1
00:00:12,596 --> 00:00:13,805
Go past the patrol car, okay?
2
00:00:16,558 --> 00:00:20,603
AMBULANCE
3
00:00:20,604 --> 00:00:22,022
There are a lot of people there.
4
00:00:24,233 --> 00:00:26,400
Hey. Where were you?
It took you a while to get here!
5
00:00:26,401 --> 00:00:29,029
- That way?
- Yeah, come. Quick!
6
00:00:30,364 --> 00:00:32,658
- So, what happened?
- Some assholes hit a girl.
7
00:00:34,785 --> 00:00:36,537
What took you so long? Over here, quick!
8
00:00:48,382 --> 00:00:50,217
Hey, stop staring. Let's get to work!
9
00:00:56,265 --> 00:00:58,224
- I don't know what the problem is.
- Is that him?
10
00:00:58,225 --> 00:01:01,143
We already told that fag we're sorry,
but he keeps on crying and crying.
11
00:01:01,144 --> 00:01:03,521
Enough! What's wrong with you?
Show some respect.
12
00:01:03,522 --> 00:01:04,815
Easy, easy. Easy.
13
00:01:05,482 --> 00:01:06,483
What's wrong with you?
14
00:01:07,860 --> 00:01:09,902
- Hi.
- Don't touch me!
15
00:01:09,903 --> 00:01:11,988
My name's Marcus. I'm a paramedic.
I'm here to help.
16
00:01:11,989 --> 00:01:13,781
We're used to this.
You don't need to check.
17
00:01:13,782 --> 00:01:15,826
She's bleeding, let me cure her,
all right?
18
00:01:16,535 --> 00:01:18,286
- Let's see. Show me your face, dear.
- So mean.
19
00:01:18,287 --> 00:01:20,746
Easy. They really beat you, huh?
20
00:01:20,747 --> 00:01:24,625
And then, I encounter this man
disguised as God-knows-what.
21
00:01:24,626 --> 00:01:28,338
Was it these assholes?
They'll kick them out, bunch of dickheads.
22
00:01:29,298 --> 00:01:30,715
This may sting a little, okay?
23
00:01:30,716 --> 00:01:32,383
Okay.
24
00:01:32,384 --> 00:01:34,261
- You okay, love?
- She'll be fine.
25
00:01:35,596 --> 00:01:36,846
I know, I know.
26
00:01:36,847 --> 00:01:38,472
What will she need?
27
00:01:38,473 --> 00:01:39,891
Nothing, just a couple stitches.
28
00:01:39,892 --> 00:01:42,894
I've got a little something
to make you feel better real quick.
29
00:01:42,895 --> 00:01:44,229
This is the last one. Okay?
30
00:01:48,442 --> 00:01:50,027
Just let me see you there.
31
00:01:51,486 --> 00:01:52,737
That's it.
32
00:01:52,738 --> 00:01:54,740
See? Good as new!
33
00:01:55,407 --> 00:01:56,407
Thank you.
34
00:01:56,408 --> 00:01:57,951
Hey. It's nothing.
35
00:01:59,453 --> 00:02:00,454
It's everything.
36
00:02:01,205 --> 00:02:02,997
Look, there's a clinic right around--
37
00:02:02,998 --> 00:02:04,249
Let's go eat something.
38
00:02:05,000 --> 00:02:06,001
Are you hungry?
39
00:02:06,752 --> 00:02:10,421
There's this clinic around the corner.
We can go, so she gets a couple stitches.
40
00:02:10,422 --> 00:02:11,798
Do you wanna go, babe?
41
00:02:13,050 --> 00:02:14,176
Let's go.
42
00:02:15,511 --> 00:02:16,720
Hold this.
43
00:02:19,389 --> 00:02:21,808
No, but really,
we can get you to the clinic in no time!
44
00:02:23,018 --> 00:02:24,019
- Pau!
- You good?
45
00:02:27,648 --> 00:02:29,107
Paula!
46
00:02:29,650 --> 00:02:31,401
Paula, baby, what's wrong?
47
00:02:32,486 --> 00:02:34,904
Paula? Paula, wake up!
48
00:02:34,905 --> 00:02:37,782
I'm gonna need the truth.
What did you two ingest?
49
00:02:37,783 --> 00:02:40,785
No, nothing! Booze! Just alcohol!
50
00:02:40,786 --> 00:02:43,162
Marcus, she's in a respiratory arrest.
Come quick!
51
00:02:43,163 --> 00:02:44,873
- My love.
- Marcus! Hurry!
52
00:02:46,500 --> 00:02:47,709
BASIC FIRST AID
53
00:02:48,585 --> 00:02:50,003
Did you give her the shot correctly?
54
00:02:51,046 --> 00:02:52,631
- Yeah!
- Did you check it wasn't a vein?
55
00:02:53,173 --> 00:02:54,215
Obviously, Ramón!
56
00:02:54,216 --> 00:02:57,635
- What did you administer?
- Lidocaine, she was hurting real bad!
57
00:02:57,636 --> 00:02:58,887
Did you check for allergies?
58
00:03:02,057 --> 00:03:03,934
Did you check for allergies?
59
00:03:06,854 --> 00:03:07,855
No, dude.
60
00:03:08,897 --> 00:03:09,898
I fucked up.
61
00:03:10,732 --> 00:03:11,942
Known allergies?
62
00:03:12,442 --> 00:03:13,776
I-I don't-- I don't know--
63
00:03:13,777 --> 00:03:16,572
Possible allergic reaction to Lidocaine.
64
00:03:17,155 --> 00:03:20,241
- What?
- Fuck! I'm such an idiot.
65
00:03:20,242 --> 00:03:21,869
What did you do to her?
66
00:03:55,402 --> 00:03:56,403
Let me in.
67
00:03:57,779 --> 00:03:59,323
- Come, come.
- Here.
68
00:04:15,589 --> 00:04:16,589
It's protocol.
69
00:04:19,343 --> 00:04:20,427
I know, Ramón.
70
00:04:22,846 --> 00:04:25,224
I fucked up, man. I fucked up real bad.
71
00:04:27,684 --> 00:04:28,894
We can't keep going like this.
72
00:04:30,437 --> 00:04:31,730
Like what, Ramón?
73
00:04:33,482 --> 00:04:34,650
Without Marigaby?
74
00:04:36,151 --> 00:04:38,195
Or with your stupid son Marcus?
75
00:04:46,745 --> 00:04:48,038
I tried, Ramón.
76
00:04:48,789 --> 00:04:51,041
I tried real hard. I busted my ass...
77
00:04:53,252 --> 00:04:54,962
But I can't. This ain't my thing.
78
00:04:56,505 --> 00:04:57,714
Not my thing.
79
00:05:04,680 --> 00:05:06,014
Can I get some?
80
00:05:21,864 --> 00:05:24,241
MIDNIGHT FAMILY
81
00:05:53,937 --> 00:05:55,856
INSPIRED BY THE DOCUMENTARY
MIDNIGHT FAMILY
82
00:06:16,376 --> 00:06:18,836
No. I didn't go that far,
83
00:06:18,837 --> 00:06:20,881
but just far enough
so I could think a little.
84
00:06:21,590 --> 00:06:23,591
I'm always looking for answers,
85
00:06:23,592 --> 00:06:26,886
but maybe the best I could do is to stop
asking so many damn questions, right?
86
00:06:26,887 --> 00:06:30,599
Maybe this is the reason why we don't stop
to think about it. Don't you?
87
00:06:31,934 --> 00:06:32,935
Mary!
88
00:06:33,810 --> 00:06:34,811
Come!
89
00:06:35,687 --> 00:06:36,688
Coming!
90
00:06:42,778 --> 00:06:43,779
What's with you now?
91
00:06:45,322 --> 00:06:46,782
Are you in love or some shit?
92
00:06:50,494 --> 00:06:52,913
I dreamed
about the fucking ambulance again.
93
00:06:53,580 --> 00:06:56,333
I dreamed of Chango, Julito and my Dad.
94
00:06:57,543 --> 00:06:59,336
But they ain't here now.
95
00:07:00,629 --> 00:07:05,300
So how about we have
a chill, peaceful breakfast.
96
00:07:09,054 --> 00:07:10,055
Or what?
97
00:07:10,848 --> 00:07:13,809
Your ass is dying to get back to work,
isn't it?
98
00:07:24,653 --> 00:07:26,237
{\an8}MUSTER
POINT
99
00:07:26,238 --> 00:07:28,448
No. No.
100
00:07:31,618 --> 00:07:32,619
Also no.
101
00:07:34,079 --> 00:07:35,581
What's wrong? What's going on?
102
00:07:36,582 --> 00:07:38,791
We're getting our asses kicked,
that's what's going on.
103
00:07:38,792 --> 00:07:43,004
I presold the best, bloodiest, grossest
of ambulance pictures.
104
00:07:43,005 --> 00:07:44,797
And these are no good, dumbass!
105
00:07:44,798 --> 00:07:47,301
Hold on, what do you mean by "presold"?
106
00:07:47,843 --> 00:07:50,345
Some clients have already paid
for something they ain't getting.
107
00:07:52,306 --> 00:07:55,099
- Hey! Where do you think you're going?
- We want our fucking money!
108
00:07:55,100 --> 00:07:58,144
- We fucked up!
- Why didn't you take good pictures?
109
00:07:58,145 --> 00:07:59,228
Don't get mad.
110
00:07:59,229 --> 00:08:00,855
I told you to keep an eye on her!
111
00:08:00,856 --> 00:08:03,107
Idiots! What the fuck?
Catch 'em! Let's go!
112
00:08:03,108 --> 00:08:06,111
You damn fools are useless. Move it!
113
00:08:06,612 --> 00:08:09,071
Quick! Guard the fence!
114
00:08:09,072 --> 00:08:10,156
Hurry up.
115
00:08:10,157 --> 00:08:12,034
All right, I'm going! Chill!
116
00:08:14,411 --> 00:08:15,411
Hurry up.
117
00:08:15,412 --> 00:08:17,414
Don't rush me. Wait!
118
00:08:18,040 --> 00:08:19,917
- Come on! Climb over!
- Hey, wait.
119
00:08:22,169 --> 00:08:23,504
Wow, you're a speed demon.
120
00:08:24,296 --> 00:08:26,798
- Your backpack! Let's go!
- Run, run! Run fast!
121
00:08:31,220 --> 00:08:33,889
I'm glad you didn't put my picture
up there among the dead.
122
00:08:40,437 --> 00:08:42,940
I'm not going to say anything to you.
123
00:08:43,649 --> 00:08:45,108
I'm not asking you anything.
124
00:08:46,568 --> 00:08:48,904
But it's been over a week,
and I haven't heard from her.
125
00:08:49,821 --> 00:08:50,822
Your daughter's fine.
126
00:08:51,448 --> 00:08:53,825
That's the only thing that should matter
to you right now.
127
00:08:54,785 --> 00:08:56,870
Well, it's not enough
knowing she's all right.
128
00:08:58,163 --> 00:09:00,123
I need to know why she wouldn't trust me.
129
00:09:00,999 --> 00:09:02,292
It's not about you, Ramón.
130
00:09:03,293 --> 00:09:07,880
When you can feel the world suffocating
you, you just need to get off for a bit.
131
00:09:07,881 --> 00:09:12,469
When your job is saving lives,
you can't just "get off" from the world.
132
00:09:13,637 --> 00:09:17,390
Vanishing like that can't be good
for her academics.
133
00:09:17,391 --> 00:09:20,935
Are you really saying you care
about her going to college?
134
00:09:20,936 --> 00:09:24,147
When it's because of the ambulance
that she's getting kicked out?
135
00:09:27,985 --> 00:09:31,947
She'll know what to do. You're not
her owner, Ramón. Or anybody else's.
136
00:09:34,992 --> 00:09:37,160
In this family,
it's like I'm always talking to a wall.
137
00:10:02,811 --> 00:10:04,021
This is for you to study.
138
00:10:05,314 --> 00:10:08,192
Without Marigaby,
our business is really screwed.
139
00:10:12,029 --> 00:10:14,363
You do remember
I got kicked out of school, don't you?
140
00:10:14,364 --> 00:10:15,782
So was I!
141
00:10:23,040 --> 00:10:24,708
We need a third crew member.
142
00:10:25,667 --> 00:10:27,085
Someone quick and proactive!
143
00:10:28,754 --> 00:10:29,795
Someone with skills.
144
00:10:29,796 --> 00:10:30,923
Named María Gabriela too?
145
00:10:34,051 --> 00:10:35,677
I meant what I told you yesterday, Ramón.
146
00:10:38,847 --> 00:10:40,307
I'm leaving the ambulance, man.
147
00:10:41,517 --> 00:10:42,893
Stop it with your crap.
148
00:10:45,896 --> 00:10:48,148
We can call Melial?
149
00:10:49,358 --> 00:10:51,818
He's old-school but he's good!
150
00:10:53,362 --> 00:10:55,989
Or we could consider-- I don't know.
151
00:10:57,115 --> 00:10:59,909
Juan Carlos. Or Toño!
152
00:10:59,910 --> 00:11:02,579
Although I think
Toño's working for the Ambrizes.
153
00:11:04,748 --> 00:11:06,124
Cris is pregnant.
154
00:11:13,048 --> 00:11:14,049
She is, man.
155
00:11:18,929 --> 00:11:21,473
If you would just listen you'd realize
I'm not talking crap.
156
00:11:23,058 --> 00:11:24,601
I am leaving the ambulance.
157
00:11:32,901 --> 00:11:35,237
Come on, man, I'm telling you.
Put that fucking thing down.
158
00:11:38,740 --> 00:11:40,200
Ramón, who the fuck are you calling?
159
00:11:40,909 --> 00:11:42,202
Your mom!
160
00:11:59,928 --> 00:12:00,929
Hey, wakey!
161
00:12:01,638 --> 00:12:02,680
What's this?
162
00:12:02,681 --> 00:12:04,391
It's our profit, dummy!
163
00:12:05,184 --> 00:12:06,185
All right, let's go.
164
00:12:06,810 --> 00:12:07,811
Where?
165
00:12:08,604 --> 00:12:09,730
Me first! Me first!
166
00:12:14,902 --> 00:12:16,445
I'm gonna beat you!
167
00:12:32,961 --> 00:12:34,254
- No!
- Yes!
168
00:12:39,218 --> 00:12:42,011
- No!
- Yeah! Yeah!
169
00:12:42,012 --> 00:12:43,680
- No!
- Come on. Again.
170
00:12:46,767 --> 00:12:48,227
I always wanted to come here.
171
00:12:49,895 --> 00:12:51,813
- Your parents never brought you here?
- No.
172
00:12:53,440 --> 00:12:55,024
Me neither!
173
00:12:55,025 --> 00:12:56,735
They're always working.
174
00:12:58,403 --> 00:12:59,863
- No. No.
- That was cheating!
175
00:13:09,039 --> 00:13:11,750
As a kid we'd come here.
I thought this was another country.
176
00:13:12,251 --> 00:13:16,964
Did I ever tell you
I also ran away from home?
177
00:13:17,631 --> 00:13:18,632
For real?
178
00:13:19,508 --> 00:13:20,509
Yeah!
179
00:13:21,260 --> 00:13:27,891
I don't know. One day I woke up and I just
felt totally disconnected and estranged.
180
00:13:29,852 --> 00:13:33,313
Your mother was the only thing
in the world I could recognize.
181
00:13:34,982 --> 00:13:37,901
So I took Leticia,
182
00:13:38,569 --> 00:13:42,990
I grabbed a couple bags,
I packed my rags, and I got out of there.
183
00:13:45,742 --> 00:13:47,536
At least you took my mom with you.
184
00:13:48,745 --> 00:13:50,080
She just left us.
185
00:13:53,292 --> 00:13:56,837
For a long time we didn't know
where she was or if she was okay.
186
00:13:57,838 --> 00:14:01,507
Julito used to ask me where she was.
I didn't know what to tell him.
187
00:14:01,508 --> 00:14:02,801
But you've felt it!
188
00:14:03,343 --> 00:14:04,802
You've felt that burden,
189
00:14:04,803 --> 00:14:08,682
you know how it feels
to have the world grab you by the neck.
190
00:14:09,474 --> 00:14:12,686
Some people can deal with it,
some of us just cannot.
191
00:14:18,901 --> 00:14:21,819
Look, I'm not trying
to justify her actions.
192
00:14:21,820 --> 00:14:26,283
She did the best she could.
But your dad doesn't make it easy.
193
00:14:28,035 --> 00:14:32,164
He'll suffocate y'all as long as he can
sustain his adrenaline addiction.
194
00:14:33,165 --> 00:14:34,958
The emergency adrenaline.
195
00:14:35,751 --> 00:14:37,169
He's trapped in it.
196
00:14:40,339 --> 00:14:41,882
I like being a paramedic.
197
00:14:45,636 --> 00:14:48,639
Look. See? See my chickens?
198
00:14:51,600 --> 00:14:55,062
They've always laid eggs.
That's life for them.
199
00:14:55,812 --> 00:14:59,316
If I open the gate and let them roam free,
they won't know where to go.
200
00:15:00,692 --> 00:15:02,945
And they all come back into the coop.
201
00:15:05,364 --> 00:15:07,950
Freedom is not a luxury.
202
00:15:09,952 --> 00:15:10,953
Thanks.
203
00:15:16,542 --> 00:15:21,880
Our plan is to take all the money we made
from the rap battle and go.
204
00:15:24,299 --> 00:15:27,094
And to have the little bad boy or girl
over there.
205
00:15:29,137 --> 00:15:32,015
And just see how it goes. Chase our dream.
206
00:15:33,225 --> 00:15:36,019
Which one? What is your dream?
207
00:15:36,770 --> 00:15:37,771
Music.
208
00:15:39,314 --> 00:15:42,275
But you can't even change a diaper.
209
00:15:42,276 --> 00:15:43,818
Are you for real, Ramón?
210
00:15:43,819 --> 00:15:46,196
Who taught Julito to stand up, man?
211
00:15:46,780 --> 00:15:50,241
Or to play soccer? I took care of him
more than the two of you combined.
212
00:15:50,242 --> 00:15:53,369
And who put food on the table?
Who made ends meet?
213
00:15:53,370 --> 00:15:54,996
Fuck, at least I was here!
214
00:15:54,997 --> 00:15:57,206
- Helping him do his fucking homework.
- In our ambulance!
215
00:15:57,207 --> 00:16:00,042
I've cared for that kid.
It's your ambulance, dude.
216
00:16:00,043 --> 00:16:02,003
Your ambulance, your dream. Not mine, man.
217
00:16:02,004 --> 00:16:03,087
- My dream?
- Yes.
218
00:16:03,088 --> 00:16:06,507
My dream was to have a business
so you could eat!
219
00:16:06,508 --> 00:16:08,134
So we could live together and be cool.
220
00:16:08,135 --> 00:16:10,845
Well, surprise, asshole.
It's not cool without Marigaby.
221
00:16:10,846 --> 00:16:13,639
And I ain't gonna be your fucking driver
all my life, bro.
222
00:16:13,640 --> 00:16:15,601
So I busted my heart for nothing?
223
00:16:16,143 --> 00:16:17,643
What the fuck do you want, Ramón?
224
00:16:17,644 --> 00:16:19,771
You want me to die
in a fucking ambulance too?
225
00:16:24,234 --> 00:16:27,904
Marcus, here you at least have us,
your family.
226
00:16:27,905 --> 00:16:30,198
But up there? What do you have up there?
227
00:16:30,199 --> 00:16:32,159
Life ain't easy in the US.
228
00:16:32,743 --> 00:16:34,493
With all due respect, Doña Lety,
229
00:16:34,494 --> 00:16:37,122
life in Mexico ain't easy
for people like me.
230
00:16:38,540 --> 00:16:41,919
In the US, we at least have someone
that will help us out and--
231
00:16:42,628 --> 00:16:45,339
and she's going to help us
make it through, do something new.
232
00:16:46,298 --> 00:16:48,050
What am I supposed to do here in Mexico?
233
00:16:48,717 --> 00:16:50,719
Care for children all my life,
trapped in a house?
234
00:16:51,220 --> 00:16:52,512
You get me, right?
235
00:16:52,513 --> 00:16:53,597
I do.
236
00:16:55,641 --> 00:16:57,684
I worked to leave something for you.
237
00:16:58,519 --> 00:17:00,521
We're not afraid to start all over.
238
00:17:01,563 --> 00:17:02,814
I've done it before.
239
00:17:04,733 --> 00:17:05,901
And I'm not doing that bad.
240
00:17:07,236 --> 00:17:10,530
And before,
I could have waited longer before leaving,
241
00:17:10,531 --> 00:17:12,991
but things are different now because...
242
00:17:15,911 --> 00:17:17,996
because if it's not now, then when?
243
00:17:35,639 --> 00:17:37,182
I won't abandon my family.
244
00:17:43,605 --> 00:17:46,191
- Ramón. Ramón?
- What the fuck, Ramón?
245
00:17:47,067 --> 00:17:48,609
Hey, Ramón. Come on, man.
246
00:17:48,610 --> 00:17:50,487
Leave him, let him go.
247
00:17:55,742 --> 00:17:56,743
What's up with you?
248
00:17:57,828 --> 00:17:59,538
I was just thinking of Marigaby.
249
00:18:02,916 --> 00:18:05,043
Her favorite color was fluorescent.
250
00:18:06,587 --> 00:18:08,130
Fluorescent isn't a color.
251
00:18:09,923 --> 00:18:10,924
Well, that's that.
252
00:18:12,926 --> 00:18:14,552
It sucks how much I miss her.
253
00:18:14,553 --> 00:18:18,223
She's dead, isn't she? There was a lot
of blood when she died, right?
254
00:18:19,933 --> 00:18:22,936
You're so dumb! She's alive.
255
00:18:24,313 --> 00:18:25,314
But she left.
256
00:18:28,025 --> 00:18:29,401
Just like Mom did.
257
00:18:30,652 --> 00:18:32,738
And I'm sure Marcus is gonna leave us too.
258
00:18:34,740 --> 00:18:37,159
I hope my dad doesn't die
from being so sad.
259
00:18:41,914 --> 00:18:43,749
You're going to be a wonderful dad.
260
00:18:47,586 --> 00:18:50,756
Do what you ought to do.
We'll support you.
261
00:18:55,469 --> 00:18:56,470
Thanks.
262
00:18:59,473 --> 00:19:01,475
I'm gonna catch you. I'm gonna get you.
263
00:19:07,397 --> 00:19:10,067
I'll always be here for you. All of you.
264
00:19:10,984 --> 00:19:12,736
- I know it was hard--
- Lety.
265
00:19:15,072 --> 00:19:16,073
I mean, you left.
266
00:19:18,909 --> 00:19:19,910
That wasn't cool.
267
00:19:22,746 --> 00:19:24,498
And I'm sorry if I was a dick.
268
00:19:26,750 --> 00:19:27,751
I don't know.
269
00:19:29,962 --> 00:19:30,963
I acted wrong.
270
00:19:32,965 --> 00:19:33,966
But shit happens, right?
271
00:19:36,802 --> 00:19:37,803
Yep.
272
00:20:29,354 --> 00:20:30,355
Hey!
273
00:20:35,152 --> 00:20:36,153
Here.
274
00:20:37,362 --> 00:20:39,531
- What's this?
- I bought it with arcade tickets.
275
00:20:42,326 --> 00:20:43,410
I've got two left.
276
00:20:46,580 --> 00:20:47,581
It's very cute.
277
00:20:48,373 --> 00:20:51,001
So do you get arcade tickets
from getting straight A's?
278
00:20:52,127 --> 00:20:53,253
We sneaked out,
279
00:20:54,129 --> 00:20:56,256
but it was for a good cause.
280
00:20:59,927 --> 00:21:01,386
Hey, what's wrong, baby?
281
00:21:02,513 --> 00:21:06,058
Nothing.
I'm just missing Marigaby and the rest.
282
00:21:08,769 --> 00:21:13,023
Everybody's minding their own business
and I'm just...
283
00:21:18,570 --> 00:21:19,863
You're just our paste.
284
00:21:21,406 --> 00:21:22,407
How?
285
00:21:22,950 --> 00:21:24,284
That's like superglue, isn't it?
286
00:21:25,410 --> 00:21:26,995
The one holding this family together.
287
00:21:27,746 --> 00:21:29,039
No matter what.
288
00:21:34,795 --> 00:21:37,255
It's been a while
since I've put up a shrine.
289
00:21:37,256 --> 00:21:39,800
Would you like to put something up there?
For someone?
290
00:21:41,635 --> 00:21:42,636
Yeah? Here.
291
00:21:43,887 --> 00:21:45,222
- Thank you.
- Just pick a spot.
292
00:21:47,724 --> 00:21:48,851
It's for a friend.
293
00:21:50,477 --> 00:21:51,812
Her name was Nayelly.
294
00:21:54,189 --> 00:21:55,356
She was an actress.
295
00:21:55,357 --> 00:21:56,441
What happened to her?
296
00:21:58,819 --> 00:22:00,362
I met her during the earthquake and...
297
00:22:01,989 --> 00:22:03,240
in the end...
298
00:22:04,449 --> 00:22:06,117
I don't even want to talk about it, but--
299
00:22:06,118 --> 00:22:07,578
Did she die during the earthquake?
300
00:22:08,245 --> 00:22:09,495
No.
301
00:22:09,496 --> 00:22:10,789
It was after, but--
302
00:22:13,166 --> 00:22:15,169
- What's going on over there?
- Do you know them?
303
00:22:16,086 --> 00:22:17,337
Yeah, that's Don Toño.
304
00:22:19,256 --> 00:22:20,424
But what are they carrying?
305
00:22:29,600 --> 00:22:31,017
What's wrong, Don Toño?
306
00:22:31,018 --> 00:22:32,768
Doña Clara, I'm sorry to bother you.
307
00:22:32,769 --> 00:22:35,396
Lázaro fell at the construction site
308
00:22:35,397 --> 00:22:38,066
and we were told
your granddaughter is a doctor.
309
00:22:39,318 --> 00:22:41,027
I can help.
How long has he been unconscious?
310
00:22:41,028 --> 00:22:42,820
I don't know, just over ten minutes.
311
00:22:42,821 --> 00:22:43,906
Come in, please!
312
00:22:44,615 --> 00:22:47,451
Place his head that way.
Don't move him too much, all right?
313
00:22:49,036 --> 00:22:50,037
That's it, careful.
314
00:22:51,330 --> 00:22:52,455
Step back, please.
315
00:22:52,456 --> 00:22:53,749
Hey, pal. Can you hear me?
316
00:22:58,962 --> 00:23:00,047
Is he alive?
317
00:23:02,674 --> 00:23:04,468
Yeah, but if we don't hurry up, he's gone.
318
00:23:05,677 --> 00:23:08,095
- Did you call for an ambulance?
- Yeah, but the carnival is going on.
319
00:23:08,096 --> 00:23:09,848
We don't know if it will get through.
320
00:23:10,766 --> 00:23:14,061
We need medical equipment.
And I need the town doctor, all right?
321
00:23:15,312 --> 00:23:20,024
I need gauzes, saline, syringes,
bandages, catheters.
322
00:23:20,025 --> 00:23:22,026
You can get all that
at a regular drugstore.
323
00:23:22,027 --> 00:23:24,570
Tell the doctor to bring
all the medical equipment he can get.
324
00:23:24,571 --> 00:23:26,989
- We're going to operate on him right here.
- Yes, Doctor.
325
00:23:26,990 --> 00:23:28,074
What do you have here?
326
00:23:28,075 --> 00:23:30,326
- I don't know what you need.
- Pillows.
327
00:23:30,327 --> 00:23:31,494
In that room.
328
00:23:31,495 --> 00:23:34,288
- You got scissors?
- Scissors, tape, yes. Do you need a lamp?
329
00:23:34,289 --> 00:23:35,581
- Yeah, that too.
- There, please.
330
00:23:35,582 --> 00:23:38,501
- I could use aprons and some pots.
- Yes, I'm on it. I'll be right back.
331
00:23:38,502 --> 00:23:40,587
- Rags as well!
- Yes, darling. I'm on it!
332
00:23:58,564 --> 00:23:59,690
What a coincidence.
333
00:24:00,482 --> 00:24:03,235
Yeah.
She's not picking up your calls either?
334
00:24:04,403 --> 00:24:07,364
Fuck! You didn't tell me
you brought friends along, man!
335
00:24:09,700 --> 00:24:10,908
You two know each other?
336
00:24:10,909 --> 00:24:12,452
Yeah. We do.
337
00:24:13,287 --> 00:24:15,246
- But, I came here on my own.
- All right.
338
00:24:15,247 --> 00:24:16,831
You know anything about her?
339
00:24:16,832 --> 00:24:18,417
- About whom?
- Your sister?
340
00:24:18,959 --> 00:24:21,836
She's at the beach. She didn't tell you?
341
00:24:21,837 --> 00:24:22,920
No.
342
00:24:22,921 --> 00:24:26,300
Damn it, Doc!
She left with, what's his name?
343
00:24:27,759 --> 00:24:29,094
Mr. Hotshot!
344
00:24:29,970 --> 00:24:31,471
That's his real name, guys!
345
00:24:32,598 --> 00:24:33,890
Is she okay?
346
00:24:33,891 --> 00:24:35,559
She told my mom she needs some space.
347
00:24:36,435 --> 00:24:39,061
Well, if you see her, tell her I came.
348
00:24:39,062 --> 00:24:40,147
All right.
349
00:24:41,899 --> 00:24:45,484
And say that, if she needs anything,
I'll be there. She can just call.
350
00:24:45,485 --> 00:24:46,778
You got it, Doctor.
351
00:24:49,239 --> 00:24:50,240
Later, Raúl!
352
00:24:52,075 --> 00:24:53,076
Pretty guy, huh?
353
00:24:53,785 --> 00:24:55,162
Yeah, but I'm more charming.
354
00:24:56,371 --> 00:24:58,874
- Well, but he's taller, man.
- Yeah, true that.
355
00:25:00,542 --> 00:25:01,543
Afternoon.
356
00:25:02,044 --> 00:25:03,127
What's this one doing here?
357
00:25:03,128 --> 00:25:04,713
He's one of your daughter's patients.
358
00:25:06,048 --> 00:25:07,132
Chill, blondie.
359
00:25:07,841 --> 00:25:09,468
Sis likes you better, huh?
360
00:25:11,637 --> 00:25:12,638
Hey, wait here.
361
00:25:14,473 --> 00:25:15,474
Hey, Ramón.
362
00:25:16,266 --> 00:25:17,893
We could use some extra help, right?
363
00:25:29,446 --> 00:25:31,490
- Come on, big guy! Chop-chop!
- Yeah.
364
00:25:32,574 --> 00:25:36,536
All right, blondie. Don't fuck it up.
And we speak Mexican here, not Spanish.
365
00:25:36,537 --> 00:25:37,620
Got it. Here?
366
00:25:37,621 --> 00:25:40,082
Yeah. Just be careful,
this is the third world.
367
00:25:50,717 --> 00:25:52,718
Hey!
368
00:25:52,719 --> 00:25:55,639
Hey, time out!
Stop, stop, stop. I'm tired!
369
00:26:01,144 --> 00:26:02,229
What's this?
370
00:26:02,980 --> 00:26:04,189
What's this beer doing here?
371
00:26:07,776 --> 00:26:10,696
Party's over! Take those costumes off now!
372
00:26:11,405 --> 00:26:13,698
- But--
- But nothing! Costumes off!
373
00:26:13,699 --> 00:26:16,576
Hey, hey, hey! What's going on in here!
374
00:26:16,577 --> 00:26:20,038
Look. Look at them. They're drinking beer.
375
00:26:20,539 --> 00:26:22,708
No, wait, those are mine. I bought them.
376
00:26:25,127 --> 00:26:27,378
Didn't we agree on this?
Didn't we set house rules?
377
00:26:27,379 --> 00:26:29,589
Yes, and we've always kept our agreements.
378
00:26:29,590 --> 00:26:32,049
Listen to me, our religion says so,
"No alcohol."
379
00:26:32,050 --> 00:26:35,553
We made a vow! We let Christ in
and we can't pervert our bodies!
380
00:26:35,554 --> 00:26:37,555
I know, but they're a neighbor's.
I put them--
381
00:26:37,556 --> 00:26:39,265
Lety, you know my past.
382
00:26:39,266 --> 00:26:41,350
They're for our altar.
I know. Don't worry.
383
00:26:41,351 --> 00:26:44,020
I-- I'll take them away right now.
384
00:26:44,021 --> 00:26:47,191
- Let's go.
- Julio, go ahead, grab your candy.
385
00:26:48,358 --> 00:26:49,693
Julio, come on, get out!
386
00:26:53,322 --> 00:26:55,616
- I'll be taking these.
- Yes. Take them.
387
00:26:56,700 --> 00:26:58,075
Hey, Luke.
388
00:26:58,076 --> 00:27:02,831
I'm very grateful for all the things
you do for my children, for Ramón.
389
00:27:03,332 --> 00:27:04,665
But just--
390
00:27:04,666 --> 00:27:06,960
Don't you ever speak like that
to Julio again.
391
00:27:21,892 --> 00:27:24,269
You young people think
everything's so easy,
392
00:27:25,187 --> 00:27:26,396
but life's gonna change.
393
00:27:27,272 --> 00:27:29,441
Everything will revolve around that baby.
394
00:27:30,984 --> 00:27:31,985
Everything.
395
00:27:33,153 --> 00:27:35,322
But your life revolves
around that piece of crap, right?
396
00:27:36,949 --> 00:27:38,991
Well, thanks to that piece of crap,
397
00:27:38,992 --> 00:27:41,537
thanks to that ambulance,
you've had food on your table.
398
00:27:42,996 --> 00:27:44,748
Is that ambulance your child, man?
399
00:27:45,457 --> 00:27:47,876
- No.
- You've never failed her, dude.
400
00:27:49,211 --> 00:27:51,338
I mean, you left me waiting for you
at school for hours.
401
00:27:53,340 --> 00:27:57,134
- You did the same to Marigaby.
- Stop it, stop it, enough.
402
00:27:57,135 --> 00:28:00,806
And what about Mom?
Are you going to do the same to Julito?
403
00:28:01,890 --> 00:28:04,810
There's a 0-42
in the old factory over Route 57.
404
00:28:05,811 --> 00:28:07,979
Old paper factory over Route 57.
405
00:28:07,980 --> 00:28:09,064
Hop in, blondie.
406
00:28:19,783 --> 00:28:23,287
His name is Lázaro. Male. 24 years of age.
407
00:28:23,954 --> 00:28:25,080
Pulse 110 bpm.
408
00:28:25,873 --> 00:28:28,584
Diaphoretic, tachypneic.
409
00:28:29,751 --> 00:28:30,752
All right.
410
00:28:33,630 --> 00:28:34,631
He's impaled, Doctor.
411
00:28:35,424 --> 00:28:37,300
We need to call for an ambulance.
412
00:28:37,301 --> 00:28:40,845
We've obviously called one. But it's been
40 minutes and it hasn't come.
413
00:28:40,846 --> 00:28:44,391
If we want to save this man,
we need to operate immediately.
414
00:28:45,058 --> 00:28:46,476
Are you a doctor?
415
00:28:47,811 --> 00:28:50,856
I'm a paramedic.
In my second year of med school.
416
00:28:54,401 --> 00:28:56,486
Well, we're gonna have to
figure this one out.
417
00:29:00,824 --> 00:29:02,201
Here, for you.
418
00:29:02,701 --> 00:29:04,411
- For you.
- Thank you.
419
00:29:06,830 --> 00:29:09,374
And may God have mercy on us all.
420
00:29:16,840 --> 00:29:19,634
This used to be where they printed
paper money for the whole country.
421
00:29:19,635 --> 00:29:22,178
Well, it looks quite crappy, man.
422
00:29:22,179 --> 00:29:26,015
Hey, Ramón, could this be a trap?
Last time they got us real bad.
423
00:29:26,016 --> 00:29:27,726
Do you want to go back?
424
00:29:36,693 --> 00:29:37,902
Let's go, dude.
425
00:29:37,903 --> 00:29:39,028
You sure?
426
00:29:39,029 --> 00:29:40,531
We're all the way here, Ramón.
427
00:29:41,156 --> 00:29:42,157
You scared, blondie?
428
00:29:42,950 --> 00:29:43,951
Not at all.
429
00:29:45,827 --> 00:29:50,165
No, Ramón. You wait here, dude.
What if the ambulance gets stolen?
430
00:29:53,836 --> 00:29:55,087
What's up, bro?
431
00:29:56,255 --> 00:29:57,339
My buddy.
432
00:29:58,882 --> 00:30:01,301
- He's not gonna make it.
- Well, show us. Where to?
433
00:30:03,345 --> 00:30:04,513
Let's go.
434
00:30:08,976 --> 00:30:10,269
Fuck, is it over there?
435
00:30:12,104 --> 00:30:13,105
Damn.
436
00:30:31,331 --> 00:30:32,499
I'm going in.
437
00:30:34,251 --> 00:30:35,501
Are you okay?
438
00:30:35,502 --> 00:30:37,546
Yeah,
it's just I've only done this at school.
439
00:30:38,213 --> 00:30:39,422
Compressions?
440
00:30:39,423 --> 00:30:40,507
Yeah.
441
00:30:45,095 --> 00:30:49,348
Now I'm going to need you
to make the incision
442
00:30:49,349 --> 00:30:52,059
and hold the skin by the sides.
443
00:30:52,060 --> 00:30:53,145
Yeah.
444
00:30:54,229 --> 00:30:55,813
Relax.
445
00:30:55,814 --> 00:30:57,482
This happens to all of us.
446
00:30:58,275 --> 00:31:00,986
Things are different
when you're performing on a living body.
447
00:31:02,529 --> 00:31:04,071
Hold the rod.
448
00:31:04,072 --> 00:31:05,157
Done.
449
00:31:05,949 --> 00:31:10,369
I'll remove the rod as soon
as I figure out what it's piercing.
450
00:31:10,370 --> 00:31:11,454
Okay.
451
00:31:11,455 --> 00:31:13,164
- Okay.
- Go.
452
00:31:13,165 --> 00:31:14,249
Go.
453
00:31:19,046 --> 00:31:22,424
Holy fuck.
454
00:31:22,925 --> 00:31:24,927
It's piercing the liver.
455
00:31:25,761 --> 00:31:27,221
We can't remove it.
456
00:31:28,555 --> 00:31:30,390
He'd bleed out immediately.
457
00:31:33,018 --> 00:31:34,311
I don't know what to do.
458
00:31:34,853 --> 00:31:36,396
Oh, God.
459
00:31:42,236 --> 00:31:43,237
Let's go.
460
00:31:59,670 --> 00:32:01,087
- Hello?
- Raúl?
461
00:32:01,088 --> 00:32:03,589
I've been searching for you everywhere!
How are you?
462
00:32:03,590 --> 00:32:05,591
I need your help, please!
463
00:32:05,592 --> 00:32:08,219
I'm at my grandma's place.
There was an accident.
464
00:32:08,220 --> 00:32:10,721
We barely have the basic materials.
465
00:32:10,722 --> 00:32:14,183
We're performing
an exploratory laparotomy.
466
00:32:14,184 --> 00:32:17,061
The patient is a male, 24 years old.
467
00:32:17,062 --> 00:32:21,525
He has a rod impaled in his abdomen.
Right upper quadrant.
468
00:32:22,401 --> 00:32:26,280
His liver is pierced. I need you to
help me perform the surgery. Guide me.
469
00:32:31,243 --> 00:32:32,536
- Is this your homey?
- Yes.
470
00:32:34,663 --> 00:32:37,456
- Fuck me. It's Justice Bieber.
- Hey, bud.
471
00:32:37,457 --> 00:32:39,041
- I saw him on TikTok.
- What's his name?
472
00:32:39,042 --> 00:32:40,668
- Hip-Hopper...
- Chimba.
473
00:32:40,669 --> 00:32:41,919
...and paramedic.
474
00:32:41,920 --> 00:32:44,006
- Bud.
- What's in his system?
475
00:32:44,882 --> 00:32:45,882
Beer.
476
00:32:45,883 --> 00:32:48,176
His pulse is slow, irregular,
and he's not breathing well.
477
00:32:48,177 --> 00:32:50,553
- He smoked some joints with me.
- No shit.
478
00:32:50,554 --> 00:32:52,430
Forgot to mention he did some fenta.
479
00:32:52,431 --> 00:32:53,681
What's fenta?
480
00:32:53,682 --> 00:32:55,517
Some shit these kids do now.
481
00:32:56,101 --> 00:32:58,562
You got naloxone?
We need to clear his system from opioids.
482
00:32:59,271 --> 00:33:00,856
- Did you bring the first aid kit?
- No.
483
00:33:01,356 --> 00:33:04,775
- Come on!
- Hey, chap. Listen to me. Friend.
484
00:33:04,776 --> 00:33:05,903
- Ramón!
- Buddy.
485
00:33:07,905 --> 00:33:10,448
All right, did you remove the rod?
486
00:33:10,449 --> 00:33:11,950
No, there's heavy bleeding.
487
00:33:14,036 --> 00:33:17,371
All right.
Pay attention and do exactly as I say.
488
00:33:17,372 --> 00:33:19,582
- Okay?
- All right.
489
00:33:19,583 --> 00:33:23,044
You're gonna need a Sengstaken-
Blakemore tube to aid hemostasis.
490
00:33:23,045 --> 00:33:25,088
- No.
- We don't have one.
491
00:33:25,839 --> 00:33:28,091
Okay, I understand. Let me think.
492
00:33:28,592 --> 00:33:29,885
We're improvising then.
493
00:33:30,928 --> 00:33:33,763
Do you have a Foley catheter
and a Penrose drain?
494
00:33:33,764 --> 00:33:36,182
Yes, I have it in my case.
495
00:33:36,183 --> 00:33:38,184
- Grandma, could you...
- No, I'll hold it. Go.
496
00:33:38,185 --> 00:33:39,352
Yes, of course.
497
00:33:39,353 --> 00:33:40,978
- Hurry, please.
- I'm on it.
498
00:33:40,979 --> 00:33:42,605
Hurry, hurry, hurry.
499
00:33:42,606 --> 00:33:45,359
- Here it is.
- Thank you. Hold here, hold it.
500
00:33:47,236 --> 00:33:48,236
Got it!
501
00:33:48,237 --> 00:33:51,489
Good. Okay. Cut through the Foley balloon.
502
00:33:51,490 --> 00:33:53,867
- And put it inside the Penrose drain.
- All right.
503
00:33:54,868 --> 00:33:56,536
We don't have a Penrose drain.
504
00:33:56,537 --> 00:33:58,956
- Come on, Doc.
- We don't have the drain.
505
00:33:59,665 --> 00:34:00,666
Fuck.
506
00:34:01,458 --> 00:34:02,793
Okay, let me think.
507
00:34:05,587 --> 00:34:08,046
My backpack. Front zipper, Grandma.
508
00:34:08,047 --> 00:34:09,465
- I have a condom there.
- Yes, dear.
509
00:34:09,466 --> 00:34:11,259
- Search for it, okay?
- I'm on it.
510
00:34:11,260 --> 00:34:12,344
Yeah, good. That's good!
511
00:34:18,308 --> 00:34:19,309
Ramón.
512
00:34:19,976 --> 00:34:23,063
Marcus! You forgot the protocol again!
513
00:34:24,898 --> 00:34:26,107
I know, man.
514
00:34:26,108 --> 00:34:28,192
- Thanks!
- He's in cardiac arrest, come on!
515
00:34:28,193 --> 00:34:30,445
Did you make it? Secure it to the Foley!
516
00:34:31,697 --> 00:34:32,697
On it.
517
00:34:33,322 --> 00:34:36,533
Now I need you to cover the balloon
and tie the ends firmly.
518
00:34:36,534 --> 00:34:38,120
But avoid occluding the tube.
519
00:34:38,871 --> 00:34:40,496
- Are you following?
- Yes.
520
00:34:43,958 --> 00:34:44,960
- Done.
- Good.
521
00:34:45,543 --> 00:34:49,504
Now you're going to introduce the balloon
in the way of the parenchymal injury.
522
00:34:49,505 --> 00:34:52,091
Then you're going to fill it with water
until the bleeding stops.
523
00:34:52,092 --> 00:34:53,177
- Got it?
- Yes.
524
00:34:53,969 --> 00:34:55,428
We're removing the rod.
525
00:34:55,429 --> 00:34:57,847
You're gonna take it out
and I'm gonna to insert this, okay?
526
00:34:57,848 --> 00:34:58,931
- Yeah.
- Let's do it.
527
00:34:58,932 --> 00:35:00,516
On three.
528
00:35:00,517 --> 00:35:03,311
One, two, three. Out it goes.
529
00:35:03,312 --> 00:35:04,645
That's it! Dry it!
530
00:35:04,646 --> 00:35:06,439
Open, open the skin for me.
531
00:35:06,440 --> 00:35:08,317
That's it, incoming, incoming.
532
00:35:08,942 --> 00:35:10,027
In, in, in.
533
00:35:12,070 --> 00:35:13,446
Come on, damn it!
534
00:35:13,447 --> 00:35:15,198
Hurry up, fucking Justice Bieber.
535
00:35:15,199 --> 00:35:17,491
- He's talking about you.
- You have it or not, Marcus?
536
00:35:17,492 --> 00:35:18,951
Listen. This shit's expensive, man.
537
00:35:18,952 --> 00:35:20,661
- Come on.
- Marcus, I need to give it now!
538
00:35:20,662 --> 00:35:22,288
Stop talking and save him, assholes!
539
00:35:22,289 --> 00:35:23,497
Buddy. Marcus!
540
00:35:23,498 --> 00:35:25,042
All right, take it!
541
00:35:30,214 --> 00:35:31,589
Hey, hey!
542
00:35:31,590 --> 00:35:33,841
- Hey, relax!
- You messed with my trip, assholes!
543
00:35:33,842 --> 00:35:35,760
- Joseph!
- Let go of me!
544
00:35:35,761 --> 00:35:36,844
Shut up, man!
545
00:35:36,845 --> 00:35:38,971
- Done. Grandma, can you hold this?
- Yes.
546
00:35:38,972 --> 00:35:40,389
He's bleeding out!
547
00:35:40,390 --> 00:35:41,725
I'm on it!
548
00:35:43,268 --> 00:35:44,686
Very good.
549
00:35:49,274 --> 00:35:50,274
More.
550
00:35:50,275 --> 00:35:51,610
Hold on, hold on, hold on.
551
00:35:52,319 --> 00:35:54,321
- It's about to fill up.
- How's it going?
552
00:35:56,740 --> 00:35:58,574
- All done.
- How's it going, Marigaby?
553
00:35:58,575 --> 00:36:00,035
Marigaby, is everything all right?
554
00:36:03,497 --> 00:36:04,498
Everything all right?
555
00:36:06,959 --> 00:36:08,544
It's working.
556
00:36:10,796 --> 00:36:12,214
It worked!
557
00:36:17,761 --> 00:36:18,971
We made it.
558
00:36:19,721 --> 00:36:21,764
Raúl, we made it! Thank you!
559
00:36:21,765 --> 00:36:24,184
- Fuck, yeah!
- Thank you!
560
00:36:24,810 --> 00:36:25,811
Very good. Good.
561
00:36:26,645 --> 00:36:27,771
Raúl?
562
00:36:28,939 --> 00:36:30,023
Raúl, can you hear me?
563
00:36:33,360 --> 00:36:34,778
Are...
564
00:36:37,781 --> 00:36:40,491
All right, my guy.
I need to take you to the hospital, okay?
565
00:36:40,492 --> 00:36:41,577
Nah.
566
00:36:43,036 --> 00:36:45,747
Just tell us how much we owe you
and get the fuck out.
567
00:36:46,248 --> 00:36:47,999
Nah, we ain't charging.
568
00:36:48,000 --> 00:36:49,083
Curls, get the money.
569
00:36:49,084 --> 00:36:51,503
We know what it is to earn your living.
570
00:36:54,339 --> 00:36:55,590
How are you, Doc?
571
00:36:55,591 --> 00:36:56,675
I'm fine, dear.
572
00:37:00,596 --> 00:37:04,515
Ma'am, could I have a drink, please?
573
00:37:04,516 --> 00:37:06,100
Of course, Doctor.
574
00:37:06,101 --> 00:37:08,603
I hope the ambulance gets here soon.
575
00:37:08,604 --> 00:37:10,647
All we did was buy him some time.
576
00:37:11,732 --> 00:37:13,609
Don't be so hard on yourself.
577
00:37:14,610 --> 00:37:16,235
If you weren't here,
578
00:37:16,236 --> 00:37:20,032
if you hadn't called your friend,
this young man wouldn't have made it.
579
00:37:21,200 --> 00:37:24,870
Not everything's under our control.
And you know that more than anyone.
580
00:37:28,040 --> 00:37:29,207
Here you go, Doctor.
581
00:37:29,208 --> 00:37:30,917
- Thank you very much.
- You're welcome.
582
00:37:30,918 --> 00:37:32,251
For you, sweetie.
583
00:37:32,252 --> 00:37:33,337
Thanks.
584
00:37:35,464 --> 00:37:40,302
You know, I ask myself every day,
"What the hell am I doing here?
585
00:37:41,512 --> 00:37:43,055
Why did I even study medicine?"
586
00:37:44,306 --> 00:37:48,142
But after moments like this one,
I say, "Anyway."
587
00:37:48,143 --> 00:37:49,228
Right?
588
00:37:49,811 --> 00:37:53,357
Every day is a good day to give up.
589
00:37:53,941 --> 00:37:57,236
But if we haven't, there must be a reason.
590
00:37:58,487 --> 00:37:59,571
Cheers.
591
00:38:00,155 --> 00:38:02,490
- Cheers.
- It's here. The ambulance is here.
592
00:38:02,491 --> 00:38:05,535
They're going to transfer him now.
Make way, please.
593
00:38:05,536 --> 00:38:06,828
All right.
594
00:38:07,538 --> 00:38:10,332
He needs water and to stay covered.
He'll be fine, okay?
595
00:38:16,505 --> 00:38:18,089
This was all we could gather.
596
00:38:18,090 --> 00:38:19,174
No worries, girl.
597
00:38:20,592 --> 00:38:22,427
You messed up my trip, assholes!
598
00:38:23,178 --> 00:38:24,429
Let's get out of here.
599
00:38:37,609 --> 00:38:38,986
How are you doing?
600
00:38:39,653 --> 00:38:41,238
Fine. You?
601
00:38:42,155 --> 00:38:43,156
I'm tired.
602
00:38:45,659 --> 00:38:49,121
Excuse me, is there a family member
or anyone who can come along with us?
603
00:38:49,913 --> 00:38:51,038
We're not related.
604
00:38:51,039 --> 00:38:52,665
We need to take him to the city.
605
00:38:52,666 --> 00:38:54,001
- I'll go in a minute.
- Thanks.
606
00:38:57,254 --> 00:38:58,338
"I'll go in a minute?"
607
00:39:04,303 --> 00:39:05,595
Look, I--
608
00:39:05,596 --> 00:39:07,222
I've got too many things on me.
609
00:39:08,098 --> 00:39:10,559
And I'm very confused.
610
00:39:13,228 --> 00:39:15,230
But if there's anything I do know,
it's that...
611
00:39:16,148 --> 00:39:20,360
nothing feels greater than saving lives.
612
00:39:24,489 --> 00:39:25,574
I noticed, sweetheart.
613
00:39:29,912 --> 00:39:30,995
But I need you to promise
614
00:39:30,996 --> 00:39:34,833
you won't perform surgery
on my dining table the next time you come.
615
00:39:37,544 --> 00:39:38,629
I'll try.
616
00:39:41,798 --> 00:39:43,550
Don't be sad.
617
00:39:47,471 --> 00:39:49,305
Come on. Don't be late.
618
00:39:49,306 --> 00:39:51,350
- Thanks for everything, you hear?
- You're welcome.
619
00:40:02,361 --> 00:40:03,654
I love you, sweetheart.
620
00:40:05,364 --> 00:40:07,199
You'll always find a home here.
621
00:40:43,777 --> 00:40:45,653
Marigaby!
622
00:40:45,654 --> 00:40:47,072
Sweetie!
623
00:40:50,075 --> 00:40:51,242
Are you okay?
624
00:40:51,243 --> 00:40:53,537
- Yeah.
- So you're still alive, Doc.
625
00:40:55,914 --> 00:40:59,918
I realized I can't handle
both the ambulance and med school.
626
00:41:01,920 --> 00:41:02,962
I'm sorry.
627
00:41:02,963 --> 00:41:08,010
When you went away,
I also realized many things, honey.
628
00:41:09,344 --> 00:41:10,596
Glad you did, Ramón.
629
00:41:11,889 --> 00:41:13,932
Because I've told you this ain't my thing, dude.
630
00:41:15,601 --> 00:41:18,395
Well, during this time,
I realized it is my thing.
631
00:41:18,979 --> 00:41:20,731
But there are many things I need to learn.
632
00:41:21,732 --> 00:41:23,066
Do you know what happened today?
633
00:41:23,650 --> 00:41:26,277
Your Spanish boyfriend came over
and helped us out with a situation.
634
00:41:26,278 --> 00:41:29,697
And we realized we might need someone new.
635
00:41:29,698 --> 00:41:31,617
And your friend Barney ain't that dumb.
636
00:41:32,201 --> 00:41:34,286
- Told you.
- Blondie knows his stuff.
637
00:41:36,288 --> 00:41:41,210
I was thinking about your mom
and I also realized I'm too damn stubborn.
638
00:41:43,003 --> 00:41:44,254
And that I'm getting older.
639
00:41:47,966 --> 00:41:49,801
Are you thinking
of retiring your Bad Girl?
640
00:41:51,678 --> 00:41:52,763
It's your call.
641
00:41:54,014 --> 00:41:55,432
We're a team.
642
00:41:56,016 --> 00:41:57,976
There's just one person we're missing.
643
00:41:59,228 --> 00:42:01,396
What do you mean
you're leaving the ambulance?
644
00:42:03,690 --> 00:42:07,151
You promised I would drive it
when I got older!
645
00:42:07,152 --> 00:42:08,820
That we would do it all!
646
00:42:10,113 --> 00:42:11,656
This is bullshit!
647
00:42:11,657 --> 00:42:12,741
No cursing!
648
00:42:13,242 --> 00:42:14,785
How do you think I feel?
649
00:42:15,702 --> 00:42:16,703
And me.
650
00:42:17,621 --> 00:42:18,914
Even I feel bad, man.
651
00:42:22,334 --> 00:42:23,335
Look, kid.
652
00:42:23,836 --> 00:42:25,586
It's only temporary.
653
00:42:25,587 --> 00:42:28,422
Wait for me to finish school, okay?
654
00:42:28,423 --> 00:42:32,761
And I promise you one day we'll have
a fleet of ambulances, okay? For real.
655
00:42:33,428 --> 00:42:37,140
For real?
656
00:42:39,351 --> 00:42:41,728
Yeah. An entire fleet.
657
00:42:46,066 --> 00:42:47,609
Well, you heard your sister.
658
00:42:48,110 --> 00:42:51,071
An entire fleet of ambulances.
659
00:42:52,197 --> 00:42:53,198
Fuck yeah!
660
00:42:57,703 --> 00:42:58,911
What did you think?
661
00:42:58,912 --> 00:43:02,081
That we would leave
millions of Mexico City inhabitants
662
00:43:02,082 --> 00:43:03,374
without the Tamayo family?
663
00:43:03,375 --> 00:43:04,459
Nah!