1 00:00:12,596 --> 00:00:13,805 Go past the patrol car, okay? 2 00:00:16,558 --> 00:00:20,603 AMBULANCE 3 00:00:20,604 --> 00:00:22,022 There are a lot of people there. 4 00:00:24,233 --> 00:00:26,400 Hey. Where were you? It took you a while to get here! 5 00:00:26,401 --> 00:00:29,029 - That way? - Yeah, come. Quick! 6 00:00:30,364 --> 00:00:32,658 - So, what happened? - Some assholes hit a girl. 7 00:00:34,785 --> 00:00:36,537 What took you so long? Over here, quick! 8 00:00:48,382 --> 00:00:50,217 Hey, stop staring. Let's get to work! 9 00:00:56,265 --> 00:00:58,224 - I don't know what the problem is. - Is that him? 10 00:00:58,225 --> 00:01:01,143 We already told that fag we're sorry, but he keeps on crying and crying. 11 00:01:01,144 --> 00:01:03,521 Enough! What's wrong with you? Show some respect. 12 00:01:03,522 --> 00:01:04,815 Easy, easy. Easy. 13 00:01:05,482 --> 00:01:06,483 What's wrong with you? 14 00:01:07,860 --> 00:01:09,902 - Hi. - Don't touch me! 15 00:01:09,903 --> 00:01:11,988 My name's Marcus. I'm a paramedic. I'm here to help. 16 00:01:11,989 --> 00:01:13,781 We're used to this. You don't need to check. 17 00:01:13,782 --> 00:01:15,826 She's bleeding, let me cure her, all right? 18 00:01:16,535 --> 00:01:18,286 - Let's see. Show me your face, dear. - So mean. 19 00:01:18,287 --> 00:01:20,746 Easy. They really beat you, huh? 20 00:01:20,747 --> 00:01:24,625 And then, I encounter this man disguised as God-knows-what. 21 00:01:24,626 --> 00:01:28,338 Was it these assholes? They'll kick them out, bunch of dickheads. 22 00:01:29,298 --> 00:01:30,715 This may sting a little, okay? 23 00:01:30,716 --> 00:01:32,383 Okay. 24 00:01:32,384 --> 00:01:34,261 - You okay, love? - She'll be fine. 25 00:01:35,596 --> 00:01:36,846 I know, I know. 26 00:01:36,847 --> 00:01:38,472 What will she need? 27 00:01:38,473 --> 00:01:39,891 Nothing, just a couple stitches. 28 00:01:39,892 --> 00:01:42,894 I've got a little something to make you feel better real quick. 29 00:01:42,895 --> 00:01:44,229 This is the last one. Okay? 30 00:01:48,442 --> 00:01:50,027 Just let me see you there. 31 00:01:51,486 --> 00:01:52,737 That's it. 32 00:01:52,738 --> 00:01:54,740 See? Good as new! 33 00:01:55,407 --> 00:01:56,407 Thank you. 34 00:01:56,408 --> 00:01:57,951 Hey. It's nothing. 35 00:01:59,453 --> 00:02:00,454 It's everything. 36 00:02:01,205 --> 00:02:02,997 Look, there's a clinic right around-- 37 00:02:02,998 --> 00:02:04,249 Let's go eat something. 38 00:02:05,000 --> 00:02:06,001 Are you hungry? 39 00:02:06,752 --> 00:02:10,421 There's this clinic around the corner. We can go, so she gets a couple stitches. 40 00:02:10,422 --> 00:02:11,798 Do you wanna go, babe? 41 00:02:13,050 --> 00:02:14,176 Let's go. 42 00:02:15,511 --> 00:02:16,720 Hold this. 43 00:02:19,389 --> 00:02:21,808 No, but really, we can get you to the clinic in no time! 44 00:02:23,018 --> 00:02:24,019 - Pau! - You good? 45 00:02:27,648 --> 00:02:29,107 Paula! 46 00:02:29,650 --> 00:02:31,401 Paula, baby, what's wrong? 47 00:02:32,486 --> 00:02:34,904 Paula? Paula, wake up! 48 00:02:34,905 --> 00:02:37,782 I'm gonna need the truth. What did you two ingest? 49 00:02:37,783 --> 00:02:40,785 No, nothing! Booze! Just alcohol! 50 00:02:40,786 --> 00:02:43,162 Marcus, she's in a respiratory arrest. Come quick! 51 00:02:43,163 --> 00:02:44,873 - My love. - Marcus! Hurry! 52 00:02:46,500 --> 00:02:47,709 BASIC FIRST AID 53 00:02:48,585 --> 00:02:50,003 Did you give her the shot correctly? 54 00:02:51,046 --> 00:02:52,631 - Yeah! - Did you check it wasn't a vein? 55 00:02:53,173 --> 00:02:54,215 Obviously, Ramón! 56 00:02:54,216 --> 00:02:57,635 - What did you administer? - Lidocaine, she was hurting real bad! 57 00:02:57,636 --> 00:02:58,887 Did you check for allergies? 58 00:03:02,057 --> 00:03:03,934 Did you check for allergies? 59 00:03:06,854 --> 00:03:07,855 No, dude. 60 00:03:08,897 --> 00:03:09,898 I fucked up. 61 00:03:10,732 --> 00:03:11,942 Known allergies? 62 00:03:12,442 --> 00:03:13,776 I-I don't-- I don't know-- 63 00:03:13,777 --> 00:03:16,572 Possible allergic reaction to Lidocaine. 64 00:03:17,155 --> 00:03:20,241 - What? - Fuck! I'm such an idiot. 65 00:03:20,242 --> 00:03:21,869 What did you do to her? 66 00:03:55,402 --> 00:03:56,403 Let me in. 67 00:03:57,779 --> 00:03:59,323 - Come, come. - Here. 68 00:04:15,589 --> 00:04:16,589 It's protocol. 69 00:04:19,343 --> 00:04:20,427 I know, Ramón. 70 00:04:22,846 --> 00:04:25,224 I fucked up, man. I fucked up real bad. 71 00:04:27,684 --> 00:04:28,894 We can't keep going like this. 72 00:04:30,437 --> 00:04:31,730 Like what, Ramón? 73 00:04:33,482 --> 00:04:34,650 Without Marigaby? 74 00:04:36,151 --> 00:04:38,195 Or with your stupid son Marcus? 75 00:04:46,745 --> 00:04:48,038 I tried, Ramón. 76 00:04:48,789 --> 00:04:51,041 I tried real hard. I busted my ass... 77 00:04:53,252 --> 00:04:54,962 But I can't. This ain't my thing. 78 00:04:56,505 --> 00:04:57,714 Not my thing. 79 00:05:04,680 --> 00:05:06,014 Can I get some? 80 00:05:21,864 --> 00:05:24,241 MIDNIGHT FAMILY 81 00:05:53,937 --> 00:05:55,856 INSPIRED BY THE DOCUMENTARY MIDNIGHT FAMILY 82 00:06:16,376 --> 00:06:18,836 No. I didn't go that far, 83 00:06:18,837 --> 00:06:20,881 but just far enough so I could think a little. 84 00:06:21,590 --> 00:06:23,591 I'm always looking for answers, 85 00:06:23,592 --> 00:06:26,886 but maybe the best I could do is to stop asking so many damn questions, right? 86 00:06:26,887 --> 00:06:30,599 Maybe this is the reason why we don't stop to think about it. Don't you? 87 00:06:31,934 --> 00:06:32,935 Mary! 88 00:06:33,810 --> 00:06:34,811 Come! 89 00:06:35,687 --> 00:06:36,688 Coming! 90 00:06:42,778 --> 00:06:43,779 What's with you now? 91 00:06:45,322 --> 00:06:46,782 Are you in love or some shit? 92 00:06:50,494 --> 00:06:52,913 I dreamed about the fucking ambulance again. 93 00:06:53,580 --> 00:06:56,333 I dreamed of Chango, Julito and my Dad. 94 00:06:57,543 --> 00:06:59,336 But they ain't here now. 95 00:07:00,629 --> 00:07:05,300 So how about we have a chill, peaceful breakfast. 96 00:07:09,054 --> 00:07:10,055 Or what? 97 00:07:10,848 --> 00:07:13,809 Your ass is dying to get back to work, isn't it? 98 00:07:24,653 --> 00:07:26,237 {\an8}MUSTER POINT 99 00:07:26,238 --> 00:07:28,448 No. No. 100 00:07:31,618 --> 00:07:32,619 Also no. 101 00:07:34,079 --> 00:07:35,581 What's wrong? What's going on? 102 00:07:36,582 --> 00:07:38,791 We're getting our asses kicked, that's what's going on. 103 00:07:38,792 --> 00:07:43,004 I presold the best, bloodiest, grossest of ambulance pictures. 104 00:07:43,005 --> 00:07:44,797 And these are no good, dumbass! 105 00:07:44,798 --> 00:07:47,301 Hold on, what do you mean by "presold"? 106 00:07:47,843 --> 00:07:50,345 Some clients have already paid for something they ain't getting. 107 00:07:52,306 --> 00:07:55,099 - Hey! Where do you think you're going? - We want our fucking money! 108 00:07:55,100 --> 00:07:58,144 - We fucked up! - Why didn't you take good pictures? 109 00:07:58,145 --> 00:07:59,228 Don't get mad. 110 00:07:59,229 --> 00:08:00,855 I told you to keep an eye on her! 111 00:08:00,856 --> 00:08:03,107 Idiots! What the fuck? Catch 'em! Let's go! 112 00:08:03,108 --> 00:08:06,111 You damn fools are useless. Move it! 113 00:08:06,612 --> 00:08:09,071 Quick! Guard the fence! 114 00:08:09,072 --> 00:08:10,156 Hurry up. 115 00:08:10,157 --> 00:08:12,034 All right, I'm going! Chill! 116 00:08:14,411 --> 00:08:15,411 Hurry up. 117 00:08:15,412 --> 00:08:17,414 Don't rush me. Wait! 118 00:08:18,040 --> 00:08:19,917 - Come on! Climb over! - Hey, wait. 119 00:08:22,169 --> 00:08:23,504 Wow, you're a speed demon. 120 00:08:24,296 --> 00:08:26,798 - Your backpack! Let's go! - Run, run! Run fast! 121 00:08:31,220 --> 00:08:33,889 I'm glad you didn't put my picture up there among the dead. 122 00:08:40,437 --> 00:08:42,940 I'm not going to say anything to you. 123 00:08:43,649 --> 00:08:45,108 I'm not asking you anything. 124 00:08:46,568 --> 00:08:48,904 But it's been over a week, and I haven't heard from her. 125 00:08:49,821 --> 00:08:50,822 Your daughter's fine. 126 00:08:51,448 --> 00:08:53,825 That's the only thing that should matter to you right now. 127 00:08:54,785 --> 00:08:56,870 Well, it's not enough knowing she's all right. 128 00:08:58,163 --> 00:09:00,123 I need to know why she wouldn't trust me. 129 00:09:00,999 --> 00:09:02,292 It's not about you, Ramón. 130 00:09:03,293 --> 00:09:07,880 When you can feel the world suffocating you, you just need to get off for a bit. 131 00:09:07,881 --> 00:09:12,469 When your job is saving lives, you can't just "get off" from the world. 132 00:09:13,637 --> 00:09:17,390 Vanishing like that can't be good for her academics. 133 00:09:17,391 --> 00:09:20,935 Are you really saying you care about her going to college? 134 00:09:20,936 --> 00:09:24,147 When it's because of the ambulance that she's getting kicked out? 135 00:09:27,985 --> 00:09:31,947 She'll know what to do. You're not her owner, Ramón. Or anybody else's. 136 00:09:34,992 --> 00:09:37,160 In this family, it's like I'm always talking to a wall. 137 00:10:02,811 --> 00:10:04,021 This is for you to study. 138 00:10:05,314 --> 00:10:08,192 Without Marigaby, our business is really screwed. 139 00:10:12,029 --> 00:10:14,363 You do remember I got kicked out of school, don't you? 140 00:10:14,364 --> 00:10:15,782 So was I! 141 00:10:23,040 --> 00:10:24,708 We need a third crew member. 142 00:10:25,667 --> 00:10:27,085 Someone quick and proactive! 143 00:10:28,754 --> 00:10:29,795 Someone with skills. 144 00:10:29,796 --> 00:10:30,923 Named María Gabriela too? 145 00:10:34,051 --> 00:10:35,677 I meant what I told you yesterday, Ramón. 146 00:10:38,847 --> 00:10:40,307 I'm leaving the ambulance, man. 147 00:10:41,517 --> 00:10:42,893 Stop it with your crap. 148 00:10:45,896 --> 00:10:48,148 We can call Melial? 149 00:10:49,358 --> 00:10:51,818 He's old-school but he's good! 150 00:10:53,362 --> 00:10:55,989 Or we could consider-- I don't know. 151 00:10:57,115 --> 00:10:59,909 Juan Carlos. Or Toño! 152 00:10:59,910 --> 00:11:02,579 Although I think Toño's working for the Ambrizes. 153 00:11:04,748 --> 00:11:06,124 Cris is pregnant. 154 00:11:13,048 --> 00:11:14,049 She is, man. 155 00:11:18,929 --> 00:11:21,473 If you would just listen you'd realize I'm not talking crap. 156 00:11:23,058 --> 00:11:24,601 I am leaving the ambulance. 157 00:11:32,901 --> 00:11:35,237 Come on, man, I'm telling you. Put that fucking thing down. 158 00:11:38,740 --> 00:11:40,200 Ramón, who the fuck are you calling? 159 00:11:40,909 --> 00:11:42,202 Your mom! 160 00:11:59,928 --> 00:12:00,929 Hey, wakey! 161 00:12:01,638 --> 00:12:02,680 What's this? 162 00:12:02,681 --> 00:12:04,391 It's our profit, dummy! 163 00:12:05,184 --> 00:12:06,185 All right, let's go. 164 00:12:06,810 --> 00:12:07,811 Where? 165 00:12:08,604 --> 00:12:09,730 Me first! Me first! 166 00:12:14,902 --> 00:12:16,445 I'm gonna beat you! 167 00:12:32,961 --> 00:12:34,254 - No! - Yes! 168 00:12:39,218 --> 00:12:42,011 - No! - Yeah! Yeah! 169 00:12:42,012 --> 00:12:43,680 - No! - Come on. Again. 170 00:12:46,767 --> 00:12:48,227 I always wanted to come here. 171 00:12:49,895 --> 00:12:51,813 - Your parents never brought you here? - No. 172 00:12:53,440 --> 00:12:55,024 Me neither! 173 00:12:55,025 --> 00:12:56,735 They're always working. 174 00:12:58,403 --> 00:12:59,863 - No. No. - That was cheating! 175 00:13:09,039 --> 00:13:11,750 As a kid we'd come here. I thought this was another country. 176 00:13:12,251 --> 00:13:16,964 Did I ever tell you I also ran away from home? 177 00:13:17,631 --> 00:13:18,632 For real? 178 00:13:19,508 --> 00:13:20,509 Yeah! 179 00:13:21,260 --> 00:13:27,891 I don't know. One day I woke up and I just felt totally disconnected and estranged. 180 00:13:29,852 --> 00:13:33,313 Your mother was the only thing in the world I could recognize. 181 00:13:34,982 --> 00:13:37,901 So I took Leticia, 182 00:13:38,569 --> 00:13:42,990 I grabbed a couple bags, I packed my rags, and I got out of there. 183 00:13:45,742 --> 00:13:47,536 At least you took my mom with you. 184 00:13:48,745 --> 00:13:50,080 She just left us. 185 00:13:53,292 --> 00:13:56,837 For a long time we didn't know where she was or if she was okay. 186 00:13:57,838 --> 00:14:01,507 Julito used to ask me where she was. I didn't know what to tell him. 187 00:14:01,508 --> 00:14:02,801 But you've felt it! 188 00:14:03,343 --> 00:14:04,802 You've felt that burden, 189 00:14:04,803 --> 00:14:08,682 you know how it feels to have the world grab you by the neck. 190 00:14:09,474 --> 00:14:12,686 Some people can deal with it, some of us just cannot. 191 00:14:18,901 --> 00:14:21,819 Look, I'm not trying to justify her actions. 192 00:14:21,820 --> 00:14:26,283 She did the best she could. But your dad doesn't make it easy. 193 00:14:28,035 --> 00:14:32,164 He'll suffocate y'all as long as he can sustain his adrenaline addiction. 194 00:14:33,165 --> 00:14:34,958 The emergency adrenaline. 195 00:14:35,751 --> 00:14:37,169 He's trapped in it. 196 00:14:40,339 --> 00:14:41,882 I like being a paramedic. 197 00:14:45,636 --> 00:14:48,639 Look. See? See my chickens? 198 00:14:51,600 --> 00:14:55,062 They've always laid eggs. That's life for them. 199 00:14:55,812 --> 00:14:59,316 If I open the gate and let them roam free, they won't know where to go. 200 00:15:00,692 --> 00:15:02,945 And they all come back into the coop. 201 00:15:05,364 --> 00:15:07,950 Freedom is not a luxury. 202 00:15:09,952 --> 00:15:10,953 Thanks. 203 00:15:16,542 --> 00:15:21,880 Our plan is to take all the money we made from the rap battle and go. 204 00:15:24,299 --> 00:15:27,094 And to have the little bad boy or girl over there. 205 00:15:29,137 --> 00:15:32,015 And just see how it goes. Chase our dream. 206 00:15:33,225 --> 00:15:36,019 Which one? What is your dream? 207 00:15:36,770 --> 00:15:37,771 Music. 208 00:15:39,314 --> 00:15:42,275 But you can't even change a diaper. 209 00:15:42,276 --> 00:15:43,818 Are you for real, Ramón? 210 00:15:43,819 --> 00:15:46,196 Who taught Julito to stand up, man? 211 00:15:46,780 --> 00:15:50,241 Or to play soccer? I took care of him more than the two of you combined. 212 00:15:50,242 --> 00:15:53,369 And who put food on the table? Who made ends meet? 213 00:15:53,370 --> 00:15:54,996 Fuck, at least I was here! 214 00:15:54,997 --> 00:15:57,206 - Helping him do his fucking homework. - In our ambulance! 215 00:15:57,207 --> 00:16:00,042 I've cared for that kid. It's your ambulance, dude. 216 00:16:00,043 --> 00:16:02,003 Your ambulance, your dream. Not mine, man. 217 00:16:02,004 --> 00:16:03,087 - My dream? - Yes. 218 00:16:03,088 --> 00:16:06,507 My dream was to have a business so you could eat! 219 00:16:06,508 --> 00:16:08,134 So we could live together and be cool. 220 00:16:08,135 --> 00:16:10,845 Well, surprise, asshole. It's not cool without Marigaby. 221 00:16:10,846 --> 00:16:13,639 And I ain't gonna be your fucking driver all my life, bro. 222 00:16:13,640 --> 00:16:15,601 So I busted my heart for nothing? 223 00:16:16,143 --> 00:16:17,643 What the fuck do you want, Ramón? 224 00:16:17,644 --> 00:16:19,771 You want me to die in a fucking ambulance too? 225 00:16:24,234 --> 00:16:27,904 Marcus, here you at least have us, your family. 226 00:16:27,905 --> 00:16:30,198 But up there? What do you have up there? 227 00:16:30,199 --> 00:16:32,159 Life ain't easy in the US. 228 00:16:32,743 --> 00:16:34,493 With all due respect, Doña Lety, 229 00:16:34,494 --> 00:16:37,122 life in Mexico ain't easy for people like me. 230 00:16:38,540 --> 00:16:41,919 In the US, we at least have someone that will help us out and-- 231 00:16:42,628 --> 00:16:45,339 and she's going to help us make it through, do something new. 232 00:16:46,298 --> 00:16:48,050 What am I supposed to do here in Mexico? 233 00:16:48,717 --> 00:16:50,719 Care for children all my life, trapped in a house? 234 00:16:51,220 --> 00:16:52,512 You get me, right? 235 00:16:52,513 --> 00:16:53,597 I do. 236 00:16:55,641 --> 00:16:57,684 I worked to leave something for you. 237 00:16:58,519 --> 00:17:00,521 We're not afraid to start all over. 238 00:17:01,563 --> 00:17:02,814 I've done it before. 239 00:17:04,733 --> 00:17:05,901 And I'm not doing that bad. 240 00:17:07,236 --> 00:17:10,530 And before, I could have waited longer before leaving, 241 00:17:10,531 --> 00:17:12,991 but things are different now because... 242 00:17:15,911 --> 00:17:17,996 because if it's not now, then when? 243 00:17:35,639 --> 00:17:37,182 I won't abandon my family. 244 00:17:43,605 --> 00:17:46,191 - Ramón. Ramón? - What the fuck, Ramón? 245 00:17:47,067 --> 00:17:48,609 Hey, Ramón. Come on, man. 246 00:17:48,610 --> 00:17:50,487 Leave him, let him go. 247 00:17:55,742 --> 00:17:56,743 What's up with you? 248 00:17:57,828 --> 00:17:59,538 I was just thinking of Marigaby. 249 00:18:02,916 --> 00:18:05,043 Her favorite color was fluorescent. 250 00:18:06,587 --> 00:18:08,130 Fluorescent isn't a color. 251 00:18:09,923 --> 00:18:10,924 Well, that's that. 252 00:18:12,926 --> 00:18:14,552 It sucks how much I miss her. 253 00:18:14,553 --> 00:18:18,223 She's dead, isn't she? There was a lot of blood when she died, right? 254 00:18:19,933 --> 00:18:22,936 You're so dumb! She's alive. 255 00:18:24,313 --> 00:18:25,314 But she left. 256 00:18:28,025 --> 00:18:29,401 Just like Mom did. 257 00:18:30,652 --> 00:18:32,738 And I'm sure Marcus is gonna leave us too. 258 00:18:34,740 --> 00:18:37,159 I hope my dad doesn't die from being so sad. 259 00:18:41,914 --> 00:18:43,749 You're going to be a wonderful dad. 260 00:18:47,586 --> 00:18:50,756 Do what you ought to do. We'll support you. 261 00:18:55,469 --> 00:18:56,470 Thanks. 262 00:18:59,473 --> 00:19:01,475 I'm gonna catch you. I'm gonna get you. 263 00:19:07,397 --> 00:19:10,067 I'll always be here for you. All of you. 264 00:19:10,984 --> 00:19:12,736 - I know it was hard-- - Lety. 265 00:19:15,072 --> 00:19:16,073 I mean, you left. 266 00:19:18,909 --> 00:19:19,910 That wasn't cool. 267 00:19:22,746 --> 00:19:24,498 And I'm sorry if I was a dick. 268 00:19:26,750 --> 00:19:27,751 I don't know. 269 00:19:29,962 --> 00:19:30,963 I acted wrong. 270 00:19:32,965 --> 00:19:33,966 But shit happens, right? 271 00:19:36,802 --> 00:19:37,803 Yep. 272 00:20:29,354 --> 00:20:30,355 Hey! 273 00:20:35,152 --> 00:20:36,153 Here. 274 00:20:37,362 --> 00:20:39,531 - What's this? - I bought it with arcade tickets. 275 00:20:42,326 --> 00:20:43,410 I've got two left. 276 00:20:46,580 --> 00:20:47,581 It's very cute. 277 00:20:48,373 --> 00:20:51,001 So do you get arcade tickets from getting straight A's? 278 00:20:52,127 --> 00:20:53,253 We sneaked out, 279 00:20:54,129 --> 00:20:56,256 but it was for a good cause. 280 00:20:59,927 --> 00:21:01,386 Hey, what's wrong, baby? 281 00:21:02,513 --> 00:21:06,058 Nothing. I'm just missing Marigaby and the rest. 282 00:21:08,769 --> 00:21:13,023 Everybody's minding their own business and I'm just... 283 00:21:18,570 --> 00:21:19,863 You're just our paste. 284 00:21:21,406 --> 00:21:22,407 How? 285 00:21:22,950 --> 00:21:24,284 That's like superglue, isn't it? 286 00:21:25,410 --> 00:21:26,995 The one holding this family together. 287 00:21:27,746 --> 00:21:29,039 No matter what. 288 00:21:34,795 --> 00:21:37,255 It's been a while since I've put up a shrine. 289 00:21:37,256 --> 00:21:39,800 Would you like to put something up there? For someone? 290 00:21:41,635 --> 00:21:42,636 Yeah? Here. 291 00:21:43,887 --> 00:21:45,222 - Thank you. - Just pick a spot. 292 00:21:47,724 --> 00:21:48,851 It's for a friend. 293 00:21:50,477 --> 00:21:51,812 Her name was Nayelly. 294 00:21:54,189 --> 00:21:55,356 She was an actress. 295 00:21:55,357 --> 00:21:56,441 What happened to her? 296 00:21:58,819 --> 00:22:00,362 I met her during the earthquake and... 297 00:22:01,989 --> 00:22:03,240 in the end... 298 00:22:04,449 --> 00:22:06,117 I don't even want to talk about it, but-- 299 00:22:06,118 --> 00:22:07,578 Did she die during the earthquake? 300 00:22:08,245 --> 00:22:09,495 No. 301 00:22:09,496 --> 00:22:10,789 It was after, but-- 302 00:22:13,166 --> 00:22:15,169 - What's going on over there? - Do you know them? 303 00:22:16,086 --> 00:22:17,337 Yeah, that's Don Toño. 304 00:22:19,256 --> 00:22:20,424 But what are they carrying? 305 00:22:29,600 --> 00:22:31,017 What's wrong, Don Toño? 306 00:22:31,018 --> 00:22:32,768 Doña Clara, I'm sorry to bother you. 307 00:22:32,769 --> 00:22:35,396 Lázaro fell at the construction site 308 00:22:35,397 --> 00:22:38,066 and we were told your granddaughter is a doctor. 309 00:22:39,318 --> 00:22:41,027 I can help. How long has he been unconscious? 310 00:22:41,028 --> 00:22:42,820 I don't know, just over ten minutes. 311 00:22:42,821 --> 00:22:43,906 Come in, please! 312 00:22:44,615 --> 00:22:47,451 Place his head that way. Don't move him too much, all right? 313 00:22:49,036 --> 00:22:50,037 That's it, careful. 314 00:22:51,330 --> 00:22:52,455 Step back, please. 315 00:22:52,456 --> 00:22:53,749 Hey, pal. Can you hear me? 316 00:22:58,962 --> 00:23:00,047 Is he alive? 317 00:23:02,674 --> 00:23:04,468 Yeah, but if we don't hurry up, he's gone. 318 00:23:05,677 --> 00:23:08,095 - Did you call for an ambulance? - Yeah, but the carnival is going on. 319 00:23:08,096 --> 00:23:09,848 We don't know if it will get through. 320 00:23:10,766 --> 00:23:14,061 We need medical equipment. And I need the town doctor, all right? 321 00:23:15,312 --> 00:23:20,024 I need gauzes, saline, syringes, bandages, catheters. 322 00:23:20,025 --> 00:23:22,026 You can get all that at a regular drugstore. 323 00:23:22,027 --> 00:23:24,570 Tell the doctor to bring all the medical equipment he can get. 324 00:23:24,571 --> 00:23:26,989 - We're going to operate on him right here. - Yes, Doctor. 325 00:23:26,990 --> 00:23:28,074 What do you have here? 326 00:23:28,075 --> 00:23:30,326 - I don't know what you need. - Pillows. 327 00:23:30,327 --> 00:23:31,494 In that room. 328 00:23:31,495 --> 00:23:34,288 - You got scissors? - Scissors, tape, yes. Do you need a lamp? 329 00:23:34,289 --> 00:23:35,581 - Yeah, that too. - There, please. 330 00:23:35,582 --> 00:23:38,501 - I could use aprons and some pots. - Yes, I'm on it. I'll be right back. 331 00:23:38,502 --> 00:23:40,587 - Rags as well! - Yes, darling. I'm on it! 332 00:23:58,564 --> 00:23:59,690 What a coincidence. 333 00:24:00,482 --> 00:24:03,235 Yeah. She's not picking up your calls either? 334 00:24:04,403 --> 00:24:07,364 Fuck! You didn't tell me you brought friends along, man! 335 00:24:09,700 --> 00:24:10,908 You two know each other? 336 00:24:10,909 --> 00:24:12,452 Yeah. We do. 337 00:24:13,287 --> 00:24:15,246 - But, I came here on my own. - All right. 338 00:24:15,247 --> 00:24:16,831 You know anything about her? 339 00:24:16,832 --> 00:24:18,417 - About whom? - Your sister? 340 00:24:18,959 --> 00:24:21,836 She's at the beach. She didn't tell you? 341 00:24:21,837 --> 00:24:22,920 No. 342 00:24:22,921 --> 00:24:26,300 Damn it, Doc! She left with, what's his name? 343 00:24:27,759 --> 00:24:29,094 Mr. Hotshot! 344 00:24:29,970 --> 00:24:31,471 That's his real name, guys! 345 00:24:32,598 --> 00:24:33,890 Is she okay? 346 00:24:33,891 --> 00:24:35,559 She told my mom she needs some space. 347 00:24:36,435 --> 00:24:39,061 Well, if you see her, tell her I came. 348 00:24:39,062 --> 00:24:40,147 All right. 349 00:24:41,899 --> 00:24:45,484 And say that, if she needs anything, I'll be there. She can just call. 350 00:24:45,485 --> 00:24:46,778 You got it, Doctor. 351 00:24:49,239 --> 00:24:50,240 Later, Raúl! 352 00:24:52,075 --> 00:24:53,076 Pretty guy, huh? 353 00:24:53,785 --> 00:24:55,162 Yeah, but I'm more charming. 354 00:24:56,371 --> 00:24:58,874 - Well, but he's taller, man. - Yeah, true that. 355 00:25:00,542 --> 00:25:01,543 Afternoon. 356 00:25:02,044 --> 00:25:03,127 What's this one doing here? 357 00:25:03,128 --> 00:25:04,713 He's one of your daughter's patients. 358 00:25:06,048 --> 00:25:07,132 Chill, blondie. 359 00:25:07,841 --> 00:25:09,468 Sis likes you better, huh? 360 00:25:11,637 --> 00:25:12,638 Hey, wait here. 361 00:25:14,473 --> 00:25:15,474 Hey, Ramón. 362 00:25:16,266 --> 00:25:17,893 We could use some extra help, right? 363 00:25:29,446 --> 00:25:31,490 - Come on, big guy! Chop-chop! - Yeah. 364 00:25:32,574 --> 00:25:36,536 All right, blondie. Don't fuck it up. And we speak Mexican here, not Spanish. 365 00:25:36,537 --> 00:25:37,620 Got it. Here? 366 00:25:37,621 --> 00:25:40,082 Yeah. Just be careful, this is the third world. 367 00:25:50,717 --> 00:25:52,718 Hey! 368 00:25:52,719 --> 00:25:55,639 Hey, time out! Stop, stop, stop. I'm tired! 369 00:26:01,144 --> 00:26:02,229 What's this? 370 00:26:02,980 --> 00:26:04,189 What's this beer doing here? 371 00:26:07,776 --> 00:26:10,696 Party's over! Take those costumes off now! 372 00:26:11,405 --> 00:26:13,698 - But-- - But nothing! Costumes off! 373 00:26:13,699 --> 00:26:16,576 Hey, hey, hey! What's going on in here! 374 00:26:16,577 --> 00:26:20,038 Look. Look at them. They're drinking beer. 375 00:26:20,539 --> 00:26:22,708 No, wait, those are mine. I bought them. 376 00:26:25,127 --> 00:26:27,378 Didn't we agree on this? Didn't we set house rules? 377 00:26:27,379 --> 00:26:29,589 Yes, and we've always kept our agreements. 378 00:26:29,590 --> 00:26:32,049 Listen to me, our religion says so, "No alcohol." 379 00:26:32,050 --> 00:26:35,553 We made a vow! We let Christ in and we can't pervert our bodies! 380 00:26:35,554 --> 00:26:37,555 I know, but they're a neighbor's. I put them-- 381 00:26:37,556 --> 00:26:39,265 Lety, you know my past. 382 00:26:39,266 --> 00:26:41,350 They're for our altar. I know. Don't worry. 383 00:26:41,351 --> 00:26:44,020 I-- I'll take them away right now. 384 00:26:44,021 --> 00:26:47,191 - Let's go. - Julio, go ahead, grab your candy. 385 00:26:48,358 --> 00:26:49,693 Julio, come on, get out! 386 00:26:53,322 --> 00:26:55,616 - I'll be taking these. - Yes. Take them. 387 00:26:56,700 --> 00:26:58,075 Hey, Luke. 388 00:26:58,076 --> 00:27:02,831 I'm very grateful for all the things you do for my children, for Ramón. 389 00:27:03,332 --> 00:27:04,665 But just-- 390 00:27:04,666 --> 00:27:06,960 Don't you ever speak like that to Julio again. 391 00:27:21,892 --> 00:27:24,269 You young people think everything's so easy, 392 00:27:25,187 --> 00:27:26,396 but life's gonna change. 393 00:27:27,272 --> 00:27:29,441 Everything will revolve around that baby. 394 00:27:30,984 --> 00:27:31,985 Everything. 395 00:27:33,153 --> 00:27:35,322 But your life revolves around that piece of crap, right? 396 00:27:36,949 --> 00:27:38,991 Well, thanks to that piece of crap, 397 00:27:38,992 --> 00:27:41,537 thanks to that ambulance, you've had food on your table. 398 00:27:42,996 --> 00:27:44,748 Is that ambulance your child, man? 399 00:27:45,457 --> 00:27:47,876 - No. - You've never failed her, dude. 400 00:27:49,211 --> 00:27:51,338 I mean, you left me waiting for you at school for hours. 401 00:27:53,340 --> 00:27:57,134 - You did the same to Marigaby. - Stop it, stop it, enough. 402 00:27:57,135 --> 00:28:00,806 And what about Mom? Are you going to do the same to Julito? 403 00:28:01,890 --> 00:28:04,810 There's a 0-42 in the old factory over Route 57. 404 00:28:05,811 --> 00:28:07,979 Old paper factory over Route 57. 405 00:28:07,980 --> 00:28:09,064 Hop in, blondie. 406 00:28:19,783 --> 00:28:23,287 His name is Lázaro. Male. 24 years of age. 407 00:28:23,954 --> 00:28:25,080 Pulse 110 bpm. 408 00:28:25,873 --> 00:28:28,584 Diaphoretic, tachypneic. 409 00:28:29,751 --> 00:28:30,752 All right. 410 00:28:33,630 --> 00:28:34,631 He's impaled, Doctor. 411 00:28:35,424 --> 00:28:37,300 We need to call for an ambulance. 412 00:28:37,301 --> 00:28:40,845 We've obviously called one. But it's been 40 minutes and it hasn't come. 413 00:28:40,846 --> 00:28:44,391 If we want to save this man, we need to operate immediately. 414 00:28:45,058 --> 00:28:46,476 Are you a doctor? 415 00:28:47,811 --> 00:28:50,856 I'm a paramedic. In my second year of med school. 416 00:28:54,401 --> 00:28:56,486 Well, we're gonna have to figure this one out. 417 00:29:00,824 --> 00:29:02,201 Here, for you. 418 00:29:02,701 --> 00:29:04,411 - For you. - Thank you. 419 00:29:06,830 --> 00:29:09,374 And may God have mercy on us all. 420 00:29:16,840 --> 00:29:19,634 This used to be where they printed paper money for the whole country. 421 00:29:19,635 --> 00:29:22,178 Well, it looks quite crappy, man. 422 00:29:22,179 --> 00:29:26,015 Hey, Ramón, could this be a trap? Last time they got us real bad. 423 00:29:26,016 --> 00:29:27,726 Do you want to go back? 424 00:29:36,693 --> 00:29:37,902 Let's go, dude. 425 00:29:37,903 --> 00:29:39,028 You sure? 426 00:29:39,029 --> 00:29:40,531 We're all the way here, Ramón. 427 00:29:41,156 --> 00:29:42,157 You scared, blondie? 428 00:29:42,950 --> 00:29:43,951 Not at all. 429 00:29:45,827 --> 00:29:50,165 No, Ramón. You wait here, dude. What if the ambulance gets stolen? 430 00:29:53,836 --> 00:29:55,087 What's up, bro? 431 00:29:56,255 --> 00:29:57,339 My buddy. 432 00:29:58,882 --> 00:30:01,301 - He's not gonna make it. - Well, show us. Where to? 433 00:30:03,345 --> 00:30:04,513 Let's go. 434 00:30:08,976 --> 00:30:10,269 Fuck, is it over there? 435 00:30:12,104 --> 00:30:13,105 Damn. 436 00:30:31,331 --> 00:30:32,499 I'm going in. 437 00:30:34,251 --> 00:30:35,501 Are you okay? 438 00:30:35,502 --> 00:30:37,546 Yeah, it's just I've only done this at school. 439 00:30:38,213 --> 00:30:39,422 Compressions? 440 00:30:39,423 --> 00:30:40,507 Yeah. 441 00:30:45,095 --> 00:30:49,348 Now I'm going to need you to make the incision 442 00:30:49,349 --> 00:30:52,059 and hold the skin by the sides. 443 00:30:52,060 --> 00:30:53,145 Yeah. 444 00:30:54,229 --> 00:30:55,813 Relax. 445 00:30:55,814 --> 00:30:57,482 This happens to all of us. 446 00:30:58,275 --> 00:31:00,986 Things are different when you're performing on a living body. 447 00:31:02,529 --> 00:31:04,071 Hold the rod. 448 00:31:04,072 --> 00:31:05,157 Done. 449 00:31:05,949 --> 00:31:10,369 I'll remove the rod as soon as I figure out what it's piercing. 450 00:31:10,370 --> 00:31:11,454 Okay. 451 00:31:11,455 --> 00:31:13,164 - Okay. - Go. 452 00:31:13,165 --> 00:31:14,249 Go. 453 00:31:19,046 --> 00:31:22,424 Holy fuck. 454 00:31:22,925 --> 00:31:24,927 It's piercing the liver. 455 00:31:25,761 --> 00:31:27,221 We can't remove it. 456 00:31:28,555 --> 00:31:30,390 He'd bleed out immediately. 457 00:31:33,018 --> 00:31:34,311 I don't know what to do. 458 00:31:34,853 --> 00:31:36,396 Oh, God. 459 00:31:42,236 --> 00:31:43,237 Let's go. 460 00:31:59,670 --> 00:32:01,087 - Hello? - Raúl? 461 00:32:01,088 --> 00:32:03,589 I've been searching for you everywhere! How are you? 462 00:32:03,590 --> 00:32:05,591 I need your help, please! 463 00:32:05,592 --> 00:32:08,219 I'm at my grandma's place. There was an accident. 464 00:32:08,220 --> 00:32:10,721 We barely have the basic materials. 465 00:32:10,722 --> 00:32:14,183 We're performing an exploratory laparotomy. 466 00:32:14,184 --> 00:32:17,061 The patient is a male, 24 years old. 467 00:32:17,062 --> 00:32:21,525 He has a rod impaled in his abdomen. Right upper quadrant. 468 00:32:22,401 --> 00:32:26,280 His liver is pierced. I need you to help me perform the surgery. Guide me. 469 00:32:31,243 --> 00:32:32,536 - Is this your homey? - Yes. 470 00:32:34,663 --> 00:32:37,456 - Fuck me. It's Justice Bieber. - Hey, bud. 471 00:32:37,457 --> 00:32:39,041 - I saw him on TikTok. - What's his name? 472 00:32:39,042 --> 00:32:40,668 - Hip-Hopper... - Chimba. 473 00:32:40,669 --> 00:32:41,919 ...and paramedic. 474 00:32:41,920 --> 00:32:44,006 - Bud. - What's in his system? 475 00:32:44,882 --> 00:32:45,882 Beer. 476 00:32:45,883 --> 00:32:48,176 His pulse is slow, irregular, and he's not breathing well. 477 00:32:48,177 --> 00:32:50,553 - He smoked some joints with me. - No shit. 478 00:32:50,554 --> 00:32:52,430 Forgot to mention he did some fenta. 479 00:32:52,431 --> 00:32:53,681 What's fenta? 480 00:32:53,682 --> 00:32:55,517 Some shit these kids do now. 481 00:32:56,101 --> 00:32:58,562 You got naloxone? We need to clear his system from opioids. 482 00:32:59,271 --> 00:33:00,856 - Did you bring the first aid kit? - No. 483 00:33:01,356 --> 00:33:04,775 - Come on! - Hey, chap. Listen to me. Friend. 484 00:33:04,776 --> 00:33:05,903 - Ramón! - Buddy. 485 00:33:07,905 --> 00:33:10,448 All right, did you remove the rod? 486 00:33:10,449 --> 00:33:11,950 No, there's heavy bleeding. 487 00:33:14,036 --> 00:33:17,371 All right. Pay attention and do exactly as I say. 488 00:33:17,372 --> 00:33:19,582 - Okay? - All right. 489 00:33:19,583 --> 00:33:23,044 You're gonna need a Sengstaken- Blakemore tube to aid hemostasis. 490 00:33:23,045 --> 00:33:25,088 - No. - We don't have one. 491 00:33:25,839 --> 00:33:28,091 Okay, I understand. Let me think. 492 00:33:28,592 --> 00:33:29,885 We're improvising then. 493 00:33:30,928 --> 00:33:33,763 Do you have a Foley catheter and a Penrose drain? 494 00:33:33,764 --> 00:33:36,182 Yes, I have it in my case. 495 00:33:36,183 --> 00:33:38,184 - Grandma, could you... - No, I'll hold it. Go. 496 00:33:38,185 --> 00:33:39,352 Yes, of course. 497 00:33:39,353 --> 00:33:40,978 - Hurry, please. - I'm on it. 498 00:33:40,979 --> 00:33:42,605 Hurry, hurry, hurry. 499 00:33:42,606 --> 00:33:45,359 - Here it is. - Thank you. Hold here, hold it. 500 00:33:47,236 --> 00:33:48,236 Got it! 501 00:33:48,237 --> 00:33:51,489 Good. Okay. Cut through the Foley balloon. 502 00:33:51,490 --> 00:33:53,867 - And put it inside the Penrose drain. - All right. 503 00:33:54,868 --> 00:33:56,536 We don't have a Penrose drain. 504 00:33:56,537 --> 00:33:58,956 - Come on, Doc. - We don't have the drain. 505 00:33:59,665 --> 00:34:00,666 Fuck. 506 00:34:01,458 --> 00:34:02,793 Okay, let me think. 507 00:34:05,587 --> 00:34:08,046 My backpack. Front zipper, Grandma. 508 00:34:08,047 --> 00:34:09,465 - I have a condom there. - Yes, dear. 509 00:34:09,466 --> 00:34:11,259 - Search for it, okay? - I'm on it. 510 00:34:11,260 --> 00:34:12,344 Yeah, good. That's good! 511 00:34:18,308 --> 00:34:19,309 Ramón. 512 00:34:19,976 --> 00:34:23,063 Marcus! You forgot the protocol again! 513 00:34:24,898 --> 00:34:26,107 I know, man. 514 00:34:26,108 --> 00:34:28,192 - Thanks! - He's in cardiac arrest, come on! 515 00:34:28,193 --> 00:34:30,445 Did you make it? Secure it to the Foley! 516 00:34:31,697 --> 00:34:32,697 On it. 517 00:34:33,322 --> 00:34:36,533 Now I need you to cover the balloon and tie the ends firmly. 518 00:34:36,534 --> 00:34:38,120 But avoid occluding the tube. 519 00:34:38,871 --> 00:34:40,496 - Are you following? - Yes. 520 00:34:43,958 --> 00:34:44,960 - Done. - Good. 521 00:34:45,543 --> 00:34:49,504 Now you're going to introduce the balloon in the way of the parenchymal injury. 522 00:34:49,505 --> 00:34:52,091 Then you're going to fill it with water until the bleeding stops. 523 00:34:52,092 --> 00:34:53,177 - Got it? - Yes. 524 00:34:53,969 --> 00:34:55,428 We're removing the rod. 525 00:34:55,429 --> 00:34:57,847 You're gonna take it out and I'm gonna to insert this, okay? 526 00:34:57,848 --> 00:34:58,931 - Yeah. - Let's do it. 527 00:34:58,932 --> 00:35:00,516 On three. 528 00:35:00,517 --> 00:35:03,311 One, two, three. Out it goes. 529 00:35:03,312 --> 00:35:04,645 That's it! Dry it! 530 00:35:04,646 --> 00:35:06,439 Open, open the skin for me. 531 00:35:06,440 --> 00:35:08,317 That's it, incoming, incoming. 532 00:35:08,942 --> 00:35:10,027 In, in, in. 533 00:35:12,070 --> 00:35:13,446 Come on, damn it! 534 00:35:13,447 --> 00:35:15,198 Hurry up, fucking Justice Bieber. 535 00:35:15,199 --> 00:35:17,491 - He's talking about you. - You have it or not, Marcus? 536 00:35:17,492 --> 00:35:18,951 Listen. This shit's expensive, man. 537 00:35:18,952 --> 00:35:20,661 - Come on. - Marcus, I need to give it now! 538 00:35:20,662 --> 00:35:22,288 Stop talking and save him, assholes! 539 00:35:22,289 --> 00:35:23,497 Buddy. Marcus! 540 00:35:23,498 --> 00:35:25,042 All right, take it! 541 00:35:30,214 --> 00:35:31,589 Hey, hey! 542 00:35:31,590 --> 00:35:33,841 - Hey, relax! - You messed with my trip, assholes! 543 00:35:33,842 --> 00:35:35,760 - Joseph! - Let go of me! 544 00:35:35,761 --> 00:35:36,844 Shut up, man! 545 00:35:36,845 --> 00:35:38,971 - Done. Grandma, can you hold this? - Yes. 546 00:35:38,972 --> 00:35:40,389 He's bleeding out! 547 00:35:40,390 --> 00:35:41,725 I'm on it! 548 00:35:43,268 --> 00:35:44,686 Very good. 549 00:35:49,274 --> 00:35:50,274 More. 550 00:35:50,275 --> 00:35:51,610 Hold on, hold on, hold on. 551 00:35:52,319 --> 00:35:54,321 - It's about to fill up. - How's it going? 552 00:35:56,740 --> 00:35:58,574 - All done. - How's it going, Marigaby? 553 00:35:58,575 --> 00:36:00,035 Marigaby, is everything all right? 554 00:36:03,497 --> 00:36:04,498 Everything all right? 555 00:36:06,959 --> 00:36:08,544 It's working. 556 00:36:10,796 --> 00:36:12,214 It worked! 557 00:36:17,761 --> 00:36:18,971 We made it. 558 00:36:19,721 --> 00:36:21,764 Raúl, we made it! Thank you! 559 00:36:21,765 --> 00:36:24,184 - Fuck, yeah! - Thank you! 560 00:36:24,810 --> 00:36:25,811 Very good. Good. 561 00:36:26,645 --> 00:36:27,771 Raúl? 562 00:36:28,939 --> 00:36:30,023 Raúl, can you hear me? 563 00:36:33,360 --> 00:36:34,778 Are... 564 00:36:37,781 --> 00:36:40,491 All right, my guy. I need to take you to the hospital, okay? 565 00:36:40,492 --> 00:36:41,577 Nah. 566 00:36:43,036 --> 00:36:45,747 Just tell us how much we owe you and get the fuck out. 567 00:36:46,248 --> 00:36:47,999 Nah, we ain't charging. 568 00:36:48,000 --> 00:36:49,083 Curls, get the money. 569 00:36:49,084 --> 00:36:51,503 We know what it is to earn your living. 570 00:36:54,339 --> 00:36:55,590 How are you, Doc? 571 00:36:55,591 --> 00:36:56,675 I'm fine, dear. 572 00:37:00,596 --> 00:37:04,515 Ma'am, could I have a drink, please? 573 00:37:04,516 --> 00:37:06,100 Of course, Doctor. 574 00:37:06,101 --> 00:37:08,603 I hope the ambulance gets here soon. 575 00:37:08,604 --> 00:37:10,647 All we did was buy him some time. 576 00:37:11,732 --> 00:37:13,609 Don't be so hard on yourself. 577 00:37:14,610 --> 00:37:16,235 If you weren't here, 578 00:37:16,236 --> 00:37:20,032 if you hadn't called your friend, this young man wouldn't have made it. 579 00:37:21,200 --> 00:37:24,870 Not everything's under our control. And you know that more than anyone. 580 00:37:28,040 --> 00:37:29,207 Here you go, Doctor. 581 00:37:29,208 --> 00:37:30,917 - Thank you very much. - You're welcome. 582 00:37:30,918 --> 00:37:32,251 For you, sweetie. 583 00:37:32,252 --> 00:37:33,337 Thanks. 584 00:37:35,464 --> 00:37:40,302 You know, I ask myself every day, "What the hell am I doing here? 585 00:37:41,512 --> 00:37:43,055 Why did I even study medicine?" 586 00:37:44,306 --> 00:37:48,142 But after moments like this one, I say, "Anyway." 587 00:37:48,143 --> 00:37:49,228 Right? 588 00:37:49,811 --> 00:37:53,357 Every day is a good day to give up. 589 00:37:53,941 --> 00:37:57,236 But if we haven't, there must be a reason. 590 00:37:58,487 --> 00:37:59,571 Cheers. 591 00:38:00,155 --> 00:38:02,490 - Cheers. - It's here. The ambulance is here. 592 00:38:02,491 --> 00:38:05,535 They're going to transfer him now. Make way, please. 593 00:38:05,536 --> 00:38:06,828 All right. 594 00:38:07,538 --> 00:38:10,332 He needs water and to stay covered. He'll be fine, okay? 595 00:38:16,505 --> 00:38:18,089 This was all we could gather. 596 00:38:18,090 --> 00:38:19,174 No worries, girl. 597 00:38:20,592 --> 00:38:22,427 You messed up my trip, assholes! 598 00:38:23,178 --> 00:38:24,429 Let's get out of here. 599 00:38:37,609 --> 00:38:38,986 How are you doing? 600 00:38:39,653 --> 00:38:41,238 Fine. You? 601 00:38:42,155 --> 00:38:43,156 I'm tired. 602 00:38:45,659 --> 00:38:49,121 Excuse me, is there a family member or anyone who can come along with us? 603 00:38:49,913 --> 00:38:51,038 We're not related. 604 00:38:51,039 --> 00:38:52,665 We need to take him to the city. 605 00:38:52,666 --> 00:38:54,001 - I'll go in a minute. - Thanks. 606 00:38:57,254 --> 00:38:58,338 "I'll go in a minute?" 607 00:39:04,303 --> 00:39:05,595 Look, I-- 608 00:39:05,596 --> 00:39:07,222 I've got too many things on me. 609 00:39:08,098 --> 00:39:10,559 And I'm very confused. 610 00:39:13,228 --> 00:39:15,230 But if there's anything I do know, it's that... 611 00:39:16,148 --> 00:39:20,360 nothing feels greater than saving lives. 612 00:39:24,489 --> 00:39:25,574 I noticed, sweetheart. 613 00:39:29,912 --> 00:39:30,995 But I need you to promise 614 00:39:30,996 --> 00:39:34,833 you won't perform surgery on my dining table the next time you come. 615 00:39:37,544 --> 00:39:38,629 I'll try. 616 00:39:41,798 --> 00:39:43,550 Don't be sad. 617 00:39:47,471 --> 00:39:49,305 Come on. Don't be late. 618 00:39:49,306 --> 00:39:51,350 - Thanks for everything, you hear? - You're welcome. 619 00:40:02,361 --> 00:40:03,654 I love you, sweetheart. 620 00:40:05,364 --> 00:40:07,199 You'll always find a home here. 621 00:40:43,777 --> 00:40:45,653 Marigaby! 622 00:40:45,654 --> 00:40:47,072 Sweetie! 623 00:40:50,075 --> 00:40:51,242 Are you okay? 624 00:40:51,243 --> 00:40:53,537 - Yeah. - So you're still alive, Doc. 625 00:40:55,914 --> 00:40:59,918 I realized I can't handle both the ambulance and med school. 626 00:41:01,920 --> 00:41:02,962 I'm sorry. 627 00:41:02,963 --> 00:41:08,010 When you went away, I also realized many things, honey. 628 00:41:09,344 --> 00:41:10,596 Glad you did, Ramón. 629 00:41:11,889 --> 00:41:13,932 Because I've told you this ain't my thing, dude. 630 00:41:15,601 --> 00:41:18,395 Well, during this time, I realized it is my thing. 631 00:41:18,979 --> 00:41:20,731 But there are many things I need to learn. 632 00:41:21,732 --> 00:41:23,066 Do you know what happened today? 633 00:41:23,650 --> 00:41:26,277 Your Spanish boyfriend came over and helped us out with a situation. 634 00:41:26,278 --> 00:41:29,697 And we realized we might need someone new. 635 00:41:29,698 --> 00:41:31,617 And your friend Barney ain't that dumb. 636 00:41:32,201 --> 00:41:34,286 - Told you. - Blondie knows his stuff. 637 00:41:36,288 --> 00:41:41,210 I was thinking about your mom and I also realized I'm too damn stubborn. 638 00:41:43,003 --> 00:41:44,254 And that I'm getting older. 639 00:41:47,966 --> 00:41:49,801 Are you thinking of retiring your Bad Girl? 640 00:41:51,678 --> 00:41:52,763 It's your call. 641 00:41:54,014 --> 00:41:55,432 We're a team. 642 00:41:56,016 --> 00:41:57,976 There's just one person we're missing. 643 00:41:59,228 --> 00:42:01,396 What do you mean you're leaving the ambulance? 644 00:42:03,690 --> 00:42:07,151 You promised I would drive it when I got older! 645 00:42:07,152 --> 00:42:08,820 That we would do it all! 646 00:42:10,113 --> 00:42:11,656 This is bullshit! 647 00:42:11,657 --> 00:42:12,741 No cursing! 648 00:42:13,242 --> 00:42:14,785 How do you think I feel? 649 00:42:15,702 --> 00:42:16,703 And me. 650 00:42:17,621 --> 00:42:18,914 Even I feel bad, man. 651 00:42:22,334 --> 00:42:23,335 Look, kid. 652 00:42:23,836 --> 00:42:25,586 It's only temporary. 653 00:42:25,587 --> 00:42:28,422 Wait for me to finish school, okay? 654 00:42:28,423 --> 00:42:32,761 And I promise you one day we'll have a fleet of ambulances, okay? For real. 655 00:42:33,428 --> 00:42:37,140 For real? 656 00:42:39,351 --> 00:42:41,728 Yeah. An entire fleet. 657 00:42:46,066 --> 00:42:47,609 Well, you heard your sister. 658 00:42:48,110 --> 00:42:51,071 An entire fleet of ambulances. 659 00:42:52,197 --> 00:42:53,198 Fuck yeah! 660 00:42:57,703 --> 00:42:58,911 What did you think? 661 00:42:58,912 --> 00:43:02,081 That we would leave millions of Mexico City inhabitants 662 00:43:02,082 --> 00:43:03,374 without the Tamayo family? 663 00:43:03,375 --> 00:43:04,459 Nah!