1
00:00:12,638 --> 00:00:14,223
Fahr an der Streife vorbei.
2
00:00:20,729 --> 00:00:22,356
Da sind die ganzen Leute.
3
00:00:24,525 --> 00:00:26,859
Wo bleibt ihr denn? Das dauert ewig.
4
00:00:26,860 --> 00:00:29,154
- Da lang?
- Ja, kommt. Schnell!
5
00:00:30,447 --> 00:00:33,408
- Was ist passiert?
- Paar Wichser schlugen ein Mädchen.
6
00:00:34,785 --> 00:00:36,537
Warum hat das so lang gedauert? Schnell!
7
00:00:48,382 --> 00:00:50,425
Gaff nicht so. An die Arbeit.
8
00:00:56,640 --> 00:00:58,224
- Was ist das Problem?
- Der?
9
00:00:58,225 --> 00:01:01,269
Wir haben uns entschuldigt,
aber die heult weiter.
10
00:01:01,270 --> 00:01:03,188
Was soll das? Bisschen Respekt.
11
00:01:03,689 --> 00:01:04,815
Ganz ruhig.
12
00:01:05,482 --> 00:01:06,483
Was soll das?
13
00:01:07,943 --> 00:01:09,986
- Hallo.
- Fass mich nicht an!
14
00:01:09,987 --> 00:01:11,988
Ich bin Marcus, Sanitäter. Ich helfe dir.
15
00:01:11,989 --> 00:01:16,159
- Nicht nötig, wir kennen das.
- Sie blutet, ich behandle sie. Ja?
16
00:01:16,660 --> 00:01:18,369
- Darf ich sehen?
- Arsch.
17
00:01:18,370 --> 00:01:20,746
Ganz ruhig. Ziemlich übel.
18
00:01:20,747 --> 00:01:24,625
Plötzlich ist da dieser Typ,
verkleidet als Keine-Ahnung-was.
19
00:01:24,626 --> 00:01:28,005
Die Wichser waren das?
Die fliegen gleich raus.
20
00:01:29,381 --> 00:01:31,717
- Das zwickt ein wenig.
- Okay.
21
00:01:32,509 --> 00:01:34,636
- Alles okay, Schatz?
- Sie wird wieder.
22
00:01:35,345 --> 00:01:36,929
Ganz ruhig.
23
00:01:36,930 --> 00:01:39,892
- Was muss gemacht werden?
- Nur mit ein paar Stichen nähen.
24
00:01:40,184 --> 00:01:42,769
Ich geb dir was,
damit geht's dir schnell besser.
25
00:01:43,478 --> 00:01:44,563
Die letzte. Okay?
26
00:01:48,442 --> 00:01:50,277
Lass mich hier kurz sehen...
27
00:01:52,863 --> 00:01:54,740
Siehst du? Das war's schon.
28
00:01:55,282 --> 00:01:56,408
Danke.
29
00:01:57,367 --> 00:01:58,577
Nicht der Rede wert.
30
00:01:59,494 --> 00:02:00,704
Oh doch.
31
00:02:01,205 --> 00:02:03,164
Gleich ums Eck ist 'ne Klinik.
32
00:02:03,165 --> 00:02:04,541
Gehen wir was essen.
33
00:02:05,083 --> 00:02:06,668
Hast du Hunger?
34
00:02:07,044 --> 00:02:10,255
Ums Eck ist 'ne Klinik,
da kann sie genäht werden.
35
00:02:10,589 --> 00:02:11,798
Sollen wir, Schatz?
36
00:02:13,091 --> 00:02:14,176
Gehen wir.
37
00:02:15,636 --> 00:02:16,720
Halt das.
38
00:02:19,389 --> 00:02:21,683
Die Klinik ist echt nur ums Eck.
39
00:02:22,976 --> 00:02:24,019
- Pau!
- Alles okay?
40
00:02:27,648 --> 00:02:28,607
Paula!
41
00:02:30,692 --> 00:02:31,902
Schatz, was ist?
42
00:02:32,486 --> 00:02:34,655
Paula, wach auf!
43
00:02:34,988 --> 00:02:37,865
Sag mir die Wahrheit.
Was habt ihr genommen?
44
00:02:37,866 --> 00:02:40,202
Gar nichts, nur Alkohol.
45
00:02:40,744 --> 00:02:43,162
Marcus, Atemstillstand. Schnell!
46
00:02:43,163 --> 00:02:44,873
- Mein Schatz.
- Marcus! Schnell!
47
00:02:48,585 --> 00:02:50,420
Hast du die Spritze richtig gesetzt?
48
00:02:50,879 --> 00:02:53,172
- Ja.
- War es sicher keine Vene?
49
00:02:53,173 --> 00:02:54,216
Natürlich nicht!
50
00:02:54,716 --> 00:02:57,844
- Was hast du ihr verabreicht?
- Lidocain, gegen die Schmerzen.
51
00:02:57,845 --> 00:02:58,887
Hast du nach Allergien gefragt?
52
00:03:01,974 --> 00:03:03,934
Ob du nach Allergien gefragt hast?
53
00:03:06,895 --> 00:03:08,313
Nein, Mann.
54
00:03:08,981 --> 00:03:10,232
Hab ich verbockt.
55
00:03:10,607 --> 00:03:11,358
Bekannte Allergien?
56
00:03:12,526 --> 00:03:13,777
Keine Ahnung...
57
00:03:14,278 --> 00:03:17,071
Möglicherweise
allergische Reaktion auf Lidocain.
58
00:03:17,072 --> 00:03:20,283
- Was?
- Scheiße! Ich Idiot.
59
00:03:20,284 --> 00:03:21,785
Was habt ihr mit ihr gemacht?
60
00:03:55,485 --> 00:03:56,486
Mach auf!
61
00:03:57,905 --> 00:03:59,323
- Komm rein.
- Hier.
62
00:04:15,506 --> 00:04:17,382
So lautet das Protokoll.
63
00:04:19,384 --> 00:04:20,511
Ich weiß, Ramón.
64
00:04:22,804 --> 00:04:25,224
Ich hab's verkackt. Und zwar so richtig.
65
00:04:27,643 --> 00:04:29,853
Wir können so nicht weitermachen.
66
00:04:30,437 --> 00:04:31,813
Wie denn, Ramón?
67
00:04:33,440 --> 00:04:34,650
Ohne Marigaby?
68
00:04:36,068 --> 00:04:38,195
Oder mit dem Idioten Marcus?
69
00:04:46,703 --> 00:04:48,621
Ich hab's versucht, Ramón.
70
00:04:48,622 --> 00:04:51,333
Ich hab's echt versucht.
Mir den Arsch aufgerissen.
71
00:04:53,252 --> 00:04:55,420
Ich kann's nicht. Das ist nicht mein Ding.
72
00:04:56,505 --> 00:04:57,673
So ist es nun mal.
73
00:05:04,638 --> 00:05:06,014
Gibst du mir nichts ab?
74
00:05:21,780 --> 00:05:24,241
MIDNIGHT FAMILY
75
00:05:53,937 --> 00:05:55,856
IN ANLEHNUNG AN DEN DOKUMENTARFILM
"MIDNIGHT FAMILY"
76
00:06:16,335 --> 00:06:18,836
Nein, ich bin nicht sehr weit weg,
77
00:06:18,837 --> 00:06:21,506
aber weit genug,
um ein wenig nachzudenken.
78
00:06:21,507 --> 00:06:23,591
Ich suche immer nach Antworten,
79
00:06:23,592 --> 00:06:26,886
doch vielleicht ist es besser,
sich weniger Fragen zu stellen.
80
00:06:26,887 --> 00:06:30,766
Vielleicht wollen wir deshalb
nicht innehalten und reflektieren. Oder?
81
00:06:31,892 --> 00:06:33,018
Mary!
82
00:06:33,727 --> 00:06:34,853
Komm!
83
00:06:35,729 --> 00:06:36,772
Komme!
84
00:06:42,736 --> 00:06:44,071
Was hast du denn?
85
00:06:45,322 --> 00:06:47,241
Bist du verliebt oder was?
86
00:06:50,536 --> 00:06:53,538
Ich hab wieder
von der blöden Ambulanz geträumt.
87
00:06:53,539 --> 00:06:56,625
Von Marcus, Julito und Papa.
88
00:06:57,459 --> 00:06:59,753
Die sind aber jetzt nicht hier.
89
00:07:00,629 --> 00:07:05,259
Wir können also entspannt frühstücken,
ganz in Ruhe.
90
00:07:09,012 --> 00:07:10,138
Oder was?
91
00:07:10,848 --> 00:07:14,434
Du hast Hummeln im Hintern,
willst wieder arbeiten, stimmt's?
92
00:07:26,363 --> 00:07:27,364
Nein.
93
00:07:28,073 --> 00:07:29,074
Nein.
94
00:07:31,743 --> 00:07:32,911
Auch nicht.
95
00:07:34,079 --> 00:07:35,747
Was denn? Was ist los?
96
00:07:36,582 --> 00:07:38,791
Wir kriegen aufs Maul, das ist.
97
00:07:38,792 --> 00:07:43,045
Ich hab die besten, blutigsten Fotos
der Ambulanz vorab verkauft.
98
00:07:43,046 --> 00:07:44,839
Und die taugen nichts, Dummie.
99
00:07:44,840 --> 00:07:47,301
Moment, was heißt "vorab verkauft"?
100
00:07:48,343 --> 00:07:51,013
Einige Kunden haben bezahlt für etwas,
das sie nicht bekommen.
101
00:07:52,306 --> 00:07:55,100
- Hey! Was wollt ihr?
- Unser Geld!
102
00:07:55,392 --> 00:07:58,394
- Du hast's verkackt.
- Ich? Deine Scheißfotos!
103
00:07:58,395 --> 00:08:00,855
- Ruhig bleiben.
- Ihr solltet sie überwachen.
104
00:08:00,856 --> 00:08:03,108
Idioten! Scheiße! Hinterher!
105
00:08:03,525 --> 00:08:06,111
Zu nichts seid ihr nütze. Bewegung!
106
00:08:06,987 --> 00:08:09,363
Warte! Hilf mir mal.
107
00:08:09,364 --> 00:08:12,409
- Jetzt beeil dich.
- Ich komme schon! Chill mal.
108
00:08:14,620 --> 00:08:17,247
- Mach schnell!
- Hetz mich nicht. Warte.
109
00:08:18,040 --> 00:08:19,917
- Los, rüber!
- Hab's gleich.
110
00:08:22,252 --> 00:08:23,670
Wie ein geölter Blitz.
111
00:08:24,338 --> 00:08:27,174
- Dein Rucksack! Los jetzt!
- Schnell, schnell!
112
00:08:31,220 --> 00:08:34,222
Schön, dass du kein Foto von mir
zu den Toten gehängt hast.
113
00:08:40,562 --> 00:08:42,940
Ich werde dir nichts sagen.
114
00:08:43,690 --> 00:08:45,567
Ich hab dich auch nichts gefragt.
115
00:08:46,568 --> 00:08:49,196
Aber seit einer Woche
hab ich nichts von ihr gehört.
116
00:08:49,863 --> 00:08:51,405
Deiner Tochter geht's gut.
117
00:08:51,406 --> 00:08:54,243
Das ist das Einzige,
was dir jetzt wichtig sein sollte.
118
00:08:54,701 --> 00:08:57,120
Es reicht mir nicht zu wissen,
dass es ihr gut geht.
119
00:08:58,163 --> 00:09:00,499
Ich will wissen,
warum sie mir nicht vertraut.
120
00:09:00,999 --> 00:09:02,751
Es geht nicht um dich, Ramón.
121
00:09:03,293 --> 00:09:07,881
Wenn die Welt einen erdrückt,
muss man kurz aussteigen.
122
00:09:08,465 --> 00:09:12,636
Wer von Beruf Leben rettet,
kann nicht mal eben "aussteigen".
123
00:09:14,137 --> 00:09:17,390
Einfach zu verschwinden,
kann ihrem Studium schaden.
124
00:09:17,391 --> 00:09:21,018
Willst du mir erzählen,
dich kümmert ihr Studium,
125
00:09:21,019 --> 00:09:24,481
wo sie doch wegen der Ambulanz rausfliegt?
126
00:09:28,068 --> 00:09:31,947
Sie wird schon wissen.
Sie gehört dir nicht. Niemand gehört dir.
127
00:09:34,992 --> 00:09:37,578
Ich bin in dieser Familie offenbar Luft.
128
00:10:02,811 --> 00:10:04,313
Das musst du lernen.
129
00:10:05,314 --> 00:10:08,192
Ohne Marigaby
ist unsere Ambulanz am Arsch.
130
00:10:12,154 --> 00:10:14,530
Ich bin von der Schule geflogen,
weißt du noch?
131
00:10:14,531 --> 00:10:15,782
Ich auch!
132
00:10:23,040 --> 00:10:24,917
Wir brauchen einen Dritten.
133
00:10:25,792 --> 00:10:27,794
Jemanden, der schnell und effektiv ist.
134
00:10:28,795 --> 00:10:29,795
Der was kann.
135
00:10:29,796 --> 00:10:31,507
Der María Gabriela heißt?
136
00:10:34,176 --> 00:10:36,428
Ich hab das gestern ernst gemeint.
137
00:10:38,847 --> 00:10:40,307
Ich steige aus.
138
00:10:41,517 --> 00:10:42,893
Red keinen Scheiß.
139
00:10:45,896 --> 00:10:48,148
Wir können Melgar anrufen.
140
00:10:49,274 --> 00:10:51,902
Er ist von der alten Schule, aber gut.
141
00:10:53,862 --> 00:10:56,198
Oder wie wär's mit... Keine Ahnung.
142
00:10:57,115 --> 00:10:59,785
Juan Carlos. Oder Toño.
143
00:11:00,244 --> 00:11:03,205
Obwohl,
Toño arbeitet für die Familie Ambriz.
144
00:11:05,082 --> 00:11:06,542
Cris ist schwanger.
145
00:11:13,048 --> 00:11:14,132
Im Ernst.
146
00:11:18,929 --> 00:11:22,057
Würdest du zuhören, würdest du merken,
dass es mir ernst ist.
147
00:11:23,100 --> 00:11:24,601
Ich steige aus.
148
00:11:32,901 --> 00:11:36,029
Echt, Mann, ich rede mit dir.
Leg dein Scheißhandy weg.
149
00:11:38,824 --> 00:11:40,492
Wen rufst du an, verdammt?
150
00:11:40,868 --> 00:11:41,618
Deine Mutter.
151
00:11:59,928 --> 00:12:00,929
Jetzt komm.
152
00:12:01,638 --> 00:12:02,763
Was ist das?
153
00:12:02,764 --> 00:12:04,391
Unser Gewinn, du Dummie.
154
00:12:05,392 --> 00:12:06,185
Na los, komm!
155
00:12:06,977 --> 00:12:08,477
- Wohin?
- Schnell!
156
00:12:08,478 --> 00:12:10,355
Ich zuerst, ich zuerst!
157
00:12:14,902 --> 00:12:16,445
Ich gewinne!
158
00:12:33,712 --> 00:12:35,005
- Nein!
- Doch!
159
00:12:39,218 --> 00:12:40,134
Nein!
160
00:12:40,135 --> 00:12:42,011
Ja! Ja!
161
00:12:42,012 --> 00:12:43,722
- Nein!
- Los. Nochmal.
162
00:12:46,808 --> 00:12:49,061
Ich wollte schon immer mal hierher kommen.
163
00:12:49,937 --> 00:12:52,689
- Warst du nie mit deinen Eltern hier?
- Nein.
164
00:12:53,357 --> 00:12:54,107
Ich auch nicht.
165
00:12:55,400 --> 00:12:56,735
Die müssen immer arbeiten.
166
00:12:58,445 --> 00:13:00,239
- Nein.
- Das war geschummelt.
167
00:13:08,914 --> 00:13:12,167
Wenn wir als Kinder herkamen,
dachte ich, das sei ein anderes Land.
168
00:13:13,377 --> 00:13:16,964
Hab ich dir erzählt,
dass ich auch mal abgehauen bin?
169
00:13:17,714 --> 00:13:18,715
Echt?
170
00:13:19,424 --> 00:13:20,551
Ja.
171
00:13:21,260 --> 00:13:28,225
Eines Tages wachte ich auf
und fühlte mich ganz entwurzelt und fremd.
172
00:13:29,935 --> 00:13:33,730
Deine Mutter war das Einzige,
was ich in dieser Welt wiedererkannte.
173
00:13:34,940 --> 00:13:38,235
Also schnappte ich mir Leticia,
174
00:13:38,777 --> 00:13:43,282
zwei Taschen,
packte meine Siebensachen und war weg.
175
00:13:45,826 --> 00:13:48,036
Wenigstens hast du Mama mitgenommen.
176
00:13:48,829 --> 00:13:50,372
Uns hat sie verlassen.
177
00:13:53,333 --> 00:13:57,171
Wir wussten lange nicht,
wo sie war und ob es ihr gut ging.
178
00:13:57,921 --> 00:14:01,507
Julito fragte ständig nach ihr.
Ich wusste keine Antwort.
179
00:14:01,508 --> 00:14:03,301
Aber du kennst das Gefühl.
180
00:14:03,302 --> 00:14:08,974
Du kennst diesen Druck. Das Gefühl,
wenn die Welt dich am Hals packt.
181
00:14:09,433 --> 00:14:13,228
Manche Menschen können damit umgehen,
manche nicht.
182
00:14:18,984 --> 00:14:22,028
Ich will deine Mutter nicht rechtfertigen.
183
00:14:22,029 --> 00:14:26,783
Ich weiß, sie hat ihr Bestes gegeben,
aber dein Vater macht es ihr nicht leicht.
184
00:14:28,076 --> 00:14:32,789
Er schnürt euch die Luft ab, um seine
Adrenalinsucht aufrechtzuerhalten.
185
00:14:33,123 --> 00:14:35,167
Das Adrenalin der Notfälle.
186
00:14:35,751 --> 00:14:37,336
Er ist darin gefangen.
187
00:14:40,422 --> 00:14:42,382
Ich bin gern Sanitäterin.
188
00:14:45,677 --> 00:14:46,719
Schau.
189
00:14:46,720 --> 00:14:49,097
Siehst du meine Hühner?
190
00:14:51,600 --> 00:14:53,268
Sie haben immer Eier gelegt.
191
00:14:53,644 --> 00:14:55,354
Das ist ihr Leben.
192
00:14:55,854 --> 00:14:59,316
Würde ich das Tor öffnen und
sie freilassen, wüssten sie nicht, wohin.
193
00:15:00,651 --> 00:15:02,945
Alle kommen zurück in den Hühnerstall.
194
00:15:05,405 --> 00:15:08,408
Freiheit ist kein Luxus.
195
00:15:09,910 --> 00:15:10,994
Danke.
196
00:15:16,625 --> 00:15:22,422
Der Plan ist,
mit dem Geld vom Wettbewerb fortzugehen.
197
00:15:24,508 --> 00:15:27,636
Und den kleinen Racker dort zu bekommen.
Oder die Rackerin.
198
00:15:29,137 --> 00:15:32,474
Und sehen, wie's läuft.
Unseren Traum verfolgen.
199
00:15:33,225 --> 00:15:34,226
Welchen?
200
00:15:34,810 --> 00:15:36,353
Was ist euer Traum?
201
00:15:36,770 --> 00:15:37,980
Die Musik.
202
00:15:39,189 --> 00:15:42,275
Du kannst nicht mal 'ne Windel wechseln.
203
00:15:42,276 --> 00:15:43,819
Ernsthaft, Ramón?
204
00:15:44,236 --> 00:15:46,696
Wer hat Julito das Laufen beigebracht?
205
00:15:46,697 --> 00:15:50,283
Fußball spielen? Ich hab mich
mehr gekümmert als ihr zusammen.
206
00:15:50,284 --> 00:15:53,369
Und wer hat Essen nach Hause gebracht?
Und Geld?
207
00:15:53,370 --> 00:15:54,996
Wenigstens war ich hier!
208
00:15:54,997 --> 00:15:57,206
- Half ihm bei den Hausaufgaben.
- In unserer Ambulanz!
209
00:15:57,207 --> 00:16:00,543
Ich hab mich gekümmert.
Das ist deine Ambulanz!
210
00:16:00,544 --> 00:16:03,087
- Dein Traum. Nicht meiner.
- Mein Traum?
211
00:16:03,088 --> 00:16:06,465
- Ja.
- Mein "Traum" war, euch durchzufüttern.
212
00:16:06,466 --> 00:16:08,134
Gut mit euch leben zu können!
213
00:16:08,135 --> 00:16:10,761
Überraschung:
Ohne Marigaby klappt "gut" nicht.
214
00:16:10,762 --> 00:16:13,639
Und ich spiele nicht ewig
Chauffeur für dich.
215
00:16:13,640 --> 00:16:16,017
Also hab ich mir
umsonst das Herz ruiniert?
216
00:16:16,018 --> 00:16:17,560
Was willst du?
217
00:16:17,561 --> 00:16:19,771
Dass ich auch
in 'ner Scheißambulanz sterbe?
218
00:16:24,109 --> 00:16:27,862
Marcus, hier hast du wenigstens uns,
deine Familie.
219
00:16:27,863 --> 00:16:29,823
Und dort? Was habt ihr da?
220
00:16:30,282 --> 00:16:32,659
Das Leben ist nicht leicht in den USA.
221
00:16:32,993 --> 00:16:34,660
Bei allem Respekt, Doña Lety,
222
00:16:34,661 --> 00:16:37,748
in Mexiko ist es für Leute wie mich
auch nicht leicht.
223
00:16:38,415 --> 00:16:42,211
Dort haben wir wenigstens jemanden,
der uns hilft, voranzukommen,
224
00:16:43,128 --> 00:16:45,422
uns was aufzubauen.
225
00:16:46,298 --> 00:16:48,467
Was soll ich in Mexiko machen?
226
00:16:48,759 --> 00:16:50,886
Mich mein Leben lang
um Haus und Kinder kümmern?
227
00:16:51,261 --> 00:16:53,514
- Sie verstehen mich doch?
- Ja.
228
00:16:55,557 --> 00:16:57,100
Ich hab gearbeitet,
um dir was zu hinterlassen.
229
00:16:58,519 --> 00:17:00,938
Wir haben keine Angst vor einem Neuanfang.
230
00:17:01,605 --> 00:17:03,232
Ich kenne das schon.
231
00:17:04,775 --> 00:17:06,026
Und ich komme klar.
232
00:17:07,653 --> 00:17:10,655
Früher hätte ich
mit dem Fortgehen warten können,
233
00:17:10,656 --> 00:17:13,242
aber jetzt ist es anders, weil...
234
00:17:15,827 --> 00:17:18,497
Wenn nicht jetzt, wann dann?
235
00:17:35,639 --> 00:17:37,766
Ich lasse meine Familie nicht im Stich.
236
00:17:43,605 --> 00:17:46,483
- Ramón.
- Ramón, was soll das?
237
00:17:47,401 --> 00:17:50,863
- Was soll der Scheiß, Mann?
- Lass ihn, lass ihn.
238
00:17:55,701 --> 00:17:56,952
Was hast du?
239
00:17:57,828 --> 00:17:59,997
Ich musste an Marigaby denken.
240
00:18:02,958 --> 00:18:05,460
Ihre Lieblingsfarbe ist Fluoreszent.
241
00:18:06,628 --> 00:18:08,547
Fluoreszent ist keine Farbe.
242
00:18:10,007 --> 00:18:11,383
Ist auch egal.
243
00:18:12,885 --> 00:18:14,553
Es nervt, dass ich sie so vermisse.
244
00:18:14,970 --> 00:18:18,849
Sie ist tot, oder?
Blut spritzte, als sie starb, stimmt's?
245
00:18:20,267 --> 00:18:23,103
Du bist echt dumm. Sie lebt.
246
00:18:24,313 --> 00:18:25,814
Aber sie ist fortgegangen.
247
00:18:28,108 --> 00:18:29,443
Genau wie Mama.
248
00:18:30,694 --> 00:18:33,238
Und Marcus wird uns sicher auch verlassen.
249
00:18:34,823 --> 00:18:37,159
Hoffentlich stirbt Papa nicht vor Trauer.
250
00:18:41,872 --> 00:18:44,208
Du wirst ein toller Papa sein.
251
00:18:47,586 --> 00:18:51,340
Tut, was ihr tun müsst.
Wir unterstützen euch.
252
00:18:55,594 --> 00:18:56,720
Danke.
253
00:19:07,439 --> 00:19:10,442
Ich bin immer für dich da. Für euch alle.
254
00:19:11,026 --> 00:19:13,195
- Ich weiß, es war schwer...
- Lety.
255
00:19:15,072 --> 00:19:16,406
Du bist gegangen.
256
00:19:18,992 --> 00:19:20,410
Das war nicht cool.
257
00:19:22,829 --> 00:19:25,040
Tut mir leid, wenn ich ein Arsch war.
258
00:19:26,750 --> 00:19:27,835
Keine Ahnung.
259
00:19:29,962 --> 00:19:31,421
Hab mich daneben benommen.
260
00:19:33,006 --> 00:19:34,591
Soll vorkommen, was?
261
00:19:36,802 --> 00:19:37,803
Ja.
262
00:20:29,271 --> 00:20:30,397
Hey.
263
00:20:35,152 --> 00:20:36,153
Hier.
264
00:20:37,321 --> 00:20:40,282
- Was ist das?
- Hab ich am Spielautomaten gekauft.
265
00:20:42,409 --> 00:20:43,785
Zwei Münzen hab ich noch.
266
00:20:46,622 --> 00:20:48,081
Sehr süß.
267
00:20:48,373 --> 00:20:51,543
Kriegst du etwa Münzen
für deine vielen Einsen in der Schule?
268
00:20:52,044 --> 00:20:53,670
Wir haben geschwänzt,
269
00:20:54,171 --> 00:20:56,381
aber für 'nen guten Zweck.
270
00:20:59,927 --> 00:21:01,720
Hey, was hast du denn, Schatz?
271
00:21:02,429 --> 00:21:03,388
Nichts.
272
00:21:03,889 --> 00:21:06,725
Ich vermisse bloß Marigaby
und die anderen.
273
00:21:08,727 --> 00:21:11,522
Alle machen ihr Ding und ich...
274
00:21:18,612 --> 00:21:20,364
Du bist unser Kleister.
275
00:21:21,448 --> 00:21:22,491
Wie?
276
00:21:22,991 --> 00:21:25,118
So was wie Sekundenkleber, oder?
277
00:21:25,452 --> 00:21:27,496
Du hältst die Familie zusammen.
278
00:21:27,704 --> 00:21:29,122
Egal, was kommt.
279
00:21:34,837 --> 00:21:37,296
Ich hab lange
keinen Totenaltar aufgestellt.
280
00:21:37,297 --> 00:21:39,925
Willst du für jemanden was aufstellen?
281
00:21:41,635 --> 00:21:43,011
Ja? Hier.
282
00:21:43,929 --> 00:21:45,848
- Danke.
- Such dir eine Stelle.
283
00:21:47,683 --> 00:21:49,309
Für eine Freundin.
284
00:21:50,477 --> 00:21:51,937
Sie hieß Nallely.
285
00:21:54,231 --> 00:21:56,942
- Sie war Schauspielerin.
- Was ist mit ihr passiert?
286
00:21:58,777 --> 00:22:00,904
Ich lernte sie beim Erdbeben kennen und...
287
00:22:02,072 --> 00:22:03,407
am Ende...
288
00:22:04,449 --> 00:22:07,953
- Ich will gar nicht drüber reden, aber...
- Kam sie bei dem Beben um?
289
00:22:08,161 --> 00:22:09,246
Nein.
290
00:22:09,746 --> 00:22:10,956
Danach, aber...
291
00:22:13,250 --> 00:22:15,586
- Was ist da los?
- Kennst du die?
292
00:22:16,086 --> 00:22:17,671
Ja, das ist Don Toño.
293
00:22:19,256 --> 00:22:20,549
Was tragen die da?
294
00:22:29,683 --> 00:22:32,727
- Was ist los?
- Doña Clara, verzeihen Sie die Störung.
295
00:22:32,728 --> 00:22:35,396
Lázaro ist auf der Baustelle gestürzt
296
00:22:35,397 --> 00:22:38,400
und es hieß, Ihre Enkelin sei Ärztin.
297
00:22:39,401 --> 00:22:42,820
- Ich helfe. Wie lange ist er bewusstlos?
- Etwas über zehn Minuten?
298
00:22:42,821 --> 00:22:43,906
Kommt bitte rein.
299
00:22:44,615 --> 00:22:47,784
Den Kopf auf diese Seite.
Nicht zu viel bewegen, ja?
300
00:22:49,244 --> 00:22:50,370
Gut so. Vorsicht.
301
00:22:51,288 --> 00:22:53,832
- Bitte tretet zurück.
- Kannst du mich hören, Kumpel?
302
00:22:58,962 --> 00:23:00,255
Lebt er?
303
00:23:02,716 --> 00:23:04,468
Ja. Aber Beeilung,
sonst verlieren wir ihn.
304
00:23:05,761 --> 00:23:07,970
- Haben Sie den Notarzt gerufen?
- Ja, aber es ist Karneval.
305
00:23:07,971 --> 00:23:09,890
Wer weiß, ob er durchkommt.
306
00:23:10,724 --> 00:23:14,061
Wir brauchen Equipment.
Und holen Sie den ansässigen Arzt.
307
00:23:15,312 --> 00:23:20,107
Ich brauche bitte Gaze, Kochsalzlösung,
Spritzen, Verband, Katheter.
308
00:23:20,108 --> 00:23:21,943
Bekommen Sie in der Apotheke.
309
00:23:21,944 --> 00:23:24,487
Der Arzt soll sein Equipment mitbringen.
310
00:23:24,488 --> 00:23:27,073
- Wir müssen hier operieren.
- Ist gut.
311
00:23:27,074 --> 00:23:28,074
Was hast du hier?
312
00:23:28,075 --> 00:23:30,409
- Was brauchst du? Kissen, Decken...
- Kissen.
313
00:23:30,410 --> 00:23:31,494
In dem Zimmer.
314
00:23:31,495 --> 00:23:33,955
- Eine Schere?
- Schere, Tape... Eine Lampe?
315
00:23:33,956 --> 00:23:35,581
- Ja.
- Da drüben.
316
00:23:35,582 --> 00:23:38,543
- Hast du Schürzen und Töpfe?
- Ja, sofort.
317
00:23:38,544 --> 00:23:40,712
- Und Lappen!
- Ja, mach ich!
318
00:23:58,605 --> 00:23:59,898
So ein Zufall.
319
00:24:00,482 --> 00:24:03,694
Ja. Hebt sie bei dir auch nicht ab?
320
00:24:04,611 --> 00:24:07,990
Hey, du hast gar nicht gesagt,
dass du wen mitbringst.
321
00:24:09,741 --> 00:24:10,908
Ihr kennt euch?
322
00:24:10,909 --> 00:24:12,619
Ja. Schon.
323
00:24:13,203 --> 00:24:14,663
- Ich bin aber allein hier.
- Verstehe.
324
00:24:15,330 --> 00:24:16,873
Weißt du was von ihr?
325
00:24:16,874 --> 00:24:18,958
- Von wem?
- Deiner Schwester?
326
00:24:18,959 --> 00:24:21,836
Sie ist am Strand. Hat sie nichts gesagt?
327
00:24:21,837 --> 00:24:22,670
Nein.
328
00:24:22,671 --> 00:24:25,716
Mensch, Doc.
Und zwar mit... Wie heißt der Kerl?
329
00:24:27,676 --> 00:24:29,094
Teufelskerl.
330
00:24:30,095 --> 00:24:31,471
So heißt er wirklich.
331
00:24:32,556 --> 00:24:33,890
Geht's ihr gut?
332
00:24:33,891 --> 00:24:36,350
Meine Mutter sagt, sie braucht Abstand.
333
00:24:36,351 --> 00:24:39,145
Wenn du sie siehst,
sag ihr, dass ich da war.
334
00:24:39,146 --> 00:24:40,063
Mach ich.
335
00:24:41,899 --> 00:24:45,443
Und falls sie was braucht:
Ich bin da. Sie soll sich melden.
336
00:24:45,444 --> 00:24:46,820
Geht klar, Doktor.
337
00:24:49,239 --> 00:24:50,240
Ciao, Raúl.
338
00:24:52,034 --> 00:24:53,327
Hübscher Kerl, was?
339
00:24:53,785 --> 00:24:55,162
Ja, aber ich bin sympathischer.
340
00:24:56,413 --> 00:24:59,416
- Aber er ist größer, Mann.
- Tja, das stimmt.
341
00:25:00,584 --> 00:25:01,668
Tag.
342
00:25:02,002 --> 00:25:05,088
- Was macht der hier?
- Noch ein "Patient" deiner Tochter.
343
00:25:06,590 --> 00:25:09,468
Stress dich nicht, Blondie.
Meiner Schwester gefällst du.
344
00:25:11,595 --> 00:25:12,971
Warte hier auf mich.
345
00:25:14,473 --> 00:25:15,516
Hey, Ramón.
346
00:25:16,308 --> 00:25:18,644
Wir könnten doch etwas Hilfe gebrauchen?
347
00:25:29,446 --> 00:25:32,032
- Komm schon, Mann! Heute noch.
- Ja.
348
00:25:32,533 --> 00:25:36,536
Jetzt komm endlich.
Und wir reden Mexikanisch, nicht Spanisch.
349
00:25:36,537 --> 00:25:37,703
Okay. Hier?
350
00:25:37,704 --> 00:25:40,457
Ja. Aber Vorsicht.
Wir sind hier in der dritten Welt.
351
00:25:50,717 --> 00:25:51,718
Hoppla!
352
00:25:52,928 --> 00:25:56,139
Hey, stopp. Warte. Ich kann nicht mehr.
353
00:26:01,019 --> 00:26:02,229
Was ist das?
354
00:26:03,063 --> 00:26:04,648
Was macht das Bier hier?
355
00:26:07,776 --> 00:26:11,237
DIe Party ist vorbei.
Zieht sofort die Kostüme aus.
356
00:26:11,238 --> 00:26:13,656
- Aber...
- Kein Aber! Kostüme aus!
357
00:26:13,657 --> 00:26:16,659
Hey, hey. Was ist denn hier los?
358
00:26:16,660 --> 00:26:20,205
Da. Schau sie dir an. Sie trinken Bier.
359
00:26:20,581 --> 00:26:23,083
Nein, das Bier hab ich hergebracht.
360
00:26:25,043 --> 00:26:29,714
- Wir hatten doch Regeln vereinbart?
- Ja, und uns immer dran gehalten.
361
00:26:29,715 --> 00:26:32,049
Unsere Religion besagt: kein Alkohol.
362
00:26:32,050 --> 00:26:35,636
Wir lassen Jesus ein
und verderben nicht unseren Körper.
363
00:26:35,637 --> 00:26:39,307
- Ich hab sie für einen Nachbarn...
- Du kennst meine Vergangenheit.
364
00:26:39,308 --> 00:26:42,186
Für seinen Altar. Ich weiß. Keine Sorge.
365
00:26:42,769 --> 00:26:44,478
- Ich bring sie weg.
- Gut.
366
00:26:44,479 --> 00:26:47,316
Geht schon vor, nehmt die Sachen mit.
367
00:26:48,317 --> 00:26:50,068
Julio, raus jetzt!
368
00:26:53,238 --> 00:26:55,908
- Das nehme ich.
- Ja. Bring es weg.
369
00:26:56,658 --> 00:26:58,075
Hör zu, Luke.
370
00:26:58,076 --> 00:27:03,331
Ich bin dir sehr dankbar für alles, was
du für meine Kinder und Ramón tust.
371
00:27:03,332 --> 00:27:04,749
Aber:
372
00:27:04,750 --> 00:27:07,252
So redest du nie wieder mit Julio.
373
00:27:21,892 --> 00:27:24,269
Ihr jungen Leute denkt, es sei so leicht.
374
00:27:25,312 --> 00:27:26,855
Aber das Leben ändert sich.
375
00:27:27,272 --> 00:27:29,691
Alles wird sich um das Baby drehen.
376
00:27:30,984 --> 00:27:32,027
Alles.
377
00:27:33,195 --> 00:27:35,572
Und dein Leben dreht sich
um das Ding dort, nicht?
378
00:27:36,990 --> 00:27:39,033
Tja, Dank dieses "Dings"...
379
00:27:39,034 --> 00:27:42,079
Dank dieser Ambulanz,
hast du was zu beißen.
380
00:27:43,038 --> 00:27:45,289
Ist diese Ambulanz dein Kind?
381
00:27:45,290 --> 00:27:48,293
- Nein.
- Denn sie lässt du nie hängen.
382
00:27:49,294 --> 00:27:51,839
In der Schule musste ich
stundenlang auf dich warten.
383
00:27:53,423 --> 00:27:57,093
- Marigaby genauso.
- Hör schon auf, es reicht.
384
00:27:57,094 --> 00:28:01,014
Und Mama?
Wirst du's mit Julito genauso machen?
385
00:28:01,849 --> 00:28:05,143
42 gemeldet
bei der alten Papierfabrik auf der 57.
386
00:28:05,769 --> 00:28:08,145
Alte Papierfabrik auf der 57.
387
00:28:08,146 --> 00:28:09,064
Hüpf rein, Blondie.
388
00:28:19,783 --> 00:28:23,287
Er heißt Lázaro. Männlich, 24 Jahre alt.
389
00:28:23,912 --> 00:28:25,289
Puls: 110.
390
00:28:26,248 --> 00:28:28,584
Diaphoretisch, Tachypnoe.
391
00:28:30,252 --> 00:28:31,170
Okay.
392
00:28:34,131 --> 00:28:35,298
Er ist durchbohrt.
393
00:28:35,299 --> 00:28:37,342
Wir müssen den Notarzt rufen.
394
00:28:37,885 --> 00:28:41,013
Das haben wir, vor 40 Minuten.
Aber er kommt nicht.
395
00:28:41,513 --> 00:28:44,391
Wenn wir den Mann retten wollen,
müssen wir sofort operieren.
396
00:28:45,100 --> 00:28:46,685
Sind Sie Ärztin?
397
00:28:47,769 --> 00:28:50,856
Sanitäterin.
Ich studiere Medizin im zweiten Jahr.
398
00:28:54,401 --> 00:28:55,777
Tja, wir haben wohl keine Wahl.
399
00:29:01,074 --> 00:29:02,618
Hier, für Sie.
400
00:29:02,951 --> 00:29:04,411
- Für Sie.
- Danke.
401
00:29:07,331 --> 00:29:09,374
Möge Gott uns beistehen.
402
00:29:16,757 --> 00:29:19,634
Hier wurde Geld fürs ganze Land gedruckt.
403
00:29:19,635 --> 00:29:21,553
Sieht ziemlich schäbig aus.
404
00:29:22,387 --> 00:29:26,016
Ist das vielleicht 'ne Falle?
Letztes Mal war übel.
405
00:29:26,517 --> 00:29:27,851
Willst du umkehren?
406
00:29:36,693 --> 00:29:37,944
Dann mal los.
407
00:29:37,945 --> 00:29:39,111
Sicher?
408
00:29:39,112 --> 00:29:40,822
Jetzt sind wir so weit gefahren.
409
00:29:41,156 --> 00:29:42,616
Hast du Schiss, Blondie?
410
00:29:42,908 --> 00:29:44,076
Überhaupt nicht.
411
00:29:46,328 --> 00:29:50,165
Ramón, bleib du hier.
Nicht, dass sie die Ambulanz klauen.
412
00:29:54,336 --> 00:29:55,587
Was geht, Junge?
413
00:29:56,255 --> 00:29:57,464
Ein Kollege.
414
00:29:58,882 --> 00:30:01,760
- Er stirbt.
- Zeig uns, wo.
415
00:30:03,303 --> 00:30:04,346
Kommt.
416
00:30:09,476 --> 00:30:10,769
Scheiße, da drüben?
417
00:30:12,187 --> 00:30:13,230
Fuck.
418
00:30:31,331 --> 00:30:32,499
Schnitt.
419
00:30:34,168 --> 00:30:35,502
Alles gut?
420
00:30:35,794 --> 00:30:37,880
Ja, bloß kenn ich das nur aus der Schule.
421
00:30:38,380 --> 00:30:39,423
Kompressionen?
422
00:30:45,053 --> 00:30:48,515
Du musst jetzt bitte aufmachen
423
00:30:49,433 --> 00:30:52,226
und die Haut an den Seiten halten.
424
00:30:52,227 --> 00:30:53,395
Ja.
425
00:30:54,104 --> 00:30:54,980
Ganz ruhig.
426
00:30:55,981 --> 00:30:57,858
Das geht uns allen so.
427
00:30:58,192 --> 00:31:00,986
Es ist was anderes, am lebenden Patienten.
428
00:31:02,446 --> 00:31:04,071
Halt die Stange fest.
429
00:31:04,072 --> 00:31:05,115
Okay.
430
00:31:05,908 --> 00:31:10,411
Ich entferne sie,
sobald ich weiß, was sie perforiert.
431
00:31:10,412 --> 00:31:11,579
Okay.
432
00:31:11,580 --> 00:31:12,915
- Okay?
- Ja.
433
00:31:13,290 --> 00:31:14,291
So...
434
00:31:19,129 --> 00:31:22,299
Verdammte Scheiße.
435
00:31:23,342 --> 00:31:25,260
Sie perforiert die Leber.
436
00:31:25,761 --> 00:31:27,554
Wir können sie nicht entfernen.
437
00:31:29,056 --> 00:31:30,891
Er würde sofort verbluten.
438
00:31:33,143 --> 00:31:34,770
Keine Ahnung, was wir tun sollen.
439
00:31:35,270 --> 00:31:36,563
Meine Güte.
440
00:31:42,236 --> 00:31:43,278
Kommt.
441
00:31:59,670 --> 00:32:01,128
- Hallo?
- Raúl?
442
00:32:01,129 --> 00:32:03,590
Ich hab dich überall gesucht.
Wie geht's dir?
443
00:32:04,174 --> 00:32:05,550
Ich brauche deine Hilfe.
444
00:32:05,551 --> 00:32:08,302
Ich bin bei meiner Oma.
Es gab einen Unfall.
445
00:32:08,303 --> 00:32:10,722
Wir haben nur das Nötigste.
446
00:32:11,139 --> 00:32:14,183
Wir führen
eine explorative Laparotomie durch.
447
00:32:14,184 --> 00:32:17,061
Männlicher Patient, 24 Jahre alt.
448
00:32:17,062 --> 00:32:21,525
Eine Stange durchbohrt seinen Bauchraum.
Rechter Oberbauch.
449
00:32:22,317 --> 00:32:26,697
Seine Leber ist perforiert.
Bitte hilf mir, führe mich durch die OP.
450
00:32:31,285 --> 00:32:32,536
- Ist das dein Kollege?
- Ja.
451
00:32:34,621 --> 00:32:37,540
- Scheiße. Justice Bieber.
- Hey, Kumpel.
452
00:32:37,541 --> 00:32:39,041
- Sah ich auf TikTok.
- Wie heißt er?
453
00:32:39,042 --> 00:32:40,793
- Hip-Hopper...
- Chimba.
454
00:32:40,794 --> 00:32:41,919
Und Sanitäter.
455
00:32:41,920 --> 00:32:44,214
- Kumpel.
- Was hat er genommen?
456
00:32:45,007 --> 00:32:45,882
Bier.
457
00:32:45,883 --> 00:32:48,092
Niedriger, unregelmäßiger Puls.
Flache Atmung.
458
00:32:48,093 --> 00:32:50,553
- 'n paar Joints geraucht.
- Alter.
459
00:32:50,554 --> 00:32:52,513
Du hast das Fenta vergessen.
460
00:32:52,514 --> 00:32:53,765
Was ist Fenta?
461
00:32:54,183 --> 00:32:56,058
'ne verdammte Modedroge.
462
00:32:56,059 --> 00:32:58,687
Hast du Naloxon?
Wir müssen die Opioide loswerden.
463
00:32:59,313 --> 00:33:01,272
- Hast du den Koffer nicht dabei?
- Nein.
464
00:33:01,273 --> 00:33:04,401
- Verdammt!
- Kumpel. Hör zu. Hey.
465
00:33:04,860 --> 00:33:06,403
- Ramón...
- Kumpel.
466
00:33:07,905 --> 00:33:10,448
Okay. Habt ihr die Stange entfernt?
467
00:33:10,449 --> 00:33:12,409
Nein, die Blutung ist zu stark.
468
00:33:13,952 --> 00:33:17,372
Okay. Hört gut zu
und folgt genau meinen Anweisungen.
469
00:33:17,706 --> 00:33:19,540
- Ja?
- Ist gut.
470
00:33:19,541 --> 00:33:23,003
Ihr braucht eine Sengstaken-Sonde
für die Hämostase.
471
00:33:23,629 --> 00:33:25,088
- Nein.
- Haben wir nicht.
472
00:33:25,797 --> 00:33:28,342
Okay, verstehe. Lass mich nachdenken.
473
00:33:28,717 --> 00:33:30,093
Dann improvisieren wir.
474
00:33:30,969 --> 00:33:33,804
Habt ihr einen Ballonkatheter
und eine Penrose-Drainage?
475
00:33:33,805 --> 00:33:36,182
Ja, in meinem Koffer.
476
00:33:36,183 --> 00:33:38,184
- Könnten Sie...?
- Ich halte das.
477
00:33:38,185 --> 00:33:39,478
Ja, natürlich.
478
00:33:39,937 --> 00:33:40,978
- Schnell, bitte.
- Ist gut.
479
00:33:40,979 --> 00:33:42,606
Beeilung, Beeilung.
480
00:33:42,981 --> 00:33:45,776
- Hier ist es.
- Danke. Halten Sie hier.
481
00:33:47,277 --> 00:33:48,277
Okay!
482
00:33:48,278 --> 00:33:51,489
Gut. Okay. Schneide den Ballon ab
483
00:33:51,490 --> 00:33:53,700
- und steck ihn in die Penrose.
- Mach ich.
484
00:33:54,952 --> 00:33:56,536
Wir haben keine Penrose-Drainage.
485
00:33:56,537 --> 00:33:58,956
- Ach, Doktor.
- Wir haben keine Penrose.
486
00:33:59,581 --> 00:34:00,791
Fuck.
487
00:34:01,458 --> 00:34:02,793
Okay, lass mich nachdenken.
488
00:34:06,129 --> 00:34:08,046
Mein Rucksack. In der Außentasche,
489
00:34:08,047 --> 00:34:09,465
- ist ein Kondom.
- Ja.
490
00:34:09,466 --> 00:34:11,259
- Such es bitte.
- Mach ich.
491
00:34:11,260 --> 00:34:12,553
Sehr gut!
492
00:34:18,516 --> 00:34:19,643
Ramón.
493
00:34:19,893 --> 00:34:23,522
Marcus!
Wieder nicht ans Protokoll gehalten!
494
00:34:24,898 --> 00:34:26,107
Ich weiß schon.
495
00:34:26,108 --> 00:34:28,192
- Danke!
- Herzstillstand droht!
496
00:34:28,193 --> 00:34:30,445
Fertig? Bring es am Katheter an.
497
00:34:31,612 --> 00:34:32,739
Mach ich.
498
00:34:33,282 --> 00:34:36,533
Dann deckst du den Ballon ab
und bindest die Enden zusammen.
499
00:34:36,534 --> 00:34:38,286
Der Schlauch darf nicht verstopfen.
500
00:34:38,911 --> 00:34:40,414
- Kannst du mir folgen?
- Ja.
501
00:34:43,958 --> 00:34:44,960
- Fertig.
- Gut.
502
00:34:45,627 --> 00:34:49,754
Du führst den Ballon
in den Lauf der Parenchymverletzung ein.
503
00:34:49,755 --> 00:34:52,216
Dann füllst du ihn mit Wasser,
bis die Blutung stoppt.
504
00:34:52,217 --> 00:34:53,885
- Verstanden?
- Ja.
505
00:34:53,886 --> 00:34:55,429
Gut. Wir entfernen die Stange.
506
00:34:55,971 --> 00:34:58,055
Sie ziehen sie raus,
ich führe das ein, ja?
507
00:34:58,056 --> 00:35:00,517
- Ja.
- Dann los. Auf drei.
508
00:35:00,809 --> 00:35:02,728
Eins, zwei, drei. Raus.
509
00:35:03,395 --> 00:35:04,770
Gut. Trocknen.
510
00:35:04,771 --> 00:35:06,564
Jetzt öffnen, die Haut öffnen.
511
00:35:06,565 --> 00:35:08,859
Gut. Ich geh rein. Ich geh rein.
512
00:35:12,279 --> 00:35:13,446
Los, mach schon.
513
00:35:13,447 --> 00:35:15,198
Schnell, Justice Bieber.
514
00:35:15,199 --> 00:35:17,658
- Er meint dich.
- Hast du's oder nicht?
515
00:35:17,659 --> 00:35:19,744
Hey. Das Zeug ist sauteuer.
516
00:35:19,745 --> 00:35:22,330
- Ich muss es jetzt verabreichen.
- Tut endich was!
517
00:35:22,331 --> 00:35:23,664
Kumpel. Marcus!
518
00:35:23,665 --> 00:35:25,167
Is' ja gut, hier.
519
00:35:30,214 --> 00:35:31,631
Hey, hey!
520
00:35:31,632 --> 00:35:33,799
- Entspann dich.
- Ihr habt mir den Trip versaut!
521
00:35:33,800 --> 00:35:34,635
Joseph!
522
00:35:35,177 --> 00:35:36,845
- Lass mich los!
- Halt's Maul!
523
00:35:37,137 --> 00:35:38,971
- Oma, hältst du das?
- Ja.
524
00:35:38,972 --> 00:35:41,141
- Er blutet stark.
- Komme schon.
525
00:35:43,685 --> 00:35:44,686
Sehr gut.
526
00:35:49,316 --> 00:35:50,274
Okay.
527
00:35:50,275 --> 00:35:51,777
Weiter, weiter.
528
00:35:52,694 --> 00:35:54,738
- Gleich ist er voll.
- Kommt ihr voran?
529
00:35:56,990 --> 00:35:58,575
- Das war's.
- Wie läuft's, Marigaby?
530
00:35:58,909 --> 00:36:00,536
Marigaby, ist alles gut?
531
00:36:03,497 --> 00:36:04,665
Hat's geklappt?
532
00:36:06,834 --> 00:36:07,960
Es funktioniert.
533
00:36:10,838 --> 00:36:12,214
Es hat geklappt!
534
00:36:17,719 --> 00:36:19,054
Wir haben's geschafft.
535
00:36:19,721 --> 00:36:21,806
Raúl, wir haben's geschafft! Danke!
536
00:36:21,807 --> 00:36:24,351
- Sehr gut, verdammt!
- Danke!
537
00:36:24,768 --> 00:36:26,186
Sehr gut, sehr gut.
538
00:36:27,145 --> 00:36:28,146
Raúl?
539
00:36:28,981 --> 00:36:30,023
Raúl, hörst du mich?
540
00:36:33,443 --> 00:36:34,194
Es...
541
00:36:37,781 --> 00:36:40,492
Hey, Mann. Du musst ins Krankenhaus, okay?
542
00:36:40,909 --> 00:36:41,994
Nein.
543
00:36:43,078 --> 00:36:45,706
Sagt uns, was ihr kriegt,
und verpisst euch.
544
00:36:46,748 --> 00:36:49,083
- Wir verlangen nichts.
- Hol das Geld.
545
00:36:49,084 --> 00:36:51,920
Wir wissen, wie es ist,
sich sein Brot zu verdienen.
546
00:36:54,339 --> 00:36:55,673
Wie geht's Ihnen?
547
00:36:55,674 --> 00:36:57,050
Gut, Mädchen.
548
00:37:00,637 --> 00:37:04,473
Señora, hätten Sie wohl
einen Schnaps für mich?
549
00:37:04,474 --> 00:37:06,058
Natürlich, Doktor.
550
00:37:06,059 --> 00:37:08,478
Hoffentlich kommt die Ambulanz bald.
551
00:37:08,729 --> 00:37:10,647
Wir haben ihm nur Zeit verschafft.
552
00:37:11,690 --> 00:37:13,692
Sei nicht so hart zu dir.
553
00:37:14,651 --> 00:37:16,235
Wärst du nicht gewesen,
554
00:37:16,236 --> 00:37:20,574
und hättest deinen Freund angerufen,
wär der Junge nicht mehr hier.
555
00:37:21,241 --> 00:37:25,329
Nicht alles liegt in unserer Hand.
Das weißt du besser als jeder andere.
556
00:37:28,040 --> 00:37:29,123
Hier, Doktor.
557
00:37:29,124 --> 00:37:30,918
- Vielen Dank.
- Sehr gern.
558
00:37:31,293 --> 00:37:32,418
Für dich, Liebes.
559
00:37:32,419 --> 00:37:33,504
Danke.
560
00:37:35,506 --> 00:37:38,716
Weißt du, ich frage mich täglich:
561
00:37:38,717 --> 00:37:40,552
"Was zum Teufel mach ich hier?
562
00:37:41,512 --> 00:37:43,555
Warum hab ich Medizin studiert?"
563
00:37:44,306 --> 00:37:47,726
Aber in Momenten wie diesem... Tja.
564
00:37:48,477 --> 00:37:49,810
Oder?
565
00:37:49,811 --> 00:37:53,440
Wir könnten täglich das Handtuch werfen.
566
00:37:54,066 --> 00:37:57,694
Wenn wir's bisher nicht getan haben,
dann aus gutem Grund.
567
00:37:58,237 --> 00:37:58,987
Zum Wohl.
568
00:38:00,113 --> 00:38:01,906
- Zum Wohl.
- Die Ambulanz ist da.
569
00:38:01,907 --> 00:38:05,536
Sie transportieren ihn jetzt. Macht Platz.
570
00:38:05,994 --> 00:38:06,954
Okay.
571
00:38:08,038 --> 00:38:10,874
Wasser trinken und zudecken.
Das wird schon, okay?
572
00:38:16,505 --> 00:38:19,842
- Das konnten wir zusammenkratzen.
- Lass stecken, Mädchen.
573
00:38:20,592 --> 00:38:23,010
Ihr habt mir den Trip versaut, Wichser!
574
00:38:23,011 --> 00:38:24,388
Hauen wir ab.
575
00:38:37,526 --> 00:38:38,902
Wie geht's dir?
576
00:38:39,653 --> 00:38:41,446
Gut. Dir?
577
00:38:42,155 --> 00:38:43,323
Müde.
578
00:38:45,659 --> 00:38:49,496
Verzeihung, kann uns jemand begleiten?
Ein Angehöriger?
579
00:38:49,872 --> 00:38:52,748
- Wir sind nicht verwandt.
- Er muss in die Stadt.
580
00:38:52,749 --> 00:38:54,668
- Ich komme gleich, ja?
- Danke.
581
00:38:57,254 --> 00:38:58,881
"Ich komme gleich"?
582
00:39:04,261 --> 00:39:05,345
Schau...
583
00:39:05,762 --> 00:39:07,472
Bei mir ist grad viel los.
584
00:39:08,140 --> 00:39:10,934
Und ich bin sehr durcheinander.
585
00:39:13,312 --> 00:39:15,522
Aber wenn ich eins weiß, dann...
586
00:39:16,231 --> 00:39:20,444
dass sich nichts besser anfühlt
als Leben zu retten.
587
00:39:24,489 --> 00:39:26,158
Das hab ich gesehen, Liebes.
588
00:39:30,037 --> 00:39:32,288
Aber versprich mir,
dass du beim nächsten Besuch
589
00:39:32,289 --> 00:39:35,042
nicht auf meinem Esstisch operierst.
590
00:39:37,544 --> 00:39:38,879
Ich versuch's.
591
00:39:41,840 --> 00:39:43,592
Nicht traurig sein.
592
00:39:47,429 --> 00:39:49,388
Na komm. Die warten schon.
593
00:39:49,389 --> 00:39:51,642
- Danke für alles.
- Nicht dafür.
594
00:40:02,319 --> 00:40:03,904
Ich hab dich lieb, Kind.
595
00:40:05,447 --> 00:40:07,533
Du hast hier immer ein Zuhause.
596
00:40:43,819 --> 00:40:45,487
Marigaby!
597
00:40:45,821 --> 00:40:47,114
Mein Liebling!
598
00:40:50,158 --> 00:40:51,868
- Geht's dir gut?
- Ja.
599
00:40:51,869 --> 00:40:52,953
Du lebst ja noch, Doc.
600
00:40:55,956 --> 00:41:00,335
Ich hab gemerkt, die Ambulanz
und das Studium sind mir zu viel.
601
00:41:01,920 --> 00:41:03,045
Tut mir leid.
602
00:41:03,046 --> 00:41:05,007
Während du fort warst,
603
00:41:06,425 --> 00:41:08,343
ist mir vieles klar geworden.
604
00:41:09,344 --> 00:41:10,846
Wie schön, Ramón.
605
00:41:12,097 --> 00:41:14,433
Ich hab dir schon gesagt,
das ist nicht mein Ding.
606
00:41:15,767 --> 00:41:18,395
Meins schon, das weiß ich jetzt.
607
00:41:18,937 --> 00:41:21,106
Aber ich muss noch viel lernen.
608
00:41:22,232 --> 00:41:23,608
Weißt du, was heute war?
609
00:41:23,609 --> 00:41:26,277
Dein spanischer Freund half uns
bei einem Einsatz.
610
00:41:26,278 --> 00:41:30,198
Und wir haben gemerkt,
dass wir noch jemanden brauchen.
611
00:41:30,199 --> 00:41:32,116
Dein Barney ist gar nicht so dumm.
612
00:41:32,117 --> 00:41:34,745
- Hab ich doch gesagt.
- Blondie kann was.
613
00:41:36,330 --> 00:41:39,124
Ich hab an deine Mutter gedacht
und gemerkt,
614
00:41:40,042 --> 00:41:41,668
dass ich ein Sturkopf bin.
615
00:41:43,045 --> 00:41:44,254
Und dass ich alt werde.
616
00:41:47,841 --> 00:41:49,801
Willst du die Klapperkiste
in den Ruhestand schicken?
617
00:41:51,762 --> 00:41:53,180
Eure Entscheidung.
618
00:41:54,097 --> 00:41:55,432
Wir sind ein Team.
619
00:41:56,308 --> 00:41:58,268
Nur einer fehlt.
620
00:41:59,228 --> 00:42:00,812
Wie, ihr wollt die Ambulanz aufgeben?
621
00:42:03,690 --> 00:42:07,152
Du hast versprochen,
dass ich sie später fahren darf!
622
00:42:07,569 --> 00:42:09,321
Das wir alles machen würden.
623
00:42:10,405 --> 00:42:11,656
Ist doch Scheiße!
624
00:42:11,657 --> 00:42:13,157
Keine Schimpfwörter!
625
00:42:13,158 --> 00:42:15,285
Was denkst du, wie ich mich fühle?
626
00:42:15,744 --> 00:42:16,745
Und ich.
627
00:42:17,663 --> 00:42:19,331
Sogar mir tut's leid.
628
00:42:22,501 --> 00:42:23,751
Schau, Kleiner.
629
00:42:23,752 --> 00:42:25,628
Ist ja nur vorübergehend.
630
00:42:25,629 --> 00:42:28,423
Warte, bis ich fertig studiert hab, ja?
631
00:42:28,757 --> 00:42:32,761
Irgendwann haben wir 'ne Flotte
von Ambulanzen, versprochen. Echt.
632
00:42:33,220 --> 00:42:34,096
Echt?
633
00:42:34,805 --> 00:42:37,349
Echt?
634
00:42:39,351 --> 00:42:41,144
Ja. Unsere eigene Flotte.
635
00:42:46,066 --> 00:42:48,026
Du hast deine Schwester gehört.
636
00:42:48,443 --> 00:42:51,321
Unsere eigene Flotte von Ambulanzen.
637
00:42:52,239 --> 00:42:53,657
Ja, Mann!
638
00:42:57,744 --> 00:42:58,912
Was dachtet ihr?
639
00:42:59,204 --> 00:43:03,875
Dass die Einwohner von Mexiko-Stadt
ohne Familie Tamayo auskommen müssen?
640
00:43:03,876 --> 00:43:05,043
Nö!
641
00:44:27,376 --> 00:44:29,252
Untertitel: Esther Pietsch
642
00:44:29,253 --> 00:44:31,421
Untertitelung: DUBBING BROTHERS