1
00:00:12,596 --> 00:00:13,805
Jeď před ty policajty.
2
00:00:16,558 --> 00:00:20,603
AMBULANCE
3
00:00:20,604 --> 00:00:22,022
Je tu nějak plno.
4
00:00:24,233 --> 00:00:26,400
Kde vězíte? Čekáme už věky.
5
00:00:26,401 --> 00:00:29,029
- Dovnitř?
- Jo, pojďte honem.
6
00:00:30,364 --> 00:00:32,658
- Co se stalo?
- Nějací volové zbili holku.
7
00:00:34,785 --> 00:00:36,537
Proč to tak trvalo? Rychle!
8
00:00:48,382 --> 00:00:50,217
Přestaň očumovat. Máme práci.
9
00:00:56,265 --> 00:00:58,224
- Co je?
- To je on?
10
00:00:58,225 --> 00:01:01,143
Už jsme se tomu buzíkovi omluvili,
ale furt bulí.
11
00:01:01,144 --> 00:01:03,521
Co máš za problém? Trochu úcty.
12
00:01:03,522 --> 00:01:04,815
Klid, jen klid.
13
00:01:05,482 --> 00:01:06,483
Co ti hrabe?
14
00:01:07,860 --> 00:01:09,902
- Zdravím.
- Nesahej na mě!
15
00:01:09,903 --> 00:01:11,988
Jmenuju se Marcus, jsem záchranář.
16
00:01:11,989 --> 00:01:13,781
Tohle se stává, neřešte to.
17
00:01:13,782 --> 00:01:15,826
Krvácí, nechte mě ji prohlédnout.
18
00:01:16,535 --> 00:01:18,286
- Ukažte.
- Jsou hrozně zlí.
19
00:01:18,287 --> 00:01:20,746
Klid. Ti vám ale dali.
20
00:01:20,747 --> 00:01:24,625
A pak narazím na toho chlapa
převlečenýho za bůhvíco.
21
00:01:24,626 --> 00:01:28,338
To byli tihle volové? Vykopnou je, debily.
22
00:01:29,298 --> 00:01:30,715
Možná to trochu štípne.
23
00:01:30,716 --> 00:01:32,383
Dobře.
24
00:01:32,384 --> 00:01:34,261
- Dobrý, lásko?
- Zahojí se to.
25
00:01:35,596 --> 00:01:36,846
Já vím, já vím.
26
00:01:36,847 --> 00:01:38,472
Co s ní budete dělat?
27
00:01:38,473 --> 00:01:39,891
Nic moc, jen pár stehů.
28
00:01:39,892 --> 00:01:42,894
Mám tady něco, po čem se vám rychle uleví.
29
00:01:42,895 --> 00:01:44,229
A naposledy, ano?
30
00:01:48,442 --> 00:01:50,027
Ukažte.
31
00:01:51,486 --> 00:01:52,737
Tak.
32
00:01:52,738 --> 00:01:54,740
Vidíte? Jako by se nic nestalo.
33
00:01:55,407 --> 00:01:56,407
Díky.
34
00:01:56,408 --> 00:01:57,951
Nic to nebylo.
35
00:01:59,453 --> 00:02:00,454
To teda bylo.
36
00:02:01,205 --> 00:02:02,997
Poslyšte, za rohem je klinika...
37
00:02:02,998 --> 00:02:04,249
Pojďme se najíst.
38
00:02:05,000 --> 00:02:06,001
Máte hlad?
39
00:02:06,752 --> 00:02:10,421
Za rohem je klinika,
kde vám to můžou sešít.
40
00:02:10,422 --> 00:02:11,798
Chceš už jít, lásko?
41
00:02:13,050 --> 00:02:14,176
Jdeme.
42
00:02:15,511 --> 00:02:16,720
Podržte to.
43
00:02:19,389 --> 00:02:21,808
Ale vážně, vmžiku vás tam převezeme.
44
00:02:23,018 --> 00:02:24,019
- Pau!
- Slečno?
45
00:02:27,648 --> 00:02:29,107
Paulo!
46
00:02:29,650 --> 00:02:31,401
Paulo, co je ti?
47
00:02:32,486 --> 00:02:34,904
Paulo? Paulo, prober se!
48
00:02:34,905 --> 00:02:37,782
Chci slyšet pravdu. Co jste měli?
49
00:02:37,783 --> 00:02:40,785
Nic! Jen chlast! Alkohol.
50
00:02:40,786 --> 00:02:43,162
Marcusi, nemůže dýchat. Rychle!
51
00:02:43,163 --> 00:02:44,873
- Lásko.
- Marcusi!
52
00:02:46,500 --> 00:02:47,709
ZÁCHRANNÁ SLUŽBA
53
00:02:48,585 --> 00:02:50,003
Píchnuls jí to správně?
54
00:02:51,046 --> 00:02:52,631
- Jo!
- Nebylo to do žíly?
55
00:02:53,173 --> 00:02:54,215
Nebylo!
56
00:02:54,216 --> 00:02:57,635
- Co jsi jí dal?
- Lidokain, měla bolesti.
57
00:02:57,636 --> 00:02:58,887
Ptal ses na alergie?
58
00:03:02,057 --> 00:03:03,934
Tak zeptal ses?
59
00:03:06,854 --> 00:03:07,855
Ne.
60
00:03:08,897 --> 00:03:09,898
Posral jsem to.
61
00:03:10,732 --> 00:03:11,942
Má na něco alergii?
62
00:03:12,442 --> 00:03:13,776
Já ne... nevím.
63
00:03:13,777 --> 00:03:16,572
Možná alergická reakce na lidokain.
64
00:03:17,155 --> 00:03:20,241
- Co?
- Kurva, jsem to ale vůl!
65
00:03:20,242 --> 00:03:21,869
Cos jí udělal?
66
00:03:55,402 --> 00:03:56,403
Pusť mě dovnitř.
67
00:03:57,779 --> 00:03:59,323
- Polez.
- Na.
68
00:04:15,589 --> 00:04:16,589
Je to protokol.
69
00:04:19,343 --> 00:04:20,427
Já vím, Ramóne.
70
00:04:22,846 --> 00:04:25,224
Podělal jsem to. Pěkně jsem to posral.
71
00:04:27,684 --> 00:04:28,894
Takhle to dál nejde.
72
00:04:30,437 --> 00:04:31,730
Jak jako, Ramóne?
73
00:04:33,482 --> 00:04:34,650
Bez Marigaby?
74
00:04:36,151 --> 00:04:38,195
S tvým přiblblým synem Marcusem?
75
00:04:46,745 --> 00:04:48,038
Snažil jsem se.
76
00:04:48,789 --> 00:04:51,041
Fakt, dával jsem do toho všechno.
77
00:04:53,252 --> 00:04:54,962
Ale není to pro mě.
78
00:04:56,505 --> 00:04:57,714
Není to pro mě.
79
00:05:04,680 --> 00:05:06,014
Dáš mi taky?
80
00:05:21,864 --> 00:05:24,241
PŮLNOČNÍ RODINA
81
00:05:53,937 --> 00:05:55,856
INSPIROVÁNO DOKUMENTEM
PŮLNOČNÍ RODINA
82
00:06:16,376 --> 00:06:20,881
Ne, neodjela jsem nikam do dáli.
Jen tak daleko, abych mohla přemýšlet.
83
00:06:21,590 --> 00:06:23,591
Pořád hledám na něco odpověď, ale...
84
00:06:23,592 --> 00:06:26,886
Možná je nejlepší
přestat si klást miliony otázek, že?
85
00:06:26,887 --> 00:06:30,599
Možná to je příčina toho,
že se radši nikdy moc nezamýšlíme, ne?
86
00:06:31,934 --> 00:06:32,935
Mary!
87
00:06:33,810 --> 00:06:34,811
Pojď sem!
88
00:06:35,687 --> 00:06:36,688
Hned!
89
00:06:42,778 --> 00:06:43,779
Co je s tebou?
90
00:06:45,322 --> 00:06:46,782
Jsi zamilovaná nebo co?
91
00:06:50,494 --> 00:06:52,913
Zase se mi zdálo o tý podělaný sanitce.
92
00:06:53,580 --> 00:06:56,333
A o Marcusovi, Julitovi a tátovi.
93
00:06:57,543 --> 00:06:59,336
Ale ti tady teď nejsou.
94
00:07:00,629 --> 00:07:05,300
Tak co se takhle v klidu a míru nasnídat?
95
00:07:09,054 --> 00:07:10,055
Nebo ne?
96
00:07:10,848 --> 00:07:13,809
Jsi celá žhavá vrátit se do práce, že jo?
97
00:07:24,653 --> 00:07:26,237
{\an8}SHROMAŽĎOVACÍ MÍSTO
98
00:07:26,238 --> 00:07:28,448
Ne.
99
00:07:31,618 --> 00:07:32,619
Taky ne.
100
00:07:34,079 --> 00:07:35,581
Co je? Co se děje?
101
00:07:36,582 --> 00:07:38,791
Dostaneme výprask, to se děje.
102
00:07:38,792 --> 00:07:43,004
Předprodala jsem ty nejlepší,
nejkrvavější a nejnechutnější fotky.
103
00:07:43,005 --> 00:07:44,797
A tyhle jsou děsný, blbečku!
104
00:07:44,798 --> 00:07:47,301
Počkat. Jak jako předprodala?
105
00:07:47,843 --> 00:07:50,345
Pár lidí si koupilo něco, co nedostanou.
106
00:07:52,306 --> 00:07:55,099
- Kam si myslíte, že jdete?
- Vraťte nám prachy!
107
00:07:55,100 --> 00:07:58,144
- Máme průšvih.
- Proč jsi nevyfotil něco lepšího?
108
00:07:58,145 --> 00:07:59,228
Klid.
109
00:07:59,229 --> 00:08:00,855
Měl jsi ji hlídat!
110
00:08:00,856 --> 00:08:03,107
Idioti! Chyťte je, sakra!
111
00:08:03,108 --> 00:08:06,111
Jste k ničemu, tupouni. Poběžte!
112
00:08:06,612 --> 00:08:09,071
Musíme si pohnout. Hlídej!
113
00:08:09,072 --> 00:08:10,156
Pohni si.
114
00:08:10,157 --> 00:08:12,034
No jo, už lezu! Klídek!
115
00:08:14,411 --> 00:08:15,411
Honem.
116
00:08:15,412 --> 00:08:17,414
Nehoň mě. Čekej!
117
00:08:18,040 --> 00:08:19,917
- Dělej! Polez!
- Počkej.
118
00:08:22,169 --> 00:08:23,504
Teda, to je rychlost.
119
00:08:24,296 --> 00:08:26,798
- Tvůj batoh. Jdeme!
- Zdrhej, rychle!
120
00:08:31,220 --> 00:08:33,889
Díky, žes mou fotku nepřidala mezi mrtvé.
121
00:08:40,437 --> 00:08:42,940
Nic ze mě nedostaneš.
122
00:08:43,649 --> 00:08:45,108
Nebudu se na nic ptát.
123
00:08:46,568 --> 00:08:48,904
Ale už týden se mi neozvala.
124
00:08:49,821 --> 00:08:53,825
Tvoje dcera je v pořádku.
Nic jiného by tě teď zajímat nemělo.
125
00:08:54,785 --> 00:08:56,870
No, mně to ale nestačí.
126
00:08:58,163 --> 00:09:00,123
Chci vědět, proč mi nevěří.
127
00:09:00,999 --> 00:09:02,292
Tady nejde o tebe.
128
00:09:03,293 --> 00:09:07,880
Když máš pocit, že tě všechno dusí,
prostě potřebuješ na chvíli vypadnout.
129
00:09:07,881 --> 00:09:12,469
Když je tvou prací zachraňovat životy,
nemůžeš jen tak zmizet ze světa.
130
00:09:13,637 --> 00:09:17,390
Takhle se vytratit,
to jí ve škole určitě body nepřidá.
131
00:09:17,391 --> 00:09:20,935
Vážně mi tu tvrdíš,
že tě zajímá její prospěch ve škole?
132
00:09:20,936 --> 00:09:24,147
Když jí tam hrozí vyhazovem
právě kvůli sanitce?
133
00:09:27,985 --> 00:09:31,947
Ona si poradí.
Nejsi její vládce. Ani nikoho jiného.
134
00:09:34,992 --> 00:09:37,160
V téhle rodině mě nikdo neposlouchá.
135
00:10:02,811 --> 00:10:04,021
Tohle si prostuduj.
136
00:10:05,314 --> 00:10:08,192
Bez Marigaby je náš podnik v háji.
137
00:10:12,029 --> 00:10:14,363
Vzpomínáš si, že mě ze školy vyhodili?
138
00:10:14,364 --> 00:10:15,782
Mě taky!
139
00:10:23,040 --> 00:10:24,708
Potřebujeme třetího člena.
140
00:10:25,667 --> 00:10:27,085
Někoho pohotového.
141
00:10:28,754 --> 00:10:30,923
- Šikovného.
- Jménem María Gabriela?
142
00:10:34,051 --> 00:10:35,677
Včera jsem to myslel vážně.
143
00:10:38,847 --> 00:10:40,307
Se sanitkou končím.
144
00:10:41,517 --> 00:10:42,893
Dej s tím pokoj.
145
00:10:45,896 --> 00:10:48,148
Zavoláme Melialovi?
146
00:10:49,358 --> 00:10:51,818
Je ze starý školy, ale dobrej.
147
00:10:53,362 --> 00:10:55,989
Nebo můžeme zvážit... Já nevím.
148
00:10:57,115 --> 00:10:59,909
Juana Carlose. Nebo Toña!
149
00:10:59,910 --> 00:11:02,579
Ale Toño vlastně dělá pro Ambrizeovy.
150
00:11:04,748 --> 00:11:06,124
Cris čeká dítě.
151
00:11:13,048 --> 00:11:14,049
No fakt.
152
00:11:18,929 --> 00:11:21,473
Poslouchej trochu a pochop,
že mluvím vážně.
153
00:11:23,058 --> 00:11:24,601
Se sanitkou končím.
154
00:11:32,901 --> 00:11:35,237
Ale prosím tě. Polož to, sakra.
155
00:11:38,740 --> 00:11:40,200
Komu sakra voláš?
156
00:11:40,909 --> 00:11:42,202
Tvojí mámě.
157
00:11:59,928 --> 00:12:00,929
Hej, vzbuď se!
158
00:12:01,638 --> 00:12:02,680
Co to je?
159
00:12:02,681 --> 00:12:04,391
Náš zisk, blbečku.
160
00:12:05,184 --> 00:12:06,185
Tak jo, pojď.
161
00:12:06,810 --> 00:12:07,811
Kam?
162
00:12:08,604 --> 00:12:09,730
Já první!
163
00:12:14,902 --> 00:12:16,445
Teď ti ukážu!
164
00:12:32,961 --> 00:12:34,254
- Ne!
- Jo!
165
00:12:39,218 --> 00:12:42,011
- Ne!
- Jo!
166
00:12:42,012 --> 00:12:43,680
- Ne!
- No tak. Zase.
167
00:12:46,767 --> 00:12:48,227
Sem jsem vždycky chtěl.
168
00:12:49,895 --> 00:12:51,813
- Rodiče tě nevzali?
- Ne.
169
00:12:53,440 --> 00:12:55,024
Mě taky ne!
170
00:12:55,025 --> 00:12:56,735
Pořád pracujou.
171
00:12:58,403 --> 00:12:59,863
- Ne.
- Podvádíš!
172
00:13:09,039 --> 00:13:11,750
Jako malá jsem to tady měla za cizí zemi.
173
00:13:12,251 --> 00:13:16,964
Říkala jsem ti,
že jsem kdysi taky utekla z domu?
174
00:13:17,631 --> 00:13:18,632
Fakt?
175
00:13:19,508 --> 00:13:20,509
Jo.
176
00:13:21,260 --> 00:13:27,891
Nevím, prostě jsem se jednou vzbudila
s pocitem, že sem nepatřím a nezapadám.
177
00:13:29,852 --> 00:13:33,313
Jenom tvá máma mi nepřipadala cizí.
178
00:13:34,982 --> 00:13:37,901
Tak jsem vzala Leticii,
179
00:13:38,569 --> 00:13:42,990
popadla jsem pár tašek,
sbalila svoje hadry a vypadla odsud pryč.
180
00:13:45,742 --> 00:13:47,536
Aspoň jsi mámu vzala s sebou.
181
00:13:48,745 --> 00:13:50,080
Ona nás opustila.
182
00:13:53,292 --> 00:13:56,837
Dlouho jsme ani nevěděli,
kde je a jak je na tom.
183
00:13:57,838 --> 00:14:01,507
Julito se mě na ni vyptával.
Netušila jsem, co mu říct.
184
00:14:01,508 --> 00:14:02,801
Ale zažila jsi to.
185
00:14:03,343 --> 00:14:04,802
Cítila jsi totéž břemeno.
186
00:14:04,803 --> 00:14:08,682
Víš, jaký je to pocit,
když tě svět chytne pod krkem.
187
00:14:09,474 --> 00:14:12,686
Někteří se s tím vyrovnají
a jiní prostě ne.
188
00:14:18,901 --> 00:14:21,819
Hele, nechci ji ospravedlňovat.
189
00:14:21,820 --> 00:14:26,283
Dělala, co mohla.
Ale tvůj táta to okolí zrovna neusnadňuje.
190
00:14:28,035 --> 00:14:32,164
Všechny vás zadusí,
jen aby se nemusel vzdát svojí závislosti.
191
00:14:33,165 --> 00:14:34,958
Toho záchranářského adrenalinu.
192
00:14:35,751 --> 00:14:37,169
Úplně ho to pohltilo.
193
00:14:40,339 --> 00:14:41,882
Mě to taky baví.
194
00:14:45,636 --> 00:14:48,639
Podívej. Vidíš moje slepice?
195
00:14:51,600 --> 00:14:55,062
Vždycky snášely vejce. Celej život.
196
00:14:55,812 --> 00:14:59,316
Když otevřu branku a vypustím je,
nebudou vědět, kam jít.
197
00:15:00,692 --> 00:15:02,945
A všechny se vrátí do kurníku.
198
00:15:05,364 --> 00:15:07,950
Svoboda není luxus.
199
00:15:09,952 --> 00:15:10,953
Díky.
200
00:15:16,542 --> 00:15:21,880
Chceme sbalit všechny peníze
z toho souboje v rapu a vypadnout.
201
00:15:24,299 --> 00:15:27,094
A pak toho malýho nebo malou vychovat tam.
202
00:15:29,137 --> 00:15:32,015
A dál se uvidí. Půjdeme za svým snem.
203
00:15:33,225 --> 00:15:36,019
Za jakým? Co je ten váš sen?
204
00:15:36,770 --> 00:15:37,771
Hudba.
205
00:15:39,314 --> 00:15:42,275
Vždyť ani nevyměníte plínku.
206
00:15:42,276 --> 00:15:43,818
To myslíš vážně?
207
00:15:43,819 --> 00:15:46,196
Kdo Julita naučil stát, co?
208
00:15:46,780 --> 00:15:50,241
Nebo hrát fotbal? Já se o něj staral víc
než vy dva dohromady.
209
00:15:50,242 --> 00:15:53,369
A kdo vás živil? Kdo na všechno vydělával?
210
00:15:53,370 --> 00:15:54,996
Sakra, aspoň jsem tu byl!
211
00:15:54,997 --> 00:15:57,206
- Pomáhal mu s úkolama.
- V sanitce!
212
00:15:57,207 --> 00:16:00,042
Já se o něj staral. Je to tvoje sanitka!
213
00:16:00,043 --> 00:16:02,003
Tvoje sanitka, tvůj sen. Ne můj.
214
00:16:02,004 --> 00:16:03,087
- Můj sen?
- Jo.
215
00:16:03,088 --> 00:16:06,507
Mým snem bylo podnikání,
kterým vás uživím!
216
00:16:06,508 --> 00:16:10,845
- Abychom si mohli v pohodě žít.
- Překvápko. Bez Marigaby to pohoda není.
217
00:16:10,846 --> 00:16:13,639
A já ti nebudu až do smrti dělat šoféra.
218
00:16:13,640 --> 00:16:17,643
- To mám srdce v hajzlu pro nic za nic?
- Co sakra chceš?
219
00:16:17,644 --> 00:16:19,771
Abych v tý sanitce i zhebnul?
220
00:16:24,234 --> 00:16:27,904
Marcusi, tady máte aspoň nás, svou rodinu.
221
00:16:27,905 --> 00:16:30,198
Ale tam? Co vás tam čeká?
222
00:16:30,199 --> 00:16:32,159
Život v USA není pohádka.
223
00:16:32,743 --> 00:16:37,122
Se vší úctou, Lety, pro lidi jako já
to není pohádka ani v Mexiku.
224
00:16:38,540 --> 00:16:41,919
V USA aspoň máme někoho,
kdo nám poskytne podporu a...
225
00:16:42,628 --> 00:16:45,339
ona nám pomůže se protlouct
a něco vytvořit.
226
00:16:46,298 --> 00:16:50,719
Co mám dělat tady?
Celej život se doma starat o děti?
227
00:16:51,220 --> 00:16:52,512
Chápete mě, ne?
228
00:16:52,513 --> 00:16:53,597
Chápu.
229
00:16:55,641 --> 00:16:57,684
Makal jsem, abych ti měl co nechat.
230
00:16:58,519 --> 00:17:00,521
Nebojíme se začít od nuly.
231
00:17:01,563 --> 00:17:02,814
Už jsem si to zkusila.
232
00:17:04,733 --> 00:17:05,901
A nevedu si nejhůř.
233
00:17:07,236 --> 00:17:10,530
A dřív jsem byla připravená
počkat na odjezd dýl,
234
00:17:10,531 --> 00:17:12,991
ale teď je to jiný, protože...
235
00:17:15,911 --> 00:17:17,996
Protože když ne teď, tak kdy?
236
00:17:35,639 --> 00:17:37,182
Neopustím svou rodinu.
237
00:17:43,605 --> 00:17:46,191
- Ramóne. Ramóne?
- Co blbneš, Ramóne?
238
00:17:47,067 --> 00:17:48,609
Ramóne, no tak.
239
00:17:48,610 --> 00:17:50,487
Nech ho, ať si jde.
240
00:17:55,742 --> 00:17:56,743
Co je ti?
241
00:17:57,828 --> 00:17:59,538
Jenom myslím na Marigaby.
242
00:18:02,916 --> 00:18:05,043
Neonová je její oblíbená barva.
243
00:18:06,587 --> 00:18:08,130
To není barva.
244
00:18:09,923 --> 00:18:10,924
Ale má ji ráda.
245
00:18:12,926 --> 00:18:14,552
Strašně moc mi chybí.
246
00:18:14,553 --> 00:18:18,223
Umřela, co? A bylo to pěkně krvavý, že jo?
247
00:18:19,933 --> 00:18:22,936
Ty jsi ale blbá. Je naživu.
248
00:18:24,313 --> 00:18:25,314
Jenom odešla.
249
00:18:28,025 --> 00:18:29,401
Jako kdysi máma.
250
00:18:30,652 --> 00:18:32,738
A Marcus určitě odejde taky.
251
00:18:34,740 --> 00:18:37,159
Doufám, že pak táta neumře žalem.
252
00:18:41,914 --> 00:18:43,749
Budeš báječný táta.
253
00:18:47,586 --> 00:18:50,756
Dělej, co musíš. Máš naši podporu.
254
00:18:55,469 --> 00:18:56,470
Díky.
255
00:18:59,473 --> 00:19:01,475
Chytím tě! Už tě skoro mám.
256
00:19:07,397 --> 00:19:10,067
Vždycky se na mě můžeš spolehnout.
Vy všichni.
257
00:19:10,984 --> 00:19:12,736
- Vím, že je to těžké...
- Lety.
258
00:19:15,072 --> 00:19:16,073
Vždyť jsi odešla.
259
00:19:18,909 --> 00:19:19,910
To bylo hnusný.
260
00:19:22,746 --> 00:19:24,498
Mrzí mě, že jsem byl protiva.
261
00:19:26,750 --> 00:19:27,751
Nevím.
262
00:19:29,962 --> 00:19:30,963
Choval jsem se hnusně.
263
00:19:32,965 --> 00:19:33,966
Ale to se stává.
264
00:19:36,802 --> 00:19:37,803
Jo.
265
00:20:29,354 --> 00:20:30,355
Ahoj.
266
00:20:35,152 --> 00:20:36,153
Na.
267
00:20:37,362 --> 00:20:39,531
- Co to je?
- To mám z herních automatů.
268
00:20:42,326 --> 00:20:44,411
Zbývají mi dva lístky.
269
00:20:46,580 --> 00:20:47,581
Je roztomilá.
270
00:20:48,373 --> 00:20:51,001
A ty lístky jsi dostal za samé jedničky?
271
00:20:52,127 --> 00:20:53,253
Šli jsme za školu.
272
00:20:54,129 --> 00:20:56,256
Ale mělo to dobrej důvod.
273
00:20:59,927 --> 00:21:01,386
Copak je, zlatíčko?
274
00:21:02,513 --> 00:21:06,058
Nic, jen mi chybí Marigaby a ostatní.
275
00:21:08,769 --> 00:21:13,023
Všichni si řeší svoje a já jsem jenom...
276
00:21:18,570 --> 00:21:19,863
Jenom náš tmel.
277
00:21:21,406 --> 00:21:24,284
- Jak to?
- Takže něco jako lepidlo, že jo?
278
00:21:25,410 --> 00:21:26,995
Držíš rodinu pohromadě.
279
00:21:27,746 --> 00:21:29,039
Ať se děje cokoli.
280
00:21:34,795 --> 00:21:37,255
Tohle jsem už dlouho nedělala.
281
00:21:37,256 --> 00:21:39,800
Chceš tam někoho přidat?
282
00:21:41,635 --> 00:21:42,636
Jo? Na.
283
00:21:43,887 --> 00:21:45,222
- Dík.
- Vyber si místo.
284
00:21:47,724 --> 00:21:48,851
Je to pro kamarádku.
285
00:21:50,477 --> 00:21:51,812
Jmenovala se Nallely.
286
00:21:54,189 --> 00:21:55,356
Byla herečka.
287
00:21:55,357 --> 00:21:56,441
Co se jí stalo?
288
00:21:58,819 --> 00:22:03,240
Poznaly jsme se při zemětřesení.
A ona nakonec...
289
00:22:04,449 --> 00:22:06,117
Nechci o tom mluvit, ale...
290
00:22:06,118 --> 00:22:07,578
Ona při něm umřela?
291
00:22:08,245 --> 00:22:09,495
Ne.
292
00:22:09,496 --> 00:22:10,789
Až po něm, ale...
293
00:22:13,166 --> 00:22:15,169
- Kdo to je?
- Znáš je?
294
00:22:16,086 --> 00:22:17,337
Jo, to je Toño.
295
00:22:19,256 --> 00:22:20,424
Ale co to nesou?
296
00:22:29,600 --> 00:22:31,017
Co se děje?
297
00:22:31,018 --> 00:22:32,768
Claro, nerad ruším.
298
00:22:32,769 --> 00:22:35,396
Lázaro nám spadl na stavbě
299
00:22:35,397 --> 00:22:38,066
a vaše vnučka je prý doktorka.
300
00:22:39,318 --> 00:22:42,820
- Pomůžu vám. Jak dlouho je v bezvědomí?
- Asi deset minut.
301
00:22:42,821 --> 00:22:43,906
Pojďte dovnitř.
302
00:22:44,615 --> 00:22:47,451
Hlavou tam. Co nejmíň s ním hýbejte.
303
00:22:49,036 --> 00:22:50,037
Tak, opatrně.
304
00:22:51,330 --> 00:22:52,455
Ustupte.
305
00:22:52,456 --> 00:22:53,749
Haló, slyšíte mě?
306
00:22:58,962 --> 00:23:00,047
Je naživu?
307
00:23:02,674 --> 00:23:04,468
Jo, ale musíme si pospíšit.
308
00:23:05,677 --> 00:23:08,095
- Volali jste sanitku?
- Ano, ale je karneval.
309
00:23:08,096 --> 00:23:09,848
Nemusí se sem dostat.
310
00:23:10,766 --> 00:23:14,061
Přivezte mi vybavení.
A doktora z města, ano?
311
00:23:15,312 --> 00:23:20,024
Potřebuju gázu,
solný roztok, jehly, obvazy a katétry.
312
00:23:20,025 --> 00:23:22,026
Všechno to seženete v lékárně.
313
00:23:22,027 --> 00:23:24,570
A doktor ať přiveze všechno, co může.
314
00:23:24,571 --> 00:23:26,989
- Budeme ho operovat tady.
- Dobře.
315
00:23:26,990 --> 00:23:28,074
Co tady máš?
316
00:23:28,075 --> 00:23:30,326
- Nevím, co potřebuješ.
- Polštáře.
317
00:23:30,327 --> 00:23:31,494
Tam.
318
00:23:31,495 --> 00:23:34,288
- Nůžky.
- Nůžky, pásku, ano. Lampu?
319
00:23:34,289 --> 00:23:35,581
- Jo, taky.
- Tamhle.
320
00:23:35,582 --> 00:23:38,501
- Ještě zástěry a nádobí.
- Jo, hned je přinesu.
321
00:23:38,502 --> 00:23:40,587
- A hadry!
- Jo, už běžím.
322
00:23:58,564 --> 00:23:59,690
To je náhodička.
323
00:24:00,482 --> 00:24:03,235
Jo, ani tobě nezvedá mobil?
324
00:24:04,403 --> 00:24:07,364
Sakra, neříkej mi, že sis přitáhl kámoše.
325
00:24:09,700 --> 00:24:10,908
Vy se znáte?
326
00:24:10,909 --> 00:24:12,452
Jo, známe.
327
00:24:13,287 --> 00:24:15,246
Ale přišel jsem sám.
328
00:24:15,247 --> 00:24:16,831
Víš o ní něco?
329
00:24:16,832 --> 00:24:18,417
- O kom?
- O tvé sestře.
330
00:24:18,959 --> 00:24:21,836
Je na pláži. Neřekla ti to?
331
00:24:21,837 --> 00:24:22,920
Ne.
332
00:24:22,921 --> 00:24:26,300
Sakra, Doktorko!
Odvezl ji ten, jak se jmenuje...
333
00:24:27,759 --> 00:24:29,094
Pan Namistrovanej.
334
00:24:29,970 --> 00:24:31,471
Jmenuje se tak.
335
00:24:32,598 --> 00:24:35,559
- Takže je v pohodě?
- Mámě řekla, že potřebuje pauzu.
336
00:24:36,435 --> 00:24:39,061
Když se s ní uvidíš,
vyřiď, že jsem tady byl.
337
00:24:39,062 --> 00:24:40,147
Jasně.
338
00:24:41,899 --> 00:24:45,484
A že kdyby něco potřebovala,
stačí se mi ozvat.
339
00:24:45,485 --> 00:24:46,778
Jasně.
340
00:24:49,239 --> 00:24:50,240
Měj se, Raúle.
341
00:24:52,075 --> 00:24:55,162
- Hezoun, co?
- Jo, ale já jsem větší sympaťák.
342
00:24:56,371 --> 00:24:58,874
- Ale on je vyšší.
- To jo.
343
00:25:00,542 --> 00:25:01,543
Dobrý den.
344
00:25:02,044 --> 00:25:04,713
- Co potřebuje?
- Další z Maríiných pacientů.
345
00:25:06,048 --> 00:25:07,132
Klídek, kámo.
346
00:25:07,841 --> 00:25:09,468
Ségra má radši tebe.
347
00:25:11,637 --> 00:25:12,638
Počkej tady.
348
00:25:14,473 --> 00:25:15,474
Ty, Ramóne.
349
00:25:16,266 --> 00:25:17,893
Potřebujeme pomocníka, ne?
350
00:25:29,446 --> 00:25:31,490
- Naskoč, chlape!
- Jo.
351
00:25:32,574 --> 00:25:36,536
Fajn, hezounku, nic nepodělej.
A mluvíme po mexicku, ne po španělsku.
352
00:25:36,537 --> 00:25:40,082
- Jo. Sem?
- Jo. Bacha, jsi v třetím světě.
353
00:25:50,717 --> 00:25:52,718
Hej!
354
00:25:52,719 --> 00:25:55,639
Pauza! Přestaň, jsem utahaná.
355
00:26:01,144 --> 00:26:02,229
Co je tohle?
356
00:26:02,980 --> 00:26:04,189
Co tady dělá pivo?
357
00:26:07,776 --> 00:26:10,696
Párty skončila. Kostýmy dolů a hned!
358
00:26:11,405 --> 00:26:13,698
- Ale...
- Žádné ale! Svléknout!
359
00:26:13,699 --> 00:26:16,576
Hej! Co se tady děje?
360
00:26:16,577 --> 00:26:20,038
Podívej, koukni se na to. Pijou tady pivo.
361
00:26:20,539 --> 00:26:22,708
Ne, to je moje. Já ho koupila.
362
00:26:25,127 --> 00:26:27,378
Nemáme dohodu? Pravidla domácnosti?
363
00:26:27,379 --> 00:26:29,589
Ano, a já je vždycky dodržovala.
364
00:26:29,590 --> 00:26:32,049
Naše náboženství alkohol zakazuje.
365
00:26:32,050 --> 00:26:35,553
Přísahali jsme! Teď jsme s Kristem
a nesmíme si ničit těla!
366
00:26:35,554 --> 00:26:37,555
Já vím, jsou pro souseda a dám...
367
00:26:37,556 --> 00:26:39,265
Lety, znáš mou minulost.
368
00:26:39,266 --> 00:26:41,350
Jsou na oltář. Já vím, neboj.
369
00:26:41,351 --> 00:26:44,020
Hned je odnesu.
370
00:26:44,021 --> 00:26:47,191
- Tak šup.
- Julio, sbal si svoje sladkosti.
371
00:26:48,358 --> 00:26:49,693
Julio, no tak, jdeme!
372
00:26:53,322 --> 00:26:55,616
- Odnesu si je.
- Ano, pryč s nimi.
373
00:26:56,700 --> 00:26:58,075
Poslyš, Luku.
374
00:26:58,076 --> 00:27:02,831
Jsem ti vděčná za všechno,
co pro moje děti a Ramóna děláš.
375
00:27:03,332 --> 00:27:04,665
Ale stejně.
376
00:27:04,666 --> 00:27:06,960
Už nikdy takhle s Juliem nemluv.
377
00:27:21,892 --> 00:27:24,269
Vám mladým to všechno připadá snadný,
378
00:27:25,187 --> 00:27:26,396
ale život se změní.
379
00:27:27,272 --> 00:27:29,441
Všechno se bude točit kolem dítěte.
380
00:27:30,984 --> 00:27:31,985
Všechno.
381
00:27:33,153 --> 00:27:35,322
Tvůj se točí kolem toho křápu, ne?
382
00:27:36,949 --> 00:27:38,991
Díky tomu křápu,
383
00:27:38,992 --> 00:27:41,537
díky té sanitce jste měli co jíst.
384
00:27:42,996 --> 00:27:44,748
Je to snad tvoje děcko?
385
00:27:45,457 --> 00:27:47,876
- Ne.
- Ji jsi nikdy nezklamal.
386
00:27:49,211 --> 00:27:51,338
Mě jsi nechával hodiny čekat ve škole.
387
00:27:53,340 --> 00:27:57,134
- Marigaby jsi dělal to samý.
- Nech toho, už dost.
388
00:27:57,135 --> 00:28:00,806
A co teprve mámě?
Budeš to dělat i Julitovi?
389
00:28:01,890 --> 00:28:04,810
Máme tu 0-42 v papírně na 57.
390
00:28:05,811 --> 00:28:07,979
Stará papírna na silnici číslo 57.
391
00:28:07,980 --> 00:28:09,064
Naskoč.
392
00:28:19,783 --> 00:28:23,287
Jmenuje se Lázaro. Muž, 24 let.
393
00:28:23,954 --> 00:28:25,080
Pulz 110.
394
00:28:25,873 --> 00:28:28,584
Opocený, zrychleně dýchá.
395
00:28:29,751 --> 00:28:30,752
Dobře.
396
00:28:33,630 --> 00:28:34,631
Prošlo to skrz.
397
00:28:35,424 --> 00:28:37,300
Musíme zavolat sanitku.
398
00:28:37,301 --> 00:28:40,845
To jsme samozřejmě udělali,
ale už uběhlo 40 minut a nejede.
399
00:28:40,846 --> 00:28:44,391
Jestli má ten muž přežít, musíme operovat.
400
00:28:45,058 --> 00:28:46,476
Jste lékařka?
401
00:28:47,811 --> 00:28:50,856
Záchranářka v druhém ročníku na medicíně.
402
00:28:54,401 --> 00:28:56,486
No, musíme si poradit.
403
00:29:00,824 --> 00:29:02,201
Tady, pro vás.
404
00:29:02,701 --> 00:29:04,411
- Pro vás.
- Díky.
405
00:29:06,830 --> 00:29:09,374
A Bůh nám pomáhej.
406
00:29:16,840 --> 00:29:19,634
Kdysi tady tiskli peníze pro celou zemi.
407
00:29:19,635 --> 00:29:22,178
Teď to je pěkná ruina.
408
00:29:22,179 --> 00:29:26,015
Ramóne, není to jen žertík?
Posledně nás pěkně dostali.
409
00:29:26,016 --> 00:29:27,726
Chceš se vrátit?
410
00:29:36,693 --> 00:29:37,902
Pojď.
411
00:29:37,903 --> 00:29:39,028
Fakt?
412
00:29:39,029 --> 00:29:40,531
Když už jsme až tady.
413
00:29:41,156 --> 00:29:43,951
- Bojíš se, hezoune?
- Vůbec ne.
414
00:29:45,827 --> 00:29:50,165
Ramóne, ty tady počkej.
Co kdyby nám sanitku šlohli?
415
00:29:53,836 --> 00:29:55,087
Jak je, kámo?
416
00:29:56,255 --> 00:29:57,339
Můj kamarád.
417
00:29:58,882 --> 00:30:01,301
- Asi to nedá.
- Tak nás veď. Kde je?
418
00:30:03,345 --> 00:30:04,513
Pojďte.
419
00:30:08,976 --> 00:30:10,269
Sakra, tam?
420
00:30:12,104 --> 00:30:13,105
Sakra.
421
00:30:31,331 --> 00:30:32,499
Jdu na to.
422
00:30:34,251 --> 00:30:35,501
Zvládáte?
423
00:30:35,502 --> 00:30:37,546
Jo, ale tohle znám jen ze školy.
424
00:30:38,213 --> 00:30:39,422
Stlačit?
425
00:30:39,423 --> 00:30:40,507
Ano.
426
00:30:45,095 --> 00:30:49,348
Teď musíte provést řez
427
00:30:49,349 --> 00:30:52,059
a háky odhrnout kůži.
428
00:30:52,060 --> 00:30:53,145
Ano.
429
00:30:54,229 --> 00:30:55,813
Uvolněte se.
430
00:30:55,814 --> 00:30:57,482
To se stává každému.
431
00:30:58,275 --> 00:31:00,986
Při práci na živém těle je to jiné.
432
00:31:02,529 --> 00:31:04,071
Držte tu trubku.
433
00:31:04,072 --> 00:31:05,157
Držím.
434
00:31:05,949 --> 00:31:10,369
Jakmile zjistím,
co všechno probodla, vytáhnu ji.
435
00:31:10,370 --> 00:31:11,454
Dobře.
436
00:31:11,455 --> 00:31:13,164
- Dobře.
- Jo.
437
00:31:13,165 --> 00:31:14,249
Tak jo.
438
00:31:19,046 --> 00:31:22,424
No to mě podrž.
439
00:31:22,925 --> 00:31:24,927
Prochází játry.
440
00:31:25,761 --> 00:31:27,221
Musíme ji tam nechat.
441
00:31:28,555 --> 00:31:30,390
Okamžitě by vykrvácel.
442
00:31:33,018 --> 00:31:34,311
Nevím, co dál.
443
00:31:34,853 --> 00:31:36,396
Panebože.
444
00:31:42,236 --> 00:31:43,237
Pojďte.
445
00:31:59,670 --> 00:32:01,087
- Ano?
- Raúle?
446
00:32:01,088 --> 00:32:03,589
Všude jsem tě hledal! Jak se máš?
447
00:32:03,590 --> 00:32:05,591
Potřebuju pomoct!
448
00:32:05,592 --> 00:32:08,219
Jsem u babičky a došlo tady k nehodě.
449
00:32:08,220 --> 00:32:10,721
Máme jen základní vybavení.
450
00:32:10,722 --> 00:32:14,183
Provádíme diagnostickou laparotomii.
451
00:32:14,184 --> 00:32:17,061
Pacient je 24letý muž.
452
00:32:17,062 --> 00:32:21,525
Má břicho probodnuté kovovou trubkou.
Pravý horní kvadrant.
453
00:32:22,401 --> 00:32:26,280
Propíchla mu játra.
Potřebuju pomoc se zákrokem. Veď mě.
454
00:32:31,243 --> 00:32:32,536
- Tenhle?
- Jo.
455
00:32:34,663 --> 00:32:37,456
- To mě poser, Justice Bieber
- Hej, chlapče.
456
00:32:37,457 --> 00:32:39,041
- Z TikToku.
- Jeho jméno?
457
00:32:39,042 --> 00:32:41,919
- Hiphoper a záchranář.
- Chimba.
458
00:32:41,920 --> 00:32:44,006
- Hej.
- Co v sobě má?
459
00:32:44,882 --> 00:32:45,882
Pivo.
460
00:32:45,883 --> 00:32:48,176
Pulz nízký a nepravidelný, sotva dýchá.
461
00:32:48,177 --> 00:32:50,553
- A pár jointů.
- Jasně.
462
00:32:50,554 --> 00:32:52,430
A taky měl fentu.
463
00:32:52,431 --> 00:32:53,681
To je co?
464
00:32:53,682 --> 00:32:55,517
Nějaká sračka, co teď berou.
465
00:32:56,101 --> 00:32:58,562
Máš na ty opioidy nějakej naxolon?
466
00:32:59,271 --> 00:33:00,856
- Nevzals lékárničku?
- Ne.
467
00:33:01,356 --> 00:33:04,775
- Sakra.
- Hej, kamaráde.
468
00:33:04,776 --> 00:33:05,903
- Ramóne!
- Hej!
469
00:33:07,905 --> 00:33:10,448
Tak jo, tu trubku jste vytáhli?
470
00:33:10,449 --> 00:33:11,950
Ne, silně krvácí.
471
00:33:14,036 --> 00:33:17,371
Dobře, pozorně poslouchej
a pak dělej přesně, co říkám.
472
00:33:17,372 --> 00:33:19,582
- Jo?
- Jo.
473
00:33:19,583 --> 00:33:23,044
Chce to trubici Sengstaken–Blakemore
k zastavení krvácení.
474
00:33:23,045 --> 00:33:25,088
- Ne.
- Tu nemáme.
475
00:33:25,839 --> 00:33:28,091
Dobře, chápu. Zamyslím se.
476
00:33:28,592 --> 00:33:29,885
Takže improvizace.
477
00:33:30,928 --> 00:33:33,763
Máte Foleyův katétr a Penroseův drén?
478
00:33:33,764 --> 00:33:36,182
Ano, v mé tašce.
479
00:33:36,183 --> 00:33:38,184
- Můžete...
- Držím, běžte.
480
00:33:38,185 --> 00:33:39,352
Jistě.
481
00:33:39,353 --> 00:33:40,978
- Rychle.
- Snažím se.
482
00:33:40,979 --> 00:33:42,605
Honem.
483
00:33:42,606 --> 00:33:45,359
- Tady.
- Díky, držte to.
484
00:33:47,236 --> 00:33:48,236
Mám!
485
00:33:48,237 --> 00:33:51,489
Dobře, teď prořízni balónek na katétru.
486
00:33:51,490 --> 00:33:53,867
- A strč do něj drén.
- Jasně.
487
00:33:54,868 --> 00:33:56,536
Drén nemáme.
488
00:33:56,537 --> 00:33:58,956
- Bože, pane doktore.
- Drén nemáme.
489
00:33:59,665 --> 00:34:00,666
Do prdele.
490
00:34:01,458 --> 00:34:02,793
Dobře, dej mi vteřinu.
491
00:34:05,587 --> 00:34:08,046
V mým batohu. Babi, v přední kapse.
492
00:34:08,047 --> 00:34:09,465
- Mám tam kondom.
- Jo.
493
00:34:09,466 --> 00:34:11,259
- Najdi ho.
- Hned.
494
00:34:11,260 --> 00:34:12,344
Jo, super.
495
00:34:18,308 --> 00:34:19,309
Ramóne.
496
00:34:19,976 --> 00:34:23,063
Marcusi! Zase jsi zapomněl na protokol!
497
00:34:24,898 --> 00:34:26,107
Já vím.
498
00:34:26,108 --> 00:34:28,192
- Díky.
- Má zástavu, rychle!
499
00:34:28,193 --> 00:34:30,445
Máš? Připevni ho ke katétru!
500
00:34:31,697 --> 00:34:32,697
Hned.
501
00:34:33,322 --> 00:34:36,533
Přetáhni ho přes balónek a pevně zavaž.
502
00:34:36,534 --> 00:34:38,120
Ale nezablokuj trubičku.
503
00:34:38,871 --> 00:34:40,496
- Stíháš?
- Jo.
504
00:34:43,958 --> 00:34:44,960
- Mám.
- Super.
505
00:34:45,543 --> 00:34:49,504
Teď balónek přiložíš
k poranění jaterního parenchymu.
506
00:34:49,505 --> 00:34:52,091
Pak ho plň vodou,
dokud nezastavíš krvácení.
507
00:34:52,092 --> 00:34:53,177
- Jasné?
- Jo.
508
00:34:53,969 --> 00:34:55,428
Teď trubku vytáhneme.
509
00:34:55,429 --> 00:34:57,847
Vy tahejte a já tam vložím tohle, ano?
510
00:34:57,848 --> 00:34:58,931
- Jo.
- Do toho.
511
00:34:58,932 --> 00:35:00,516
Na tři.
512
00:35:00,517 --> 00:35:03,311
Raz, dva, tři. A ven.
513
00:35:03,312 --> 00:35:04,645
Tak, a jdeme na to.
514
00:35:04,646 --> 00:35:06,439
Otevřete mi to.
515
00:35:06,440 --> 00:35:08,317
Tak, vkládám, vkládám.
516
00:35:08,942 --> 00:35:10,027
Ještě dál.
517
00:35:12,070 --> 00:35:13,446
No tak!
518
00:35:13,447 --> 00:35:15,198
Dělej, Biebere!
519
00:35:15,199 --> 00:35:17,491
- Myslí tebe.
- Tak máš ho?
520
00:35:17,492 --> 00:35:18,951
Je pěkně drahej, kámo.
521
00:35:18,952 --> 00:35:20,661
- No tak.
- Marcusi, spěchám!
522
00:35:20,662 --> 00:35:22,288
Zachraňte ho!
523
00:35:22,289 --> 00:35:23,497
Kámo. Marcusi!
524
00:35:23,498 --> 00:35:25,042
No jo, sakra. Tady máš.
525
00:35:30,214 --> 00:35:31,589
Hej!
526
00:35:31,590 --> 00:35:33,841
- Klídek!
- Zkazili jste mi trip, volové!
527
00:35:33,842 --> 00:35:35,760
- Josephe!
- Pusť mě!
528
00:35:35,761 --> 00:35:36,844
Mlč!
529
00:35:36,845 --> 00:35:38,971
- Podržíš to, babi?
- Jo.
530
00:35:38,972 --> 00:35:40,389
Strašně krvácí.
531
00:35:40,390 --> 00:35:41,725
Dělám na tom.
532
00:35:43,268 --> 00:35:44,686
Výborně.
533
00:35:49,274 --> 00:35:50,274
Ještě.
534
00:35:50,275 --> 00:35:51,610
Pokračujeme.
535
00:35:52,319 --> 00:35:54,321
- Naplním to.
- Tak co?
536
00:35:56,740 --> 00:35:58,574
- Hotovo.
- Jak to jde, Marigaby?
537
00:35:58,575 --> 00:36:00,035
Marigaby? Povedlo se?
538
00:36:03,497 --> 00:36:04,498
V pořádku?
539
00:36:06,959 --> 00:36:08,544
Zabralo to.
540
00:36:10,796 --> 00:36:12,214
Zabralo to!
541
00:36:17,761 --> 00:36:18,971
Máme to.
542
00:36:19,721 --> 00:36:21,764
Raúle, povedlo se! Díky!
543
00:36:21,765 --> 00:36:24,184
- Jo, sakra!
- Díky!
544
00:36:24,810 --> 00:36:25,811
Super, bezva.
545
00:36:26,645 --> 00:36:27,771
Raúle?
546
00:36:28,939 --> 00:36:30,023
Raúle, slyšíš mě?
547
00:36:33,360 --> 00:36:34,778
Je...
548
00:36:37,781 --> 00:36:40,491
Tak jo, kámo. Musíš do nemocnice, víš?
549
00:36:40,492 --> 00:36:41,577
Ne.
550
00:36:43,036 --> 00:36:45,747
Řekněte, co jsme dlužný, a zmizte.
551
00:36:46,248 --> 00:36:47,999
Ne, prachy nechceme.
552
00:36:48,000 --> 00:36:49,083
Curlsi, prachy.
553
00:36:49,084 --> 00:36:51,503
Víme, že musíte z něčeho žít.
554
00:36:54,339 --> 00:36:56,675
- Jste v pořádku?
- Ano.
555
00:37:00,596 --> 00:37:04,515
Rád bych to něčím zapil.
Můžu vás poprosit?
556
00:37:04,516 --> 00:37:06,100
Jistě, pane doktore.
557
00:37:06,101 --> 00:37:08,603
Snad sanitka brzy dorazí.
558
00:37:08,604 --> 00:37:10,647
Jen jsme mu získali víc času.
559
00:37:11,732 --> 00:37:13,609
Nebuďte tak přísná.
560
00:37:14,610 --> 00:37:20,032
Nebýt vás a vašeho přítele,
ten mladík už by nežil.
561
00:37:21,200 --> 00:37:24,870
Nemáme vždycky všechno ve své moci.
Vy to víte líp než jiní.
562
00:37:28,040 --> 00:37:29,207
Tady máte.
563
00:37:29,208 --> 00:37:30,917
- Mockrát díky.
- Není zač.
564
00:37:30,918 --> 00:37:32,251
Tady máš, zlatíčko.
565
00:37:32,252 --> 00:37:33,337
Díky.
566
00:37:35,464 --> 00:37:40,302
Víte, každý den si kladu otázku,
co tady vlastně dělám.
567
00:37:41,512 --> 00:37:43,055
Proč jsem vůbec lékařem?
568
00:37:44,306 --> 00:37:48,142
Ale po chvílích, jako je tahle,
zase jedu dál.
569
00:37:48,143 --> 00:37:49,228
Že ano?
570
00:37:49,811 --> 00:37:53,357
Vzdát se to dá každý den.
571
00:37:53,941 --> 00:37:57,236
Ale pokud jsme to neudělali,
jistě to má důvod.
572
00:37:58,487 --> 00:37:59,571
Na zdraví.
573
00:38:00,155 --> 00:38:02,490
- Na zdraví.
- Už jede. Sanitka.
574
00:38:02,491 --> 00:38:05,535
Konečně ho odvezou, uvolněte cestu.
575
00:38:05,536 --> 00:38:06,828
Tak jo.
576
00:38:07,538 --> 00:38:10,332
Potřebuje vodu a teplo.
Bude v pořádku, jasný?
577
00:38:16,505 --> 00:38:19,174
- Víc u sebe nemáme.
- V pohodě.
578
00:38:20,592 --> 00:38:22,427
Zkazili jste mi trip!
579
00:38:23,178 --> 00:38:24,429
Mizíme.
580
00:38:37,609 --> 00:38:38,986
Jak je ti?
581
00:38:39,653 --> 00:38:41,238
Dobrý. A tobě?
582
00:38:42,155 --> 00:38:43,156
Jsem unavená.
583
00:38:45,659 --> 00:38:49,121
Promiňte, může ho nějaký příbuzný
nebo někdo doprovodit?
584
00:38:49,913 --> 00:38:51,038
Nejsme jeho rodina.
585
00:38:51,039 --> 00:38:52,665
Musíme ho odvézt do města.
586
00:38:52,666 --> 00:38:54,001
- Za minutku.
- Díky.
587
00:38:57,254 --> 00:38:58,338
Za minutku?
588
00:39:04,303 --> 00:39:05,595
Podívej, já...
589
00:39:05,596 --> 00:39:07,222
Mám toho teď fakt hodně.
590
00:39:08,098 --> 00:39:10,559
A jsem hrozně zmatená.
591
00:39:13,228 --> 00:39:15,230
Ale jednu věc vím jistě.
592
00:39:16,148 --> 00:39:20,360
Neznám lepší pocit
než zachránit někomu život.
593
00:39:24,489 --> 00:39:25,574
Všimla jsem si.
594
00:39:29,912 --> 00:39:34,833
Ale slib mi, že až přijedeš příště,
už u mě na stole operovat nebudeš.
595
00:39:37,544 --> 00:39:38,629
Pokusím se.
596
00:39:41,798 --> 00:39:43,550
Nebuď smutná.
597
00:39:47,471 --> 00:39:49,305
Tak šup, než ti ujedou.
598
00:39:49,306 --> 00:39:51,350
- Díky za všechno.
- Nemáš zač.
599
00:40:02,361 --> 00:40:03,654
Mám tě ráda, zlatíčko.
600
00:40:05,364 --> 00:40:07,199
Tady budeš vždycky doma.
601
00:40:43,777 --> 00:40:45,653
Marigaby!
602
00:40:45,654 --> 00:40:47,072
Zlatíčko!
603
00:40:50,075 --> 00:40:51,242
Jsi v pořádku?
604
00:40:51,243 --> 00:40:53,537
- Jo.
- Takže žiješ.
605
00:40:55,914 --> 00:40:59,918
Došlo mi, že sanitku
současně se školou prostě nedávám.
606
00:41:01,920 --> 00:41:02,962
Mrzí mě to.
607
00:41:02,963 --> 00:41:08,010
Taky mi toho hodně došlo,
když jsi tu nebyla, zlatíčko.
608
00:41:09,344 --> 00:41:10,596
To jsem rád.
609
00:41:11,889 --> 00:41:13,932
Protože jak říkám, pro mě to není.
610
00:41:15,601 --> 00:41:18,395
Já si ověřila, že pro mě jo.
611
00:41:18,979 --> 00:41:20,731
Ale musím se toho hodně naučit.
612
00:41:21,732 --> 00:41:26,277
Víš, co se dneska stalo?
Přišel ten tvůj Španěl a pomohl nám.
613
00:41:26,278 --> 00:41:29,697
A došlo nám,
že možná potřebujeme nějakou posilu.
614
00:41:29,698 --> 00:41:31,617
A ten tvůj Barney není tupej.
615
00:41:32,201 --> 00:41:34,286
- Já to říkala.
- Vyzná se.
616
00:41:36,288 --> 00:41:41,210
Taky jsem myslel na tvou mámu
a uvědomil jsem si, že jsem hroznej beran.
617
00:41:43,003 --> 00:41:44,254
A že už stárnu.
618
00:41:47,966 --> 00:41:49,801
Chystáš se Zlobivku prodat?
619
00:41:51,678 --> 00:41:52,763
Rozhodněte vy.
620
00:41:54,014 --> 00:41:55,432
Jsme tým.
621
00:41:56,016 --> 00:41:57,976
Ještě nám tady jeden chybí.
622
00:41:59,228 --> 00:42:01,396
Jak to, že se sanitkou končíme?
623
00:42:03,690 --> 00:42:07,151
Slíbils, že ji jednou budu řídit.
624
00:42:07,152 --> 00:42:08,820
Že si to všechno zkusím.
625
00:42:10,113 --> 00:42:12,741
- Co to má do prdele znamenat?
- Neklej!
626
00:42:13,242 --> 00:42:14,785
Jak se asi cítím já?
627
00:42:15,702 --> 00:42:16,703
A já?
628
00:42:17,621 --> 00:42:18,914
Dokonce i mě to mrzí.
629
00:42:22,334 --> 00:42:23,335
Podívej.
630
00:42:23,836 --> 00:42:25,586
Je to jen dočasně.
631
00:42:25,587 --> 00:42:28,422
Počkej, až dostuduju, jo?
632
00:42:28,423 --> 00:42:32,761
A slibuju, že jednou budeme mít
sanitek hned několik, no fakt.
633
00:42:33,428 --> 00:42:37,140
Fakt?
634
00:42:39,351 --> 00:42:41,728
Jo, celej vozovej park.
635
00:42:46,066 --> 00:42:47,609
Slyšels sestru.
636
00:42:48,110 --> 00:42:51,071
Celej vozovej park.
637
00:42:52,197 --> 00:42:53,198
No super!
638
00:42:57,703 --> 00:42:58,911
Co jste čekali?
639
00:42:58,912 --> 00:43:03,374
Že necháme miliony Mexičanů
protloukat se bez Tamayových?
640
00:43:03,375 --> 00:43:04,459
Ne.
641
00:44:27,209 --> 00:44:29,211
Překlad titulků: Růžena Svobodová