1
00:00:10,010 --> 00:00:12,512
[siren wailing]
2
00:00:12,513 --> 00:00:14,097
Go past the patrol car, okay?
3
00:00:16,558 --> 00:00:20,603
AMBULANCE
4
00:00:20,604 --> 00:00:22,231
There's a lot of people there.
5
00:00:24,233 --> 00:00:26,943
Hey! Where you been? You took forever!
6
00:00:26,944 --> 00:00:28,569
- That way?
- Yes, come quickly.
7
00:00:28,570 --> 00:00:29,530
Come on, hurry!
8
00:00:30,531 --> 00:00:32,658
- So what happened?
- Some asshole hit a girl.
9
00:00:34,785 --> 00:00:37,246
What took you so long? Over here, quick!
10
00:00:39,998 --> 00:00:42,668
[electronic music playing]
11
00:00:48,382 --> 00:00:50,384
Hey, stop staring. We're here to work!
12
00:00:56,640 --> 00:00:58,224
I don't know what the problem is!
13
00:00:58,225 --> 00:01:01,143
We told that faggot we're sorry,
but he keeps crying.
14
00:01:01,144 --> 00:01:03,646
[person] Come on,
show some respect, you motherfucker!
15
00:01:03,647 --> 00:01:04,896
Take it easy.
16
00:01:04,897 --> 00:01:06,941
- Calm down.
- What's your problem?
17
00:01:06,942 --> 00:01:10,111
- Hey... Can I see?
- Stop touching me!
18
00:01:10,112 --> 00:01:11,988
My name's Marcus. I'm a paramedic.
19
00:01:11,989 --> 00:01:13,906
You don't need to examine her.
We're used to this.
20
00:01:13,907 --> 00:01:15,826
She's bleeding, let me help, okay?
21
00:01:16,618 --> 00:01:18,452
Can you turn your face to me?
22
00:01:18,453 --> 00:01:20,746
Take it easy. They hit you hard, huh?
23
00:01:20,747 --> 00:01:24,625
And then this man comes over,
and he's disguised as God-knows-what.
24
00:01:24,626 --> 00:01:26,502
Was it those assholes over here?
25
00:01:26,503 --> 00:01:28,338
They're gonna kick them out,
bunch of dickheads...
26
00:01:29,423 --> 00:01:31,717
- This might sting a little, okay?
- [groans, sobs]
27
00:01:32,467 --> 00:01:34,511
- You okay, babygirl?
- She'll be fine.
28
00:01:35,846 --> 00:01:36,846
I know, I know.
29
00:01:36,847 --> 00:01:38,347
What are they gonna do? Will they...
30
00:01:38,348 --> 00:01:39,891
She'll probably just need a few stitches.
31
00:01:39,892 --> 00:01:42,895
Here, I can give you something
to make you feel better.
32
00:01:43,478 --> 00:01:45,022
Just a little pinch...
33
00:01:48,192 --> 00:01:50,235
Just hold still, it's almost over.
34
00:01:51,987 --> 00:01:53,070
That's it.
35
00:01:53,071 --> 00:01:54,907
You see? Good as new!
36
00:01:55,407 --> 00:01:56,407
Thank you.
37
00:01:56,408 --> 00:01:58,368
Sure. It was nothing.
38
00:01:59,453 --> 00:02:00,454
It's everything.
39
00:02:01,205 --> 00:02:03,206
There's a clinic around the corner.
40
00:02:03,207 --> 00:02:06,667
Let's go get something to eat.
Are you hungry?
41
00:02:06,668 --> 00:02:09,378
There's a clinic close by.
We take her there to get stitched up.
42
00:02:10,506 --> 00:02:11,798
Do you want to, my love?
43
00:02:13,217 --> 00:02:14,176
Let's just go.
44
00:02:15,511 --> 00:02:16,720
Hold this.
45
00:02:19,389 --> 00:02:21,808
No, really,
we can get to the clinic in no time.
46
00:02:23,018 --> 00:02:24,019
- Pau!
- [Marcus] You all right?
47
00:02:27,648 --> 00:02:29,107
- [crowd screams]
- [boyfriend] Paula!
48
00:02:29,650 --> 00:02:31,401
Paula! Baby, what happened?
49
00:02:32,486 --> 00:02:34,654
Paula? Paula, wake up!
50
00:02:34,655 --> 00:02:37,782
What did you two take tonight?
You need to be honest with me.
51
00:02:37,783 --> 00:02:40,785
Nothing, just alcohol.
A couple of drinks, nothing else.
52
00:02:40,786 --> 00:02:43,162
[Ramón] Marcus, hurry!
She's in respiratory arrest!
53
00:02:43,163 --> 00:02:44,872
- [boyfriend] Honey!
- Marcus! Come on!
54
00:02:44,873 --> 00:02:46,416
[siren blaring]
55
00:02:48,585 --> 00:02:50,337
[Ramón] Did you give her
the shot correctly?
56
00:02:51,046 --> 00:02:52,631
- Yes!
- And you didn't hit a vein?
57
00:02:53,173 --> 00:02:54,216
[Marcus] Of course not, Ramón!
58
00:02:54,883 --> 00:02:57,635
- [Ramón] What did you give her?
- Lidocaine. She was in a lot of pain!
59
00:02:57,636 --> 00:02:58,887
And what about allergies?
60
00:03:02,057 --> 00:03:03,934
You did ask her about allergies?
61
00:03:06,895 --> 00:03:08,313
No, I didn't. [sighs]
62
00:03:08,981 --> 00:03:10,107
I fucked up.
63
00:03:10,732 --> 00:03:11,942
Known allergies?
64
00:03:12,442 --> 00:03:13,776
I don't know. Why?
65
00:03:13,777 --> 00:03:16,572
Possible allergic reaction to Lidocaine.
66
00:03:17,155 --> 00:03:20,199
- [boyfriend] What?
- [sighs] Fuck! I'm an idiot.
67
00:03:20,200 --> 00:03:22,286
[boyfriend] What did you do to her?
68
00:03:51,356 --> 00:03:52,357
[grunts]
69
00:03:55,736 --> 00:03:56,904
Hey, let me in!
70
00:03:58,071 --> 00:03:59,323
Come on.
71
00:04:15,756 --> 00:04:16,839
It's protocol.
72
00:04:19,343 --> 00:04:20,427
I know, Ramón.
73
00:04:23,138 --> 00:04:25,224
I fucked that up real bad. I know it.
74
00:04:27,684 --> 00:04:29,228
We can't keep going like this.
75
00:04:30,437 --> 00:04:31,730
Like what, Ramón?
76
00:04:33,482 --> 00:04:34,650
Without Marigaby?
77
00:04:36,151 --> 00:04:38,195
Or with your stupid son Marcus?
78
00:04:46,745 --> 00:04:48,038
I tried, Ramón.
79
00:04:48,789 --> 00:04:51,250
I tried really hard. I've busted my ass.
80
00:04:53,252 --> 00:04:55,128
But I'm never going to be any better.
81
00:04:56,505 --> 00:04:57,714
It's not my thing.
82
00:05:04,680 --> 00:05:06,014
Can I have some?
83
00:05:53,937 --> 00:05:55,856
INSPIRED BY THE DOCUMENTARY
"MIDNIGHT FAMILY"
84
00:06:16,084 --> 00:06:18,920
[Marigaby]
No. I didn't go that far, but... [sighs]
85
00:06:18,921 --> 00:06:20,963
...just far enough
so I could think a little.
86
00:06:20,964 --> 00:06:22,507
I'm always looking for answers,
87
00:06:22,508 --> 00:06:24,091
but maybe the best thing I could do
88
00:06:24,092 --> 00:06:26,886
is stop asking
so many damn questions, right?
89
00:06:26,887 --> 00:06:30,766
Maybe this is the reason why we don't
stop to think about it, you know?
90
00:06:31,934 --> 00:06:32,935
[Grandma] Mari!
91
00:06:34,144 --> 00:06:35,062
Come on!
92
00:06:35,979 --> 00:06:36,980
Coming!
93
00:06:42,778 --> 00:06:43,987
So what's this?
94
00:06:45,531 --> 00:06:47,032
Are you in love or some shit?
95
00:06:50,494 --> 00:06:52,913
I had a dream about
the fucking ambulance again.
96
00:06:53,872 --> 00:06:56,667
I was with Marcus, and Julio, my father.
97
00:06:57,835 --> 00:06:59,711
Sure, but they ain't here right now.
98
00:07:00,629 --> 00:07:05,300
All right then, what do you say
we have a nice meal?
99
00:07:09,304 --> 00:07:10,305
What?
100
00:07:10,848 --> 00:07:14,184
I can tell your ass is dying
to get back to the ambulance, isn't it?
101
00:07:26,321 --> 00:07:28,824
[Pika] No... No...
102
00:07:31,952 --> 00:07:32,911
Also no.
103
00:07:34,079 --> 00:07:35,873
What do you mean? What's wrong with them?
104
00:07:36,832 --> 00:07:39,292
I'll tell you what's wrong.
We're gonna get our asses kicked.
105
00:07:39,293 --> 00:07:43,212
I presold orders for the bloodiest,
most disgusting photos from the ambulance.
106
00:07:43,213 --> 00:07:45,047
And these are boring, dumbass!
107
00:07:45,048 --> 00:07:47,758
Hang on a minute,
what do you mean you "presold"?
108
00:07:47,759 --> 00:07:51,013
Clients have already paid for something
and they're expecting to get it.
109
00:07:52,514 --> 00:07:55,600
- Hey! Where do you think you're going?
- We want our damn money back!
110
00:07:55,601 --> 00:07:57,185
- You fucked up!
- We fucked up!
111
00:07:57,186 --> 00:07:59,228
- Why didn't you take better pictures?
[teacher] Okay, that's enough.
112
00:07:59,229 --> 00:08:00,855
Who's watching her?
113
00:08:00,856 --> 00:08:03,108
[student 1] Idiots! What the fuck?
Go after them!
114
00:08:03,692 --> 00:08:06,527
- You idiots can't do anything! Hurry up!
- Hey guys, come on...
115
00:08:06,528 --> 00:08:08,988
[Pika] Quick! Watch through the fence!
116
00:08:08,989 --> 00:08:10,281
- This way!
- It's clear.
117
00:08:10,282 --> 00:08:12,492
I'm gonna go... Your turn, come on!
118
00:08:14,578 --> 00:08:15,411
[Pika] Hurry up.
119
00:08:15,412 --> 00:08:17,414
[Julio straining]
Don't rush me. It's hard!
120
00:08:18,207 --> 00:08:20,542
- Come on! Move it!
- I'm trying! [grunts]
121
00:08:22,169 --> 00:08:24,212
- Can't you go faster?
- [bell rings]
122
00:08:24,213 --> 00:08:26,798
- Here's your backpack! Let's go!
- Run, run! Go!
123
00:08:31,136 --> 00:08:33,889
I'm glad you didn't put my picture
up there among the dead.
124
00:08:41,230 --> 00:08:42,940
I'm not saying a thing.
125
00:08:43,649 --> 00:08:45,108
I didn't ask you anything.
126
00:08:46,568 --> 00:08:49,154
But it's been over a week,
and I haven't heard from her.
127
00:08:49,821 --> 00:08:50,822
Your daughter's fine.
128
00:08:51,448 --> 00:08:54,076
That's the only thing
that's important at this moment.
129
00:08:54,785 --> 00:08:57,454
[Ramón] Well, no,
it's not the only thing that's important.
130
00:08:58,163 --> 00:09:00,332
I need to know why she won't trust me.
131
00:09:00,999 --> 00:09:02,292
It's not about you, Ramón.
132
00:09:03,293 --> 00:09:06,213
When the world's closing in
and you feel you're suffocating...
133
00:09:06,755 --> 00:09:07,881
you need to get away for a bit.
134
00:09:08,465 --> 00:09:09,882
But when your job is saving lives,
135
00:09:09,883 --> 00:09:12,845
you can't just "walk away for a bit"
because "you need to".
136
00:09:13,637 --> 00:09:17,682
And I doubt that disappearing like that
is great for her school life.
137
00:09:17,683 --> 00:09:21,227
Are you saying you actually care
about what's going on with the university,
138
00:09:21,228 --> 00:09:23,229
when it's precisely
because of the ambulance
139
00:09:23,230 --> 00:09:24,815
that she's getting kicked out?
140
00:09:27,985 --> 00:09:29,569
Just give her time.
141
00:09:29,570 --> 00:09:31,947
You don't own her, Ramón. Or any of us.
142
00:09:34,783 --> 00:09:37,160
It's like talking to the walls
with this family.
143
00:10:02,811 --> 00:10:04,021
This is for you to study.
144
00:10:05,314 --> 00:10:08,192
Our business is completely screwed
without your sister.
145
00:10:12,321 --> 00:10:14,488
You do know
I got kicked out of school, right?
146
00:10:14,489 --> 00:10:15,782
Yeah, so did I.
147
00:10:20,662 --> 00:10:21,747
[sighs]
148
00:10:22,539 --> 00:10:24,708
We need to find a third crew member.
149
00:10:25,667 --> 00:10:27,085
Fast and responsible!
150
00:10:28,754 --> 00:10:29,795
Who has abilities...
151
00:10:29,796 --> 00:10:31,089
Named Marigaby?
152
00:10:34,176 --> 00:10:36,053
I meant what I said yesterday, Ramón.
153
00:10:38,847 --> 00:10:40,307
I'm quitting the ambulance.
154
00:10:41,517 --> 00:10:42,893
Stop with this bullshit.
155
00:10:45,187 --> 00:10:48,315
[sighs] We can call... Melial?
156
00:10:49,358 --> 00:10:51,818
He's old-school, but he's good!
157
00:10:53,362 --> 00:10:56,448
Or we could consider-- I don't know.
158
00:10:57,115 --> 00:11:00,201
Juan Carlos. Or Toño!
159
00:11:00,202 --> 00:11:03,080
Except I think maybe
he's working for the Ambrize family.
160
00:11:04,748 --> 00:11:06,375
Cris is pregnant.
161
00:11:13,048 --> 00:11:14,049
She is, man.
162
00:11:18,929 --> 00:11:21,682
If you would listen,
you'd realize it's not bullshit.
163
00:11:23,058 --> 00:11:24,601
I am leaving the ambulance.
164
00:11:32,901 --> 00:11:35,487
I'm talking to you, man.
Put that fucking thing away.
165
00:11:38,740 --> 00:11:40,534
Ramón, who the fuck are you calling?
166
00:11:40,909 --> 00:11:42,202
Your mother!
167
00:11:46,582 --> 00:11:48,417
[arcade machines beeping]
168
00:11:55,632 --> 00:11:57,467
[arcade machines jingling]
169
00:11:59,928 --> 00:12:00,929
Yeah, okay...
170
00:12:01,972 --> 00:12:04,391
- What's this?
- It's our profit, dummy!
171
00:12:05,350 --> 00:12:06,185
Okay, let's go.
172
00:12:07,060 --> 00:12:08,352
- Where?
- Over here!
173
00:12:08,353 --> 00:12:10,355
- I'm going first! Me first!
- No, I'm first!
174
00:12:13,859 --> 00:12:14,817
Nice!
175
00:12:14,818 --> 00:12:16,445
You're gonna lose!
176
00:12:33,712 --> 00:12:35,005
- [Julito strains] No!
- Goal!
177
00:12:39,218 --> 00:12:42,011
- No!
- Yes! Yes!
178
00:12:42,012 --> 00:12:43,680
- [Julio] No!
- [Pika] Yes! Again.
179
00:12:46,934 --> 00:12:48,560
I've always wanted to come here.
180
00:12:49,770 --> 00:12:51,813
- Why? Your parents never brought you?
- No.
181
00:12:53,440 --> 00:12:55,024
Mine neither!
182
00:12:55,025 --> 00:12:56,734
They're both too busy working.
183
00:12:56,735 --> 00:12:59,278
- [laughing] Goal!
- That doesn't count!
184
00:12:59,279 --> 00:13:00,489
[chuckles]
185
00:13:09,206 --> 00:13:12,166
[Marigaby] When I came here as a kid,
I always thought it was another country.
186
00:13:12,167 --> 00:13:16,964
[Grandma laughs] Did I ever tell you
about the time I ran away from home?
187
00:13:17,631 --> 00:13:18,632
For real?
188
00:13:19,508 --> 00:13:20,509
Yes.
189
00:13:21,510 --> 00:13:23,302
I woke up one morning and just...
190
00:13:23,303 --> 00:13:28,350
Well, I felt completely alien,
and disconnected.
191
00:13:30,060 --> 00:13:33,564
Your mother was the only thing
that was recognizable to me at all.
192
00:13:34,982 --> 00:13:37,901
And then, I took Leticia...
193
00:13:38,569 --> 00:13:41,696
grabbed some clothes,
threw them into my suitcase,
194
00:13:41,697 --> 00:13:43,448
and I got out of there.
195
00:13:45,868 --> 00:13:47,995
You took my mother along with you,
at least.
196
00:13:48,829 --> 00:13:50,080
She just abandoned us.
197
00:13:53,417 --> 00:13:57,129
And for a long time we didn't know
where she was or if she was okay or not.
198
00:13:58,005 --> 00:14:00,214
When Julio would ask us
what happened to her,
199
00:14:00,215 --> 00:14:01,507
there wasn't anything I could say.
200
00:14:01,508 --> 00:14:02,801
But you have a sense of it.
201
00:14:03,552 --> 00:14:06,179
You've experienced
that overwhelming feeling.
202
00:14:06,180 --> 00:14:09,308
You know what it's like
when the world has you by the throat.
203
00:14:09,933 --> 00:14:13,228
Some people are able to handle it,
and some of us just can't do it.
204
00:14:18,901 --> 00:14:22,028
Listen, I'm not trying
to justify her actions,
205
00:14:22,029 --> 00:14:24,614
but she did the best she could.
206
00:14:24,615 --> 00:14:26,533
And your dad doesn't make it easy.
207
00:14:28,035 --> 00:14:32,414
He's gonna just suffocate anybody
who feeds his addiction to adrenaline.
208
00:14:33,165 --> 00:14:34,958
The adrenaline of an emergency.
209
00:14:35,918 --> 00:14:37,169
He's trapped completely.
210
00:14:40,506 --> 00:14:42,382
I like being a paramedic though.
211
00:14:45,761 --> 00:14:49,097
See them, there? You see all my chickens?
212
00:14:51,600 --> 00:14:55,062
They've always laid eggs.
That's life for them.
213
00:14:56,605 --> 00:14:59,316
And if I leave the gate open,
they never go anywhere.
214
00:15:00,400 --> 00:15:02,945
They just walk around a bit
then go back into the coop.
215
00:15:05,614 --> 00:15:08,325
Freedom, my dear, is not a luxury.
216
00:15:10,202 --> 00:15:11,203
Thanks.
217
00:15:16,875 --> 00:15:18,084
And the idea we had
218
00:15:18,085 --> 00:15:22,172
is to take all the prize money
we got from the rap battle and... go.
219
00:15:24,299 --> 00:15:27,302
And have the little bad boy or girl
over there.
220
00:15:29,137 --> 00:15:32,015
And see how it goes. Chase our dream.
221
00:15:33,225 --> 00:15:35,435
Which one? What is your dream?
222
00:15:36,979 --> 00:15:37,896
Music.
223
00:15:38,313 --> 00:15:42,441
[laughs]
But you can't even warm up a bottle!
224
00:15:42,442 --> 00:15:43,818
[Marcus] Are you serious, Ramón?
225
00:15:43,819 --> 00:15:46,821
Who taught Julio how to stand up
on two feet?
226
00:15:46,822 --> 00:15:48,364
Or play soccer?
227
00:15:48,365 --> 00:15:50,700
I raised him more than you two combined!
228
00:15:50,701 --> 00:15:53,369
Well, was there food on the table?
Who put it there?
229
00:15:53,370 --> 00:15:55,121
Fuck, at least I was here!
230
00:15:55,122 --> 00:15:57,206
- Helping him with his homework.
- [Ramón] I was in our ambulance!
231
00:15:57,207 --> 00:16:00,543
[Marcus] I've done more for that kid...
It's your ambulance, dude!
232
00:16:00,544 --> 00:16:02,003
Your ambulance, your dream. Not my dream.
233
00:16:02,004 --> 00:16:03,087
- My dream?
- Yes.
234
00:16:03,088 --> 00:16:06,507
My dream was to own a business
so you had something to eat!
235
00:16:06,508 --> 00:16:08,134
So we could live together and be secure.
236
00:16:08,135 --> 00:16:10,845
Well, guess what?
Without Marigaby, shit sucks!
237
00:16:10,846 --> 00:16:13,639
And I'm not gonna be your driver
my whole fucking life.
238
00:16:13,640 --> 00:16:16,225
So I completely ruined my heart
for no reason at all?
239
00:16:16,226 --> 00:16:17,643
What the fuck do you want, Ramón?
240
00:16:17,644 --> 00:16:19,771
You want me to die
in a fucking ambulance as well?
241
00:16:24,318 --> 00:16:27,987
Marcus, at least in Mexico,
you have us, your family.
242
00:16:27,988 --> 00:16:30,364
But there? What do you have?
243
00:16:30,365 --> 00:16:32,159
Life isn't easy in the US.
244
00:16:32,743 --> 00:16:34,493
With all due respect, Mrs. Lety,
245
00:16:34,494 --> 00:16:37,289
life in Mexico isn't easy
for people like me, you know?
246
00:16:38,749 --> 00:16:41,919
At least in the US, we have someone
who will help us out.
247
00:16:42,628 --> 00:16:45,506
And maybe we actually have a chance
at something different.
248
00:16:46,298 --> 00:16:48,217
What kind of life do I have in Mexico?
249
00:16:48,884 --> 00:16:50,844
Raising my children, trapped in a house?
250
00:16:51,303 --> 00:16:52,512
You get me, right?
251
00:16:52,513 --> 00:16:53,597
I do.
252
00:16:55,641 --> 00:16:57,100
That ambulance is your legacy!
253
00:16:58,769 --> 00:17:00,854
We're not afraid of starting over now.
254
00:17:01,647 --> 00:17:02,940
I've done it already.
255
00:17:04,733 --> 00:17:05,901
And I managed.
256
00:17:07,778 --> 00:17:10,530
And before,
I could have waited longer to leave.
257
00:17:10,531 --> 00:17:13,242
But this? This is different, because...
258
00:17:15,911 --> 00:17:17,996
Because if not now, then when?
259
00:17:35,848 --> 00:17:37,182
I won't abandon my family.
260
00:17:43,605 --> 00:17:46,191
- Ramón... Wait, Ramón?
- Come on, Ramón.
261
00:17:47,067 --> 00:17:48,693
What the fuck! Ramón!
262
00:17:48,694 --> 00:17:50,779
[Leticia] Leave him. Just let him go.
263
00:17:52,322 --> 00:17:55,117
- [arcade machines beeping]
- [bowling ball striking pins]
264
00:17:55,742 --> 00:17:57,244
[Pika] What's up with you?
265
00:17:57,828 --> 00:17:59,538
I was just thinking about Marigaby.
266
00:18:03,584 --> 00:18:05,419
Her favorite color was fluorescent.
267
00:18:06,545 --> 00:18:08,130
But fluorescent isn't a color.
268
00:18:10,090 --> 00:18:11,091
Well, that's that.
269
00:18:12,843 --> 00:18:14,552
It sucks how much I miss her.
270
00:18:14,553 --> 00:18:16,387
Is she dead or something?
271
00:18:16,388 --> 00:18:18,849
Was there a ton of blood everywhere
when she died?
272
00:18:20,309 --> 00:18:23,270
You're so dumb! She's alive.
273
00:18:24,313 --> 00:18:25,647
But she left.
274
00:18:28,025 --> 00:18:29,526
Just like my mom.
275
00:18:30,569 --> 00:18:32,863
And Marcus is probably gonna leave us too.
276
00:18:34,781 --> 00:18:37,159
I hope my father doesn't die of sadness.
277
00:18:39,912 --> 00:18:40,954
[groans]
278
00:18:41,997 --> 00:18:43,999
You're going to be an amazing father.
279
00:18:47,753 --> 00:18:51,048
Do what you need to.
You'll have our support.
280
00:18:55,719 --> 00:18:56,678
Thank you.
281
00:19:07,439 --> 00:19:10,067
And I'm always going to be here.
For all of you.
282
00:19:11,068 --> 00:19:12,736
- I know it was hard--
- Lety.
283
00:19:15,072 --> 00:19:16,073
You left us.
284
00:19:19,076 --> 00:19:20,118
That wasn't cool.
285
00:19:22,913 --> 00:19:24,790
And I'm sorry if I acted like a dick.
286
00:19:26,750 --> 00:19:27,751
I don't know...
287
00:19:29,962 --> 00:19:30,963
It was wrong.
288
00:19:32,965 --> 00:19:34,174
But shit happens, right?
289
00:19:36,844 --> 00:19:37,803
Yeah.
290
00:20:02,494 --> 00:20:03,912
[car door opens]
291
00:20:07,082 --> 00:20:08,917
[engine starts]
292
00:20:29,354 --> 00:20:30,355
Hey!
293
00:20:35,152 --> 00:20:36,153
Here.
294
00:20:37,362 --> 00:20:39,781
- What's this?
- I got it with arcade tickets.
295
00:20:42,326 --> 00:20:44,411
- I have two left.
- [Leticia] Hmm.
296
00:20:45,120 --> 00:20:47,581
[chuckles] He's adorable.
297
00:20:48,373 --> 00:20:51,335
And did you get those tickets
for having straight As in school?
298
00:20:52,127 --> 00:20:53,462
No, we snuck out.
299
00:20:54,296 --> 00:20:56,255
It was for a worthwhile cause.
300
00:20:56,256 --> 00:20:58,133
[groans]
301
00:20:59,927 --> 00:21:01,386
Hey, what's wrong, baby?
302
00:21:02,513 --> 00:21:06,058
Nothing. I guess I just miss Marigaby.
303
00:21:08,769 --> 00:21:13,023
Everybody's doing their own thing,
and I'm... I don't know.
304
00:21:13,941 --> 00:21:15,567
[kisses]
305
00:21:18,570 --> 00:21:20,072
You're our superglue.
306
00:21:21,406 --> 00:21:22,407
Why?
307
00:21:22,950 --> 00:21:24,576
That's the strongest kind, right?
308
00:21:25,577 --> 00:21:27,162
You'll hold us in place.
309
00:21:27,746 --> 00:21:29,915
No matter what. Hmm?
310
00:21:30,791 --> 00:21:32,793
[chickens clucking]
311
00:21:34,711 --> 00:21:37,255
[Marigaby] It's been a long time
since I've put up a shrine.
312
00:21:37,256 --> 00:21:39,800
[Grandma]
Would you like to add somebody to it?
313
00:21:41,635 --> 00:21:42,886
Okay, here you go.
314
00:21:43,887 --> 00:21:45,597
- Thank you.
- Just choose a spot.
315
00:21:46,640 --> 00:21:49,184
[sighs] This is for my friend.
316
00:21:50,477 --> 00:21:51,812
Her name was Nallely.
317
00:21:54,189 --> 00:21:55,356
She was an actress.
318
00:21:55,357 --> 00:21:56,650
What happened to her?
319
00:21:58,819 --> 00:22:00,445
I met her during the earthquake.
320
00:22:02,322 --> 00:22:03,991
In the end, she--
321
00:22:04,825 --> 00:22:06,367
I don't even want to talk about it.
322
00:22:06,368 --> 00:22:07,703
Did she die in the quake?
323
00:22:08,412 --> 00:22:09,495
No.
324
00:22:09,496 --> 00:22:10,788
It was afterwards, but--
325
00:22:10,789 --> 00:22:12,957
[truck approaches]
326
00:22:12,958 --> 00:22:15,419
- What's going on?
- Do you know them?
327
00:22:16,295 --> 00:22:17,628
Sure, that's Don Toño.
328
00:22:17,629 --> 00:22:19,172
[people speaking outside]
329
00:22:19,173 --> 00:22:20,423
What are they carrying?
330
00:22:20,424 --> 00:22:22,759
[people continue talking outside]
331
00:22:23,343 --> 00:22:24,344
[Grandma gasps]
332
00:22:26,305 --> 00:22:29,098
[knocking on door]
333
00:22:29,099 --> 00:22:31,017
- [door opens]
- [Grandma] What's wrong, Don Toño?
334
00:22:31,018 --> 00:22:33,060
[Toño]
Doña Clara, I'm sorry to bother you,
335
00:22:33,061 --> 00:22:35,396
but Lázaro had an accident
at the construction site
336
00:22:35,397 --> 00:22:37,481
and we were told
your granddaughter's here,
337
00:22:37,482 --> 00:22:38,817
and that she's a doctor.
338
00:22:39,318 --> 00:22:41,027
- Please, help him!
- How long has he been unconscious?
339
00:22:41,028 --> 00:22:42,820
I don't know, more than ten minutes.
340
00:22:42,821 --> 00:22:43,906
Come in, move him inside!
341
00:22:44,823 --> 00:22:48,076
[Marigaby] Place his head that way.
Don't move him too much, okay?
342
00:22:49,244 --> 00:22:50,329
That's it, careful.
343
00:22:51,330 --> 00:22:52,705
[Grandma] Stand back, please.
344
00:22:52,706 --> 00:22:53,999
Can you hear me, buddy?
345
00:22:58,962 --> 00:23:00,047
He's alive, right?
346
00:23:02,674 --> 00:23:04,467
Yes, but we have to move very fast.
347
00:23:04,468 --> 00:23:06,427
- Ah, okay.
- Did you call an ambulance?
348
00:23:06,428 --> 00:23:09,973
[Toño] Yes, but the carnival is going on,
so it might not get through.
349
00:23:10,849 --> 00:23:13,142
I need medical supplies.
And someone call the town doctor.
350
00:23:13,143 --> 00:23:14,061
All right.
351
00:23:15,312 --> 00:23:19,440
I need gauze, bandages,
saline solution, catheters, syringes...
352
00:23:19,441 --> 00:23:22,193
You can find all that
at a regular pharmacy, okay?
353
00:23:22,194 --> 00:23:24,570
Let the doctor know
he needs to bring medical equipment
354
00:23:24,571 --> 00:23:25,988
because we'll have to operate here.
355
00:23:25,989 --> 00:23:28,366
- Yes, Doctor.
- What do you have in the house?
356
00:23:28,367 --> 00:23:30,326
- I don't know what you need.
- Pillows. Sheets.
357
00:23:30,327 --> 00:23:31,494
Okay, in that room.
358
00:23:31,495 --> 00:23:34,247
- Scissors?
- Yes, scissors and tape. A lamp?
359
00:23:34,248 --> 00:23:35,581
- Yes, lamp too.
- In that room there.
360
00:23:35,582 --> 00:23:38,626
- I could use an apron and some pots.
- Yes, I'll get them.
361
00:23:38,627 --> 00:23:40,921
- And rags as well!
- [Grandma] Yes, darling. I'm on it!
362
00:23:58,480 --> 00:23:59,690
What a coincidence.
363
00:24:00,482 --> 00:24:03,402
Yeah... She won't take your calls either?
364
00:24:04,570 --> 00:24:07,364
Fuck! You didn't tell me
you were bringing friends along!
365
00:24:09,700 --> 00:24:10,908
You know each other?
366
00:24:10,909 --> 00:24:12,452
Yeah... Yeah.
367
00:24:13,287 --> 00:24:15,371
- But I came on my own.
- Okay.
368
00:24:15,372 --> 00:24:16,831
[Bernardo]
Do you know what's going on with her?
369
00:24:16,832 --> 00:24:19,000
- Who's that?
- Your sister.
370
00:24:19,001 --> 00:24:21,836
Oh, she's at the beach. You didn't know?
371
00:24:21,837 --> 00:24:22,920
[Bernardo] No.
372
00:24:22,921 --> 00:24:26,300
[Marcus] Damn it, sis!
She left with... What's his name?
373
00:24:27,885 --> 00:24:30,052
- Mr. Bigshot!
- [Bernardo laughs]
374
00:24:30,053 --> 00:24:31,471
[Marcus] No, that's his real name, guys!
375
00:24:32,681 --> 00:24:33,890
She doing okay?
376
00:24:33,891 --> 00:24:35,767
She told my mom she needed space.
377
00:24:36,810 --> 00:24:39,228
Well, if you see her,
will you tell her I came by?
378
00:24:39,229 --> 00:24:40,314
[Marcus] All right.
379
00:24:41,899 --> 00:24:45,693
And if she needs anything,
I'll be there. She just has to call.
380
00:24:45,694 --> 00:24:47,154
[Marcus] You got it, Doctor.
381
00:24:49,239 --> 00:24:50,240
Later, Raúl!
382
00:24:52,075 --> 00:24:53,076
Handsome guy, no?
383
00:24:53,869 --> 00:24:55,162
I'm charismatic though.
384
00:24:56,496 --> 00:24:59,958
- [Marcus] Yeah, but he's taller.
- [Bernardo] That's true. He is taller.
385
00:25:00,542 --> 00:25:01,543
Afternoon.
386
00:25:02,044 --> 00:25:03,127
What's all this?
387
00:25:03,128 --> 00:25:05,088
He's one of your daughter's "patients".
388
00:25:06,048 --> 00:25:07,132
Chill, Loverboy.
389
00:25:07,966 --> 00:25:09,468
She prefers you, yeah?
390
00:25:11,803 --> 00:25:12,846
Wait here a minute.
391
00:25:14,473 --> 00:25:15,766
- Hey, Ramón.
- Hmm?
392
00:25:16,266 --> 00:25:18,018
We still need extra help, don't we?
393
00:25:29,446 --> 00:25:31,865
- Come on, big guy! Get a move on!
- [Bernardo] Yep.
394
00:25:32,783 --> 00:25:36,536
All right, don't fuck this up.
And we speak Mexican here, not Spanish.
395
00:25:36,537 --> 00:25:37,828
[Bernardo] Got it. In here?
396
00:25:37,829 --> 00:25:40,624
[Marcus] Yeah.
Just be careful, this is the third world.
397
00:25:42,668 --> 00:25:45,087
[siren wailing]
398
00:25:51,093 --> 00:25:52,844
Watch it!
399
00:25:52,845 --> 00:25:56,055
[Pika] Time out!
Stop, time out. I'm tired.
400
00:25:56,056 --> 00:25:58,517
[panting, grunting]
401
00:26:01,144 --> 00:26:02,229
What's this?
402
00:26:02,980 --> 00:26:04,648
What's this beer doing here?
403
00:26:07,776 --> 00:26:10,821
The party's over!
Take off those costumes right this minute!
404
00:26:11,697 --> 00:26:13,990
- But--
- But nothing! Costumes off!
405
00:26:13,991 --> 00:26:16,701
Hey, hey, hey! What's going on here?
406
00:26:16,702 --> 00:26:18,661
Come look. You see that?
407
00:26:18,662 --> 00:26:20,204
They're drinking beer.
408
00:26:20,205 --> 00:26:22,708
[scoffs] No, I bought those beers.
They're mine.
409
00:26:25,127 --> 00:26:26,878
They're yours? Didn't we agree about this?
410
00:26:26,879 --> 00:26:29,797
- Didn't we set house rules?
- Yes, and we always keep our agreements.
411
00:26:29,798 --> 00:26:32,049
Listen to me,
our religion forbids the use of alcohol.
412
00:26:32,050 --> 00:26:35,553
We made a holy vow! We let Jesus Christ in
and we can't pervert our bodies!
413
00:26:35,554 --> 00:26:37,513
I bought them for Día de los Muertos...
414
00:26:37,514 --> 00:26:39,974
I told you about my past, haven't I, Lety?
415
00:26:39,975 --> 00:26:42,268
Please, they're just for the altar.
All right?
416
00:26:42,269 --> 00:26:44,187
Take it easy.
I'll put them away right now.
417
00:26:44,188 --> 00:26:46,565
- Please do.
- Julio, come on now, grab your candy.
418
00:26:48,442 --> 00:26:49,693
Let's go, Julio.
419
00:26:51,236 --> 00:26:52,446
[sighs]
420
00:26:53,363 --> 00:26:55,824
- I'm taking these.
- Yes. Take them.
421
00:26:57,075 --> 00:26:58,075
Luke...
422
00:26:58,076 --> 00:27:00,369
Listen, you know I'm very grateful
423
00:27:00,370 --> 00:27:02,830
for everything you've done
for my kids and for Ramón.
424
00:27:02,831 --> 00:27:04,874
- Well, I--
- Just...
425
00:27:04,875 --> 00:27:07,294
Don't ever speak to Julio like that again.
426
00:27:21,892 --> 00:27:24,269
Young folks always assume
that everything's easy.
427
00:27:25,312 --> 00:27:26,688
But life as a parent?
428
00:27:27,397 --> 00:27:29,441
It's completely about that baby.
429
00:27:30,984 --> 00:27:31,985
Everything.
430
00:27:33,153 --> 00:27:35,321
Isn't your life all about
that piece of shit?
431
00:27:35,322 --> 00:27:36,406
[Ramón] Mmm.
432
00:27:37,074 --> 00:27:39,200
Yeah, well,
thanks to that little piece of shit,
433
00:27:39,201 --> 00:27:41,954
thanks to that ambulance,
there was food on your plate.
434
00:27:43,163 --> 00:27:44,915
Is that ambulance your child, man?
435
00:27:45,332 --> 00:27:48,043
- [clicks tongue] No.
- You've never failed her, have you?
436
00:27:49,503 --> 00:27:51,838
I mean, you were fine
making me wait for you at school.
437
00:27:51,839 --> 00:27:53,256
[grumbles] Hey, hey!
438
00:27:53,257 --> 00:27:57,426
- And Marigaby, same thing.
- Come on, stop it. Stop already.
439
00:27:57,427 --> 00:27:58,594
What about Mom?
440
00:27:58,595 --> 00:28:00,973
Are you going to do
the same thing to Julio?
441
00:28:01,890 --> 00:28:05,060
[Carmen, through radio] There's a 0-42
in the old factory on Route 57.
442
00:28:05,811 --> 00:28:07,979
Old paper factory, Route 57.
443
00:28:07,980 --> 00:28:09,063
[Marcus] Hop in, shorty.
444
00:28:09,064 --> 00:28:11,149
[siren wailing]
445
00:28:19,783 --> 00:28:23,287
[Marigaby] His name is Lázaro.
Male. 24 years of age.
446
00:28:23,954 --> 00:28:25,372
Pulse is 110.
447
00:28:26,582 --> 00:28:28,584
Diaphoretic, tachypneic.
448
00:28:29,751 --> 00:28:31,044
[sighs] Okay.
449
00:28:33,630 --> 00:28:34,923
He's impaled, Doc.
450
00:28:35,424 --> 00:28:37,300
We need to call an ambulance.
451
00:28:37,301 --> 00:28:40,845
Of course, we called one 40 minutes ago,
but it hasn't managed to make it through.
452
00:28:40,846 --> 00:28:44,391
If he's going to live,
we need to operate on him immediately.
453
00:28:45,392 --> 00:28:46,685
Are you a doctor?
454
00:28:47,811 --> 00:28:50,856
I'm a paramedic,
doing my second year of med school.
455
00:28:54,401 --> 00:28:56,612
[doctor]
We're gonna have to figure this out.
456
00:29:00,824 --> 00:29:02,617
- Here, for you.
- Thanks.
457
00:29:02,618 --> 00:29:04,411
- And for you.
- Thank you.
458
00:29:06,830 --> 00:29:09,374
And may God have mercy on us all.
459
00:29:11,210 --> 00:29:14,087
[siren wailing]
460
00:29:16,757 --> 00:29:19,800
[Ramón] This used to be where
they printed money for the whole country.
461
00:29:19,801 --> 00:29:22,345
[Marcus]
Well, it looks pretty crappy now, man.
462
00:29:22,346 --> 00:29:26,015
Hey, Ramón, is this a trap?
They got us pretty good last time.
463
00:29:26,016 --> 00:29:28,477
- Should we go back?
- [Marcus clicks tongue]
464
00:29:29,144 --> 00:29:31,146
[indistinct radio chatter]
465
00:29:33,148 --> 00:29:34,483
[siren ends]
466
00:29:36,693 --> 00:29:37,902
[Marcus] Let's go.
467
00:29:37,903 --> 00:29:39,028
[Ramón] You sure?
468
00:29:39,029 --> 00:29:40,531
We're already here, Ramón.
469
00:29:41,323 --> 00:29:42,574
You afraid, dude?
470
00:29:42,950 --> 00:29:43,951
Not at all.
471
00:29:45,369 --> 00:29:48,538
[groans] Ramón, you wait here, dude.
472
00:29:48,539 --> 00:29:50,874
Make sure the ambulance
doesn't get stolen.
473
00:29:54,336 --> 00:29:55,337
What's up, bro?
474
00:29:56,255 --> 00:29:57,339
My buddy...
475
00:29:58,882 --> 00:30:01,635
- He's not breathing.
- Well, where is he? Show us.
476
00:30:03,345 --> 00:30:04,513
[person] Let's go.
477
00:30:08,976 --> 00:30:10,602
[Marcus] Fuck, is it over there?
478
00:30:12,104 --> 00:30:13,105
[Bernardo] Damn.
479
00:30:14,398 --> 00:30:16,817
[indistinct radio chatter continues]
480
00:30:31,331 --> 00:30:32,499
[doctor] I'm going in.
481
00:30:34,251 --> 00:30:35,501
Are you okay?
482
00:30:35,502 --> 00:30:38,462
[Marigaby] It's just...
I've only ever done this at school.
483
00:30:38,463 --> 00:30:39,422
Compress?
484
00:30:39,423 --> 00:30:40,507
[doctor] Yes.
485
00:30:45,262 --> 00:30:48,515
Now I'm going to need you
to make the incision...
486
00:30:49,433 --> 00:30:52,185
and hold the skin by the sides.
487
00:30:52,186 --> 00:30:53,145
[Marigaby] Yeah.
488
00:30:54,229 --> 00:30:56,857
[doctor] Relax. This happens to all of us.
489
00:30:58,483 --> 00:31:00,986
It's different
when you're working on a living body.
490
00:31:02,863 --> 00:31:04,071
Hold the rod.
491
00:31:04,072 --> 00:31:05,157
[Marigaby] Done.
492
00:31:05,949 --> 00:31:10,369
[doctor] I'll remove the rod as soon as
I figure out what it's piercing.
493
00:31:10,370 --> 00:31:11,746
[Marigaby] Okay.
494
00:31:11,747 --> 00:31:13,415
- [doctor] Okay?
- [Marigaby] Yeah.
495
00:31:19,463 --> 00:31:22,841
Oh... Fuck.
496
00:31:23,550 --> 00:31:25,135
It's piercing the liver.
497
00:31:25,928 --> 00:31:27,429
We can't remove it.
498
00:31:29,056 --> 00:31:30,682
He'll bleed out immediately.
499
00:31:33,018 --> 00:31:34,311
I don't know what to do.
500
00:31:34,853 --> 00:31:36,396
[Grandma] Oh my God.
501
00:31:42,236 --> 00:31:43,237
Come on.
502
00:31:44,821 --> 00:31:46,823
[people chattering]
503
00:31:51,954 --> 00:31:53,956
[typing]
504
00:31:59,670 --> 00:32:01,212
- [Raúl] Hello?
- [Marigaby] Raúl?
505
00:32:01,213 --> 00:32:04,090
Hey, I've been looking for you everywhere!
What's going on?
506
00:32:04,091 --> 00:32:05,591
I need your help, please!
507
00:32:05,592 --> 00:32:08,427
I'm at my grandma's,
and there was an accident.
508
00:32:08,428 --> 00:32:10,722
We barely have basic supplies
available here.
509
00:32:11,390 --> 00:32:14,183
We're performing
an exploratory laparotomy.
510
00:32:14,184 --> 00:32:17,061
The patient is 24 years old, male.
511
00:32:17,062 --> 00:32:21,525
He's been impaled by a metal rod.
It's in his abdomen, right upper quadrant.
512
00:32:22,401 --> 00:32:23,985
His liver is pierced.
513
00:32:23,986 --> 00:32:26,697
I need you to help me perform the surgery.
Guide me.
514
00:32:31,243 --> 00:32:33,245
- Is this him?
- [person] Yeah.
515
00:32:34,663 --> 00:32:37,456
- Ah, fuck my life... It's Justice Bieber.
- Hey, buddy...
516
00:32:37,457 --> 00:32:39,041
- I saw him on TikTok.
- What's his name?
517
00:32:39,042 --> 00:32:40,668
- Hip-Hop guy...
- [person] Oh yeah.
518
00:32:40,669 --> 00:32:41,919
And paramedic.
519
00:32:41,920 --> 00:32:44,214
- Hey, bud.
- What did he take?
520
00:32:44,882 --> 00:32:45,882
[person 2] Some beers.
521
00:32:45,883 --> 00:32:48,384
Pulse is slow and he's barely breathing.
522
00:32:48,385 --> 00:32:50,553
- [person] He smoked a joint with me.
- [Marcus] Don't bullshit me.
523
00:32:50,554 --> 00:32:52,847
[person 3]
Oh, I forgot to say, he did some fenta.
524
00:32:52,848 --> 00:32:53,764
[Bernardo] What's fenta?
525
00:32:53,765 --> 00:32:56,100
[Marcus sighs]
Some opioid these kids do now.
526
00:32:56,101 --> 00:32:58,561
He needs naloxone
to clear out the opioids.
527
00:32:58,562 --> 00:33:00,898
- [sighs] Did you bring the first aid kit?
- No.
528
00:33:01,356 --> 00:33:04,775
- [Marcus] Fuck, dude!
- Hey, man. Listen to me. Come on...
529
00:33:04,776 --> 00:33:06,403
- Ramón!
- [Bernardo] Buddy...
530
00:33:07,988 --> 00:33:10,448
Okay, have you removed the rod?
531
00:33:10,449 --> 00:33:12,242
No, the bleeding's too heavy.
532
00:33:13,035 --> 00:33:17,371
[sighs] All right. Pay close attention
and do exactly what I tell you to do.
533
00:33:17,372 --> 00:33:19,832
- Okay?
- [Marigaby] Okay.
534
00:33:19,833 --> 00:33:23,044
You're going to need a Sengstaken-
Blakemore tube to aid hemostasis.
535
00:33:23,045 --> 00:33:25,088
- No.
- We don't have one.
536
00:33:25,839 --> 00:33:28,091
Okay, I hear you. Let me think.
537
00:33:28,592 --> 00:33:29,885
Then we need to improvise.
538
00:33:31,136 --> 00:33:33,763
Do you have a Foley catheter
and a Penrose drain?
539
00:33:33,764 --> 00:33:36,182
[doctor] Yes, we do. It's in my case.
540
00:33:36,183 --> 00:33:38,184
- Grandmother, could you...
- [Marigaby] I'll hold it.
541
00:33:38,185 --> 00:33:39,352
[Grandma] Yes, of course.
542
00:33:39,353 --> 00:33:40,978
- [Marigaby] Hurry, please.
- [Grandma] I'm on it.
543
00:33:40,979 --> 00:33:42,605
[Marigaby] Quickly, quickly!
544
00:33:42,606 --> 00:33:45,359
- [doctor] Here it is.
- [Marigaby] Thank you. Hold here, hold it.
545
00:33:47,402 --> 00:33:48,236
Ready!
546
00:33:48,237 --> 00:33:51,489
Good. Okay.
Cut through the Foley's balloon.
547
00:33:51,490 --> 00:33:54,243
- And put it inside the Penrose drain.
- [Marigaby] Okay.
548
00:33:54,993 --> 00:33:56,786
[doctor] We don't have a Penrose drain.
549
00:33:56,787 --> 00:33:58,956
- [Marigaby] Damn it...
We don't have a Penrose drain.
550
00:33:59,665 --> 00:34:00,666
Oh wow...
551
00:34:01,458 --> 00:34:02,793
Okay, let me think.
552
00:34:06,129 --> 00:34:09,131
Grandma, get my backpack.
Front pouch, there's a condom in there.
553
00:34:09,132 --> 00:34:11,259
- [Grandma] Okay, dear.
- Search for it, okay? Hurry!
554
00:34:11,260 --> 00:34:12,344
Good. That's good!
555
00:34:18,308 --> 00:34:19,309
Ramón.
556
00:34:19,976 --> 00:34:23,063
Marcus!
You keep forgetting about the protocol!
557
00:34:24,273 --> 00:34:26,107
[grunts] I know, man.
558
00:34:26,108 --> 00:34:28,192
- Thanks!
- He's in cardiac arrest, come on!
559
00:34:28,193 --> 00:34:30,445
[Dr. Luna]
Once you have it, secure it to the Foley.
560
00:34:31,321 --> 00:34:32,697
[Marigaby sighs] Okay.
561
00:34:33,322 --> 00:34:36,533
Now I need you to cover the balloon
and tie the ends firmly.
562
00:34:36,534 --> 00:34:38,120
But avoid occluding the tube.
563
00:34:38,871 --> 00:34:40,496
- Understand?
- [Marigaby] Yes.
564
00:34:43,958 --> 00:34:44,960
- Done.
- Good.
565
00:34:46,210 --> 00:34:49,881
Now you're going to introduce the balloon
like you would with a parenchymal injury.
566
00:34:49,882 --> 00:34:52,091
And use water to fill it
until the bleeding stops.
567
00:34:52,092 --> 00:34:53,177
- Understand?
- Yes.
568
00:34:54,094 --> 00:34:55,429
Okay, we're removing the rod.
569
00:34:56,263 --> 00:34:57,847
You're gonna take it out and insert this.
570
00:34:57,848 --> 00:34:58,931
- Yeah?
- Yes.
571
00:34:58,932 --> 00:35:00,516
Okay, on three.
572
00:35:00,517 --> 00:35:03,644
One, two, three... Here we go.
573
00:35:03,645 --> 00:35:05,229
That's it! Dry it!
574
00:35:05,230 --> 00:35:06,939
Now open the skin for me.
575
00:35:06,940 --> 00:35:08,941
Incoming, incoming.
576
00:35:08,942 --> 00:35:10,360
In, in, in.
577
00:35:12,070 --> 00:35:13,446
[Bernardo] Come on, damn it!
578
00:35:13,447 --> 00:35:15,198
[person 2] Hurry up, Justice Bieber.
579
00:35:15,199 --> 00:35:17,575
- [person 4] It's him...
- Do you have it or not, Marcus?
580
00:35:17,576 --> 00:35:19,744
This is expensive shit, know what I mean?
581
00:35:19,745 --> 00:35:21,162
I need to administer it now!
582
00:35:21,163 --> 00:35:22,288
[person 1]
Stop talking and save him, assholes!
583
00:35:22,289 --> 00:35:23,748
It's okay, buddy... Marcus!
584
00:35:23,749 --> 00:35:25,042
Fine, give it to him!
585
00:35:28,462 --> 00:35:31,006
- Oh shit!
- [Marcus] Hey, hey!
586
00:35:31,673 --> 00:35:34,133
- Come on, relax!
- You ruined my trip, shitheads!
587
00:35:34,134 --> 00:35:35,927
- Joseph!
- [Joseph] Let go of me!
588
00:35:35,928 --> 00:35:36,844
[person 1] Shut up, dude!
589
00:35:36,845 --> 00:35:38,971
- Grandma, can you hold this?
- Yes.
590
00:35:38,972 --> 00:35:40,389
Oh, he's gonna bleed out!
591
00:35:40,390 --> 00:35:41,725
[Marigaby] I'm on it!
592
00:35:43,852 --> 00:35:44,686
Very good.
593
00:35:48,524 --> 00:35:50,274
- [Grandma groans]
- [Marigaby] More.
594
00:35:50,275 --> 00:35:51,818
Wait... Hold on, hold on.
595
00:35:52,319 --> 00:35:54,530
- It's almost filled up.
- [Dr. Luna] How's it going?
596
00:35:56,823 --> 00:35:58,574
- All done.
- How's it going, Marigaby?
597
00:35:58,575 --> 00:36:00,035
Is everything all right?
598
00:36:03,497 --> 00:36:04,498
Everything all right?
599
00:36:06,959 --> 00:36:08,543
[doctor] It's working.
600
00:36:08,544 --> 00:36:10,170
[chuckles]
601
00:36:10,796 --> 00:36:14,216
It worked! [laughs]
602
00:36:17,761 --> 00:36:19,637
- [Marigaby] We did it.
- [doctor chuckles]
603
00:36:19,638 --> 00:36:21,764
Raúl, we did it! Thank you!
604
00:36:21,765 --> 00:36:24,184
- Fuck, yeah! [chuckles]
- Thank you!
605
00:36:24,810 --> 00:36:25,935
Very good. Good.
606
00:36:25,936 --> 00:36:27,061
Raúl?
607
00:36:27,062 --> 00:36:30,023
- [Dr. Luna laughs]
- Raúl? Raúl, can you hear me?
608
00:36:30,607 --> 00:36:32,860
- [Dr. Luna continues laughing]
- [line distorts, clicks]
609
00:36:33,360 --> 00:36:34,778
Are you...
610
00:36:37,781 --> 00:36:40,491
All right, my guy.
I'll take you to the hospital, okay?
611
00:36:40,492 --> 00:36:41,577
Nah.
612
00:36:43,453 --> 00:36:46,123
Just tell us how much we owe you
and get the fuck out.
613
00:36:46,748 --> 00:36:48,165
Nah, we won't charge you.
614
00:36:48,166 --> 00:36:49,083
Go get the money.
615
00:36:49,084 --> 00:36:51,503
[person 3]
We know what it's like to earn a living.
616
00:36:54,339 --> 00:36:55,590
[Marigaby] How are you, Doc?
617
00:36:55,591 --> 00:36:56,675
Good, my dear.
618
00:37:00,679 --> 00:37:04,640
Grandmother, do you think
I could have something to drink, please?
619
00:37:04,641 --> 00:37:06,101
Of course, Doctor.
620
00:37:06,810 --> 00:37:08,853
[Marigaby]
I hope the ambulance gets here soon.
621
00:37:08,854 --> 00:37:10,647
All we did is buy him some time.
622
00:37:11,982 --> 00:37:13,859
[doctor] Don't be so hard on yourself.
623
00:37:14,610 --> 00:37:15,860
If you weren't here,
624
00:37:15,861 --> 00:37:20,574
if you hadn't called your friend,
that man would not have made it.
625
00:37:21,200 --> 00:37:25,537
Some things are out of our control.
And you more than anyone should know that.
626
00:37:28,040 --> 00:37:29,290
Here you go, Doctor.
627
00:37:29,291 --> 00:37:30,918
- Ah, thank you.
- You're welcome.
628
00:37:31,502 --> 00:37:33,337
- For you, dear.
- [Marigaby] Thanks.
629
00:37:35,547 --> 00:37:40,594
You know, I ask myself every day,
why the hell am I even here?
630
00:37:41,512 --> 00:37:43,055
Why did I study medicine?
631
00:37:44,306 --> 00:37:46,390
But after moments like the one tonight...
632
00:37:46,391 --> 00:37:48,142
Well, anyway...
633
00:37:48,143 --> 00:37:49,228
You know.
634
00:37:49,937 --> 00:37:53,356
Every day seems like
a good enough day to give up.
635
00:37:53,357 --> 00:37:57,361
But if we haven't, there must be a reason.
That's what I know.
636
00:37:58,487 --> 00:38:00,738
- Cheers.
- Cheers.
637
00:38:00,739 --> 00:38:03,658
- [siren wailing]
- [bystander] Hey, look! The ambulance...
638
00:38:03,659 --> 00:38:05,536
The ambulance is here. Give it room.
639
00:38:06,078 --> 00:38:06,995
Okay...
640
00:38:07,538 --> 00:38:10,874
He'll be fine, but he needs
to drink water and keep warm, all right?
641
00:38:16,505 --> 00:38:18,089
This is all we could come up with.
642
00:38:18,090 --> 00:38:19,842
[Marcus] Don't worry about it.
643
00:38:20,592 --> 00:38:22,636
[Joseph] You messed up my trip, assholes!
644
00:38:23,178 --> 00:38:24,763
[Marcus] Let's get out of here.
645
00:38:29,184 --> 00:38:31,186
[paramedics speaking indistinctly]
646
00:38:37,609 --> 00:38:38,986
How are you doing?
647
00:38:39,653 --> 00:38:41,238
Fine. You?
648
00:38:41,780 --> 00:38:43,323
Hmm. Exhausted.
649
00:38:45,659 --> 00:38:48,202
Excuse me,
is there someone who can come along?
650
00:38:48,203 --> 00:38:49,538
A family member, perhaps?
651
00:38:50,038 --> 00:38:51,163
We're not related.
652
00:38:51,164 --> 00:38:53,082
We need to take him to the city.
653
00:38:53,083 --> 00:38:54,751
- I'll come with you.
- Thank you.
654
00:38:57,337 --> 00:38:58,630
You're going with them?
655
00:39:04,344 --> 00:39:05,595
Well--
656
00:39:05,596 --> 00:39:07,431
Too much is always happening.
657
00:39:08,098 --> 00:39:10,893
And I'm really confused.
658
00:39:13,562 --> 00:39:15,439
But if there's one thing I do know...
659
00:39:16,315 --> 00:39:21,028
it's that nothing feels better
than saving lives.
660
00:39:24,531 --> 00:39:25,949
Obviously, my dear.
661
00:39:30,037 --> 00:39:31,871
But promise me you won't perform surgery
662
00:39:31,872 --> 00:39:35,375
on my kitchen table the next time
you come to stay with me on my farm.
663
00:39:36,001 --> 00:39:39,796
[chuckles] No promise. Hmm?
664
00:39:41,924 --> 00:39:43,550
Don't be sad, sweetie.
665
00:39:47,471 --> 00:39:49,472
All right, get going. I'll see you.
666
00:39:49,473 --> 00:39:51,517
- Thanks for everything.
- It's nothing.
667
00:40:02,486 --> 00:40:03,987
I love you, sweetheart.
668
00:40:05,364 --> 00:40:07,199
You'll always have a home here.
669
00:40:18,585 --> 00:40:22,589
[siren wailing]
670
00:40:28,679 --> 00:40:31,098
[siren continues wailing]
671
00:40:36,770 --> 00:40:38,522
[door opens]
672
00:40:44,319 --> 00:40:45,653
Marigaby! [chuckles]
673
00:40:45,654 --> 00:40:47,072
My love!
674
00:40:50,117 --> 00:40:51,242
Are you okay?
675
00:40:51,243 --> 00:40:53,537
- [Marigaby] Yeah.
- Still alive then, huh?
676
00:40:56,290 --> 00:41:00,252
But I realized I can't handle
both the ambulance and med school.
677
00:41:01,920 --> 00:41:03,045
Sorry.
678
00:41:03,046 --> 00:41:08,260
When you disappeared,
I may have realized a few things too.
679
00:41:09,511 --> 00:41:11,096
[Marcus] Glad to hear it, Ramón.
680
00:41:11,889 --> 00:41:14,099
Because I've told you
it's not my thing, man.
681
00:41:15,684 --> 00:41:18,395
Well, during this time,
I understood that this is my thing.
682
00:41:18,979 --> 00:41:20,731
But I still have so much to learn.
683
00:41:21,732 --> 00:41:23,066
Know what happened today?
684
00:41:23,650 --> 00:41:26,485
Your little Spanish boyfriend
was able to help us out.
685
00:41:26,486 --> 00:41:30,198
And it made me see that at some point
we may need someone else.
686
00:41:30,199 --> 00:41:31,742
He's not so dumb, that guy.
687
00:41:32,201 --> 00:41:34,453
- Told you.
- [Marcus] Loverboy knows his stuff.
688
00:41:36,330 --> 00:41:41,460
I've also been thinking about your mother,
and I suppose I'm a stubborn fool.
689
00:41:43,003 --> 00:41:44,254
And I'm getting older.
690
00:41:47,966 --> 00:41:49,801
That mean you're retiring
the Big Beast, Ramón?
691
00:41:51,720 --> 00:41:52,930
That's your choice too.
692
00:41:54,097 --> 00:41:55,432
We're a team, right?
693
00:41:56,266 --> 00:41:58,143
One person is missing, though.
694
00:41:59,228 --> 00:42:01,396
What do you mean
you're leaving the ambulance?
695
00:42:03,690 --> 00:42:05,983
You promised me
I could drive it when I get older!
696
00:42:05,984 --> 00:42:07,151
That's what you said!
697
00:42:07,152 --> 00:42:09,029
That I could do it all!
698
00:42:10,280 --> 00:42:11,656
This is fucking bullshit!
699
00:42:11,657 --> 00:42:12,741
No cursing!
700
00:42:13,242 --> 00:42:14,785
How do you think I feel?
701
00:42:15,702 --> 00:42:16,703
And me.
702
00:42:17,621 --> 00:42:19,081
Even I feel bad, bro.
703
00:42:22,543 --> 00:42:23,418
Look, buddy.
704
00:42:25,087 --> 00:42:28,422
It's only temporary.
Wait for me to finish school.
705
00:42:28,423 --> 00:42:32,761
And I promise that one day, we'll have
a whole fleet of ambulances, okay?
706
00:42:33,428 --> 00:42:37,140
Really?
707
00:42:39,351 --> 00:42:41,144
Yeah. A whole fleet of them.
708
00:42:46,149 --> 00:42:47,734
You heard your sister, buddy.
709
00:42:48,610 --> 00:42:51,071
An entire fleet of ambulances.
710
00:42:52,197 --> 00:42:53,198
Fuckin' right on!
711
00:42:57,703 --> 00:42:58,911
[Marigaby] What did you think?
712
00:42:58,912 --> 00:43:02,081
That we would leave
the millions of Mexico City inhabitants
713
00:43:02,082 --> 00:43:03,875
without the Tamayo family?
714
00:43:03,876 --> 00:43:04,793
Nah!
715
00:43:14,803 --> 00:43:17,639
DUBBING BROTHERS