1
00:00:12,596 --> 00:00:13,805
Kør forbi patruljevognen.
2
00:00:20,687 --> 00:00:22,022
Der er mange mennesker.
3
00:00:24,233 --> 00:00:26,400
Hej. hvor blev I af? Det tog sin tid.
4
00:00:26,401 --> 00:00:29,029
- Den vej?
- Ja, kom. Skynd jer.
5
00:00:30,364 --> 00:00:32,658
- Hvad er der sket?
- Nogle røvhuller slog en pige.
6
00:00:34,785 --> 00:00:36,537
Det var I længe om. Skynd jer.
7
00:00:48,382 --> 00:00:50,217
Hold op med at glo. Vi skal arbejde.
8
00:00:56,265 --> 00:00:58,224
- Hvad er problemet?
- Er det ham?
9
00:00:58,225 --> 00:01:01,143
Vi har undskyldt til bøsserøven,
men han bliver ved med at tude.
10
00:01:01,144 --> 00:01:03,521
Hvad fejler du? Vis hende noget respekt!
11
00:01:03,522 --> 00:01:06,483
- Rolig, rolig.
- Hvad fejler du?
12
00:01:07,860 --> 00:01:09,902
- Hej.
- Rør mig ikke!
13
00:01:09,903 --> 00:01:11,988
Jeg hedder Marcus og er redder.
Jeg vil hjælpe.
14
00:01:11,989 --> 00:01:15,826
- Vi er vant til det. Lad hende være.
- Hun bløder. Lad mig hjælpe hende.
15
00:01:16,535 --> 00:01:20,746
Må jeg se dit ansigt, søde?
Rolig nu. De slog virkelig til, hvad?
16
00:01:20,747 --> 00:01:24,625
Og så møder jeg den her mand,
der er forklædt, som jeg ved ikke hvad.
17
00:01:24,626 --> 00:01:28,338
Var det de røvhuller? De smider dem ud nu.
18
00:01:29,298 --> 00:01:32,383
- Det her svider nok lidt.
- Okay.
19
00:01:32,384 --> 00:01:34,261
- Alt vel, skat?
- Hun skal nok klare den.
20
00:01:35,596 --> 00:01:36,846
Jeg ved det.
21
00:01:36,847 --> 00:01:39,891
- Hvad skal der ske med hende?
- Hun skal nok have et par sting.
22
00:01:39,892 --> 00:01:44,229
Jeg har noget, der kan hjælpe på det.
Det her er det sidste.
23
00:01:48,442 --> 00:01:50,027
Lad mig se.
24
00:01:51,486 --> 00:01:54,740
Sådan. Se selv. Så god som ny.
25
00:01:55,407 --> 00:01:57,951
- Tak.
- Det var så lidt.
26
00:01:59,453 --> 00:02:02,997
- Slet ikke.
- Der ligger en klinik lige om...
27
00:02:02,998 --> 00:02:06,001
- Lad os få noget mad.
- Er du sulten?
28
00:02:06,752 --> 00:02:10,421
Der ligger en klinik lige om hjørnet,
hvor hun kan få et par sting.
29
00:02:10,422 --> 00:02:14,176
- Vil du det, skat?
- Lad os gå.
30
00:02:15,511 --> 00:02:16,720
Hold den.
31
00:02:19,389 --> 00:02:21,808
Vi kan være på klinikken om et øjeblik.
32
00:02:23,018 --> 00:02:24,019
- Pau!
- Alt vel?
33
00:02:27,648 --> 00:02:29,107
Paula!
34
00:02:29,650 --> 00:02:31,401
Paula, skat, hvad skete der?
35
00:02:32,486 --> 00:02:34,904
Paula? Paula, vågn op!
36
00:02:34,905 --> 00:02:40,785
- Fortæl mig sandheden. Hvad har I taget?
- Intet! Kun alkohol!
37
00:02:40,786 --> 00:02:43,162
Marcus, hun trækker ikke vejret.
Skynd dig!
38
00:02:43,163 --> 00:02:44,873
- Skat!
- Marcus! Kom nu!
39
00:02:48,585 --> 00:02:50,003
Stak du hende korrekt?
40
00:02:51,046 --> 00:02:52,631
- Ja.
- Og det var ikke i en blodåre?
41
00:02:53,173 --> 00:02:57,635
Selvfølgelig ikke, Ramón.
Jeg gav hende lidokain. Hun havde ondt.
42
00:02:57,636 --> 00:02:58,887
Spurgte du til allergier?
43
00:03:02,057 --> 00:03:03,934
Spurgte du til allergier?
44
00:03:06,854 --> 00:03:09,898
Nej, mand. Jeg dummede mig.
45
00:03:10,732 --> 00:03:13,776
- Kendte allergier?
- Det ved jeg ikke.
46
00:03:13,777 --> 00:03:16,572
Mulig allergisk reaktion
over for lidokain.
47
00:03:17,155 --> 00:03:20,241
- Hvad?
- Jeg er et fjols.
48
00:03:20,242 --> 00:03:21,869
Hvad har du gjort?
49
00:03:55,402 --> 00:03:56,403
Luk mig ind.
50
00:03:57,779 --> 00:03:59,323
- Kom.
- Værsgo.
51
00:04:15,589 --> 00:04:16,589
Det er procedure.
52
00:04:19,343 --> 00:04:20,427
Det ved jeg godt.
53
00:04:22,846 --> 00:04:25,224
Jeg dummede mig. Virkelig meget.
54
00:04:27,684 --> 00:04:31,730
- Vi kan ikke fortsætte sådan her.
- Hvordan, Ramón?
55
00:04:33,482 --> 00:04:34,650
Uden Marigaby?
56
00:04:36,151 --> 00:04:38,195
Eller med din dumme søn Marcus?
57
00:04:46,745 --> 00:04:51,041
Jeg prøvede, Ramón.
Jeg knoklede røven ud af bukserne.
58
00:04:53,252 --> 00:04:57,714
Men jeg duer ikke til det her.
Det er ikke mit kald.
59
00:05:04,680 --> 00:05:06,014
Må jeg få lidt?
60
00:05:53,937 --> 00:05:55,856
INSPIRERET AF DOKUMENTAREN
FAMILIA DE MEDIANOCHE
61
00:06:16,376 --> 00:06:20,881
Nej. Jeg tog ikke langt væk.
Kun langt nok til at kunne tænke lidt.
62
00:06:21,590 --> 00:06:23,591
Jeg leder altid efter svar.
63
00:06:23,592 --> 00:06:26,886
Men måske er det bedre
ikke at stille så mange spørgsmål.
64
00:06:26,887 --> 00:06:30,599
Måske er det grunden til, at vi ikke
standser og tænker over tingene.
65
00:06:31,934 --> 00:06:34,811
Marí! Kom!
66
00:06:35,687 --> 00:06:36,688
Jeg kommer!
67
00:06:42,778 --> 00:06:46,782
Hvad er der med dig?
Er du forelsket eller sådan noget skidt?
68
00:06:50,494 --> 00:06:56,333
Jeg har drømt om den skide ambulance igen.
Om Marcus, Julito og min far.
69
00:06:57,543 --> 00:06:59,336
Men de er her ikke nu.
70
00:07:00,629 --> 00:07:05,300
Så skulle vi ikke bare
spise vores morgenmad i fred og ro?
71
00:07:09,054 --> 00:07:13,809
Eller hvad? Du kan ikke vente med
at komme tilbage på arbejde, vel?
72
00:07:26,321 --> 00:07:28,448
Nej. Nej.
73
00:07:31,618 --> 00:07:32,619
Også nej.
74
00:07:34,079 --> 00:07:38,791
- Hvad er der galt? Hvad sker der?
- Vi får tæsk.
75
00:07:38,792 --> 00:07:43,004
Jeg har solgt dem som de bedste,
blodigste, klammeste ambulancefotos.
76
00:07:43,005 --> 00:07:47,301
- De her duer ikke, din klovn.
- Vent. Hvad mener du med, at du har solgt?
77
00:07:47,843 --> 00:07:50,345
Nogle kunder har allerede betalt
for noget, de ikke får.
78
00:07:52,306 --> 00:07:55,099
- Hvor tror I skal hen?
- Vi vil have vores penge.
79
00:07:55,100 --> 00:07:58,144
- Vi har klokket i det.
- Hvorfor tog du ikke bedre billeder?
80
00:07:58,145 --> 00:07:59,228
Fald ned.
81
00:07:59,229 --> 00:08:00,855
Du skulle holde øje med hende!
82
00:08:00,856 --> 00:08:03,107
Fjolser! Fang dem, for fanden!
83
00:08:03,108 --> 00:08:06,111
I fjolser er uduelige. Kom så!
84
00:08:06,612 --> 00:08:10,156
- Hold øje med hegnet.
- Skynd dig.
85
00:08:10,157 --> 00:08:12,034
Jeg er i gang. Rolig.
86
00:08:14,411 --> 00:08:17,414
- Skynd dig.
- Det er hårdt.
87
00:08:18,040 --> 00:08:19,917
- Kom nu.
- Vent.
88
00:08:22,169 --> 00:08:23,504
Du er sandelig hurtig.
89
00:08:24,296 --> 00:08:26,798
- Din rygsæk. Kom så!
- Løb! Hurtigt!
90
00:08:31,220 --> 00:08:33,889
Godt, du ikke hængte mit billede
blandt de døde.
91
00:08:40,437 --> 00:08:45,108
- Jeg siger intet.
- Jeg spørger heller ikke om noget.
92
00:08:46,568 --> 00:08:48,904
Men der er gået over en uge
uden en lyd fra hende.
93
00:08:49,821 --> 00:08:53,825
Din datter har det fint.
Det er det eneste, der bør betyde noget.
94
00:08:54,785 --> 00:09:00,123
Det er ikke nok. Jeg må vide,
hvorfor hun ikke betror sig til mig.
95
00:09:00,999 --> 00:09:02,292
Det handler ikke om dig.
96
00:09:03,293 --> 00:09:07,880
Når verden er ved at kvæle en,
har man brug for at trække sig lidt.
97
00:09:07,881 --> 00:09:12,469
Når ens arbejde er at redde liv,
kan man ikke bare "trække sig" fra verden.
98
00:09:13,637 --> 00:09:17,390
At forsvinde på den måde
kan ikke være godt for uddannelsen.
99
00:09:17,391 --> 00:09:20,935
Går du nu op i hendes universitetsstudier?
100
00:09:20,936 --> 00:09:24,147
Det er på grund af ambulancen,
at hun bliver smidt ud.
101
00:09:27,985 --> 00:09:31,947
Hun finder ud af det. Du ejer hende ikke,
Ramón. Det er der ingen, der gør.
102
00:09:34,992 --> 00:09:37,160
Her i familien taler jeg for døve øren.
103
00:10:02,811 --> 00:10:04,021
Dem kan du læse.
104
00:10:05,314 --> 00:10:08,192
Uden Marigaby er forretningen på røven.
105
00:10:12,029 --> 00:10:14,363
Du husker vel,
at jeg blev smidt ud af skolen?
106
00:10:14,364 --> 00:10:15,782
Det blev jeg også!
107
00:10:23,040 --> 00:10:27,085
Vi har brug for en tredje mand.
En, der er hurtig og proaktiv.
108
00:10:28,754 --> 00:10:30,923
- En med evner.
- Som hedder María Gabriela?
109
00:10:34,051 --> 00:10:35,677
Jeg mente det, jeg sagde i går.
110
00:10:38,847 --> 00:10:42,893
- Jeg er færdig med ambulancen.
- Drop det pjat.
111
00:10:45,896 --> 00:10:48,148
Vi kan ringe til Melial.
112
00:10:49,358 --> 00:10:51,818
Han er af den gamle skole, men dygtig.
113
00:10:53,362 --> 00:10:55,989
Eller vi kunne overveje... Jeg ved det ikke.
114
00:10:57,115 --> 00:10:59,909
Juan Carlos. Eller Toño.
115
00:10:59,910 --> 00:11:02,579
Men Toño arbejder vist
for familien Ambriz.
116
00:11:04,748 --> 00:11:06,124
Cris er gravid.
117
00:11:13,048 --> 00:11:14,049
Det er rigtigt.
118
00:11:18,929 --> 00:11:21,473
Hvis du lyttede,
ville du vide, at jeg mener det.
119
00:11:23,058 --> 00:11:24,601
Jeg forlader ambulancen.
120
00:11:32,901 --> 00:11:35,237
Jeg taler til dig, mand.
Læg den der fra dig.
121
00:11:38,740 --> 00:11:42,202
- Hvem fanden ringer du til?
- Din mor.
122
00:11:59,928 --> 00:12:00,929
Vågn op.
123
00:12:01,638 --> 00:12:06,185
- Hvad er det?
- Vores indtjening, dit fjols. Kom.
124
00:12:06,810 --> 00:12:09,730
Hvor skal vi hen? Mig først!
125
00:12:14,902 --> 00:12:16,445
Jeg vinder!
126
00:12:32,961 --> 00:12:34,254
- Nej!
- Sådan!
127
00:12:39,218 --> 00:12:42,011
- Nej!
- Ja!
128
00:12:42,012 --> 00:12:43,680
- Nej!
- Igen!
129
00:12:46,767 --> 00:12:48,227
Jeg har altid gerne villet herhen.
130
00:12:49,895 --> 00:12:51,813
- Har din familie aldrig været her?
- Nej.
131
00:12:53,440 --> 00:12:56,735
Det har vi heller ikke.
Mine forældre arbejder altid.
132
00:12:58,403 --> 00:12:59,863
- Nej.
- Det var snyd.
133
00:13:09,039 --> 00:13:11,750
Som barn troede jeg,
det her var et andet land.
134
00:13:12,251 --> 00:13:16,964
Har jeg nogen sinde fortalt dig,
at jeg også løb hjemmefra?
135
00:13:17,631 --> 00:13:20,509
- Virkelig?
- Ja da.
136
00:13:21,260 --> 00:13:27,891
Jeg ved ikke. En dag vågnede jeg bare
og følte mig udenfor og fremmedgjort.
137
00:13:29,852 --> 00:13:33,313
Din mor var det eneste,
jeg kunne genkende i verden.
138
00:13:34,982 --> 00:13:37,901
Så jeg tog Leticia.
139
00:13:38,569 --> 00:13:42,990
Jeg fandt et par tasker frem,
pakkede mine klude og skred.
140
00:13:45,742 --> 00:13:50,080
I det mindste tog du min mor med.
Hun forlod bare os.
141
00:13:53,292 --> 00:13:56,837
I lang tid vidste vi ikke,
hvor hun var, og om hun havde det godt.
142
00:13:57,838 --> 00:14:01,507
Julito spurgte ofte, hvor hun var.
Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle svare.
143
00:14:01,508 --> 00:14:04,802
Men du har mærket det.
Du har mærket byrden.
144
00:14:04,803 --> 00:14:08,682
Du ved, hvordan det føles,
når verden tager kvælertag.
145
00:14:09,474 --> 00:14:12,686
Nogle kan klare det, og andre kan ikke.
146
00:14:18,901 --> 00:14:21,819
Jeg forsøger ikke
at retfærdiggøre hendes handlinger.
147
00:14:21,820 --> 00:14:26,283
Hun gjorde sit bedste,
men din far gør det ikke let.
148
00:14:28,035 --> 00:14:32,164
Han vil kvæle jer for at opretholde
sin adrenalinafhængighed.
149
00:14:33,165 --> 00:14:37,169
Adrenalinen fra nødsituationer.
Han er besat af den.
150
00:14:40,339 --> 00:14:41,882
Jeg kan godt lide at være redder.
151
00:14:45,636 --> 00:14:48,639
Se der. Kan du se mine høns?
152
00:14:51,600 --> 00:14:55,062
De har altid lagt æg.
Det er livet for dem.
153
00:14:55,812 --> 00:14:59,316
Lukker jeg dem ud i friheden,
vil de ikke vide, hvor de skal gå hen.
154
00:15:00,692 --> 00:15:02,945
De vil vende tilbage til hønsegården.
155
00:15:05,364 --> 00:15:07,950
Frihed er ikke en luksus.
156
00:15:09,952 --> 00:15:10,953
Tak.
157
00:15:16,542 --> 00:15:21,880
Vores plan er at tage alle de penge,
vi vandt i rapdysten, og rejse.
158
00:15:24,299 --> 00:15:27,094
Og så få den lille slyngel der.
159
00:15:29,137 --> 00:15:32,015
Og bare se, hvordan det går.
Forfølge vores drøm.
160
00:15:33,225 --> 00:15:37,771
- Hvilken en? Hvad er jeres drøm?
- Musik.
161
00:15:39,314 --> 00:15:43,818
- Du kan ikke engang skifte en ble.
- Seriøst, Ramón?
162
00:15:43,819 --> 00:15:46,196
Hvem lærte Julito at stå op og pisse?
163
00:15:46,780 --> 00:15:50,241
Eller at spille fodbold? Jeg tog mig mere
af ham, end I gjorde tilsammen.
164
00:15:50,242 --> 00:15:53,369
Hvem skaffede mad på bordet?
Hvem tjente til dagen og vejen?
165
00:15:53,370 --> 00:15:57,206
- Jeg var her til at hjælpe med lektierne!
- Jeg var i vores ambulance!
166
00:15:57,207 --> 00:16:00,042
Jeg tog mig af knægten.
Det er din ambulance!
167
00:16:00,043 --> 00:16:03,087
- Din ambulance. Din drøm. Ikke min.
- Min drøm?
168
00:16:03,088 --> 00:16:06,507
Min drøm var at have en forretning,
så I kunne spise.
169
00:16:06,508 --> 00:16:08,134
Så vi kunne leve godt sammen.
170
00:16:08,135 --> 00:16:10,845
Men det går sgu ikke godt uden Marigaby.
171
00:16:10,846 --> 00:16:13,639
Og jeg vil ikke være din chauffør
resten af livet, mand.
172
00:16:13,640 --> 00:16:15,601
Så jeg ødelagde mit hjerte forgæves?
173
00:16:16,143 --> 00:16:19,771
Hvad fanden vil du have, Ramón?
Skal jeg også dø i den skide ambulance?
174
00:16:24,234 --> 00:16:27,904
Marcus, her har I i det mindste os,
din familie.
175
00:16:27,905 --> 00:16:32,159
Men deroppe? Hvad har I der?
Livet er ikke nemt i USA.
176
00:16:32,743 --> 00:16:37,122
Med al respekt, doña Lety, så er livet
i Mexico heller ikke nemt for en som mig.
177
00:16:38,540 --> 00:16:41,919
I USA har vi i det mindste en,
som vil hjælpe os.
178
00:16:42,628 --> 00:16:45,339
Hun vil hjælpe os med at slå igennem,
lave noget nyt.
179
00:16:46,298 --> 00:16:48,050
Hvad skal jeg lave her i Mexico?
180
00:16:48,717 --> 00:16:50,719
Passe børn resten af livet
som hjemmegående?
181
00:16:51,220 --> 00:16:53,597
- Du forstår mig vel?
- Ja.
182
00:16:55,641 --> 00:16:57,684
Jeg knoklede for at efterlade jer noget.
183
00:16:58,519 --> 00:17:02,814
Vi er ikke bange for at begynde forfra.
Det har jeg gjort før.
184
00:17:04,733 --> 00:17:05,901
Og det går fint.
185
00:17:07,236 --> 00:17:12,991
Før kunne jeg have ventet med at rejse,
men det er noget andet nu, fordi...
186
00:17:15,911 --> 00:17:17,996
Hvis ikke nu, hvornår så?
187
00:17:35,639 --> 00:17:37,182
Jeg forlader ikke min familie.
188
00:17:43,605 --> 00:17:46,191
- Ramón. Ramón?
- Hvad fanden, Ramón?
189
00:17:47,067 --> 00:17:50,487
- Hold nu op, Ramón.
- Lad ham være.
190
00:17:55,742 --> 00:17:59,538
- Hvad er der galt?
- Jeg tænkte bare på Marigaby.
191
00:18:02,916 --> 00:18:08,130
- Hendes yndlingsfarve var fluorescerende.
- Fluorescerende er ikke en farve.
192
00:18:09,923 --> 00:18:10,924
Det var det altså.
193
00:18:12,926 --> 00:18:14,552
Jeg savner hende helt åndssvagt.
194
00:18:14,553 --> 00:18:18,223
Hun er død, ikke?
Der var en masse blod, da hun døde, ikke?
195
00:18:19,933 --> 00:18:22,936
Hvor er du dum. Hun lever.
196
00:18:24,313 --> 00:18:25,314
Men hun er rejst.
197
00:18:28,025 --> 00:18:29,401
Ligesom min mor gjorde.
198
00:18:30,652 --> 00:18:32,738
Og Marcus forlader os sikkert også.
199
00:18:34,740 --> 00:18:37,159
Jeg håber ikke, min far dør af sorg.
200
00:18:41,914 --> 00:18:43,749
Du bliver en fantastisk far.
201
00:18:47,586 --> 00:18:50,756
Gør, hvad du skal. Vi støtter dig.
202
00:18:55,469 --> 00:18:56,470
Tak.
203
00:18:59,473 --> 00:19:01,475
Jeg fanger dig.
204
00:19:07,397 --> 00:19:10,067
Jeg vil altid være der for dig. For jer.
205
00:19:10,984 --> 00:19:12,736
- Jeg ved, det var svært...
- Lety.
206
00:19:15,072 --> 00:19:16,073
Du rejste.
207
00:19:18,909 --> 00:19:19,910
Det var ikke i orden.
208
00:19:22,746 --> 00:19:27,751
Og jeg er ked af, hvis jeg var en nar.
Jeg ved ikke...
209
00:19:29,962 --> 00:19:30,963
Jeg opførte mig skidt.
210
00:19:32,965 --> 00:19:33,966
Men sådan er det vel.
211
00:19:36,802 --> 00:19:37,803
Ja.
212
00:20:29,354 --> 00:20:30,355
Hej.
213
00:20:35,152 --> 00:20:36,153
Værsgo.
214
00:20:37,362 --> 00:20:39,531
- Hvad er det?
- Jeg vandt den i spillehallen.
215
00:20:42,326 --> 00:20:44,411
Jeg har to kuponer tilbage.
216
00:20:46,580 --> 00:20:47,581
Den er rigtig sød.
217
00:20:48,373 --> 00:20:51,001
Får du spillemaskinekuponer
for dine topkarakterer?
218
00:20:52,127 --> 00:20:56,256
Vi sneg os ud.
Men det var for en god sag.
219
00:20:59,927 --> 00:21:01,386
Hvad er der galt, min skat?
220
00:21:02,513 --> 00:21:06,058
Ikke noget.
Jeg savner bare Marigaby og de andre.
221
00:21:08,769 --> 00:21:13,023
Alle er optaget af deres egne sager,
og jeg er bare...
222
00:21:18,570 --> 00:21:19,863
Du er bare vores kit.
223
00:21:21,406 --> 00:21:24,284
- Hvordan det?
- Det er ligesom lim, ikke?
224
00:21:25,410 --> 00:21:29,039
Den, der holder familien sammen.
Uanset hvad der sker.
225
00:21:34,795 --> 00:21:37,255
Det er længe siden,
jeg har lavet et alter.
226
00:21:37,256 --> 00:21:39,800
Vil du stille noget på det for nogen?
227
00:21:41,635 --> 00:21:42,636
Ja? Værsgo.
228
00:21:43,887 --> 00:21:45,222
- Tak.
- Bare vælg et sted.
229
00:21:47,724 --> 00:21:51,812
Det er for en veninde. Hun hed Nallely.
230
00:21:54,189 --> 00:21:56,441
- Hun var skuespiller.
- Hvad skete der med hende?
231
00:21:58,819 --> 00:22:03,240
Jeg mødte hende under jordskælvet,
og hun endte med...
232
00:22:04,449 --> 00:22:06,117
Jeg vil helst ikke tale om det, men...
233
00:22:06,118 --> 00:22:10,789
- Døde hun under jordskælvet?
- Nej. Det var efter det, men...
234
00:22:13,166 --> 00:22:15,169
- Hvad sker der derovre?
- Kender du dem?
235
00:22:16,086 --> 00:22:17,337
Ja, det er don Toño.
236
00:22:19,256 --> 00:22:20,424
Men hvad bærer de på?
237
00:22:29,600 --> 00:22:31,017
Hvad sker der, don Toño?
238
00:22:31,018 --> 00:22:35,396
Doña Clara, undskyld forstyrrelsen.
Lázaro faldt på byggepladsen.
239
00:22:35,397 --> 00:22:38,066
Og vi fik at vide,
at Deres barnebarn var læge.
240
00:22:39,318 --> 00:22:42,820
- Hvor længe har han været bevidstløs?
- Lidt over ti minutter.
241
00:22:42,821 --> 00:22:43,906
Kom ind.
242
00:22:44,615 --> 00:22:47,451
Læg hans hoved den vej.
Flyt ikke for meget på ham.
243
00:22:49,036 --> 00:22:50,037
Forsigtig.
244
00:22:51,330 --> 00:22:53,749
- Træd tilbage.
- Kan du høre mig, min ven?
245
00:22:58,962 --> 00:23:00,047
Er han i live?
246
00:23:02,674 --> 00:23:04,468
Ja, men vi må handle hurtigt.
247
00:23:05,677 --> 00:23:08,095
- Har I tilkaldt en ambulance?
- Ja, men der er karneval.
248
00:23:08,096 --> 00:23:09,848
Vi ved ikke, om den når frem.
249
00:23:10,766 --> 00:23:14,061
Vi har brug for udstyr,
og jeg skal bruge byens læge.
250
00:23:15,312 --> 00:23:20,024
Jeg skal bruge gaze, saltvand,
sprøjter, bandage og katetre.
251
00:23:20,025 --> 00:23:22,026
Det kan fås på apoteket.
252
00:23:22,027 --> 00:23:24,570
Bed lægen medbringe alt det udstyr,
han kan skaffe.
253
00:23:24,571 --> 00:23:26,989
- Vi må operere her.
- Javel, doktor.
254
00:23:26,990 --> 00:23:28,074
Hvad har du her?
255
00:23:28,075 --> 00:23:30,326
- Hvad skal du bruge? Puder? Lagner?
- Puder.
256
00:23:30,327 --> 00:23:31,494
Derinde.
257
00:23:31,495 --> 00:23:34,288
- Har du en saks?
- Saks, tape, ja. En lampe?
258
00:23:34,289 --> 00:23:35,581
- Ja.
- Derinde.
259
00:23:35,582 --> 00:23:38,501
- Jeg kunne godt bruge forklæder og gryder.
- Det henter jeg.
260
00:23:38,502 --> 00:23:40,587
- Og nogle klude.
- Ja, min kære.
261
00:23:58,564 --> 00:24:03,235
- Sikke et sammentræf, hvad?
- Ja. Besvarer hun heller ikke dine opkald?
262
00:24:04,403 --> 00:24:07,364
Du sagde ikke, du tog venner med, mand.
263
00:24:09,700 --> 00:24:12,452
- Kender I hinanden?
- Ja, det gør vi.
264
00:24:13,287 --> 00:24:15,246
- Men jeg kom alene.
- Jaså.
265
00:24:15,247 --> 00:24:16,831
Ved du noget om hende?
266
00:24:16,832 --> 00:24:18,417
- Hvem?
- Din søster.
267
00:24:18,959 --> 00:24:21,836
Hun er på stranden. Har hun ikke sagt det?
268
00:24:21,837 --> 00:24:22,920
Nej.
269
00:24:22,921 --> 00:24:26,300
For pokker, doktor.
Hun tog af sted med... Hvad hedder han nu?
270
00:24:27,759 --> 00:24:29,094
Hr. Drømmefyr.
271
00:24:29,970 --> 00:24:31,471
Det hedder han altså.
272
00:24:32,598 --> 00:24:35,559
- Har hun det godt?
- Ifølge min mor havde hun brug for plads.
273
00:24:36,435 --> 00:24:40,147
- Vil du sige, jeg har ledt efter hende?
- Okay.
274
00:24:41,899 --> 00:24:45,484
Hvis hun har brug for noget, er jeg der.
Hun kan bare ringe.
275
00:24:45,485 --> 00:24:46,778
Modtaget, doktor.
276
00:24:49,239 --> 00:24:50,240
Ses, Raúl.
277
00:24:52,075 --> 00:24:55,162
- Han er flot, hvad?
- Ja, men jeg er mere charmerende.
278
00:24:56,371 --> 00:24:58,874
- Men han er højere.
- Det er sandt.
279
00:25:00,542 --> 00:25:01,543
Goddag.
280
00:25:02,044 --> 00:25:04,713
- Hvad laver han her?
- Han er en af din datters "patienter".
281
00:25:06,048 --> 00:25:09,468
Rolig, flotte fyr.
Min søster kan bedre lide dig.
282
00:25:11,637 --> 00:25:12,638
Vent her.
283
00:25:14,473 --> 00:25:17,893
Ramón? Vi har brug for hjælp, ikke?
284
00:25:29,446 --> 00:25:31,490
- Kom nu, mand. Fart på.
- Ja.
285
00:25:32,574 --> 00:25:36,536
Godt, flotte fyr.
Og vi taler mexicansk, ikke spansk.
286
00:25:36,537 --> 00:25:37,620
Javel. Her?
287
00:25:37,621 --> 00:25:40,082
Ja, men forsigtig.
Det er den tredje verden.
288
00:25:50,717 --> 00:25:52,718
Hejsa!
289
00:25:52,719 --> 00:25:55,639
Så, pause!
Vent. Jeg er helt færdig.
290
00:26:01,144 --> 00:26:04,189
Hvad er det? Hvad laver de øl her?
291
00:26:07,776 --> 00:26:10,696
Festen er slut. Tag de kostumer af nu.
292
00:26:11,405 --> 00:26:13,698
- Men...
- Ikke nogen men! Kostumerne af!
293
00:26:13,699 --> 00:26:16,576
Så, så, så. Hvad foregår der her?
294
00:26:16,577 --> 00:26:22,708
- Se lige der. De drikker øl.
- Nej, det er mine. Jeg har købt dem.
295
00:26:25,127 --> 00:26:27,378
Var vi ikke enige om husreglerne?
296
00:26:27,379 --> 00:26:29,589
Jo, og vi har altid
overholdt vores aftaler.
297
00:26:29,590 --> 00:26:32,049
Hør her.
Vores religion siger: "Ingen alkohol".
298
00:26:32,050 --> 00:26:35,553
Vi aflagde et løfte og lukkede Jesus ind.
Vi kan ikke besudle vores krop...
299
00:26:35,554 --> 00:26:39,265
- Det er vores nabos. Jeg...
- Du kender min fortid!
300
00:26:39,266 --> 00:26:44,020
De er til alteret. Bare rolig.
Jeg fjerner dem straks.
301
00:26:44,021 --> 00:26:47,191
- Lad os gå.
- Julio, tag dit slik.
302
00:26:48,358 --> 00:26:49,693
Kom så, Julio. Af sted.
303
00:26:53,322 --> 00:26:55,616
- Jeg tager dem.
- Ja. Tag dem.
304
00:26:56,700 --> 00:26:58,075
Hør her, Luke.
305
00:26:58,076 --> 00:27:02,831
Jeg er meget taknemmelig for alle de ting,
du gør for mine børn og Ramón.
306
00:27:03,332 --> 00:27:06,960
Men sådan skal du ikke tale til Julio.
307
00:27:21,892 --> 00:27:26,396
Unge mennesker tror, alt er så nemt,
men livet ændrer sig.
308
00:27:27,272 --> 00:27:29,441
Alt kommer til at handle om barnet.
309
00:27:30,984 --> 00:27:31,985
Alt.
310
00:27:33,153 --> 00:27:35,322
Men dit liv handler da om den skrotbunke.
311
00:27:36,949 --> 00:27:38,991
Men takket være den "skrotbunke",
312
00:27:38,992 --> 00:27:41,537
takket være den ambulance,
har I haft mad på bordet.
313
00:27:42,996 --> 00:27:44,748
Er ambulancen dit barn?
314
00:27:45,457 --> 00:27:47,876
- Nej.
- Du har aldrig svigtet den.
315
00:27:49,211 --> 00:27:51,338
Du lod mig vente på skolen i timevis.
316
00:27:53,340 --> 00:27:57,134
- Du gjorde det samme mod Marigaby.
- Spar mig. Så er det nok.
317
00:27:57,135 --> 00:28:00,806
Og hvad med mor?
Vil du byde Julito det samme?
318
00:28:01,890 --> 00:28:04,810
Der er en 0-42
på den gamle fabrik ved 57'eren.
319
00:28:05,811 --> 00:28:09,064
- Den gamle papirfabrik ved 57'eren.
- Hop ind, flotte fyr.
320
00:28:19,783 --> 00:28:23,287
Han hedder Lázaro. Mand, 24 år.
321
00:28:23,954 --> 00:28:25,080
Puls 110.
322
00:28:25,873 --> 00:28:28,584
Diaforetisk, øget vejrtrækningsfrekvens.
323
00:28:29,751 --> 00:28:30,752
Sådan.
324
00:28:33,630 --> 00:28:37,300
- Han er spiddet.
- Vi må tilkalde en ambulance.
325
00:28:37,301 --> 00:28:40,845
Det gjorde vi for 40 minutter siden,
og den er ikke kommet.
326
00:28:40,846 --> 00:28:44,391
Skal vi redde ham, må vi operere omgående.
327
00:28:45,058 --> 00:28:46,476
Er du læge?
328
00:28:47,811 --> 00:28:50,856
Jeg er redder.
Jeg er på andet år af medicinstudiet.
329
00:28:54,401 --> 00:28:56,486
Vi må finde en løsning.
330
00:29:00,824 --> 00:29:02,201
Til dig.
331
00:29:02,701 --> 00:29:04,411
- Og dig.
- Tak.
332
00:29:06,830 --> 00:29:09,374
Må Gud være os alle nådig.
333
00:29:16,840 --> 00:29:19,634
Her blev der engang trykt pengesedler
til hele landet.
334
00:29:19,635 --> 00:29:22,178
Det ser ret slidt ud.
335
00:29:22,179 --> 00:29:26,015
Hvad, Ramón, kunne det være en fælde?
Sidst fik de godt ram på os.
336
00:29:26,016 --> 00:29:27,726
Vil I vende om?
337
00:29:36,693 --> 00:29:39,028
- Kør.
- Er du sikker?
338
00:29:39,029 --> 00:29:40,531
Vi er kørt helt herud, Ramón.
339
00:29:41,156 --> 00:29:43,951
- Er du bange, flotte fyr?
- Slet ikke.
340
00:29:45,827 --> 00:29:50,165
Nej, Ramón. Du venter her.
Hvad nu, hvis ambulancen bliver stjålet?
341
00:29:53,836 --> 00:29:57,339
- Hvad så, makker?
- Min kammerat...
342
00:29:58,882 --> 00:30:01,301
- Han klarer den ikke.
- Vis os, hvor vi skal hen.
343
00:30:03,345 --> 00:30:04,513
Kom.
344
00:30:08,976 --> 00:30:10,269
Er det herovre?
345
00:30:12,104 --> 00:30:13,105
For pokker.
346
00:30:31,331 --> 00:30:32,499
Jeg skærer.
347
00:30:34,251 --> 00:30:35,501
Har du det godt?
348
00:30:35,502 --> 00:30:37,546
Jeg har kun prøvet det på skolen.
349
00:30:38,213 --> 00:30:40,507
- Kompression?
- Ja.
350
00:30:45,095 --> 00:30:52,059
Nu har jeg brug for, at du udfører snittet
og holder huden til side.
351
00:30:52,060 --> 00:30:53,145
Javel.
352
00:30:54,229 --> 00:30:57,482
Stille og roligt. Det sker for os alle.
353
00:30:58,275 --> 00:31:00,986
Det er anderledes på en levende krop.
354
00:31:02,529 --> 00:31:05,157
- Hold stangen.
- Javel.
355
00:31:05,949 --> 00:31:10,369
Jeg fjerner stangen,
så snart jeg kan se, hvad den går igennem.
356
00:31:10,370 --> 00:31:11,454
Okay.
357
00:31:11,455 --> 00:31:13,164
- Okay...
- Værsgo.
358
00:31:13,165 --> 00:31:14,249
Nu.
359
00:31:19,046 --> 00:31:22,424
Hold nu kæft...
360
00:31:22,925 --> 00:31:27,221
Den går gennem leveren.
Vi kan ikke fjerne den.
361
00:31:28,555 --> 00:31:30,390
Han forbløder øjeblikkeligt.
362
00:31:33,018 --> 00:31:36,396
- Jeg ved ikke, hvad vi skal gøre.
- Du gode gud.
363
00:31:42,236 --> 00:31:43,237
Kom.
364
00:31:59,670 --> 00:32:01,087
- Hallo?
- Raúl?
365
00:32:01,088 --> 00:32:05,591
- Jeg har ledt overalt. Hvordan har du det?
- Jeg har brug for din hjælp.
366
00:32:05,592 --> 00:32:08,219
Jeg er hos min mormor.
Der er sket en ulykke.
367
00:32:08,220 --> 00:32:10,721
Vi har knap nok det basale udstyr.
368
00:32:10,722 --> 00:32:14,183
Vi udfører
en eksplorativ bughuleoperation.
369
00:32:14,184 --> 00:32:17,061
Patienten er en 24-årig mand.
370
00:32:17,062 --> 00:32:21,525
Hans mave er gennemboret af en stang.
Øverste højre kvadrant.
371
00:32:22,401 --> 00:32:26,280
Hans lever er gennemboret.
Du må guide mig gennem operationen.
372
00:32:31,243 --> 00:32:32,536
- Er det din ven?
- Ja.
373
00:32:34,663 --> 00:32:37,456
- Hold da kæft. Det er Justice Bieber.
- Hej, min ven.
374
00:32:37,457 --> 00:32:39,041
- Fra TikTok.
- Hvad hedder han?
375
00:32:39,042 --> 00:32:40,668
- Hiphopper...
- Chimba.
376
00:32:40,669 --> 00:32:41,919
...og redder.
377
00:32:41,920 --> 00:32:44,006
- Makker?
- Hvad har han i kroppen?
378
00:32:44,882 --> 00:32:45,882
Øl.
379
00:32:45,883 --> 00:32:48,176
Uregelmæssig puls og svag vejrtrækning.
380
00:32:48,177 --> 00:32:50,553
- Vi røg nogle joints.
- For fanden.
381
00:32:50,554 --> 00:32:53,681
- Jeg glemte at nævne fenta.
- Hvad er fenta?
382
00:32:53,682 --> 00:32:58,562
- Noget lort, unge tager.
- Har du naloxon til at rense hans system?
383
00:32:59,271 --> 00:33:00,856
- Tog du ikke førstehjælpskassen med?
- Nej.
384
00:33:01,356 --> 00:33:04,775
- For pokker.
- Min ven, lyt til mig.
385
00:33:04,776 --> 00:33:05,903
- Ramón...
- Makker.
386
00:33:07,905 --> 00:33:10,448
Okay. Har I fjernet stangen?
387
00:33:10,449 --> 00:33:11,950
Nej, der er kraftig blødning.
388
00:33:14,036 --> 00:33:17,371
Godt. Hør godt efter,
og gør, præcis som jeg siger.
389
00:33:17,372 --> 00:33:19,582
- Okay?
- Javel.
390
00:33:19,583 --> 00:33:23,044
I skal bruge en Sengstaken-Blakemore-sonde
til at standse blødningen.
391
00:33:23,045 --> 00:33:25,088
- Nej.
- Sådan en har vi ikke.
392
00:33:25,839 --> 00:33:29,885
Okay, jeg forstår. Lad mig se...
Så må vi improvisere.
393
00:33:30,928 --> 00:33:33,763
Har I et Foley-kateter og et Penrose-dræn?
394
00:33:33,764 --> 00:33:36,182
Ja, i min taske.
395
00:33:36,183 --> 00:33:38,184
- Frue, kan De...
- Nej, jeg holder.
396
00:33:38,185 --> 00:33:39,352
Selvfølgelig.
397
00:33:39,353 --> 00:33:40,978
- Skynd dig.
- Ja.
398
00:33:40,979 --> 00:33:42,605
Hurtigt.
399
00:33:42,606 --> 00:33:45,359
- Værsgo.
- Tak. Hold her.
400
00:33:47,236 --> 00:33:48,236
Sådan.
401
00:33:48,237 --> 00:33:51,489
Godt. Okay. Skær gennem Foley-ballonen.
402
00:33:51,490 --> 00:33:53,867
- Læg den så ind i Penrose-drænet.
- Javel.
403
00:33:54,868 --> 00:33:56,536
Vi har ikke et Penrose-dræn.
404
00:33:56,537 --> 00:33:58,956
- Åh, doktor.
- Vi har ikke drænet.
405
00:33:59,665 --> 00:34:02,793
Fandens. Lad mig lige tænke.
406
00:34:05,587 --> 00:34:08,046
Min rygsæk. Forreste lomme, mormor.
407
00:34:08,047 --> 00:34:11,259
- Jeg har et kondom. Find det.
- Den klarer jeg.
408
00:34:11,260 --> 00:34:12,344
Rigtig godt.
409
00:34:18,308 --> 00:34:23,063
- Ramón...
- Marcus! Du glemte proceduren igen!
410
00:34:24,898 --> 00:34:26,107
Jeg ved det.
411
00:34:26,108 --> 00:34:28,192
- Tak!
- Han har hjertestop.
412
00:34:28,193 --> 00:34:30,445
Har du det? Fæst det på kateteret.
413
00:34:31,697 --> 00:34:32,697
Javel.
414
00:34:33,322 --> 00:34:36,533
Så skal du dække ballonen
og binde enderne stramt.
415
00:34:36,534 --> 00:34:38,120
Sørg for ikke at afklemme røret.
416
00:34:38,871 --> 00:34:40,496
- Er du med?
- Ja.
417
00:34:43,958 --> 00:34:44,960
- Sådan.
- Godt.
418
00:34:45,543 --> 00:34:49,504
Indsæt nu ballonen i det beskadigede væv.
419
00:34:49,505 --> 00:34:52,091
Og fyld den med vand,
indtil blødningen standser.
420
00:34:52,092 --> 00:34:53,177
- Er du med?
- Ja.
421
00:34:53,969 --> 00:34:57,847
Vi fjerner stangen. Du hiver den ud,
og jeg indsætter den her. Okay?
422
00:34:57,848 --> 00:35:00,516
- Ja.
- Godt. På tre.
423
00:35:00,517 --> 00:35:03,311
En, to, tre. Ud med den.
424
00:35:03,312 --> 00:35:04,645
Sådan. Aftør.
425
00:35:04,646 --> 00:35:10,027
Åbn for mig. Sådan. Jeg indsætter den.
426
00:35:12,070 --> 00:35:15,198
- Kom nu, for pokker.
- Skynd dig, Justice Bieber.
427
00:35:15,199 --> 00:35:17,491
- Hun mener dig.
- Har du det, Marcus?
428
00:35:17,492 --> 00:35:20,661
- Det er pissedyrt.
- Marcus, giv ham det nu.
429
00:35:20,662 --> 00:35:22,288
Ti stille, og red ham!
430
00:35:22,289 --> 00:35:25,042
- Makker? Marcus!
- Ja, ja. Tag det.
431
00:35:30,214 --> 00:35:33,841
- Så, så! Slap af.
- I ødelagde mit trip, røvhuller!
432
00:35:33,842 --> 00:35:35,760
- Joseph!
- Slip mig!
433
00:35:35,761 --> 00:35:36,844
Luk røven!
434
00:35:36,845 --> 00:35:38,971
- Sådan. Mormor, hold den.
- Ja.
435
00:35:38,972 --> 00:35:41,725
- Han forbløder.
- Jeg er på sagen.
436
00:35:43,268 --> 00:35:44,686
Rigtig godt.
437
00:35:49,274 --> 00:35:51,610
Mere. Hold fast.
438
00:35:52,319 --> 00:35:54,321
- Den er snart fuld.
- Hvordan går det?
439
00:35:56,740 --> 00:35:58,574
- Færdig.
- Hvordan går det, Marigaby?
440
00:35:58,575 --> 00:36:00,035
Er alt i orden?
441
00:36:03,497 --> 00:36:04,498
Er alt i orden?
442
00:36:06,959 --> 00:36:08,544
Det virker.
443
00:36:10,796 --> 00:36:12,214
Det virkede!
444
00:36:17,761 --> 00:36:18,971
Vi gjorde det.
445
00:36:19,721 --> 00:36:21,764
Raúl, vi gjorde det. Tak!
446
00:36:21,765 --> 00:36:24,184
- Sådan, for fanden!
- Tak.
447
00:36:24,810 --> 00:36:25,811
Rigtig godt.
448
00:36:26,645 --> 00:36:30,023
Raúl? Raúl, kan du høre mig?
449
00:36:33,360 --> 00:36:34,778
Er...
450
00:36:37,781 --> 00:36:40,491
Godt, min ven.
Jeg tager dig med på hospitalet, okay?
451
00:36:40,492 --> 00:36:41,577
Nej.
452
00:36:43,036 --> 00:36:45,747
Bare sig, hvad vi skylder jer,
og skrid igen.
453
00:36:46,248 --> 00:36:49,083
- Vi tager ikke noget for det.
- Krølle, hent pengene.
454
00:36:49,084 --> 00:36:51,503
Vi ved,
hvad det vil sige at tjene til føden.
455
00:36:54,339 --> 00:36:56,675
- Hvordan har du det, doktor?
- Godt, min pige.
456
00:37:00,596 --> 00:37:06,100
- Frue, kunne jeg få en lille skarp, tak?
- Naturligvis, doktor.
457
00:37:06,101 --> 00:37:10,647
Jeg håber, ambulancen kommer snart.
Vi har kun købt ham lidt tid.
458
00:37:11,732 --> 00:37:16,235
Vær ikke så hård mod dig selv.
Havde du ikke været her,
459
00:37:16,236 --> 00:37:20,032
og havde du ikke ringet til din ven,
så havde den unge mand ikke klaret den.
460
00:37:21,200 --> 00:37:24,870
Ikke alt er i vores hænder.
Det ved du bedre end nogen anden.
461
00:37:28,040 --> 00:37:29,207
Værsgo, doktor.
462
00:37:29,208 --> 00:37:30,917
- Mange tak.
- Så lidt.
463
00:37:30,918 --> 00:37:33,337
- Til dig, min kære.
- Tak.
464
00:37:35,464 --> 00:37:40,302
Ved du hvad? Jeg spørger dagligt mig selv:
"Hvad fanden laver jeg her?"
465
00:37:41,512 --> 00:37:43,055
"Hvorfor læste jeg medicin?"
466
00:37:44,306 --> 00:37:49,228
Men efter øjeblikke som dette
giver det mening. Ikke sandt?
467
00:37:49,811 --> 00:37:53,357
Det er altid en god dag at droppe alt på.
468
00:37:53,941 --> 00:37:57,236
Men der må være en god grund til,
at vi ikke gør det.
469
00:37:58,487 --> 00:38:02,490
- Skål.
- Skål.
470
00:38:02,491 --> 00:38:05,535
Så er den her. Flyt jer lidt.
471
00:38:05,536 --> 00:38:10,332
Godt. Han skal have vand og holdes varm.
Så klarer han den.
472
00:38:16,505 --> 00:38:19,174
- Det er alt, vi kunne skrabe sammen.
- Tænk ikke på det.
473
00:38:20,592 --> 00:38:24,429
- I ødelagde mit trip, røvhuller.
- Lad os smutte.
474
00:38:37,609 --> 00:38:38,986
Hvordan har du det?
475
00:38:39,653 --> 00:38:43,156
- Fint. Dig?
- Jeg er træt.
476
00:38:45,659 --> 00:38:49,121
Undskyld, er her et familiemedlem
eller en anden, der kan tage med?
477
00:38:49,913 --> 00:38:52,665
- Vi er ikke beslægtet.
- Vi tager ham med ind til byen.
478
00:38:52,666 --> 00:38:54,001
- Jeg kommer.
- Tak.
479
00:38:57,254 --> 00:38:58,338
Tager du med?
480
00:39:04,303 --> 00:39:10,559
Hør her. Jeg har for meget at tænke på.
Og jeg er meget forvirret.
481
00:39:13,228 --> 00:39:15,230
Men hvis jeg er sikker på noget,
482
00:39:16,148 --> 00:39:20,360
så er det,
at intet føles bedre end at redde liv.
483
00:39:24,489 --> 00:39:25,574
Det har jeg bemærket.
484
00:39:29,912 --> 00:39:34,833
Men lov mig, du ikke udfører en operation
på mit spisebord, næste gang du kommer.
485
00:39:37,544 --> 00:39:38,629
Jeg skal prøve.
486
00:39:41,798 --> 00:39:43,550
Vær ikke ked af det.
487
00:39:47,471 --> 00:39:49,305
Så. Se at komme af sted.
488
00:39:49,306 --> 00:39:51,350
- Tak for alt.
- Ingen årsag.
489
00:40:02,361 --> 00:40:07,199
Jeg elsker dig, min kære.
Du har altid et hjem her.
490
00:40:43,777 --> 00:40:47,072
Marigaby! Min skat!
491
00:40:50,075 --> 00:40:51,242
Har du det godt?
492
00:40:51,243 --> 00:40:53,537
- Ja.
- Så du er stadig i live, doktor.
493
00:40:55,914 --> 00:40:59,918
Jeg har indset, at jeg ikke kan klare
både ambulancen og lægestudiet.
494
00:41:01,920 --> 00:41:02,962
Undskyld.
495
00:41:02,963 --> 00:41:08,010
Da du rejste,
indså jeg også en masse ting, min pige.
496
00:41:09,344 --> 00:41:13,932
Det er jeg glad for, Ramón.
For som sagt er det ikke mit kald.
497
00:41:15,601 --> 00:41:18,395
Men de seneste dage har jeg indset,
at det er mit kald.
498
00:41:18,979 --> 00:41:20,731
Men jeg har meget at lære.
499
00:41:21,732 --> 00:41:23,066
Ved du, hvad der skete i dag?
500
00:41:23,650 --> 00:41:26,277
Din spanske kæreste kom
og hjalp os på en tur.
501
00:41:26,278 --> 00:41:29,697
Og det gik op for os,
at vi har brug for en ekstra.
502
00:41:29,698 --> 00:41:31,617
Og ham Barney er ikke så dum.
503
00:41:32,201 --> 00:41:34,286
- Det sagde jeg jo.
- Han har styr på det.
504
00:41:36,288 --> 00:41:41,210
Jeg tænkte på jeres mor og indså også,
at jeg er alt for stædig.
505
00:41:43,003 --> 00:41:44,254
Og at jeg bliver ældre.
506
00:41:47,966 --> 00:41:49,801
Overvejer du at sende øsen på pension?
507
00:41:51,678 --> 00:41:55,432
Det er op til jer. Vi er et hold.
508
00:41:56,016 --> 00:41:57,976
Vi mangler bare en person.
509
00:41:59,228 --> 00:42:01,396
Hvad mener I med at droppe ambulancen?
510
00:42:03,690 --> 00:42:07,151
Du lovede mig, at jeg skulle køre den,
når jeg blev ældre.
511
00:42:07,152 --> 00:42:11,656
At vi skulle klare det hele.
Sådan noget lort!
512
00:42:11,657 --> 00:42:14,785
Ikke bande. Hvordan tror du, jeg har det?
513
00:42:15,702 --> 00:42:18,914
- Og mig.
- Selv jeg har det skidt.
514
00:42:22,334 --> 00:42:28,422
Hør, stump. Det er kun midlertidigt.
Bare vent, til jeg er færdig med studiet.
515
00:42:28,423 --> 00:42:32,761
Jeg lover dig, at vi en dag har
en hel flåde af ambulancer, okay? Seriøst.
516
00:42:33,428 --> 00:42:36,055
- Seriøst?
- Seriøst?
517
00:42:36,056 --> 00:42:37,140
Seriøst?
518
00:42:39,351 --> 00:42:41,728
Ja. En hel flåde.
519
00:42:46,066 --> 00:42:47,609
Du hørte din søster.
520
00:42:48,110 --> 00:42:53,198
- En hel flåde af ambulancer.
- Fandeme ja.
521
00:42:57,703 --> 00:42:58,911
Hvad regnede I med?
522
00:42:58,912 --> 00:43:02,081
At vi ville efterlade millioner
af indbyggere i Mexico City
523
00:43:02,082 --> 00:43:04,459
uden Tamayo-familien? Nej da!
524
00:44:27,209 --> 00:44:29,211
Tekster af: Cecilie Hassenkam