:17:56,243 这么多谎你怎么圆啊? 316 00:17:59,162 --> 00:18:00,998 人必须永远占据先机 对吧? 317 00:18:01,081 --> 00:18:02,082 我不知道 318 00:18:02,708 --> 00:18:03,709 我害怕 319 00:18:04,585 --> 00:18:06,211 我不想惹麻烦 320 00:18:09,006 --> 00:18:11,466 记住 我们这是为了我们的生意 321 00:18:11,967 --> 00:18:13,510 你不想赚自己的钱吗? 322 00:18:13,594 --> 00:18:14,845 自力更生? 323 00:18:16,013 --> 00:18:17,014 我想 324 00:18:18,891 --> 00:18:19,892 那你怎么选? 325 00:18:21,268 --> 00:18:22,519 帮我帮你 326 00:18:28,400 --> 00:18:31,236 爸 皮卡的妈妈要来接她走了 327 00:18:31,904 --> 00:18:33,906 她说她可以送我去妈妈那里 328 00:18:34,531 --> 00:18:36,158 对 顺路的 329 00:18:36,950 --> 00:18:38,785 好…多谢了 330 00:18:39,411 --> 00:18:42,206 我很高兴你妈妈又允许你们一起玩了 331 00:18:43,749 --> 00:18:48,295 对 我向她解释了 她完全理解 332 00:18:48,378 --> 00:18:49,379 好 333 00:18:49,880 --> 00:18:51,840 这里永远欢迎你 334 00:18:53,050 --> 00:18:55,928 你对这个笨小子有很好的影响 335 00:18:57,346 --> 00:19:00,807 你最好听你朋友的话 336 00:19:01,683 --> 00:19:03,310 我也总是这样跟他说 337 00:19:04,311 --> 00:19:06,563 妈妈一定已经在外面等了 338 00:19:06,647 --> 00:19:08,690 -回头见 拉蒙先生 -保重 339 00:19:08,774 --> 00:19:09,775 回头见 爸 340 00:19:20,410 --> 00:19:21,411 好了 341 00:19:22,996 --> 00:19:23,997 该你了 342 00:19:25,123 --> 00:19:28,627 记住 我们需要骨头的照片 343 00:19:28,710 --> 00:19:32,756 断的骨头、暴露的骨头 鲜血、内脏 全都要 344 00:19:32,840 --> 00:19:34,091 越血腥越好 听见没? 345 00:19:34,174 --> 00:19:35,259 -都发给我 -是 346 00:19:36,969 --> 00:19:39,263 也许这个主意不太好 347 00:19:40,430 --> 00:19:41,849 你不是说你很勇敢吗? 348 00:19:41,932 --> 00:19:43,183 证明一下 349 00:19:45,811 --> 00:19:46,979 去吧 350 00:19:48,564 --> 00:19:49,940 快… 351 00:20:00,242 --> 00:20:01,243 另一边 352 00:20:24,558 --> 00:20:26,226 我们顺路去一趟你妈家 353 00:20:26,310 --> 00:20:28,020 唷 老爸 为什么? 354 00:20:28,854 --> 00:20:29,855 马上就知道 355 00:20:42,284 --> 00:20:43,285 我的手机给我 356 00:20:44,453 --> 00:20:46,830 我只是想拍点照片 357 00:20:46,914 --> 00:20:48,498 “我只是想拍点照片” 358 00:20:49,041 --> 00:20:50,125 去后面坐着 359 00:20:50,626 --> 00:20:51,627 立刻 360 00:20:51,710 --> 00:20:54,296 -快去 -你被发现了 361 00:21:10,771 --> 00:21:12,272 嘿 小家伙 362 00:21:13,315 --> 00:21:14,775 我们正要去找你呢 363 00:21:15,275 --> 00:21:16,527 明天来接我? 364 00:21:17,027 --> 00:21:20,364 我不知道 看情况吧 365 00:21:21,240 --> 00:21:23,450 好 拜拜 爸 366 00:21:24,952 --> 00:21:27,329 你们俩别再跟我耍花招了 367 00:21:27,412 --> 00:21:28,413 来吧 368 00:21:28,497 --> 00:21:31,083 -你戴这副眼镜很好看 -是 真好 369 00:21:31,166 --> 00:21:32,793 -晚安 -嘿 卢克 等等 370 00:21:34,211 --> 00:21:36,088 谢谢你对我的家人这么好 371 00:21:37,214 --> 00:21:39,299 还有那副眼镜 372 00:21:40,676 --> 00:21:42,469 没事 别担心 373 00:21:43,804 --> 00:21:45,389 但我能给你个建议吗? 374 00:21:46,598 --> 00:21:48,725 别只当孩子们的老板 375 00:21:48,809 --> 00:21:50,727 也要当他们的老爸 376 00:21:51,353 --> 00:21:53,397 这样他们能像我一样看到你是个好人 377 00:21:55,440 --> 00:21:56,525 知道为什么吗? 378 00:21:59,570 --> 00:22:02,281 因为我一定没法像你这样 379 00:22:02,364 --> 00:22:03,991 把此事处理得这么好 380 00:22:04,074 --> 00:22:07,035 我是说我是现任 你是前任这件事 381 00:22:07,119 --> 00:22:09,371 就是…我和你孩子们的母亲在一起 382 00:22:12,040 --> 00:22:14,209 拉蒙 我邀请你接受上帝的恩典 383 00:22:14,293 --> 00:22:16,962 他会照亮最黑暗的道路 ? 384 00:22:22,092 --> 00:22:23,969 -谢谢 -上帝保佑你 385 00:22:30,017 --> 00:22:33,645 现在牧师想给我建议 他以为他是谁啊? 386 00:22:36,690 --> 00:22:38,567 (救护车) 387 00:22:38,650 --> 00:22:44,031 但我的重点变了 现在我要付账单了 不是吗? 388 00:22:44,114 --> 00:22:46,950 我戒了酒 我不是流氓 389 00:22:47,534 --> 00:22:50,662 我没有钱了 找找我的老… 390 00:22:51,371 --> 00:22:52,956 -你怎么了? -两位 391 00:22:54,541 --> 00:22:56,502 我是老板 但我也是你们的父亲 392 00:23:01,924 --> 00:23:03,509 马库斯 你还好吗? 393 00:23:05,511 --> 00:23:06,512 我? 394 00:23:08,180 --> 00:23:10,140 挺好 老爸 我很好 拉蒙 395 00:23:11,016 --> 00:23:13,685 -谁跟你说了什么还是… -说什么? 396 00:23:13,769 --> 00:23:16,188 没什么 我挺好的 老爸 397 00:23:17,898 --> 00:23:19,858 玛丽嘉比 你呢?你还好吗? 398 00:23:20,609 --> 00:23:22,194 你怎么了?表现这么奇怪 399 00:23:22,277 --> 00:23:23,320 不 我没事 400 00:23:23,904 --> 00:23:25,405 我只是想知道你们好不好 401 00:23:26,198 --> 00:23:27,282 因为我爱你们 402 00:23:29,034 --> 00:23:30,035 嘿 拉蒙 403 00:23:31,745 --> 00:23:33,080 你该不是又要死了吧? 404 00:23:33,163 --> 00:23:34,164 我的老… 405 00:23:34,248 --> 00:23:35,374 看来不是 406 00:23:35,457 --> 00:23:37,459 我最喜欢的救护车怎么样啊? 407 00:23:38,502 --> 00:23:39,962 亲爱的卡门 我们很好 408 00:23:40,921 --> 00:23:42,172 有什么任务吗? 409 00:23:43,131 --> 00:23:44,842 你们距离北城有多远? 410 00:23:44,925 --> 00:23:46,134 15分钟吧? 411 00:23:46,218 --> 00:23:47,219 -有人呼叫 -十分钟 412 00:23:47,302 --> 00:23:50,055 未成年人昏迷 母亲急坏了 413 00:23:50,138 --> 00:23:51,682 路易斯卡布雷拉广场附近 414 00:23:52,266 --> 00:23:53,976 我们这就去 把地址发过来 415 00:23:54,476 --> 00:23:55,477 好的 416 00:23:57,896 --> 00:23:59,314 我及时回到家 417 00:23:59,398 --> 00:24:02,192 我挂起长裤 我已经厌倦了押韵 418 00:24:19,501 --> 00:24:21,503 什么?是这里吗? 419 00:24:23,380 --> 00:24:25,174 -晚上好 -晚上好 420 00:24:25,883 --> 00:24:28,343 -你是那位母亲? -是 请进 421 00:24:29,928 --> 00:24:32,890 我儿子两天前用一块金属割伤了自己 422 00:24:32,973 --> 00:24:36,560 然后发烧 所以我给家庭医生打了电话 423 00:24:36,643 --> 00:24:41,148 他给他检查了一下 给我们开了退烧药 但他一直在出汗 424 00:24:41,940 --> 00:24:43,692 你之后和医生谈过吗? 425 00:24:44,193 --> 00:24:45,444 他不接电话了 426 00:24:46,195 --> 00:24:48,572 我独自一人 我丈夫出差了 427 00:24:50,782 --> 00:24:53,702 昌戈 去拿担架 我跟她去 好吗? 428 00:24:55,162 --> 00:24:56,830 好 医生 我们马上回来 429 00:24:59,416 --> 00:25:01,668 -这边请 -好 430 00:25:10,552 --> 00:25:12,471 你儿子多大了? 431 00:25:12,554 --> 00:25:13,555 八岁 432 00:25:17,017 --> 00:25:20,187 你记得医生给了你什么药吗? 433 00:25:20,729 --> 00:25:21,730 不记得 434 00:25:22,606 --> 00:25:25,025 别担心 我等下看看药盒 好吗? 435 00:25:26,193 --> 00:25:27,361 这边请 436 00:25:31,740 --> 00:25:33,283 我儿子在自己房间里 他… 437 00:25:34,910 --> 00:25:36,620 他睡着一阵子了 438 00:25:54,179 --> 00:25:56,974 医生 请来这边 439 00:25:57,057 --> 00:25:58,058 好 440 00:26:05,899 --> 00:26:07,651 谢天谢地 441 00:26:08,151 --> 00:26:09,611 烧退了 442 00:26:11,572 --> 00:26:12,573 这是我儿子丹尼 443 00:26:13,282 --> 00:26:15,701 我要靠近了 好吗? 444 00:26:29,840 --> 00:26:32,509 丹尼尔 亲爱的 醒醒 445 00:26:33,468 --> 00:26:35,053 他的烧退了 不是吗? 446 00:26:37,055 --> 00:26:38,640 烧退了 447 00:26:39,433 --> 00:26:42,019 稍等 我去拿些药 448 00:26:44,104 --> 00:26:45,355 但他会好起来的吧? 449 00:26:45,856 --> 00:26:48,859 是 别担心 我下楼一趟 很快回来 450 00:26:49,943 --> 00:26:52,946 宝贝 听见吗?会好起来的 451 00:26:55,741 --> 00:26:57,075 见鬼… 452 00:26:58,160 --> 00:27:00,454 那孩子死了 他死了… 453 00:27:04,166 --> 00:27:06,502 哥 来 立刻报警 454 00:27:06,585 --> 00:27:09,004 -为什么? -那孩子死了 哥 455 00:27:09,087 --> 00:27:10,172 你开玩笑 456 00:27:10,672 --> 00:27:12,466 去拿镇定剂 5毫克 好吗? 457 00:27:12,549 --> 00:27:13,550 医生 458 00:27:14,718 --> 00:27:17,137 -快 她处于震惊中 -你们不看他吗? 459 00:27:18,347 --> 00:27:19,723 镇定剂… 460 00:27:20,432 --> 00:27:23,101 看 我们当然看 所以我们才来嘛 461 00:27:23,185 --> 00:27:25,187 -我们得送你去医院 因为… -不… 462 00:27:25,270 --> 00:27:28,482 不去医院 他哪都不去 不行… 463 00:27:28,565 --> 00:27:31,401 好 我们在这里看病 但我们需要… 464 00:27:31,485 --> 00:27:33,195 别过来 你们要给他治疗吗? 465 00:27:33,278 --> 00:27:35,280 要的 但你得保持冷静 好让… 466 00:27:35,364 --> 00:27:37,074 -别碰我 -冷静点 467 00:27:37,157 --> 00:27:39,368 -你们要给他治疗吗? -冷静点 我们想帮你 468 00:27:39,451 --> 00:27:40,994 -爸…快 -为什么? 469 00:27:41,078 --> 00:27:42,996 没有镇定剂 医生 但我有这个 470 00:27:43,080 --> 00:27:44,623 不 放开我…为什么?不要 471 00:27:44,706 --> 00:27:46,750 -放松 女士 这里 -放松 亲爱的 我们想帮忙 472 00:27:46,834 --> 00:27:48,919 -救命… -这是为了你好 473 00:27:49,002 --> 00:27:50,546 -抓住她… -救命 474 00:27:50,629 --> 00:27:51,964 放松… 475 00:27:52,047 --> 00:27:53,465 没事的 搞定了吗? 476 00:27:53,549 --> 00:27:55,425 好 搞定 477 00:28:00,597 --> 00:28:02,516 小姐 还有其他信息吗? 478 00:28:02,599 --> 00:28:03,684 (法医服务) 479 00:28:03,767 --> 00:28:05,894 需要验尸 480 00:28:05,978 --> 00:28:09,523 但鉴于腐败程度 我觉得大概有四、五天了 481 00:28:11,233 --> 00:28:14,069 -好 -还有吗? 482 00:28:14,152 --> 00:28:17,197 我们不得不给她打镇定剂 才让她平静下来 483 00:28:18,156 --> 00:28:21,326 但我跟你讲 我们没法为尸体负责 484 00:28:21,410 --> 00:28:23,161 拜托 帮帮忙 485 00:28:23,245 --> 00:28:25,372 这是规定 大块头 486 00:28:25,455 --> 00:28:26,456 抱歉 487 00:28:28,208 --> 00:28:31,003 我看看 这边完事了?我们走 听见没? 488 00:28:33,046 --> 00:28:34,047 你呢? 489 00:28:34,923 --> 00:28:36,967 我跟你孩子们说了 这不是我们的问题 490 00:28:37,968 --> 00:28:39,261 那我们怎么办? 491 00:28:39,761 --> 00:28:42,306 是谁给那位女士打镇定剂的? 是我们还是你? 492 00:28:44,016 --> 00:28:47,019 而且我们不能这样带她走 493 00:28:47,102 --> 00:28:49,104 -不能? -不能 情况很复杂 494 00:28:50,230 --> 00:28:55,485 她在医院之类的地方醒来 她会作证的 对吗? 495 00:28:56,653 --> 00:28:57,654 晚安 496 00:28:58,322 --> 00:28:59,323 晚安 497 00:28:59,823 --> 00:29:00,824 滚吧 498 00:29:00,908 --> 00:29:02,826 -拉蒙 你本来在期待什么? -我们走 499 00:29:03,410 --> 00:29:05,412 这些混蛋从来什么事都不做 500 00:29:07,331 --> 00:29:09,082 你们先走 我等一下追上来 501 00:29:09,166 --> 00:29:10,792 好 你快点 医生 502 00:29:13,962 --> 00:29:15,839 嘿 小心点 我们可别把她吵醒 503 00:29:36,527 --> 00:29:40,447 (氯氮平 10毫克) 504 00:29:41,031 --> 00:29:42,199 (氟哌啶醇) 505 00:29:43,158 --> 00:29:45,702 (佐替平) 506 00:29:48,747 --> 00:29:49,915 天啊 507 00:29:57,923 --> 00:29:59,341 嘿… 508 00:29:59,842 --> 00:30:02,094 -我们麻烦大了 听见没? -什么?又怎么了? 509 00:30:02,177 --> 00:30:04,638 天知道她多久没吃药了 510 00:30:04,721 --> 00:30:05,889 什么药? 511 00:30:05,973 --> 00:30:07,432 一大堆抗精神病药 512 00:30:08,433 --> 00:30:10,394 我们不能就这样带她去法医部门 513 00:30:10,477 --> 00:30:12,396 如果她醒了 我们必须再次给她镇定剂 514 00:30:12,479 --> 00:30:14,439 我会跟法医说 515 00:30:14,523 --> 00:30:17,109 我们会送她去弗雷贝尔纳迪诺精神病医院 516 00:30:17,192 --> 00:30:19,653 她就算没保险 他们也会收 只要她是冷静的 517 00:30:19,736 --> 00:30:21,905 -快走吧 哥们 -好 我们走 518 00:30:40,465 --> 00:30:42,092 -医生 -我在哪? 519 00:30:43,802 --> 00:30:45,345 放松 没事的 520 00:30:45,929 --> 00:30:48,932 -我儿子在哪? -在医院 我们正赶去那里 521 00:30:49,016 --> 00:30:50,601 女士 别担心 522 00:30:50,684 --> 00:30:52,269 放松 女士 523 00:30:54,229 --> 00:30:56,315 对 闭上眼睛 524 00:30:56,899 --> 00:30:58,192 继续睡吧 对 525 00:30:59,985 --> 00:31:02,404 -放松 -拿点咪达唑仑好吗? 526 00:31:03,447 --> 00:31:04,448 好 527 00:31:09,369 --> 00:31:10,329 医生 在哪啊? 528 00:31:10,954 --> 00:31:13,415 应该在这里 但你把这里弄得太乱了 529 00:31:13,498 --> 00:31:15,042 不在这里 医生 530 00:31:15,125 --> 00:31:16,543 应该在这里 哥 531 00:31:17,920 --> 00:31:20,380 嘿 不…女士 你干什么? 532 00:31:20,464 --> 00:31:22,466 -别碰我 -听着 我们只想帮忙 好吗? 533 00:31:22,549 --> 00:31:24,301 -嘿 冷静点 -我儿子在哪? 534 00:31:24,384 --> 00:31:25,594 -不… -爸 小心 535 00:31:26,094 --> 00:31:29,056 -你怎么回事? -不 我儿子在哪? 536 00:31:32,059 --> 00:31:34,478 -小心 -爸… 537 00:31:51,537 --> 00:31:52,788 女士 请冷静 538 00:31:52,871 --> 00:31:55,123 -嘿 不…放下 女士 -离我远点 539 00:31:55,207 --> 00:31:56,917 -离我远点 -冷静 540 00:31:57,000 --> 00:31:59,711 -我们都很冷静 看吧? -别紧张 541 00:31:59,795 --> 00:32:00,712 老妹 小心… 542 00:32:02,130 --> 00:32:03,924 该死 好了 女士 冷静点 543 00:32:04,007 --> 00:32:05,384 -嘿… -不 544 00:32:05,467 --> 00:32:08,762 -抓住她的腿 一、二、三 -请别抓我 让我出去 545 00:32:08,846 --> 00:32:09,721 放开我 546 00:32:09,805 --> 00:32:10,806 医生 547 00:32:10,889 --> 00:32:12,140 没事的 548 00:32:12,224 --> 00:32:15,227 -女士 拜托 我想帮你 -放我出去 549 00:32:16,812 --> 00:32:18,105 拉蒙 550 00:32:18,188 --> 00:32:20,524 -快 我需要绷带 -丹尼尔… 551 00:32:20,607 --> 00:32:22,734 -我们带你去看他 -放我出去 552 00:32:23,235 --> 00:32:25,153 放我出去 553 00:32:25,237 --> 00:32:26,196 我要见儿子 拜托 554 00:32:26,280 --> 00:32:28,073 该死的小瓶子都不见了 哥 555 00:32:29,074 --> 00:32:30,868 -她疯了 -给我一个 556 00:32:33,912 --> 00:32:36,957 -我儿子 求求你们 不 -放松 没事的 你没事 557 00:32:37,040 --> 00:32:39,251 我儿子… 558 00:32:39,751 --> 00:32:42,754 不 559 00:32:43,505 --> 00:32:48,719 请放我出去 求你们了 求求了… 560 00:32:49,887 --> 00:32:50,971 报废了 561 00:32:52,764 --> 00:32:54,349 你爸看到连杆了吗? 562 00:32:54,433 --> 00:32:56,602 别管那个了 小齿轮坏了 563 00:32:57,603 --> 00:32:59,396 希望他不会再犯心脏病而身亡吧 564 00:32:59,479 --> 00:33:00,480 该死 565 00:33:01,106 --> 00:33:04,026 抱歉 拉蒙 我们治不了疯子 566 00:33:05,360 --> 00:33:07,196 抱歉 但我们不能收她 567 00:33:07,738 --> 00:33:10,949 你很清楚我们不可能免费提供服务 568 00:33:12,034 --> 00:33:14,786 听着 我的小伙子们 会帮你换轮胎 这没什么 569 00:33:14,870 --> 00:33:15,996 但仅此而已 570 00:33:16,079 --> 00:33:17,456 我们只能帮到这里了 571 00:33:19,708 --> 00:33:21,960 -我明白 这… -“明白”? 572 00:33:23,170 --> 00:33:24,630 什么叫“我明白”? 573 00:33:25,339 --> 00:33:26,965 总是这样 对吗? 574 00:33:27,049 --> 00:33:31,011 我受够了 情况一塌糊涂的时候 所有人都打退堂鼓 对吗? 575 00:33:31,094 --> 00:33:32,930 但塔马约一家永远在场 对不对? 576 00:33:33,013 --> 00:33:34,097 我们好收拾烂摊子 577 00:33:36,183 --> 00:33:37,684 你没话可说吗? 578 00:33:43,232 --> 00:33:44,233 玛丽嘉比 579 00:33:49,696 --> 00:33:51,323 拉蒙 你女儿怎么了? 580 00:33:57,663 --> 00:33:59,206 是你 581 00:34:00,582 --> 00:34:02,835 你杀了我儿子 582 00:34:04,837 --> 00:34:07,172 是你干的 583 00:34:09,049 --> 00:34:11,635 你杀了我儿子 584 00:34:11,717 --> 00:34:13,094 你儿子已经死了 585 00:34:19,184 --> 00:34:21,143 我们根本救不了他 586 00:34:27,860 --> 00:34:30,779 我很遗憾 587 00:34:30,862 --> 00:34:34,283 人们说 我们不表现出来的情绪永远不会静止 588 00:34:34,366 --> 00:34:35,367 永远不会消失 589 00:34:35,868 --> 00:34:39,121 它们会深埋心底 之后以更糟糕的形式爆发出来 590 00:34:41,706 --> 00:34:44,376 但事不关己的时候 这话说起来很轻松 591 00:34:47,880 --> 00:34:48,880 见鬼 纳耶莉 592 00:34:49,590 --> 00:34:51,632 我真希望我们更了解彼此一些 593 00:34:51,717 --> 00:34:55,012 下一条新闻 墨西哥的通胀率继续上升 594 00:34:55,679 --> 00:34:59,558 消费者物价指数飙升9.2% 595 00:34:59,641 --> 00:35:00,851 你起晚了 596 00:35:09,860 --> 00:35:13,238 也许我什么都不该跟拉蒙说 597 00:35:15,115 --> 00:35:19,578 但我也不知道 我想让他看到… 我非常重视他的努力 598 00:35:19,661 --> 00:35:22,289 见鬼 真难 599 00:35:22,372 --> 00:35:25,334 他很难把我当成兄弟 600 00:35:28,837 --> 00:35:31,757 我不知道 亲爱的 有时我觉得 拉蒙和他所有的孩子 601 00:35:31,840 --> 00:35:35,719 想来就来 想走就走 这… 602 00:35:35,802 --> 00:35:37,346 说实话 有点奇怪 603 00:35:38,805 --> 00:35:41,099 但是听着 如果这是你想要的 604 00:35:42,226 --> 00:35:44,811 如果这令你开心 那我也开心 605 00:35:44,895 --> 00:35:46,230 你的家人就是我的家人 606 00:35:51,902 --> 00:35:52,903 卢克 607 00:35:55,030 --> 00:35:56,031 我爱你 608 00:35:59,743 --> 00:36:01,328 希望你满意了 拉蒙 609 00:36:01,411 --> 00:36:02,829 (南墨西哥精神病医院) 610 00:36:02,913 --> 00:36:05,249 那位女士很好 救护车报废了 611 00:36:05,958 --> 00:36:08,961 我们大赚了一笔 金额高达零元 612 00:36:09,044 --> 00:36:10,045 这不是第一次了 613 00:36:11,213 --> 00:36:12,756 你期望我怎么做? 614 00:36:12,840 --> 00:36:15,717 你知道的 没人想照顾疯子 615 00:36:15,801 --> 00:36:17,845 我们不管他们叫“疯子” 拉蒙 616 00:36:18,887 --> 00:36:20,013 瞧瞧 617 00:36:22,724 --> 00:36:24,518 我们还得花钱修车 618 00:36:25,853 --> 00:36:27,479 本来就没多少闲钱 619 00:36:29,064 --> 00:36:30,315 出发了 医生 620 00:36:31,233 --> 00:36:32,234 医生? 621 00:36:36,697 --> 00:36:37,781 医生 622 00:36:39,616 --> 00:36:40,701 该死 623 00:36:57,259 --> 00:36:58,343 看 624 00:37:00,512 --> 00:37:02,890 -这是什么? -我弄清楚纳耶莉是怎么回事了 625 00:37:07,686 --> 00:37:11,231 纳耶莉有蛛网膜下腔出血 无症状的 626 00:37:12,900 --> 00:37:13,901 他们把她稳定下来时 627 00:37:13,984 --> 00:37:17,196 只检查了她的肋骨、肺、腿 628 00:37:17,279 --> 00:37:19,823 以及那些会带来直接风险的部位 629 00:37:21,450 --> 00:37:24,328 但她之后继续出血 630 00:37:24,411 --> 00:37:28,290 之后头疼被认为是她的整体状态引起的 631 00:37:28,373 --> 00:37:30,292 -还有… -塔马约 632 00:37:30,375 --> 00:37:32,336 当她因头疼而吃阿司匹林时 633 00:37:32,419 --> 00:37:36,298 -塔马约 是吗? -她的血液变得如此稀释 634 00:37:36,381 --> 00:37:38,634 -塔马约 -从而导致了大脑缺氧 635 00:37:42,054 --> 00:37:43,680 这样的伤 636 00:37:44,848 --> 00:37:47,518 如果她去了医院 637 00:37:48,519 --> 00:37:51,897 本可以得到诊断和治疗的 可我却让她自己吃药 638 00:37:55,317 --> 00:37:57,027 这是你错过考试的原因? 639 00:37:58,654 --> 00:37:59,988 你在调查此事? 640 00:38:02,491 --> 00:38:03,742 我必须弄明白 641 00:38:05,577 --> 00:38:07,621 这是我的错 如果我送她去了医院… 642 00:38:07,704 --> 00:38:09,206 -不… -她本该好好的 643 00:38:09,289 --> 00:38:11,208 -但我让她吃该死的阿司匹林 -不… 644 00:38:11,291 --> 00:38:12,793 这不是你的错 不是的 645 00:38:12,876 --> 00:38:15,587 若不是你 她在地震结束时就死了 646 00:38:15,671 --> 00:38:17,756 明白吗?这不是你的… 647 00:38:23,428 --> 00:38:24,763 等等… 648 00:38:26,557 --> 00:38:28,058 等等…塔马约… 649 00:38:31,019 --> 00:38:32,271 这样不行 650 00:38:42,614 --> 00:38:44,116 塔马约 等等 651 00:38:44,658 --> 00:38:45,659 塔马约 652 00:38:53,876 --> 00:38:56,420 抱歉 大块头 但这次看起来是真的报废了 653 00:38:56,503 --> 00:38:57,963 别这么说 哥们 654 00:38:58,046 --> 00:38:59,381 是 而且修起来不便宜 655 00:38:59,965 --> 00:39:00,841 多少钱? 656 00:39:00,924 --> 00:39:03,218 -你会犯心脏病的 -唷 老妹 怎么样? 657 00:39:03,302 --> 00:39:04,303 马库斯 658 00:39:04,887 --> 00:39:07,806 医生 怎么了?你吓死我们了 你在哪? 659 00:39:08,515 --> 00:39:10,225 你以后只能靠自己了 660 00:39:10,809 --> 00:39:12,060 嘿 等等 什么? 661 00:39:13,061 --> 00:39:14,479 什么叫“靠自己”? 662 00:39:14,563 --> 00:39:17,316 你在哪?我们可以去接你 然后谈谈就好了 663 00:39:19,985 --> 00:39:21,945 你跟爸爸说… 664 00:39:29,620 --> 00:39:31,246 我不在救护车上干了 665 00:39:31,914 --> 00:39:34,124 嘿 玛丽嘉比 别这样 别… 666 00:41:14,224 --> 00:41:16,226 字幕翻译:吴梦熊