1 00:00:12,596 --> 00:00:13,805 超过巡逻车好吗? 2 00:00:16,558 --> 00:00:20,603 (救护车) 3 00:00:20,604 --> 00:00:22,022 那里有很多人 4 00:00:24,233 --> 00:00:26,400 嘿 你们去哪了?来得可真慢 5 00:00:26,401 --> 00:00:29,029 - 那边? - 对 快来 6 00:00:30,364 --> 00:00:32,658 - 怎么回事? - 有几个混蛋打了一个女孩 7 00:00:34,785 --> 00:00:36,537 怎么用了这么久?在这边 快 8 00:00:48,382 --> 00:00:50,217 嘿 别看了 干正事 9 00:00:56,265 --> 00:00:58,224 - 我不知道有什么问题 - 是他吗? 10 00:00:58,225 --> 00:01:01,143 我们已经跟那个基佬道歉了 但他还是哭个不停 11 00:01:01,144 --> 00:01:03,521 够了 你怎么回事?放尊重点 12 00:01:03,522 --> 00:01:04,815 冷静... 13 00:01:05,482 --> 00:01:06,483 你怎么回事? 14 00:01:07,860 --> 00:01:09,902 - 嗨 - 别碰我 15 00:01:09,903 --> 00:01:11,988 我叫马库斯 我是救护员 我是来帮你的 16 00:01:11,989 --> 00:01:13,781 我们习惯这样了 你不需要检查 17 00:01:13,782 --> 00:01:15,826 她在流血 让我给她包扎一下 好吗? 18 00:01:16,535 --> 00:01:18,286 - 让我看看你的脸 亲爱的 - 真刻薄 19 00:01:18,287 --> 00:01:20,746 慢点 他们真的打了你啊? 20 00:01:20,747 --> 00:01:24,625 然后我遇到这个男子 天知道他打扮的是什么鬼 21 00:01:24,626 --> 00:01:28,338 是这些混蛋吗? 他们会被赶走的 一群混蛋 22 00:01:29,298 --> 00:01:30,715 会有一点刺痛 好吗? 23 00:01:30,716 --> 00:01:32,383 好 24 00:01:32,384 --> 00:01:34,261 - 亲爱的 你还好吗? - 她会没事的 25 00:01:35,596 --> 00:01:36,846 我知道... 26 00:01:36,847 --> 00:01:38,472 她需要什么? 27 00:01:38,473 --> 00:01:39,891 没什么 缝几针就好 28 00:01:39,892 --> 00:01:42,894 我有个小宝贝能让你很快就不疼了 29 00:01:42,895 --> 00:01:44,229 最后一项治疗 好吗? 30 00:01:48,442 --> 00:01:50,027 就是这里 31 00:01:51,486 --> 00:01:52,737 搞定 32 00:01:52,738 --> 00:01:54,740 看吧?完好如初 33 00:01:55,407 --> 00:01:56,407 谢谢 34 00:01:56,408 --> 00:01:57,951 嘿 没什么 35 00:01:59,453 --> 00:02:00,454 这太重要了 36 00:02:01,205 --> 00:02:02,997 听着 附近有个诊所 就在... 37 00:02:02,998 --> 00:02:04,249 我们去吃点东西吧 38 00:02:05,000 --> 00:02:06,001 你饿吗? 39 00:02:06,752 --> 00:02:10,421 街角有个诊所 我们可以去那里 给她缝几针 40 00:02:10,422 --> 00:02:11,798 宝贝 你想去吗? 41 00:02:13,050 --> 00:02:14,176 我们走吧 42 00:02:15,511 --> 00:02:16,720 拿着 43 00:02:19,389 --> 00:02:21,808 不 但说真的 我们很快就能把你送到诊所 44 00:02:23,018 --> 00:02:24,019 - 宝 - 你可以吗? 45 00:02:27,648 --> 00:02:29,107 宝拉 46 00:02:29,650 --> 00:02:31,401 宝拉 宝贝 怎么了? 47 00:02:32,486 --> 00:02:34,904 宝拉...醒醒 48 00:02:34,905 --> 00:02:37,782 说实话 你们俩吃了什么? 49 00:02:37,783 --> 00:02:40,785 什么也没吃 酒 只喝了酒 50 00:02:40,786 --> 00:02:43,162 马库斯 她呼吸停止了 快来 51 00:02:43,163 --> 00:02:44,873 - 亲爱的 - 马库斯 快 52 00:02:46,500 --> 00:02:47,709 (急救) 53 00:02:48,585 --> 00:02:50,003 你给她打针打对了吗? 54 00:02:51,046 --> 00:02:52,631 - 当然 - 你检查那里不是血管了? 55 00:02:53,173 --> 00:02:54,215 当然了 拉蒙 56 00:02:54,216 --> 00:02:57,635 - 你注射了什么? - 利多卡因 她当时很痛 57 00:02:57,636 --> 00:02:58,887 你检查过敏了吗? 58 00:03:02,057 --> 00:03:03,934 你检查过敏了吗? 59 00:03:06,854 --> 00:03:07,855 没有 老爸 60 00:03:08,897 --> 00:03:09,898 我错了 61 00:03:10,732 --> 00:03:11,942 她有已知过敏源吗? 62 00:03:12,442 --> 00:03:13,776 我...不知道 63 00:03:13,777 --> 00:03:16,572 可能是利多卡因过敏 64 00:03:17,155 --> 00:03:20,241 - 什么? - 该死 我真是个蠢货 65 00:03:20,242 --> 00:03:21,869 你对她做了什么? 66 00:03:55,402 --> 00:03:56,403 让我上车 67 00:03:57,779 --> 00:03:59,323 - 来... - 给 68 00:04:15,589 --> 00:04:16,589 那是规程 69 00:04:19,343 --> 00:04:20,427 我知道 拉蒙 70 00:04:22,846 --> 00:04:25,224 我错了 老爸 大错特错 71 00:04:27,684 --> 00:04:28,894 我们不能再继续这样了 72 00:04:30,437 --> 00:04:31,730 拉蒙 哪样? 73 00:04:33,482 --> 00:04:34,650 没有玛丽嘉比吗? 74 00:04:36,151 --> 00:04:38,195 还是只有你的蠢儿子马库斯? 75 00:04:46,745 --> 00:04:48,038 我很努力了 拉蒙 76 00:04:48,789 --> 00:04:51,041 真的很努力 我拼了命... 77 00:04:53,252 --> 00:04:54,962 但我就是不行 这不适合我 78 00:04:56,505 --> 00:04:57,714 不适合 79 00:05:04,680 --> 00:05:06,014 能给我吃点吗? 80 00:05:53,937 --> 00:05:55,856 (根据纪录片《午夜急救之家》改编) 81 00:06:16,376 --> 00:06:18,836 不 我并没有走多远 82 00:06:18,837 --> 00:06:20,881 但足够我稍微思考一下了 83 00:06:21,590 --> 00:06:23,591 我总是在寻找答案 84 00:06:23,592 --> 00:06:26,886 但也许我最好 别再问这么多该死的问题 对吗? 85 00:06:26,887 --> 00:06:30,599 也许这就是我们 不停下来思考的原因 不是吗? 86 00:06:31,934 --> 00:06:32,935 玛丽 87 00:06:33,810 --> 00:06:34,811 来 88 00:06:35,687 --> 00:06:36,688 来了 89 00:06:42,778 --> 00:06:43,779 你怎么了? 90 00:06:45,322 --> 00:06:46,782 你是坠入爱河了还是怎样? 91 00:06:50,494 --> 00:06:52,913 我又梦到该死的救护车了 92 00:06:53,580 --> 00:06:56,333 梦到昌戈、胡利托和我爸 93 00:06:57,543 --> 00:06:59,336 但他们现在不在这里 94 00:07:00,629 --> 00:07:05,300 我们静下心来安稳地吃个早餐吧 95 00:07:09,054 --> 00:07:10,055 做不到? 96 00:07:10,848 --> 00:07:13,809 你非常想回去工作 对不对? 97 00:07:24,653 --> 00:07:26,237 {\an8}(集合点) 98 00:07:26,238 --> 00:07:28,448 不行... 99 00:07:31,618 --> 00:07:32,619 还是不行 100 00:07:34,079 --> 00:07:35,581 怎么了?怎么回事? 101 00:07:36,582 --> 00:07:38,791 我们要被揍了 就是这么回事 102 00:07:38,792 --> 00:07:43,004 我预售了最好、最血腥 最恶心的救护车照片 103 00:07:43,005 --> 00:07:44,797 这些都不行 蠢货 104 00:07:44,798 --> 00:07:47,301 等等 什么叫“预售”? 105 00:07:47,843 --> 00:07:50,345 一些客户已经为 他们不会得到的东西付钱了 106 00:07:52,306 --> 00:07:55,099 - 嘿 你们去哪? - 我们去要该死的退款 107 00:07:55,100 --> 00:07:58,144 - 我们完蛋了 - 你为什么不拍点好照片? 108 00:07:58,145 --> 00:07:59,228 别发火 109 00:07:59,229 --> 00:08:00,855 我叫你们盯着她的 110 00:08:00,856 --> 00:08:03,107 白痴 搞什么?抓住他们 走 111 00:08:03,108 --> 00:08:06,111 你们这些笨蛋真没用 快点 112 00:08:06,612 --> 00:08:09,071 快 守住栅栏 113 00:08:09,072 --> 00:08:10,156 快 114 00:08:10,157 --> 00:08:12,034 好 我来了 别急 115 00:08:14,411 --> 00:08:15,411 快点 116 00:08:15,412 --> 00:08:17,414 别催我 等等 117 00:08:18,040 --> 00:08:19,917 - 快点 爬过来 - 嘿 等等 118 00:08:22,169 --> 00:08:23,504 天啊 你的身手真矫健 119 00:08:24,296 --> 00:08:26,798 - 你的背包 我们走 - 快跑...跑快点 120 00:08:31,220 --> 00:08:33,889 我很高兴你没把我的照片 和死人的摆在一起 121 00:08:40,437 --> 00:08:42,940 我不跟你说话 122 00:08:43,649 --> 00:08:45,108 我什么也没问你啊 123 00:08:46,568 --> 00:08:48,904 但已经过了一个多星期 我还没有她的消息 124 00:08:49,821 --> 00:08:50,822 你女儿没事 125 00:08:51,448 --> 00:08:53,825 你现在应该只关心这个 126 00:08:54,785 --> 00:08:56,870 知道她没事还不够 127 00:08:58,163 --> 00:09:00,123 我得知道她为什么不信任我 128 00:09:00,999 --> 00:09:02,292 拉蒙 这和你无关 129 00:09:03,293 --> 00:09:07,880 人被生活压得喘不过气时 就需要休息一下 130 00:09:07,881 --> 00:09:12,469 可当工作是救死扶伤的时候 就不能随便休息啊 131 00:09:13,637 --> 00:09:17,390 这样玩消失对她的学业一定没好处 132 00:09:17,391 --> 00:09:20,935 你真的在说你在乎她上大学? 133 00:09:20,936 --> 00:09:24,147 还不是因为救护车的工作害她快被开除了 134 00:09:27,985 --> 00:09:31,947 她会知道该怎么做的 拉蒙 你不是她的主人 也不是任何人的 135 00:09:34,992 --> 00:09:37,160 在这个家里 我的话好像从来没人听 136 00:10:02,811 --> 00:10:04,021 这是让你学习的 137 00:10:05,314 --> 00:10:08,192 没有玛丽嘉比 我们的生意真的完蛋了 138 00:10:12,029 --> 00:10:14,363 你记得我被学校开除了 对吧? 139 00:10:14,364 --> 00:10:15,782 我也一样 140 00:10:23,040 --> 00:10:24,708 我们车上需要第三位乘员 141 00:10:25,667 --> 00:10:27,085 手脚利索、积极主动的人 142 00:10:28,754 --> 00:10:29,795 有技术的人 143 00:10:29,796 --> 00:10:30,923 也叫玛丽雅嘉比丽拉? 144 00:10:34,051 --> 00:10:35,677 我昨天跟你说的是真心话 拉蒙 145 00:10:38,847 --> 00:10:40,307 我要退出救护车了 老爸 146 00:10:41,517 --> 00:10:42,893 别胡说了 147 00:10:45,896 --> 00:10:48,148 我们可以给梅利亚打电话 148 00:10:49,358 --> 00:10:51,818 他是老派的 但他很厉害 149 00:10:53,362 --> 00:10:55,989 或者我们可以考虑...我不知道 150 00:10:57,115 --> 00:10:59,909 胡安卡洛斯 或者托尼奥 151 00:10:59,910 --> 00:11:02,579 不过好像托尼奥在为安布里斯打工 152 00:11:04,748 --> 00:11:06,124 克丽丝怀孕了 153 00:11:13,048 --> 00:11:14,049 真的 老爸 154 00:11:18,929 --> 00:11:21,473 如果你肯倾听 你就会发现我没胡说 155 00:11:23,058 --> 00:11:24,601 我要离开救护车 156 00:11:32,901 --> 00:11:35,237 拜托 老爸 我说 把该死的手机放下 157 00:11:38,740 --> 00:11:40,200 拉蒙 你到底要打给谁? 158 00:11:40,909 --> 00:11:42,202 你妈妈 159 00:11:59,928 --> 00:12:00,929 嘿 醒醒 160 00:12:01,638 --> 00:12:02,680 这是什么? 161 00:12:02,681 --> 00:12:04,391 是我们赚的钱 笨蛋 162 00:12:05,184 --> 00:12:06,185 好了 我们走 163 00:12:06,810 --> 00:12:07,811 去哪? 164 00:12:08,604 --> 00:12:09,730 我先... 165 00:12:14,902 --> 00:12:16,445 我要打败你 166 00:12:32,961 --> 00:12:34,254 - 不 - 好耶 167 00:12:39,218 --> 00:12:42,011 - 不... - 好耶... 168 00:12:42,012 --> 00:12:43,680 - 不 - 快 再来 169 00:12:46,767 --> 00:12:48,227 我一直想来这里玩 170 00:12:49,895 --> 00:12:51,813 - 你父母从来没带你来过? - 没带过 171 00:12:53,440 --> 00:12:55,024 我也一样 172 00:12:55,025 --> 00:12:56,735 他们总是在工作 173 00:12:58,403 --> 00:12:59,863 - 不... - 你作弊 174 00:13:09,039 --> 00:13:11,750 我们小时候会来这里 我以为这里是另一个国家 175 00:13:12,251 --> 00:13:16,964 我有没有跟你说过我也曾离家出走? 176 00:13:17,631 --> 00:13:18,632 真的? 177 00:13:19,508 --> 00:13:20,509 真的 178 00:13:21,260 --> 00:13:27,891 我不知道 有一天我一觉醒来 感觉完全被疏远了 179 00:13:29,852 --> 00:13:33,313 世上的人我只认得你母亲一个 180 00:13:34,982 --> 00:13:37,901 于是我带着莱蒂西娅 181 00:13:38,569 --> 00:13:42,990 提了几个包 装了些破衣服就走了 182 00:13:45,742 --> 00:13:47,536 至少你带上了我妈 183 00:13:48,745 --> 00:13:50,080 她直接丢下了我们 184 00:13:53,292 --> 00:13:56,837 我们很长时间都不知道她在哪、她好不好 185 00:13:57,838 --> 00:14:01,507 胡利托问我她在哪 我都不知道怎么回答他 186 00:14:01,508 --> 00:14:02,801 但你感觉到了 187 00:14:03,343 --> 00:14:04,802 你感觉到了这份责任 188 00:14:04,803 --> 00:14:08,682 你知道生活无比艰难是什么感受 189 00:14:09,474 --> 00:14:12,686 有些人能够应对 有些人就应付不来 190 00:14:18,901 --> 00:14:21,819 听着 我不是在为她的行为辩护 191 00:14:21,820 --> 00:14:26,283 她已经尽力了 但你父亲也没起好作用 192 00:14:28,035 --> 00:14:32,164 只要他能持续满足自己的肾上腺素瘾 他宁可让你们窒息 193 00:14:33,165 --> 00:14:34,958 紧急情况下的肾上腺素 194 00:14:35,751 --> 00:14:37,169 他深陷其中 195 00:14:40,339 --> 00:14:41,882 我喜欢当救护员 196 00:14:45,636 --> 00:14:48,639 看 看见我养的鸡了吗? 197 00:14:51,600 --> 00:14:55,062 它们总在下蛋 这就是它们的生活 198 00:14:55,812 --> 00:14:59,316 如果我打开笼子让它们到处跑 它们都不知道要去哪 199 00:15:00,692 --> 00:15:02,945 全都会回到鸡笼里去 200 00:15:05,364 --> 00:15:07,950 自由不是奢侈品 201 00:15:09,952 --> 00:15:10,953 谢谢 202 00:15:16,542 --> 00:15:21,880 我们打算带上说唱对决赚的钱离开 203 00:15:24,299 --> 00:15:27,094 去那边生个淘气的小男孩或小女孩 204 00:15:29,137 --> 00:15:32,015 然后看情况 追寻我们的梦想 205 00:15:33,225 --> 00:15:36,019 哪一个?你们的梦想是什么? 206 00:15:36,770 --> 00:15:37,771 音乐 207 00:15:39,314 --> 00:15:42,275 但你们连尿布都不会换 208 00:15:42,276 --> 00:15:43,818 拉蒙 你在搞笑吗? 209 00:15:43,819 --> 00:15:46,196 老爸 是谁教胡利托站起来的? 210 00:15:46,780 --> 00:15:50,241 教他踢球?我照顾他的时间 比你们俩加起来还多 211 00:15:50,242 --> 00:15:53,369 是谁在赚钱养家糊口? 212 00:15:53,370 --> 00:15:54,996 见鬼 至少我陪在他身边 213 00:15:54,997 --> 00:15:57,206 - 给他辅导该死的功课 - 在我们的救护车上 214 00:15:57,207 --> 00:16:00,042 我照顾了那小子 那是你的救护车 老爸 215 00:16:00,043 --> 00:16:02,003 你的救护车、你的梦想 不是我的 216 00:16:02,004 --> 00:16:03,087 - 我的梦想? - 对 217 00:16:03,088 --> 00:16:06,507 我的梦想是创业 好让你们有饭吃 218 00:16:06,508 --> 00:16:08,134 好让我们一起开心地生活 219 00:16:08,135 --> 00:16:10,845 没想到吧 混蛋 没有玛丽嘉比就不开心 220 00:16:10,846 --> 00:16:13,639 我不会给你当一辈子司机的 哥们 221 00:16:13,640 --> 00:16:15,601 所以我白得心脏病了? 222 00:16:16,143 --> 00:16:17,643 拉蒙 你到底想怎样? 223 00:16:17,644 --> 00:16:19,771 你希望我也死在救护车上? 224 00:16:24,234 --> 00:16:27,904 马库斯 你在这里至少还有我们 你的家人 225 00:16:27,905 --> 00:16:30,198 但那边呢?你在那边有什么? 226 00:16:30,199 --> 00:16:32,159 美国的生活不容易 227 00:16:32,743 --> 00:16:34,493 恕我直言 唐娜莱蒂 228 00:16:34,494 --> 00:16:37,122 对我这样的人来说 墨西哥的生活不容易 229 00:16:38,540 --> 00:16:41,919 在美国 至少会有人帮我们 而且... 230 00:16:42,628 --> 00:16:45,339 她会帮我们渡过难关 展开新生活 231 00:16:46,298 --> 00:16:48,050 我在墨西哥能做些什么? 232 00:16:48,717 --> 00:16:50,719 一辈子照顾孩子、当家庭主妇? 233 00:16:51,220 --> 00:16:52,512 你理解我的 是吗? 234 00:16:52,513 --> 00:16:53,597 是的 235 00:16:55,641 --> 00:16:57,684 我努力工作 是为了给你们留下些什么 嗯? 236 00:16:58,519 --> 00:17:00,521 我们不怕重新开始 237 00:17:01,563 --> 00:17:02,814 我之前就这么干过 238 00:17:04,733 --> 00:17:05,901 而且我混得不错 239 00:17:07,236 --> 00:17:10,530 若是以前 我本可以多等等再离开 240 00:17:10,531 --> 00:17:12,991 但现在事情不一样了 因为... 241 00:17:15,911 --> 00:17:17,996 因为现在不走 更待何时? 242 00:17:35,639 --> 00:17:37,182 我不会抛弃家人的 243 00:17:43,605 --> 00:17:46,191 - 拉蒙... - 拉蒙 搞什么? 244 00:17:47,067 --> 00:17:48,609 嘿 拉蒙 拜托 老爸 245 00:17:48,610 --> 00:17:50,487 别管他 让他去吧 246 00:17:55,742 --> 00:17:56,743 你怎么了? 247 00:17:57,828 --> 00:17:59,538 我在想玛丽嘉比 248 00:18:02,916 --> 00:18:05,043 她最喜欢的颜色是荧光 249 00:18:06,587 --> 00:18:08,130 荧光不是一种颜色 250 00:18:09,923 --> 00:18:10,924 那好吧 251 00:18:12,926 --> 00:18:14,552 我很想她 想得都难受了 252 00:18:14,553 --> 00:18:18,223 她死了 不是吗? 死的时候非常血腥 对不对? 253 00:18:19,933 --> 00:18:22,936 你真傻 她活着呢 254 00:18:24,313 --> 00:18:25,314 但她走了 255 00:18:28,025 --> 00:18:29,401 就像妈妈那样 256 00:18:30,652 --> 00:18:32,738 我相信马库斯也会离开我们 257 00:18:34,740 --> 00:18:37,159 我希望我爸不会伤心而死 258 00:18:41,914 --> 00:18:43,749 你会是一个好爸爸 259 00:18:47,586 --> 00:18:50,756 去做你该做的事吧 我们会支持你的 260 00:18:55,469 --> 00:18:56,470 谢谢 261 00:18:59,473 --> 00:19:01,475 我要抓到你... 262 00:19:07,397 --> 00:19:10,067 我会永远支持你们 支持你们所有人 263 00:19:10,984 --> 00:19:12,736 - 我知道生活不易 - 莱蒂 264 00:19:15,072 --> 00:19:16,073 我是说你一走了之 265 00:19:18,909 --> 00:19:19,910 这可不好 266 00:19:22,746 --> 00:19:24,498 如果我曾经很混蛋 我道歉 267 00:19:26,750 --> 00:19:27,751 我不知道 268 00:19:29,962 --> 00:19:30,963 我表现很不好 269 00:19:32,965 --> 00:19:33,966 但人无完人 对吧? 270 00:19:36,802 --> 00:19:37,803 对 271 00:20:29,354 --> 00:20:30,355 嗨 272 00:20:35,152 --> 00:20:36,153 给 273 00:20:37,362 --> 00:20:39,531 - 这是什么? - 我用街机券换的 274 00:20:42,326 --> 00:20:44,411 - 我还有两个 - 好 275 00:20:46,580 --> 00:20:47,581 很可爱 276 00:20:48,373 --> 00:20:51,001 你是因为成绩全A才得到街机券的吗? 277 00:20:52,127 --> 00:20:53,253 我们是偷偷溜出去的 278 00:20:54,129 --> 00:20:56,256 但是理由很充分 279 00:20:59,927 --> 00:21:01,386 嘿 宝贝 怎么了? 280 00:21:02,513 --> 00:21:06,058 没什么 我只是想玛丽嘉比了 还有... 281 00:21:08,769 --> 00:21:13,023 大家都在忙自己的事 我就... 282 00:21:18,570 --> 00:21:19,863 你是我们的粘合剂 283 00:21:21,406 --> 00:21:22,407 怎么讲? 284 00:21:22,950 --> 00:21:24,284 就像万能胶 对吗? 285 00:21:25,410 --> 00:21:26,995 维系着这个家 286 00:21:27,746 --> 00:21:29,039 怎样都分不开 287 00:21:34,795 --> 00:21:37,255 我好久没有摆过供桌了 288 00:21:37,256 --> 00:21:39,800 你想为了谁在这里摆点东西吗? 289 00:21:41,635 --> 00:21:42,636 好 给 290 00:21:43,887 --> 00:21:45,222 - 谢谢 - 选个地方吧 291 00:21:47,724 --> 00:21:48,851 是为了一个朋友 292 00:21:50,477 --> 00:21:51,812 她叫纳耶莉 293 00:21:54,189 --> 00:21:55,356 是一位演员 294 00:21:55,357 --> 00:21:56,441 她怎么了? 295 00:21:58,819 --> 00:22:00,362 我是地震的时候认识她的 296 00:22:01,989 --> 00:22:03,240 最后... 297 00:22:04,449 --> 00:22:06,117 我甚至不想谈此事 但... 298 00:22:06,118 --> 00:22:07,578 她在地震中去世了吗? 299 00:22:08,245 --> 00:22:09,495 没有 300 00:22:09,496 --> 00:22:10,789 是之后 但... 301 00:22:13,166 --> 00:22:15,169 - 那边怎么回事? - 你认识他们吗? 302 00:22:16,086 --> 00:22:17,337 认识 那是托尼奥先生 303 00:22:19,256 --> 00:22:20,424 可他们运的是什么? 304 00:22:29,600 --> 00:22:31,017 托尼奥先生 怎么了? 305 00:22:31,018 --> 00:22:32,768 克拉拉女士 抱歉 打扰了 306 00:22:32,769 --> 00:22:35,396 拉扎罗在工地坠落 307 00:22:35,397 --> 00:22:38,066 我们听说你外孙女是医生 308 00:22:39,318 --> 00:22:41,027 我能帮忙 他昏迷多久了? 309 00:22:41,028 --> 00:22:42,820 不知道 十分钟多一点吧 310 00:22:42,821 --> 00:22:43,906 请进吧 311 00:22:44,615 --> 00:22:47,451 让他头朝那边 轻一点抬他 好吗? 312 00:22:49,036 --> 00:22:50,037 对 小心 313 00:22:51,330 --> 00:22:52,455 请后退 314 00:22:52,456 --> 00:22:53,749 嘿 朋友 能听见吗? 315 00:22:58,962 --> 00:23:00,047 他还活着吗? 316 00:23:02,674 --> 00:23:04,468 是 但如果我们不快点 他就不行了 317 00:23:05,677 --> 00:23:08,095 - 你们叫救护车了吗? - 叫了 但现在有狂欢节 318 00:23:08,096 --> 00:23:09,848 我们不知道车能不能过来 319 00:23:10,766 --> 00:23:14,061 我们需要医疗器械 我还需要镇上的医生 明白吗? 320 00:23:15,312 --> 00:23:20,024 我需要纱布、生理盐水 注射器、绷带、导尿管 321 00:23:20,025 --> 00:23:22,026 普通药店都有 322 00:23:22,027 --> 00:23:24,570 叫医生把能带来的医疗器械都带上 323 00:23:24,571 --> 00:23:26,989 - 我们要在这里给他动手术 - 是 医生 324 00:23:26,990 --> 00:23:28,074 你这里有什么? 325 00:23:28,075 --> 00:23:30,326 - 我不知道你需要什么 - 枕头 326 00:23:30,327 --> 00:23:31,494 在那个房间 327 00:23:31,495 --> 00:23:34,288 - 有剪刀吗? - 剪刀、胶带 对 你需要灯吗? 328 00:23:34,289 --> 00:23:35,581 - 对 灯也要 - 在那边 拜托 329 00:23:35,582 --> 00:23:38,501 - 我还要围裙和一些锅 - 好 我去拿 很快回来 330 00:23:38,502 --> 00:23:40,587 - 还有破布 - 好 亲爱的 我去拿 331 00:23:58,564 --> 00:23:59,690 真巧啊 332 00:24:00,482 --> 00:24:03,235 是 她也不接你的电话? 333 00:24:04,403 --> 00:24:07,364 该死 你没告诉我你还带了朋友 哥们 334 00:24:09,700 --> 00:24:10,908 你们俩认识? 335 00:24:10,909 --> 00:24:12,452 是 认识 336 00:24:13,287 --> 00:24:15,246 - 但我是自己来的 - 好吧 337 00:24:15,247 --> 00:24:16,831 你有她的消息吗? 338 00:24:16,832 --> 00:24:18,417 - 谁的? - 你妹妹 339 00:24:18,959 --> 00:24:21,836 她去海边了 没告诉你? 340 00:24:21,837 --> 00:24:22,920 没有 341 00:24:22,921 --> 00:24:26,300 该死的 医生 她是和谁一起去的来着? 342 00:24:27,759 --> 00:24:29,094 大人物先生 343 00:24:29,970 --> 00:24:31,471 这是他的真名 两位 344 00:24:32,598 --> 00:24:33,890 她还好吗? 345 00:24:33,891 --> 00:24:35,559 她跟我妈说她需要一些空间 346 00:24:36,435 --> 00:24:39,061 如果你看到她 就告诉她我来过 347 00:24:39,062 --> 00:24:40,147 好 348 00:24:41,899 --> 00:24:45,484 说如果她有任何需要 我会帮她 打个电话即可 349 00:24:45,485 --> 00:24:46,778 好的 医生 350 00:24:49,239 --> 00:24:50,240 回头见 劳尔 351 00:24:52,075 --> 00:24:53,076 他很帅 是吧? 352 00:24:53,785 --> 00:24:55,162 对 但我更有魅力 353 00:24:56,371 --> 00:24:58,874 - 但他更高一些 哥们 - 没错 354 00:25:00,542 --> 00:25:01,543 下午好 355 00:25:02,044 --> 00:25:03,127 这家伙来这里干什么? 356 00:25:03,128 --> 00:25:04,713 他是你女儿的病人之一 357 00:25:06,048 --> 00:25:07,132 别紧张 金发小子 358 00:25:07,841 --> 00:25:09,468 我妹妹更喜欢你 知道吗? 359 00:25:11,637 --> 00:25:12,638 嘿 稍等一下 360 00:25:14,473 --> 00:25:15,474 嘿 拉蒙 361 00:25:16,266 --> 00:25:17,893 我们需要帮手 对吧? 362 00:25:29,446 --> 00:25:31,490 - 来吧 大块头 快点 - 好 363 00:25:32,574 --> 00:25:36,536 好了 金发小子 别搞砸了 还有 我们这说墨西哥方言 不是西班牙语 364 00:25:36,537 --> 00:25:37,620 明白 这? 365 00:25:37,621 --> 00:25:40,082 对 小心点 这里是第三世界 366 00:25:50,717 --> 00:25:55,639 嘿 暂停 停...我累了 367 00:26:01,144 --> 00:26:02,229 这是什么? 368 00:26:02,980 --> 00:26:04,189 这里怎么有啤酒? 369 00:26:07,776 --> 00:26:10,696 派对结束了 把扮装脱掉 370 00:26:11,405 --> 00:26:13,698 - 但是... - 没有但是 脱掉 371 00:26:13,699 --> 00:26:16,576 嘿...怎么回事? 372 00:26:16,577 --> 00:26:20,038 看看他们 他们在喝啤酒 373 00:26:20,539 --> 00:26:22,708 不 等等 那是我的 是我买的 374 00:26:25,127 --> 00:26:27,378 我们不是达成协议了吗? 不是定下家规了吗? 375 00:26:27,379 --> 00:26:29,589 对 我们一直遵守着协议 376 00:26:29,590 --> 00:26:32,049 听我说 我们的宗教说了 “不得饮酒” 377 00:26:32,050 --> 00:26:35,553 我们发过誓的 我们心中有基督 我们不能玷污身体 378 00:26:35,554 --> 00:26:37,555 我知道 但啤酒是邻居的 我放在... 379 00:26:37,556 --> 00:26:39,265 莱蒂 你知道我的过往 380 00:26:39,266 --> 00:26:41,350 是为了摆供桌的 我知道 别担心 381 00:26:41,351 --> 00:26:44,020 我...立刻拿走 382 00:26:44,021 --> 00:26:47,191 - 好 - 胡利奥 去拿你的糖果 383 00:26:48,358 --> 00:26:49,693 胡利奥 快点 出去 384 00:26:53,322 --> 00:26:55,616 - 我拿啤酒 - 好 拿走 385 00:26:56,700 --> 00:26:58,075 嘿 卢克 386 00:26:58,076 --> 00:27:02,831 我非常感激 你为我的孩子、为拉蒙做的一切 387 00:27:03,332 --> 00:27:04,665 但... 388 00:27:04,666 --> 00:27:06,960 不许你再像刚才那样对胡利奥说话 389 00:27:21,892 --> 00:27:24,269 你们这些年轻人总觉得一切都很容易 390 00:27:25,187 --> 00:27:26,396 但生活是会变化的 391 00:27:27,272 --> 00:27:29,441 一切都会围着那个婴儿转 392 00:27:30,984 --> 00:27:31,985 一切 393 00:27:33,153 --> 00:27:35,322 但你的生活围绕那个破烂转 对吗? 394 00:27:36,949 --> 00:27:38,991 多亏了那个破烂 395 00:27:38,992 --> 00:27:41,537 多亏了那辆救护车 你们才有饭吃 396 00:27:42,996 --> 00:27:44,748 那救护车是你的孩子? 397 00:27:45,457 --> 00:27:47,876 - 不是 - 老爸 你从未辜负过它 398 00:27:49,211 --> 00:27:51,338 你让我在学校里等你好几小时 399 00:27:53,340 --> 00:27:57,134 - 你对玛丽嘉比也一样 - 别说了...够了 400 00:27:57,135 --> 00:28:00,806 妈妈呢?你也会这样对待胡利托吗? 401 00:28:01,890 --> 00:28:04,810 57号公路边的旧工厂出现0-42事件 402 00:28:05,811 --> 00:28:07,979 57号公路边的旧造纸厂 403 00:28:07,980 --> 00:28:09,064 上车 金发小子 404 00:28:19,783 --> 00:28:23,287 他叫拉扎罗 男 24岁 405 00:28:23,954 --> 00:28:25,080 脉搏每分钟110下 406 00:28:25,873 --> 00:28:28,584 发汗、呼吸急促 407 00:28:29,751 --> 00:28:30,752 好 408 00:28:33,630 --> 00:28:34,631 他受了穿刺伤 医生 409 00:28:35,424 --> 00:28:37,300 我们得叫救护车 410 00:28:37,301 --> 00:28:40,845 我们当然叫了 但已经过了40分钟 车还没来 411 00:28:40,846 --> 00:28:44,391 如果要救这个人 我们必须立刻动手术 412 00:28:45,058 --> 00:28:46,476 你是医生吗? 413 00:28:47,811 --> 00:28:50,856 我是救护员 正在医学院念二年级 414 00:28:54,401 --> 00:28:56,486 我们必须自己想办法 415 00:29:00,824 --> 00:29:02,201 来 给你 416 00:29:02,701 --> 00:29:04,411 - 给你 - 谢谢 417 00:29:06,830 --> 00:29:09,374 愿上帝怜悯我们所有人 418 00:29:16,840 --> 00:29:19,634 这里曾是他们给全国印钱的地方 419 00:29:19,635 --> 00:29:22,178 看起来很可怕啊 哥们 420 00:29:22,179 --> 00:29:26,015 嘿 拉蒙 这会不会是个陷阱? 上次他们把我们害惨了 421 00:29:26,016 --> 00:29:27,726 你想回去? 422 00:29:36,693 --> 00:29:37,902 我们走 哥们 423 00:29:37,903 --> 00:29:39,028 你确定? 424 00:29:39,029 --> 00:29:40,531 我们来都来了 拉蒙 425 00:29:41,156 --> 00:29:42,157 金发小子 你怕吗? 426 00:29:42,950 --> 00:29:43,951 完全不怕 427 00:29:45,827 --> 00:29:50,165 不 拉蒙 你等在这里 万一救护车被偷了呢? 428 00:29:53,836 --> 00:29:55,087 兄弟 怎么回事? 429 00:29:56,255 --> 00:29:57,339 我朋友 430 00:29:58,882 --> 00:30:01,301 - 他不行了 - 带我们看看 在哪? 431 00:30:03,345 --> 00:30:04,513 走吧 432 00:30:08,976 --> 00:30:10,269 天啊 在那边? 433 00:30:12,104 --> 00:30:13,105 见鬼 434 00:30:31,331 --> 00:30:32,499 开刀了 435 00:30:34,251 --> 00:30:35,501 你还好吗? 436 00:30:35,502 --> 00:30:37,546 好 我刚在学校做过这个手术 437 00:30:38,213 --> 00:30:39,422 挤压? 438 00:30:39,423 --> 00:30:40,507 对 439 00:30:45,095 --> 00:30:49,348 现在我需要你来切口 440 00:30:49,349 --> 00:30:52,059 把皮肤分开 441 00:30:52,060 --> 00:30:53,145 好 442 00:30:54,229 --> 00:30:55,813 别紧张 443 00:30:55,814 --> 00:30:57,482 我们大家都一样 444 00:30:58,275 --> 00:31:00,986 在大活人身上动手术是不一样的 445 00:31:02,529 --> 00:31:04,071 扶住钢筋 446 00:31:04,072 --> 00:31:05,157 好的 447 00:31:05,949 --> 00:31:10,369 我弄清哪个器官被刺穿了就会拔出钢筋 448 00:31:10,370 --> 00:31:11,454 好 449 00:31:11,455 --> 00:31:13,164 - 好 - 开始吧 450 00:31:13,165 --> 00:31:14,249 开始了 451 00:31:19,046 --> 00:31:22,424 糟糕 452 00:31:22,925 --> 00:31:24,927 它刺穿了肝脏 453 00:31:25,761 --> 00:31:27,221 我们不能拔出来 454 00:31:28,555 --> 00:31:30,390 他会立刻失血过多而死 455 00:31:33,018 --> 00:31:34,311 我不知道该怎么办了 456 00:31:34,853 --> 00:31:36,396 天啊 457 00:31:42,236 --> 00:31:43,237 来吧 458 00:31:59,670 --> 00:32:01,087 - 喂? - 劳尔 459 00:32:01,088 --> 00:32:03,589 我一直在到处找你 你好吗? 460 00:32:03,590 --> 00:32:05,591 我需要你的帮助 拜托 461 00:32:05,592 --> 00:32:08,219 我在外婆家 有人出了意外 462 00:32:08,220 --> 00:32:10,721 我们只有一些基本材料 463 00:32:10,722 --> 00:32:14,183 正在进行探查性开腹手术 464 00:32:14,184 --> 00:32:17,061 病人是男性 24岁 465 00:32:17,062 --> 00:32:21,525 他的腹部被一根钢筋刺穿 右上腹 466 00:32:22,401 --> 00:32:26,280 他的肝脏被刺穿了 我需要你帮我做手术 引导我 467 00:32:31,243 --> 00:32:32,536 - 这是你朋友? - 是 468 00:32:34,663 --> 00:32:37,456 - 天啊 是正义小子比伯 - 嗨 朋友 469 00:32:37,457 --> 00:32:39,041 - 我在抖音上见过他 - 他叫什么? 470 00:32:39,042 --> 00:32:40,668 - 嘻哈音乐人 - 钦巴 471 00:32:40,669 --> 00:32:41,919 还是救护员 472 00:32:41,920 --> 00:32:44,006 - 朋友 - 他喝了什么? 473 00:32:44,882 --> 00:32:45,882 啤酒 474 00:32:45,883 --> 00:32:48,176 他脉搏很慢、不规则 呼吸不畅 475 00:32:48,177 --> 00:32:50,553 - 他和我一起抽了点大麻 - 显然啊 476 00:32:50,554 --> 00:32:52,430 对了 他还嗑了点芬太尼 477 00:32:52,431 --> 00:32:53,681 那是什么? 478 00:32:53,682 --> 00:32:55,517 是年轻人现在嗑的药 479 00:32:56,101 --> 00:32:58,562 你有纳洛酮吗? 我们得把阿片从他体内清除 480 00:32:59,271 --> 00:33:00,856 - 你带急救包了吗? - 没有 481 00:33:01,356 --> 00:33:04,775 - 拜托 - 嘿 小子 听我说 朋友 482 00:33:04,776 --> 00:33:05,903 - 拉蒙 - 朋友 483 00:33:07,905 --> 00:33:10,448 好 你们把钢筋拔出了吗? 484 00:33:10,449 --> 00:33:11,950 没有 病人大出血 485 00:33:14,036 --> 00:33:17,371 好 集中注意力 按我说的做 486 00:33:17,372 --> 00:33:19,582 - 好吗? - 好 487 00:33:19,583 --> 00:33:23,044 你需要一根三腔双囊管来帮助止血 488 00:33:23,045 --> 00:33:25,088 - 没有 - 我们没有 489 00:33:25,839 --> 00:33:28,091 好 明白 我想想 490 00:33:28,592 --> 00:33:29,885 那我们随机应变 491 00:33:30,928 --> 00:33:33,763 你们有球囊导尿管和彭罗斯氏引流管吗? 492 00:33:33,764 --> 00:33:36,182 有 我的医疗箱里有 493 00:33:36,183 --> 00:33:38,184 - 外婆 你能... - 不 我来扶着 去吧 494 00:33:38,185 --> 00:33:39,352 好 没问题 495 00:33:39,353 --> 00:33:40,978 - 请快一点 - 好的 496 00:33:40,979 --> 00:33:42,605 快... 497 00:33:42,606 --> 00:33:45,359 - 给 - 谢谢 扶住这里... 498 00:33:47,236 --> 00:33:48,236 拿到了 499 00:33:48,237 --> 00:33:51,489 好...把导尿管的球囊切开 500 00:33:51,490 --> 00:33:53,867 - 塞进彭罗斯氏引流管 - 好 501 00:33:54,868 --> 00:33:56,536 我们没有彭罗斯氏引流管 502 00:33:56,537 --> 00:33:58,956 - 拜托 医生 - 我们没有引流管 503 00:33:59,665 --> 00:34:00,666 见鬼 504 00:34:01,458 --> 00:34:02,793 好 让我想想 505 00:34:05,587 --> 00:34:08,046 我的背包 前面的拉链袋 外婆 506 00:34:08,047 --> 00:34:09,465 - 有个避孕套 - 好 亲爱的 507 00:34:09,466 --> 00:34:11,259 - 去找找看 - 好的 508 00:34:11,260 --> 00:34:12,344 对 很好... 509 00:34:18,308 --> 00:34:19,309 拉蒙 510 00:34:19,976 --> 00:34:23,063 马库斯 你又忘记规程了 511 00:34:24,898 --> 00:34:26,107 我知道 老爸 512 00:34:26,108 --> 00:34:28,192 - 谢谢 - 他心脏骤停了 快 513 00:34:28,193 --> 00:34:30,445 做好了吗?包住球囊导尿管 514 00:34:31,697 --> 00:34:32,697 正在弄 515 00:34:33,322 --> 00:34:36,533 我要你把球囊包住 末端扎牢 516 00:34:36,534 --> 00:34:38,120 但不要阻碍管道 517 00:34:38,871 --> 00:34:40,496 - 跟得上吗? - 跟着呢 518 00:34:43,958 --> 00:34:44,960 - 搞定 - 好 519 00:34:45,543 --> 00:34:49,504 现在把球囊塞进组织伤口 520 00:34:49,505 --> 00:34:52,091 然后往里灌水 直到流血止住 521 00:34:52,092 --> 00:34:53,177 - 明白吗? - 明白 522 00:34:53,969 --> 00:34:55,428 我们要拔出钢筋 523 00:34:55,429 --> 00:34:57,847 你来拔出 我来塞这个 好吗? 524 00:34:57,848 --> 00:34:58,931 - 好 - 动手吧 525 00:34:58,932 --> 00:35:00,516 数到三 526 00:35:00,517 --> 00:35:03,311 一、二、三 拔 527 00:35:03,312 --> 00:35:04,645 好 擦干 528 00:35:04,646 --> 00:35:06,439 帮我打开...皮肤 529 00:35:06,440 --> 00:35:08,317 对 来了... 530 00:35:08,942 --> 00:35:10,027 塞进去... 531 00:35:12,070 --> 00:35:13,446 拜托 该死 532 00:35:13,447 --> 00:35:15,198 快一点 该死的正义小子比伯 533 00:35:15,199 --> 00:35:17,491 - 他说你呢 - 马库斯 你到底有没有? 534 00:35:17,492 --> 00:35:18,951 听着 这药很贵的 哥们 535 00:35:18,952 --> 00:35:20,661 - 拜托 - 马库斯 我需要立刻用药 536 00:35:20,662 --> 00:35:22,288 别说话了 快救他 混蛋们 537 00:35:22,289 --> 00:35:23,497 朋友 马库斯 538 00:35:23,498 --> 00:35:25,042 好吧 拿去 539 00:35:30,214 --> 00:35:31,589 嘿... 540 00:35:31,590 --> 00:35:33,841 - 嘿 放松 - 你们破坏了我的仙境 混蛋 541 00:35:33,842 --> 00:35:35,760 - 约瑟夫 - 放开我 542 00:35:35,761 --> 00:35:36,844 闭嘴 哥们 543 00:35:36,845 --> 00:35:38,971 - 搞定 外婆 你能拿着这个吗? - 好 544 00:35:38,972 --> 00:35:40,389 他在大出血 545 00:35:40,390 --> 00:35:41,725 我来了 546 00:35:43,268 --> 00:35:44,686 很好 547 00:35:49,274 --> 00:35:50,274 多点 548 00:35:50,275 --> 00:35:51,610 扶住... 549 00:35:52,319 --> 00:35:54,321 - 快灌满了 - 怎么样了? 550 00:35:56,740 --> 00:35:58,574 - 搞定 - 玛丽嘉比 怎么样了? 551 00:35:58,575 --> 00:36:00,035 玛丽嘉比 一切可好? 552 00:36:03,497 --> 00:36:04,498 一切可好? 553 00:36:06,959 --> 00:36:08,544 奏效了 554 00:36:10,796 --> 00:36:12,214 奏效了 555 00:36:17,761 --> 00:36:18,971 我们成功了 556 00:36:19,721 --> 00:36:21,764 劳尔 我们成功了 谢谢你 557 00:36:21,765 --> 00:36:24,184 - 太好了 - 谢谢 558 00:36:24,810 --> 00:36:25,811 太好了... 559 00:36:26,645 --> 00:36:27,771 劳尔 560 00:36:28,939 --> 00:36:30,023 劳尔 能听见吗? 561 00:36:33,360 --> 00:36:34,778 你... 562 00:36:37,781 --> 00:36:40,491 好了 朋友 我得送你去医院 好吗? 563 00:36:40,492 --> 00:36:41,577 不要 564 00:36:43,036 --> 00:36:45,747 告诉我们要付你们多少钱 然后滚蛋 565 00:36:46,248 --> 00:36:47,999 不 我们不收钱 566 00:36:48,000 --> 00:36:49,083 卷毛 去拿钱 567 00:36:49,084 --> 00:36:51,503 我们知道你们靠什么谋生 568 00:36:54,339 --> 00:36:55,590 医生 你还好吗? 569 00:36:55,591 --> 00:36:56,675 我很好 亲爱的 570 00:37:00,596 --> 00:37:04,515 女士 我能喝一杯吗?谢谢 571 00:37:04,516 --> 00:37:06,100 当然 医生 572 00:37:06,101 --> 00:37:08,603 希望救护车快点来 573 00:37:08,604 --> 00:37:10,647 我们只是为他争取了一点时间 574 00:37:11,732 --> 00:37:13,609 别对自己这么严格 575 00:37:14,610 --> 00:37:16,235 如果你不在这里 576 00:37:16,236 --> 00:37:20,032 如果你没给朋友打电话 这位年轻人已经死了 577 00:37:21,200 --> 00:37:24,870 不是一切都能由我们控制的 你最清楚这一点 578 00:37:28,040 --> 00:37:29,207 给 医生 579 00:37:29,208 --> 00:37:30,917 - 非常感谢 - 不客气 580 00:37:30,918 --> 00:37:32,251 给你的 亲爱的 581 00:37:32,252 --> 00:37:33,337 谢谢 582 00:37:35,464 --> 00:37:40,302 我每天都问自己 “我到底在这世上做什么? 583 00:37:41,512 --> 00:37:43,055 我为什么学医?” 584 00:37:44,306 --> 00:37:48,142 但经历了这种时刻之后 我说:“无论如何要学” 585 00:37:48,143 --> 00:37:49,228 对吧? 586 00:37:49,811 --> 00:37:53,357 每天都可以放弃 587 00:37:53,941 --> 00:37:57,236 但如果我们没放弃 那一定是有原因的 588 00:37:58,487 --> 00:37:59,571 干杯 589 00:38:00,155 --> 00:38:02,490 - 干杯 - 在这里 救护车来了 590 00:38:02,491 --> 00:38:05,535 他们要运走他了 请让一让 591 00:38:05,536 --> 00:38:06,828 好 592 00:38:07,538 --> 00:38:10,332 他需要喝水、保暖 会好起来的 好吗? 593 00:38:16,505 --> 00:38:18,089 我们只凑了这么多 594 00:38:18,090 --> 00:38:19,174 别担心 姑娘 595 00:38:20,592 --> 00:38:22,427 你们破坏了我的仙境 混蛋 596 00:38:23,178 --> 00:38:24,429 我们走吧 597 00:38:37,609 --> 00:38:38,986 你怎么样? 598 00:38:39,653 --> 00:38:41,238 挺好的 你呢? 599 00:38:42,155 --> 00:38:43,156 我累了 600 00:38:45,659 --> 00:38:49,121 打扰一下 有没有家属什么的跟我们一起走? 601 00:38:49,913 --> 00:38:51,038 我们不是他的亲戚 602 00:38:51,039 --> 00:38:52,665 我们得把他送到城里 603 00:38:52,666 --> 00:38:54,001 - 我马上就来 - 谢谢 604 00:38:57,254 --> 00:38:58,338 “马上就来”? 605 00:39:04,303 --> 00:39:05,595 听着 我... 606 00:39:05,596 --> 00:39:07,222 我有太多烦心事了 607 00:39:08,098 --> 00:39:10,559 我很迷茫 608 00:39:13,228 --> 00:39:15,230 但我确定一件事 就是... 609 00:39:16,148 --> 00:39:20,360 没有什么比救人一命感觉更好的了 610 00:39:24,489 --> 00:39:25,574 我注意到了 亲爱的 611 00:39:29,912 --> 00:39:30,995 但我要你保证 612 00:39:30,996 --> 00:39:34,833 你下次来的时候 别在我的餐桌上给人动手术了 613 00:39:37,544 --> 00:39:38,629 我尽量 614 00:39:41,798 --> 00:39:43,550 别伤心 615 00:39:47,471 --> 00:39:49,305 好了 快去吧 616 00:39:49,306 --> 00:39:51,350 - 谢谢你做的一切 好吗? - 不客气 617 00:40:02,361 --> 00:40:03,654 我爱你 亲爱的 618 00:40:05,364 --> 00:40:07,199 这里永远是你的家 619 00:40:43,777 --> 00:40:45,653 玛丽嘉比 620 00:40:45,654 --> 00:40:47,072 宝贝 621 00:40:50,075 --> 00:40:51,242 你还好吗? 622 00:40:51,243 --> 00:40:53,537 - 很好 - 所以你没死啊 医生 623 00:40:55,914 --> 00:40:59,918 我意识到自己无法 同时应付救护车的工作和念医学院 624 00:41:01,920 --> 00:41:02,962 对不起 625 00:41:02,963 --> 00:41:08,010 你离开期间 我也意识到很多事 亲爱的 626 00:41:09,344 --> 00:41:10,596 不错啊 拉蒙 627 00:41:11,889 --> 00:41:13,932 因为我跟你说了这不适合我 老爸 628 00:41:15,601 --> 00:41:18,395 在这期间 我发现这很适合我 629 00:41:18,979 --> 00:41:20,731 但我要学的东西还很多 630 00:41:21,732 --> 00:41:23,066 你知道今天发生了什么吗? 631 00:41:23,650 --> 00:41:26,277 你那个西班牙男友 过来帮我们处理了一次出诊 632 00:41:26,278 --> 00:41:29,697 我们发现也许我们需要新人 633 00:41:29,698 --> 00:41:31,617 你那个朋友巴尼没那么蠢 634 00:41:32,201 --> 00:41:34,286 - 我都说了 - 金发小子专业过硬 635 00:41:36,288 --> 00:41:41,210 我在想你妈妈的事 发现自己太顽固了 636 00:41:43,003 --> 00:41:44,254 而且我越来越老 637 00:41:47,966 --> 00:41:49,801 你在考虑让“坏女孩”退役吗? 638 00:41:51,678 --> 00:41:52,763 要由你们决定 639 00:41:54,014 --> 00:41:55,432 我们是一个团队 640 00:41:56,016 --> 00:41:57,976 只有一个成员缺席 641 00:41:59,228 --> 00:42:01,396 你要离开救护车了? 642 00:42:03,690 --> 00:42:07,151 你答应过等我长大了让我开的 643 00:42:07,152 --> 00:42:08,820 说我们会一起出诊 644 00:42:10,113 --> 00:42:11,656 岂有此理 645 00:42:11,657 --> 00:42:12,741 不许说脏话 646 00:42:13,242 --> 00:42:14,785 你觉得我是什么感受? 647 00:42:15,702 --> 00:42:16,703 还有我 648 00:42:17,621 --> 00:42:18,914 连我都很难过 老弟 649 00:42:22,334 --> 00:42:23,335 听着 小子 650 00:42:23,836 --> 00:42:25,586 这只是暂时的 651 00:42:25,587 --> 00:42:28,422 等我毕业 好吗? 652 00:42:28,423 --> 00:42:32,761 我向你保证 有一天 我们会拥有一个救护车车队 好吗?真的 653 00:42:33,428 --> 00:42:37,140 真的? 654 00:42:39,351 --> 00:42:41,728 对 一整个车队 655 00:42:46,066 --> 00:42:47,609 你姐姐发话了 656 00:42:48,110 --> 00:42:51,071 一整个救护车车队 657 00:42:52,197 --> 00:42:53,198 太好了 658 00:42:57,703 --> 00:42:58,911 如何? 659 00:42:58,912 --> 00:43:02,081 我们会让几百万墨西哥城居民 660 00:43:02,082 --> 00:43:03,374 没有塔马约一家照顾? 661 00:43:03,375 --> 00:43:04,459 不可能的 662 00:44:27,209 --> 00:44:29,211 字幕翻译:吴梦熊