1 00:00:12,638 --> 00:00:14,223 Fahr an der Streife vorbei. 2 00:00:20,729 --> 00:00:22,356 Da sind die ganzen Leute. 3 00:00:24,525 --> 00:00:26,859 Wo bleibt ihr denn? Das dauert ewig. 4 00:00:26,860 --> 00:00:29,154 - Da lang? - Ja, kommt. Schnell! 5 00:00:30,447 --> 00:00:33,408 - Was ist passiert? - Paar Wichser schlugen ein Mädchen. 6 00:00:34,785 --> 00:00:36,537 Warum hat das so lang gedauert? Schnell! 7 00:00:48,382 --> 00:00:50,425 Gaff nicht so. An die Arbeit. 8 00:00:56,640 --> 00:00:58,224 - Was ist das Problem? - Der? 9 00:00:58,225 --> 00:01:01,269 Wir haben uns entschuldigt, aber die heult weiter. 10 00:01:01,270 --> 00:01:03,188 Was soll das? Bisschen Respekt. 11 00:01:03,689 --> 00:01:04,815 Ganz ruhig. 12 00:01:05,482 --> 00:01:06,483 Was soll das? 13 00:01:07,943 --> 00:01:09,986 - Hallo. - Fass mich nicht an! 14 00:01:09,987 --> 00:01:11,988 Ich bin Marcus, Sanitäter. Ich helfe dir. 15 00:01:11,989 --> 00:01:16,159 - Nicht nötig, wir kennen das. - Sie blutet, ich behandle sie. Ja? 16 00:01:16,660 --> 00:01:18,369 - Darf ich sehen? - Arsch. 17 00:01:18,370 --> 00:01:20,746 Ganz ruhig. Ziemlich übel. 18 00:01:20,747 --> 00:01:24,625 Plötzlich ist da dieser Typ, verkleidet als Keine-Ahnung-was. 19 00:01:24,626 --> 00:01:28,005 Die Wichser waren das? Die fliegen gleich raus. 20 00:01:29,381 --> 00:01:31,717 - Das zwickt ein wenig. - Okay. 21 00:01:32,509 --> 00:01:34,636 - Alles okay, Schatz? - Sie wird wieder. 22 00:01:35,345 --> 00:01:36,929 Ganz ruhig. 23 00:01:36,930 --> 00:01:39,892 - Was muss gemacht werden? - Nur mit ein paar Stichen nähen. 24 00:01:40,184 --> 00:01:42,769 Ich geb dir was, damit geht's dir schnell besser. 25 00:01:43,478 --> 00:01:44,563 Die letzte. Okay? 26 00:01:48,442 --> 00:01:50,277 Lass mich hier kurz sehen... 27 00:01:52,863 --> 00:01:54,740 Siehst du? Das war's schon. 28 00:01:55,282 --> 00:01:56,408 Danke. 29 00:01:57,367 --> 00:01:58,577 Nicht der Rede wert. 30 00:01:59,494 --> 00:02:00,704 Oh doch. 31 00:02:01,205 --> 00:02:03,164 Gleich ums Eck ist 'ne Klinik. 32 00:02:03,165 --> 00:02:04,541 Gehen wir was essen. 33 00:02:05,083 --> 00:02:06,668 Hast du Hunger? 34 00:02:07,044 --> 00:02:10,255 Ums Eck ist 'ne Klinik, da kann sie genäht werden. 35 00:02:10,589 --> 00:02:11,798 Sollen wir, Schatz? 36 00:02:13,091 --> 00:02:14,176 Gehen wir. 37 00:02:15,636 --> 00:02:16,720 Halt das. 38 00:02:19,389 --> 00:02:21,683 Die Klinik ist echt nur ums Eck. 39 00:02:22,976 --> 00:02:24,019 - Pau! - Alles okay? 40 00:02:27,648 --> 00:02:28,607 Paula! 41 00:02:30,692 --> 00:02:31,902 Schatz, was ist? 42 00:02:32,486 --> 00:02:34,655 Paula, wach auf! 43 00:02:34,988 --> 00:02:37,865 Sag mir die Wahrheit. Was habt ihr genommen? 44 00:02:37,866 --> 00:02:40,202 Gar nichts, nur Alkohol. 45 00:02:40,744 --> 00:02:43,162 Marcus, Atemstillstand. Schnell! 46 00:02:43,163 --> 00:02:44,873 - Mein Schatz. - Marcus! Schnell! 47 00:02:48,585 --> 00:02:50,420 Hast du die Spritze richtig gesetzt? 48 00:02:50,879 --> 00:02:53,172 - Ja. - War es sicher keine Vene? 49 00:02:53,173 --> 00:02:54,216 Natürlich nicht! 50 00:02:54,716 --> 00:02:57,844 - Was hast du ihr verabreicht? - Lidocain, gegen die Schmerzen. 51 00:02:57,845 --> 00:02:58,887 Hast du nach Allergien gefragt? 52 00:03:01,974 --> 00:03:03,934 Ob du nach Allergien gefragt hast? 53 00:03:06,895 --> 00:03:08,313 Nein, Mann. 54 00:03:08,981 --> 00:03:10,232 Hab ich verbockt. 55 00:03:10,607 --> 00:03:11,358 Bekannte Allergien? 56 00:03:12,526 --> 00:03:13,777 Keine Ahnung... 57 00:03:14,278 --> 00:03:17,071 Möglicherweise allergische Reaktion auf Lidocain. 58 00:03:17,072 --> 00:03:20,283 - Was? - Scheiße! Ich Idiot. 59 00:03:20,284 --> 00:03:21,785 Was habt ihr mit ihr gemacht? 60 00:03:55,485 --> 00:03:56,486 Mach auf! 61 00:03:57,905 --> 00:03:59,323 - Komm rein. - Hier. 62 00:04:15,506 --> 00:04:17,382 So lautet das Protokoll. 63 00:04:19,384 --> 00:04:20,511 Ich weiß, Ramón. 64 00:04:22,804 --> 00:04:25,224 Ich hab's verkackt. Und zwar so richtig. 65 00:04:27,643 --> 00:04:29,853 Wir können so nicht weitermachen. 66 00:04:30,437 --> 00:04:31,813 Wie denn, Ramón? 67 00:04:33,440 --> 00:04:34,650 Ohne Marigaby? 68 00:04:36,068 --> 00:04:38,195 Oder mit dem Idioten Marcus? 69 00:04:46,703 --> 00:04:48,621 Ich hab's versucht, Ramón. 70 00:04:48,622 --> 00:04:51,333 Ich hab's echt versucht. Mir den Arsch aufgerissen. 71 00:04:53,252 --> 00:04:55,420 Ich kann's nicht. Das ist nicht mein Ding. 72 00:04:56,505 --> 00:04:57,673 So ist es nun mal. 73 00:05:04,638 --> 00:05:06,014 Gibst du mir nichts ab? 74 00:05:21,780 --> 00:05:24,241 MIDNIGHT FAMILY 75 00:05:53,937 --> 00:05:55,856 IN ANLEHNUNG AN DEN DOKUMENTARFILM "MIDNIGHT FAMILY" 76 00:06:16,335 --> 00:06:18,836 Nein, ich bin nicht sehr weit weg, 77 00:06:18,837 --> 00:06:21,506 aber weit genug, um ein wenig nachzudenken. 78 00:06:21,507 --> 00:06:23,591 Ich suche immer nach Antworten, 79 00:06:23,592 --> 00:06:26,886 doch vielleicht ist es besser, sich weniger Fragen zu stellen. 80 00:06:26,887 --> 00:06:30,766 Vielleicht wollen wir deshalb nicht innehalten und reflektieren. Oder? 81 00:06:31,892 --> 00:06:33,018 Mary! 82 00:06:33,727 --> 00:06:34,853 Komm! 83 00:06:35,729 --> 00:06:36,772 Komme! 84 00:06:42,736 --> 00:06:44,071 Was hast du denn? 85 00:06:45,322 --> 00:06:47,241 Bist du verliebt oder was? 86 00:06:50,536 --> 00:06:53,538 Ich hab wieder von der blöden Ambulanz geträumt. 87 00:06:53,539 --> 00:06:56,625 Von Marcus, Julito und Papa. 88 00:06:57,459 --> 00:06:59,753 Die sind aber jetzt nicht hier. 89 00:07:00,629 --> 00:07:05,259 Wir können also entspannt frühstücken, ganz in Ruhe. 90 00:07:09,012 --> 00:07:10,138 Oder was? 91 00:07:10,848 --> 00:07:14,434 Du hast Hummeln im Hintern, willst wieder arbeiten, stimmt's? 92 00:07:26,363 --> 00:07:27,364 Nein. 93 00:07:28,073 --> 00:07:29,074 Nein. 94 00:07:31,743 --> 00:07:32,911 Auch nicht. 95 00:07:34,079 --> 00:07:35,747 Was denn? Was ist los? 96 00:07:36,582 --> 00:07:38,791 Wir kriegen aufs Maul, das ist. 97 00:07:38,792 --> 00:07:43,045 Ich hab die besten, blutigsten Fotos der Ambulanz vorab verkauft. 98 00:07:43,046 --> 00:07:44,839 Und die taugen nichts, Dummie. 99 00:07:44,840 --> 00:07:47,301 Moment, was heißt "vorab verkauft"? 100 00:07:48,343 --> 00:07:51,013 Einige Kunden haben bezahlt für etwas, das sie nicht bekommen. 101 00:07:52,306 --> 00:07:55,100 - Hey! Was wollt ihr? - Unser Geld! 102 00:07:55,392 --> 00:07:58,394 - Du hast's verkackt. - Ich? Deine Scheißfotos! 103 00:07:58,395 --> 00:08:00,855 - Ruhig bleiben. - Ihr solltet sie überwachen. 104 00:08:00,856 --> 00:08:03,108 Idioten! Scheiße! Hinterher! 105 00:08:03,525 --> 00:08:06,111 Zu nichts seid ihr nütze. Bewegung! 106 00:08:06,987 --> 00:08:09,363 Warte! Hilf mir mal. 107 00:08:09,364 --> 00:08:12,409 - Jetzt beeil dich. - Ich komme schon! Chill mal. 108 00:08:14,620 --> 00:08:17,247 - Mach schnell! - Hetz mich nicht. Warte. 109 00:08:18,040 --> 00:08:19,917 - Los, rüber! - Hab's gleich. 110 00:08:22,252 --> 00:08:23,670 Wie ein geölter Blitz. 111 00:08:24,338 --> 00:08:27,174 - Dein Rucksack! Los jetzt! - Schnell, schnell! 112 00:08:31,220 --> 00:08:34,222 Schön, dass du kein Foto von mir zu den Toten gehängt hast. 113 00:08:40,562 --> 00:08:42,940 Ich werde dir nichts sagen. 114 00:08:43,690 --> 00:08:45,567 Ich hab dich auch nichts gefragt. 115 00:08:46,568 --> 00:08:49,196 Aber seit einer Woche hab ich nichts von ihr gehört. 116 00:08:49,863 --> 00:08:51,405 Deiner Tochter geht's gut. 117 00:08:51,406 --> 00:08:54,243 Das ist das Einzige, was dir jetzt wichtig sein sollte. 118 00:08:54,701 --> 00:08:57,120 Es reicht mir nicht zu wissen, dass es ihr gut geht. 119 00:08:58,163 --> 00:09:00,499 Ich will wissen, warum sie mir nicht vertraut. 120 00:09:00,999 --> 00:09:02,751 Es geht nicht um dich, Ramón. 121 00:09:03,293 --> 00:09:07,881 Wenn die Welt einen erdrückt, muss man kurz aussteigen. 122 00:09:08,465 --> 00:09:12,636 Wer von Beruf Leben rettet, kann nicht mal eben "aussteigen". 123 00:09:14,137 --> 00:09:17,390 Einfach zu verschwinden, kann ihrem Studium schaden. 124 00:09:17,391 --> 00:09:21,018 Willst du mir erzählen, dich kümmert ihr Studium, 125 00:09:21,019 --> 00:09:24,481 wo sie doch wegen der Ambulanz rausfliegt? 126 00:09:28,068 --> 00:09:31,947 Sie wird schon wissen. Sie gehört dir nicht. Niemand gehört dir. 127 00:09:34,992 --> 00:09:37,578 Ich bin in dieser Familie offenbar Luft. 128 00:10:02,811 --> 00:10:04,313 Das musst du lernen. 129 00:10:05,314 --> 00:10:08,192 Ohne Marigaby ist unsere Ambulanz am Arsch. 130 00:10:12,154 --> 00:10:14,530 Ich bin von der Schule geflogen, weißt du noch? 131 00:10:14,531 --> 00:10:15,782 Ich auch! 132 00:10:23,040 --> 00:10:24,917 Wir brauchen einen Dritten. 133 00:10:25,792 --> 00:10:27,794 Jemanden, der schnell und effektiv ist. 134 00:10:28,795 --> 00:10:29,795 Der was kann. 135 00:10:29,796 --> 00:10:31,507 Der María Gabriela heißt? 136 00:10:34,176 --> 00:10:36,428 Ich hab das gestern ernst gemeint. 137 00:10:38,847 --> 00:10:40,307 Ich steige aus. 138 00:10:41,517 --> 00:10:42,893 Red keinen Scheiß. 139 00:10:45,896 --> 00:10:48,148 Wir können Melgar anrufen. 140 00:10:49,274 --> 00:10:51,902 Er ist von der alten Schule, aber gut. 141 00:10:53,862 --> 00:10:56,198 Oder wie wär's mit... Keine Ahnung. 142 00:10:57,115 --> 00:10:59,785 Juan Carlos. Oder Toño. 143 00:11:00,244 --> 00:11:03,205 Obwohl, Toño arbeitet für die Familie Ambriz. 144 00:11:05,082 --> 00:11:06,542 Cris ist schwanger. 145 00:11:13,048 --> 00:11:14,132 Im Ernst. 146 00:11:18,929 --> 00:11:22,057 Würdest du zuhören, würdest du merken, dass es mir ernst ist. 147 00:11:23,100 --> 00:11:24,601 Ich steige aus. 148 00:11:32,901 --> 00:11:36,029 Echt, Mann, ich rede mit dir. Leg dein Scheißhandy weg. 149 00:11:38,824 --> 00:11:40,492 Wen rufst du an, verdammt? 150 00:11:40,868 --> 00:11:41,618 Deine Mutter. 151 00:11:59,928 --> 00:12:00,929 Jetzt komm. 152 00:12:01,638 --> 00:12:02,763 Was ist das? 153 00:12:02,764 --> 00:12:04,391 Unser Gewinn, du Dummie. 154 00:12:05,392 --> 00:12:06,185 Na los, komm! 155 00:12:06,977 --> 00:12:08,477 - Wohin? - Schnell! 156 00:12:08,478 --> 00:12:10,355 Ich zuerst, ich zuerst! 157 00:12:14,902 --> 00:12:16,445 Ich gewinne! 158 00:12:33,712 --> 00:12:35,005 - Nein! - Doch! 159 00:12:39,218 --> 00:12:40,134 Nein! 160 00:12:40,135 --> 00:12:42,011 Ja! Ja! 161 00:12:42,012 --> 00:12:43,722 - Nein! - Los. Nochmal. 162 00:12:46,808 --> 00:12:49,061 Ich wollte schon immer mal hierher kommen. 163 00:12:49,937 --> 00:12:52,689 - Warst du nie mit deinen Eltern hier? - Nein. 164 00:12:53,357 --> 00:12:54,107 Ich auch nicht. 165 00:12:55,400 --> 00:12:56,735 Die müssen immer arbeiten. 166 00:12:58,445 --> 00:13:00,239 - Nein. - Das war geschummelt. 167 00:13:08,914 --> 00:13:12,167 Wenn wir als Kinder herkamen, dachte ich, das sei ein anderes Land. 168 00:13:13,377 --> 00:13:16,964 Hab ich dir erzählt, dass ich auch mal abgehauen bin? 169 00:13:17,714 --> 00:13:18,715 Echt? 170 00:13:19,424 --> 00:13:20,551 Ja. 171 00:13:21,260 --> 00:13:28,225 Eines Tages wachte ich auf und fühlte mich ganz entwurzelt und fremd. 172 00:13:29,935 --> 00:13:33,730 Deine Mutter war das Einzige, was ich in dieser Welt wiedererkannte. 173 00:13:34,940 --> 00:13:38,235 Also schnappte ich mir Leticia, 174 00:13:38,777 --> 00:13:43,282 zwei Taschen, packte meine Siebensachen und war weg. 175 00:13:45,826 --> 00:13:48,036 Wenigstens hast du Mama mitgenommen. 176 00:13:48,829 --> 00:13:50,372 Uns hat sie verlassen. 177 00:13:53,333 --> 00:13:57,171 Wir wussten lange nicht, wo sie war und ob es ihr gut ging. 178 00:13:57,921 --> 00:14:01,507 Julito fragte ständig nach ihr. Ich wusste keine Antwort. 179 00:14:01,508 --> 00:14:03,301 Aber du kennst das Gefühl. 180 00:14:03,302 --> 00:14:08,974 Du kennst diesen Druck. Das Gefühl, wenn die Welt dich am Hals packt. 181 00:14:09,433 --> 00:14:13,228 Manche Menschen können damit umgehen, manche nicht. 182 00:14:18,984 --> 00:14:22,028 Ich will deine Mutter nicht rechtfertigen. 183 00:14:22,029 --> 00:14:26,783 Ich weiß, sie hat ihr Bestes gegeben, aber dein Vater macht es ihr nicht leicht. 184 00:14:28,076 --> 00:14:32,789 Er schnürt euch die Luft ab, um seine Adrenalinsucht aufrechtzuerhalten. 185 00:14:33,123 --> 00:14:35,167 Das Adrenalin der Notfälle. 186 00:14:35,751 --> 00:14:37,336 Er ist darin gefangen. 187 00:14:40,422 --> 00:14:42,382 Ich bin gern Sanitäterin. 188 00:14:45,677 --> 00:14:46,719 Schau. 189 00:14:46,720 --> 00:14:49,097 Siehst du meine Hühner? 190 00:14:51,600 --> 00:14:53,268 Sie haben immer Eier gelegt. 191 00:14:53,644 --> 00:14:55,354 Das ist ihr Leben. 192 00:14:55,854 --> 00:14:59,316 Würde ich das Tor öffnen und sie freilassen, wüssten sie nicht, wohin. 193 00:15:00,651 --> 00:15:02,945 Alle kommen zurück in den Hühnerstall. 194 00:15:05,405 --> 00:15:08,408 Freiheit ist kein Luxus. 195 00:15:09,910 --> 00:15:10,994 Danke. 196 00:15:16,625 --> 00:15:22,422 Der Plan ist, mit dem Geld vom Wettbewerb fortzugehen. 197 00:15:24,508 --> 00:15:27,636 Und den kleinen Racker dort zu bekommen. Oder die Rackerin. 198 00:15:29,137 --> 00:15:32,474 Und sehen, wie's läuft. Unseren Traum verfolgen. 199 00:15:33,225 --> 00:15:34,226 Welchen? 200 00:15:34,810 --> 00:15:36,353 Was ist euer Traum? 201 00:15:36,770 --> 00:15:37,980 Die Musik. 202 00:15:39,189 --> 00:15:42,275 Du kannst nicht mal 'ne Windel wechseln. 203 00:15:42,276 --> 00:15:43,819 Ernsthaft, Ramón? 204 00:15:44,236 --> 00:15:46,696 Wer hat Julito das Laufen beigebracht? 205 00:15:46,697 --> 00:15:50,283 Fußball spielen? Ich hab mich mehr gekümmert als ihr zusammen. 206 00:15:50,284 --> 00:15:53,369 Und wer hat Essen nach Hause gebracht? Und Geld? 207 00:15:53,370 --> 00:15:54,996 Wenigstens war ich hier! 208 00:15:54,997 --> 00:15:57,206 - Half ihm bei den Hausaufgaben. - In unserer Ambulanz! 209 00:15:57,207 --> 00:16:00,543 Ich hab mich gekümmert. Das ist deine Ambulanz! 210 00:16:00,544 --> 00:16:03,087 - Dein Traum. Nicht meiner. - Mein Traum? 211 00:16:03,088 --> 00:16:06,465 - Ja. - Mein "Traum" war, euch durchzufüttern. 212 00:16:06,466 --> 00:16:08,134 Gut mit euch leben zu können! 213 00:16:08,135 --> 00:16:10,761 Überraschung: Ohne Marigaby klappt "gut" nicht. 214 00:16:10,762 --> 00:16:13,639 Und ich spiele nicht ewig Chauffeur für dich. 215 00:16:13,640 --> 00:16:16,017 Also hab ich mir umsonst das Herz ruiniert? 216 00:16:16,018 --> 00:16:17,560 Was willst du? 217 00:16:17,561 --> 00:16:19,771 Dass ich auch in 'ner Scheißambulanz sterbe? 218 00:16:24,109 --> 00:16:27,862 Marcus, hier hast du wenigstens uns, deine Familie. 219 00:16:27,863 --> 00:16:29,823 Und dort? Was habt ihr da? 220 00:16:30,282 --> 00:16:32,659 Das Leben ist nicht leicht in den USA. 221 00:16:32,993 --> 00:16:34,660 Bei allem Respekt, Doña Lety, 222 00:16:34,661 --> 00:16:37,748 in Mexiko ist es für Leute wie mich auch nicht leicht. 223 00:16:38,415 --> 00:16:42,211 Dort haben wir wenigstens jemanden, der uns hilft, voranzukommen, 224 00:16:43,128 --> 00:16:45,422 uns was aufzubauen. 225 00:16:46,298 --> 00:16:48,467 Was soll ich in Mexiko machen? 226 00:16:48,759 --> 00:16:50,886 Mich mein Leben lang um Haus und Kinder kümmern? 227 00:16:51,261 --> 00:16:53,514 - Sie verstehen mich doch? - Ja. 228 00:16:55,557 --> 00:16:57,100 Ich hab gearbeitet, um dir was zu hinterlassen. 229 00:16:58,519 --> 00:17:00,938 Wir haben keine Angst vor einem Neuanfang. 230 00:17:01,605 --> 00:17:03,232 Ich kenne das schon. 231 00:17:04,775 --> 00:17:06,026 Und ich komme klar. 232 00:17:07,653 --> 00:17:10,655 Früher hätte ich mit dem Fortgehen warten können, 233 00:17:10,656 --> 00:17:13,242 aber jetzt ist es anders, weil... 234 00:17:15,827 --> 00:17:18,497 Wenn nicht jetzt, wann dann? 235 00:17:35,639 --> 00:17:37,766 Ich lasse meine Familie nicht im Stich. 236 00:17:43,605 --> 00:17:46,483 - Ramón. - Ramón, was soll das? 237 00:17:47,401 --> 00:17:50,863 - Was soll der Scheiß, Mann? - Lass ihn, lass ihn. 238 00:17:55,701 --> 00:17:56,952 Was hast du? 239 00:17:57,828 --> 00:17:59,997 Ich musste an Marigaby denken. 240 00:18:02,958 --> 00:18:05,460 Ihre Lieblingsfarbe ist Fluoreszent. 241 00:18:06,628 --> 00:18:08,547 Fluoreszent ist keine Farbe. 242 00:18:10,007 --> 00:18:11,383 Ist auch egal. 243 00:18:12,885 --> 00:18:14,553 Es nervt, dass ich sie so vermisse. 244 00:18:14,970 --> 00:18:18,849 Sie ist tot, oder? Blut spritzte, als sie starb, stimmt's? 245 00:18:20,267 --> 00:18:23,103 Du bist echt dumm. Sie lebt. 246 00:18:24,313 --> 00:18:25,814 Aber sie ist fortgegangen. 247 00:18:28,108 --> 00:18:29,443 Genau wie Mama. 248 00:18:30,694 --> 00:18:33,238 Und Marcus wird uns sicher auch verlassen. 249 00:18:34,823 --> 00:18:37,159 Hoffentlich stirbt Papa nicht vor Trauer. 250 00:18:41,872 --> 00:18:44,208 Du wirst ein toller Papa sein. 251 00:18:47,586 --> 00:18:51,340 Tut, was ihr tun müsst. Wir unterstützen euch. 252 00:18:55,594 --> 00:18:56,720 Danke. 253 00:19:07,439 --> 00:19:10,442 Ich bin immer für dich da. Für euch alle. 254 00:19:11,026 --> 00:19:13,195 - Ich weiß, es war schwer... - Lety. 255 00:19:15,072 --> 00:19:16,406 Du bist gegangen. 256 00:19:18,992 --> 00:19:20,410 Das war nicht cool. 257 00:19:22,829 --> 00:19:25,040 Tut mir leid, wenn ich ein Arsch war. 258 00:19:26,750 --> 00:19:27,835 Keine Ahnung. 259 00:19:29,962 --> 00:19:31,421 Hab mich daneben benommen. 260 00:19:33,006 --> 00:19:34,591 Soll vorkommen, was? 261 00:19:36,802 --> 00:19:37,803 Ja. 262 00:20:29,271 --> 00:20:30,397 Hey. 263 00:20:35,152 --> 00:20:36,153 Hier. 264 00:20:37,321 --> 00:20:40,282 - Was ist das? - Hab ich am Spielautomaten gekauft. 265 00:20:42,409 --> 00:20:43,785 Zwei Münzen hab ich noch. 266 00:20:46,622 --> 00:20:48,081 Sehr süß. 267 00:20:48,373 --> 00:20:51,543 Kriegst du etwa Münzen für deine vielen Einsen in der Schule? 268 00:20:52,044 --> 00:20:53,670 Wir haben geschwänzt, 269 00:20:54,171 --> 00:20:56,381 aber für 'nen guten Zweck. 270 00:20:59,927 --> 00:21:01,720 Hey, was hast du denn, Schatz? 271 00:21:02,429 --> 00:21:03,388 Nichts. 272 00:21:03,889 --> 00:21:06,725 Ich vermisse bloß Marigaby und die anderen. 273 00:21:08,727 --> 00:21:11,522 Alle machen ihr Ding und ich... 274 00:21:18,612 --> 00:21:20,364 Du bist unser Kleister. 275 00:21:21,448 --> 00:21:22,491 Wie? 276 00:21:22,991 --> 00:21:25,118 So was wie Sekundenkleber, oder? 277 00:21:25,452 --> 00:21:27,496 Du hältst die Familie zusammen. 278 00:21:27,704 --> 00:21:29,122 Egal, was kommt. 279 00:21:34,837 --> 00:21:37,296 Ich hab lange keinen Totenaltar aufgestellt. 280 00:21:37,297 --> 00:21:39,925 Willst du für jemanden was aufstellen? 281 00:21:41,635 --> 00:21:43,011 Ja? Hier. 282 00:21:43,929 --> 00:21:45,848 - Danke. - Such dir eine Stelle. 283 00:21:47,683 --> 00:21:49,309 Für eine Freundin. 284 00:21:50,477 --> 00:21:51,937 Sie hieß Nallely. 285 00:21:54,231 --> 00:21:56,942 - Sie war Schauspielerin. - Was ist mit ihr passiert? 286 00:21:58,777 --> 00:22:00,904 Ich lernte sie beim Erdbeben kennen und... 287 00:22:02,072 --> 00:22:03,407 am Ende... 288 00:22:04,449 --> 00:22:07,953 - Ich will gar nicht drüber reden, aber... - Kam sie bei dem Beben um? 289 00:22:08,161 --> 00:22:09,246 Nein. 290 00:22:09,746 --> 00:22:10,956 Danach, aber... 291 00:22:13,250 --> 00:22:15,586 - Was ist da los? - Kennst du die? 292 00:22:16,086 --> 00:22:17,671 Ja, das ist Don Toño. 293 00:22:19,256 --> 00:22:20,549 Was tragen die da? 294 00:22:29,683 --> 00:22:32,727 - Was ist los? - Doña Clara, verzeihen Sie die Störung. 295 00:22:32,728 --> 00:22:35,396 Lázaro ist auf der Baustelle gestürzt 296 00:22:35,397 --> 00:22:38,400 und es hieß, Ihre Enkelin sei Ärztin. 297 00:22:39,401 --> 00:22:42,820 - Ich helfe. Wie lange ist er bewusstlos? - Etwas über zehn Minuten? 298 00:22:42,821 --> 00:22:43,906 Kommt bitte rein. 299 00:22:44,615 --> 00:22:47,784 Den Kopf auf diese Seite. Nicht zu viel bewegen, ja? 300 00:22:49,244 --> 00:22:50,370 Gut so. Vorsicht. 301 00:22:51,288 --> 00:22:53,832 - Bitte tretet zurück. - Kannst du mich hören, Kumpel? 302 00:22:58,962 --> 00:23:00,255 Lebt er? 303 00:23:02,716 --> 00:23:04,468 Ja. Aber Beeilung, sonst verlieren wir ihn. 304 00:23:05,761 --> 00:23:07,970 - Haben Sie den Notarzt gerufen? - Ja, aber es ist Karneval. 305 00:23:07,971 --> 00:23:09,890 Wer weiß, ob er durchkommt. 306 00:23:10,724 --> 00:23:14,061 Wir brauchen Equipment. Und holen Sie den ansässigen Arzt. 307 00:23:15,312 --> 00:23:20,107 Ich brauche bitte Gaze, Kochsalzlösung, Spritzen, Verband, Katheter. 308 00:23:20,108 --> 00:23:21,943 Bekommen Sie in der Apotheke. 309 00:23:21,944 --> 00:23:24,487 Der Arzt soll sein Equipment mitbringen. 310 00:23:24,488 --> 00:23:27,073 - Wir müssen hier operieren. - Ist gut. 311 00:23:27,074 --> 00:23:28,074 Was hast du hier? 312 00:23:28,075 --> 00:23:30,409 - Was brauchst du? Kissen, Decken... - Kissen. 313 00:23:30,410 --> 00:23:31,494 In dem Zimmer. 314 00:23:31,495 --> 00:23:33,955 - Eine Schere? - Schere, Tape... Eine Lampe? 315 00:23:33,956 --> 00:23:35,581 - Ja. - Da drüben. 316 00:23:35,582 --> 00:23:38,543 - Hast du Schürzen und Töpfe? - Ja, sofort. 317 00:23:38,544 --> 00:23:40,712 - Und Lappen! - Ja, mach ich! 318 00:23:58,605 --> 00:23:59,898 So ein Zufall. 319 00:24:00,482 --> 00:24:03,694 Ja. Hebt sie bei dir auch nicht ab? 320 00:24:04,611 --> 00:24:07,990 Hey, du hast gar nicht gesagt, dass du wen mitbringst. 321 00:24:09,741 --> 00:24:10,908 Ihr kennt euch? 322 00:24:10,909 --> 00:24:12,619 Ja. Schon. 323 00:24:13,203 --> 00:24:14,663 - Ich bin aber allein hier. - Verstehe. 324 00:24:15,330 --> 00:24:16,873 Weißt du was von ihr? 325 00:24:16,874 --> 00:24:18,958 - Von wem? - Deiner Schwester? 326 00:24:18,959 --> 00:24:21,836 Sie ist am Strand. Hat sie nichts gesagt? 327 00:24:21,837 --> 00:24:22,670 Nein. 328 00:24:22,671 --> 00:24:25,716 Mensch, Doc. Und zwar mit... Wie heißt der Kerl? 329 00:24:27,676 --> 00:24:29,094 Teufelskerl. 330 00:24:30,095 --> 00:24:31,471 So heißt er wirklich. 331 00:24:32,556 --> 00:24:33,890 Geht's ihr gut? 332 00:24:33,891 --> 00:24:36,350 Meine Mutter sagt, sie braucht Abstand. 333 00:24:36,351 --> 00:24:39,145 Wenn du sie siehst, sag ihr, dass ich da war. 334 00:24:39,146 --> 00:24:40,063 Mach ich. 335 00:24:41,899 --> 00:24:45,443 Und falls sie was braucht: Ich bin da. Sie soll sich melden. 336 00:24:45,444 --> 00:24:46,820 Geht klar, Doktor. 337 00:24:49,239 --> 00:24:50,240 Ciao, Raúl. 338 00:24:52,034 --> 00:24:53,327 Hübscher Kerl, was? 339 00:24:53,785 --> 00:24:55,162 Ja, aber ich bin sympathischer. 340 00:24:56,413 --> 00:24:59,416 - Aber er ist größer, Mann. - Tja, das stimmt. 341 00:25:00,584 --> 00:25:01,668 Tag. 342 00:25:02,002 --> 00:25:05,088 - Was macht der hier? - Noch ein "Patient" deiner Tochter. 343 00:25:06,590 --> 00:25:09,468 Stress dich nicht, Blondie. Meiner Schwester gefällst du. 344 00:25:11,595 --> 00:25:12,971 Warte hier auf mich. 345 00:25:14,473 --> 00:25:15,516 Hey, Ramón. 346 00:25:16,308 --> 00:25:18,644 Wir könnten doch etwas Hilfe gebrauchen? 347 00:25:29,446 --> 00:25:32,032 - Komm schon, Mann! Heute noch. - Ja. 348 00:25:32,533 --> 00:25:36,536 Jetzt komm endlich. Und wir reden Mexikanisch, nicht Spanisch. 349 00:25:36,537 --> 00:25:37,703 Okay. Hier? 350 00:25:37,704 --> 00:25:40,457 Ja. Aber Vorsicht. Wir sind hier in der dritten Welt. 351 00:25:50,717 --> 00:25:51,718 Hoppla! 352 00:25:52,928 --> 00:25:56,139 Hey, stopp. Warte. Ich kann nicht mehr. 353 00:26:01,019 --> 00:26:02,229 Was ist das? 354 00:26:03,063 --> 00:26:04,648 Was macht das Bier hier? 355 00:26:07,776 --> 00:26:11,237 DIe Party ist vorbei. Zieht sofort die Kostüme aus. 356 00:26:11,238 --> 00:26:13,656 - Aber... - Kein Aber! Kostüme aus! 357 00:26:13,657 --> 00:26:16,659 Hey, hey. Was ist denn hier los? 358 00:26:16,660 --> 00:26:20,205 Da. Schau sie dir an. Sie trinken Bier. 359 00:26:20,581 --> 00:26:23,083 Nein, das Bier hab ich hergebracht. 360 00:26:25,043 --> 00:26:29,714 - Wir hatten doch Regeln vereinbart? - Ja, und uns immer dran gehalten. 361 00:26:29,715 --> 00:26:32,049 Unsere Religion besagt: kein Alkohol. 362 00:26:32,050 --> 00:26:35,636 Wir lassen Jesus ein und verderben nicht unseren Körper. 363 00:26:35,637 --> 00:26:39,307 - Ich hab sie für einen Nachbarn... - Du kennst meine Vergangenheit. 364 00:26:39,308 --> 00:26:42,186 Für seinen Altar. Ich weiß. Keine Sorge. 365 00:26:42,769 --> 00:26:44,478 - Ich bring sie weg. - Gut. 366 00:26:44,479 --> 00:26:47,316 Geht schon vor, nehmt die Sachen mit. 367 00:26:48,317 --> 00:26:50,068 Julio, raus jetzt! 368 00:26:53,238 --> 00:26:55,908 - Das nehme ich. - Ja. Bring es weg. 369 00:26:56,658 --> 00:26:58,075 Hör zu, Luke. 370 00:26:58,076 --> 00:27:03,331 Ich bin dir sehr dankbar für alles, was du für meine Kinder und Ramón tust. 371 00:27:03,332 --> 00:27:04,749 Aber: 372 00:27:04,750 --> 00:27:07,252 So redest du nie wieder mit Julio. 373 00:27:21,892 --> 00:27:24,269 Ihr jungen Leute denkt, es sei so leicht. 374 00:27:25,312 --> 00:27:26,855 Aber das Leben ändert sich. 375 00:27:27,272 --> 00:27:29,691 Alles wird sich um das Baby drehen. 376 00:27:30,984 --> 00:27:32,027 Alles. 377 00:27:33,195 --> 00:27:35,572 Und dein Leben dreht sich um das Ding dort, nicht? 378 00:27:36,990 --> 00:27:39,033 Tja, Dank dieses "Dings"... 379 00:27:39,034 --> 00:27:42,079 Dank dieser Ambulanz, hast du was zu beißen. 380 00:27:43,038 --> 00:27:45,289 Ist diese Ambulanz dein Kind? 381 00:27:45,290 --> 00:27:48,293 - Nein. - Denn sie lässt du nie hängen. 382 00:27:49,294 --> 00:27:51,839 In der Schule musste ich stundenlang auf dich warten. 383 00:27:53,423 --> 00:27:57,093 - Marigaby genauso. - Hör schon auf, es reicht. 384 00:27:57,094 --> 00:28:01,014 Und Mama? Wirst du's mit Julito genauso machen? 385 00:28:01,849 --> 00:28:05,143 42 gemeldet bei der alten Papierfabrik auf der 57. 386 00:28:05,769 --> 00:28:08,145 Alte Papierfabrik auf der 57. 387 00:28:08,146 --> 00:28:09,064 Hüpf rein, Blondie. 388 00:28:19,783 --> 00:28:23,287 Er heißt Lázaro. Männlich, 24 Jahre alt. 389 00:28:23,912 --> 00:28:25,289 Puls: 110. 390 00:28:26,248 --> 00:28:28,584 Diaphoretisch, Tachypnoe. 391 00:28:30,252 --> 00:28:31,170 Okay. 392 00:28:34,131 --> 00:28:35,298 Er ist durchbohrt. 393 00:28:35,299 --> 00:28:37,342 Wir müssen den Notarzt rufen. 394 00:28:37,885 --> 00:28:41,013 Das haben wir, vor 40 Minuten. Aber er kommt nicht. 395 00:28:41,513 --> 00:28:44,391 Wenn wir den Mann retten wollen, müssen wir sofort operieren. 396 00:28:45,100 --> 00:28:46,685 Sind Sie Ärztin? 397 00:28:47,769 --> 00:28:50,856 Sanitäterin. Ich studiere Medizin im zweiten Jahr. 398 00:28:54,401 --> 00:28:55,777 Tja, wir haben wohl keine Wahl. 399 00:29:01,074 --> 00:29:02,618 Hier, für Sie. 400 00:29:02,951 --> 00:29:04,411 - Für Sie. - Danke. 401 00:29:07,331 --> 00:29:09,374 Möge Gott uns beistehen. 402 00:29:16,757 --> 00:29:19,634 Hier wurde Geld fürs ganze Land gedruckt. 403 00:29:19,635 --> 00:29:21,553 Sieht ziemlich schäbig aus. 404 00:29:22,387 --> 00:29:26,016 Ist das vielleicht 'ne Falle? Letztes Mal war übel. 405 00:29:26,517 --> 00:29:27,851 Willst du umkehren? 406 00:29:36,693 --> 00:29:37,944 Dann mal los. 407 00:29:37,945 --> 00:29:39,111 Sicher? 408 00:29:39,112 --> 00:29:40,822 Jetzt sind wir so weit gefahren. 409 00:29:41,156 --> 00:29:42,616 Hast du Schiss, Blondie? 410 00:29:42,908 --> 00:29:44,076 Überhaupt nicht. 411 00:29:46,328 --> 00:29:50,165 Ramón, bleib du hier. Nicht, dass sie die Ambulanz klauen. 412 00:29:54,336 --> 00:29:55,587 Was geht, Junge? 413 00:29:56,255 --> 00:29:57,464 Ein Kollege. 414 00:29:58,882 --> 00:30:01,760 - Er stirbt. - Zeig uns, wo. 415 00:30:03,303 --> 00:30:04,346 Kommt. 416 00:30:09,476 --> 00:30:10,769 Scheiße, da drüben? 417 00:30:12,187 --> 00:30:13,230 Fuck. 418 00:30:31,331 --> 00:30:32,499 Schnitt. 419 00:30:34,168 --> 00:30:35,502 Alles gut? 420 00:30:35,794 --> 00:30:37,880 Ja, bloß kenn ich das nur aus der Schule. 421 00:30:38,380 --> 00:30:39,423 Kompressionen? 422 00:30:45,053 --> 00:30:48,515 Du musst jetzt bitte aufmachen 423 00:30:49,433 --> 00:30:52,226 und die Haut an den Seiten halten. 424 00:30:52,227 --> 00:30:53,395 Ja. 425 00:30:54,104 --> 00:30:54,980 Ganz ruhig. 426 00:30:55,981 --> 00:30:57,858 Das geht uns allen so. 427 00:30:58,192 --> 00:31:00,986 Es ist was anderes, am lebenden Patienten. 428 00:31:02,446 --> 00:31:04,071 Halt die Stange fest. 429 00:31:04,072 --> 00:31:05,115 Okay. 430 00:31:05,908 --> 00:31:10,411 Ich entferne sie, sobald ich weiß, was sie perforiert. 431 00:31:10,412 --> 00:31:11,579 Okay. 432 00:31:11,580 --> 00:31:12,915 - Okay? - Ja. 433 00:31:13,290 --> 00:31:14,291 So... 434 00:31:19,129 --> 00:31:22,299 Verdammte Scheiße. 435 00:31:23,342 --> 00:31:25,260 Sie perforiert die Leber. 436 00:31:25,761 --> 00:31:27,554 Wir können sie nicht entfernen. 437 00:31:29,056 --> 00:31:30,891 Er würde sofort verbluten. 438 00:31:33,143 --> 00:31:34,770 Keine Ahnung, was wir tun sollen. 439 00:31:35,270 --> 00:31:36,563 Meine Güte. 440 00:31:42,236 --> 00:31:43,278 Kommt. 441 00:31:59,670 --> 00:32:01,128 - Hallo? - Raúl? 442 00:32:01,129 --> 00:32:03,590 Ich hab dich überall gesucht. Wie geht's dir? 443 00:32:04,174 --> 00:32:05,550 Ich brauche deine Hilfe. 444 00:32:05,551 --> 00:32:08,302 Ich bin bei meiner Oma. Es gab einen Unfall. 445 00:32:08,303 --> 00:32:10,722 Wir haben nur das Nötigste. 446 00:32:11,139 --> 00:32:14,183 Wir führen eine explorative Laparotomie durch. 447 00:32:14,184 --> 00:32:17,061 Männlicher Patient, 24 Jahre alt. 448 00:32:17,062 --> 00:32:21,525 Eine Stange durchbohrt seinen Bauchraum. Rechter Oberbauch. 449 00:32:22,317 --> 00:32:26,697 Seine Leber ist perforiert. Bitte hilf mir, führe mich durch die OP. 450 00:32:31,285 --> 00:32:32,536 - Ist das dein Kollege? - Ja. 451 00:32:34,621 --> 00:32:37,540 - Scheiße. Justice Bieber. - Hey, Kumpel. 452 00:32:37,541 --> 00:32:39,041 - Sah ich auf TikTok. - Wie heißt er? 453 00:32:39,042 --> 00:32:40,793 - Hip-Hopper... - Chimba. 454 00:32:40,794 --> 00:32:41,919 Und Sanitäter. 455 00:32:41,920 --> 00:32:44,214 - Kumpel. - Was hat er genommen? 456 00:32:45,007 --> 00:32:45,882 Bier. 457 00:32:45,883 --> 00:32:48,092 Niedriger, unregelmäßiger Puls. Flache Atmung. 458 00:32:48,093 --> 00:32:50,553 - 'n paar Joints geraucht. - Alter. 459 00:32:50,554 --> 00:32:52,513 Du hast das Fenta vergessen. 460 00:32:52,514 --> 00:32:53,765 Was ist Fenta? 461 00:32:54,183 --> 00:32:56,058 'ne verdammte Modedroge. 462 00:32:56,059 --> 00:32:58,687 Hast du Naloxon? Wir müssen die Opioide loswerden. 463 00:32:59,313 --> 00:33:01,272 - Hast du den Koffer nicht dabei? - Nein. 464 00:33:01,273 --> 00:33:04,401 - Verdammt! - Kumpel. Hör zu. Hey. 465 00:33:04,860 --> 00:33:06,403 - Ramón... - Kumpel. 466 00:33:07,905 --> 00:33:10,448 Okay. Habt ihr die Stange entfernt? 467 00:33:10,449 --> 00:33:12,409 Nein, die Blutung ist zu stark. 468 00:33:13,952 --> 00:33:17,372 Okay. Hört gut zu und folgt genau meinen Anweisungen. 469 00:33:17,706 --> 00:33:19,540 - Ja? - Ist gut. 470 00:33:19,541 --> 00:33:23,003 Ihr braucht eine Sengstaken-Sonde für die Hämostase. 471 00:33:23,629 --> 00:33:25,088 - Nein. - Haben wir nicht. 472 00:33:25,797 --> 00:33:28,342 Okay, verstehe. Lass mich nachdenken. 473 00:33:28,717 --> 00:33:30,093 Dann improvisieren wir. 474 00:33:30,969 --> 00:33:33,804 Habt ihr einen Ballonkatheter und eine Penrose-Drainage? 475 00:33:33,805 --> 00:33:36,182 Ja, in meinem Koffer. 476 00:33:36,183 --> 00:33:38,184 - Könnten Sie...? - Ich halte das. 477 00:33:38,185 --> 00:33:39,478 Ja, natürlich. 478 00:33:39,937 --> 00:33:40,978 - Schnell, bitte. - Ist gut. 479 00:33:40,979 --> 00:33:42,606 Beeilung, Beeilung. 480 00:33:42,981 --> 00:33:45,776 - Hier ist es. - Danke. Halten Sie hier. 481 00:33:47,277 --> 00:33:48,277 Okay! 482 00:33:48,278 --> 00:33:51,489 Gut. Okay. Schneide den Ballon ab 483 00:33:51,490 --> 00:33:53,700 - und steck ihn in die Penrose. - Mach ich. 484 00:33:54,952 --> 00:33:56,536 Wir haben keine Penrose-Drainage. 485 00:33:56,537 --> 00:33:58,956 - Ach, Doktor. - Wir haben keine Penrose. 486 00:33:59,581 --> 00:34:00,791 Fuck. 487 00:34:01,458 --> 00:34:02,793 Okay, lass mich nachdenken. 488 00:34:06,129 --> 00:34:08,046 Mein Rucksack. In der Außentasche, 489 00:34:08,047 --> 00:34:09,465 - ist ein Kondom. - Ja. 490 00:34:09,466 --> 00:34:11,259 - Such es bitte. - Mach ich. 491 00:34:11,260 --> 00:34:12,553 Sehr gut! 492 00:34:18,516 --> 00:34:19,643 Ramón. 493 00:34:19,893 --> 00:34:23,522 Marcus! Wieder nicht ans Protokoll gehalten! 494 00:34:24,898 --> 00:34:26,107 Ich weiß schon. 495 00:34:26,108 --> 00:34:28,192 - Danke! - Herzstillstand droht! 496 00:34:28,193 --> 00:34:30,445 Fertig? Bring es am Katheter an. 497 00:34:31,612 --> 00:34:32,739 Mach ich. 498 00:34:33,282 --> 00:34:36,533 Dann deckst du den Ballon ab und bindest die Enden zusammen. 499 00:34:36,534 --> 00:34:38,286 Der Schlauch darf nicht verstopfen. 500 00:34:38,911 --> 00:34:40,414 - Kannst du mir folgen? - Ja. 501 00:34:43,958 --> 00:34:44,960 - Fertig. - Gut. 502 00:34:45,627 --> 00:34:49,754 Du führst den Ballon in den Lauf der Parenchymverletzung ein. 503 00:34:49,755 --> 00:34:52,216 Dann füllst du ihn mit Wasser, bis die Blutung stoppt. 504 00:34:52,217 --> 00:34:53,885 - Verstanden? - Ja. 505 00:34:53,886 --> 00:34:55,429 Gut. Wir entfernen die Stange. 506 00:34:55,971 --> 00:34:58,055 Sie ziehen sie raus, ich führe das ein, ja? 507 00:34:58,056 --> 00:35:00,517 - Ja. - Dann los. Auf drei. 508 00:35:00,809 --> 00:35:02,728 Eins, zwei, drei. Raus. 509 00:35:03,395 --> 00:35:04,770 Gut. Trocknen. 510 00:35:04,771 --> 00:35:06,564 Jetzt öffnen, die Haut öffnen. 511 00:35:06,565 --> 00:35:08,859 Gut. Ich geh rein. Ich geh rein. 512 00:35:12,279 --> 00:35:13,446 Los, mach schon. 513 00:35:13,447 --> 00:35:15,198 Schnell, Justice Bieber. 514 00:35:15,199 --> 00:35:17,658 - Er meint dich. - Hast du's oder nicht? 515 00:35:17,659 --> 00:35:19,744 Hey. Das Zeug ist sauteuer. 516 00:35:19,745 --> 00:35:22,330 - Ich muss es jetzt verabreichen. - Tut endich was! 517 00:35:22,331 --> 00:35:23,664 Kumpel. Marcus! 518 00:35:23,665 --> 00:35:25,167 Is' ja gut, hier. 519 00:35:30,214 --> 00:35:31,631 Hey, hey! 520 00:35:31,632 --> 00:35:33,799 - Entspann dich. - Ihr habt mir den Trip versaut! 521 00:35:33,800 --> 00:35:34,635 Joseph! 522 00:35:35,177 --> 00:35:36,845 - Lass mich los! - Halt's Maul! 523 00:35:37,137 --> 00:35:38,971 - Oma, hältst du das? - Ja. 524 00:35:38,972 --> 00:35:41,141 - Er blutet stark. - Komme schon. 525 00:35:43,685 --> 00:35:44,686 Sehr gut. 526 00:35:49,316 --> 00:35:50,274 Okay. 527 00:35:50,275 --> 00:35:51,777 Weiter, weiter. 528 00:35:52,694 --> 00:35:54,738 - Gleich ist er voll. - Kommt ihr voran? 529 00:35:56,990 --> 00:35:58,575 - Das war's. - Wie läuft's, Marigaby? 530 00:35:58,909 --> 00:36:00,536 Marigaby, ist alles gut? 531 00:36:03,497 --> 00:36:04,665 Hat's geklappt? 532 00:36:06,834 --> 00:36:07,960 Es funktioniert. 533 00:36:10,838 --> 00:36:12,214 Es hat geklappt! 534 00:36:17,719 --> 00:36:19,054 Wir haben's geschafft. 535 00:36:19,721 --> 00:36:21,806 Raúl, wir haben's geschafft! Danke! 536 00:36:21,807 --> 00:36:24,351 - Sehr gut, verdammt! - Danke! 537 00:36:24,768 --> 00:36:26,186 Sehr gut, sehr gut. 538 00:36:27,145 --> 00:36:28,146 Raúl? 539 00:36:28,981 --> 00:36:30,023 Raúl, hörst du mich? 540 00:36:33,443 --> 00:36:34,194 Es... 541 00:36:37,781 --> 00:36:40,492 Hey, Mann. Du musst ins Krankenhaus, okay? 542 00:36:40,909 --> 00:36:41,994 Nein. 543 00:36:43,078 --> 00:36:45,706 Sagt uns, was ihr kriegt, und verpisst euch. 544 00:36:46,748 --> 00:36:49,083 - Wir verlangen nichts. - Hol das Geld. 545 00:36:49,084 --> 00:36:51,920 Wir wissen, wie es ist, sich sein Brot zu verdienen. 546 00:36:54,339 --> 00:36:55,673 Wie geht's Ihnen? 547 00:36:55,674 --> 00:36:57,050 Gut, Mädchen. 548 00:37:00,637 --> 00:37:04,473 Señora, hätten Sie wohl einen Schnaps für mich? 549 00:37:04,474 --> 00:37:06,058 Natürlich, Doktor. 550 00:37:06,059 --> 00:37:08,478 Hoffentlich kommt die Ambulanz bald. 551 00:37:08,729 --> 00:37:10,647 Wir haben ihm nur Zeit verschafft. 552 00:37:11,690 --> 00:37:13,692 Sei nicht so hart zu dir. 553 00:37:14,651 --> 00:37:16,235 Wärst du nicht gewesen, 554 00:37:16,236 --> 00:37:20,574 und hättest deinen Freund angerufen, wär der Junge nicht mehr hier. 555 00:37:21,241 --> 00:37:25,329 Nicht alles liegt in unserer Hand. Das weißt du besser als jeder andere. 556 00:37:28,040 --> 00:37:29,123 Hier, Doktor. 557 00:37:29,124 --> 00:37:30,918 - Vielen Dank. - Sehr gern. 558 00:37:31,293 --> 00:37:32,418 Für dich, Liebes. 559 00:37:32,419 --> 00:37:33,504 Danke. 560 00:37:35,506 --> 00:37:38,716 Weißt du, ich frage mich täglich: 561 00:37:38,717 --> 00:37:40,552 "Was zum Teufel mach ich hier? 562 00:37:41,512 --> 00:37:43,555 Warum hab ich Medizin studiert?" 563 00:37:44,306 --> 00:37:47,726 Aber in Momenten wie diesem... Tja. 564 00:37:48,477 --> 00:37:49,810 Oder? 565 00:37:49,811 --> 00:37:53,440 Wir könnten täglich das Handtuch werfen. 566 00:37:54,066 --> 00:37:57,694 Wenn wir's bisher nicht getan haben, dann aus gutem Grund. 567 00:37:58,237 --> 00:37:58,987 Zum Wohl. 568 00:38:00,113 --> 00:38:01,906 - Zum Wohl. - Die Ambulanz ist da. 569 00:38:01,907 --> 00:38:05,536 Sie transportieren ihn jetzt. Macht Platz. 570 00:38:05,994 --> 00:38:06,954 Okay. 571 00:38:08,038 --> 00:38:10,874 Wasser trinken und zudecken. Das wird schon, okay? 572 00:38:16,505 --> 00:38:19,842 - Das konnten wir zusammenkratzen. - Lass stecken, Mädchen. 573 00:38:20,592 --> 00:38:23,010 Ihr habt mir den Trip versaut, Wichser! 574 00:38:23,011 --> 00:38:24,388 Hauen wir ab. 575 00:38:37,526 --> 00:38:38,902 Wie geht's dir? 576 00:38:39,653 --> 00:38:41,446 Gut. Dir? 577 00:38:42,155 --> 00:38:43,323 Müde. 578 00:38:45,659 --> 00:38:49,496 Verzeihung, kann uns jemand begleiten? Ein Angehöriger? 579 00:38:49,872 --> 00:38:52,748 - Wir sind nicht verwandt. - Er muss in die Stadt. 580 00:38:52,749 --> 00:38:54,668 - Ich komme gleich, ja? - Danke. 581 00:38:57,254 --> 00:38:58,881 "Ich komme gleich"? 582 00:39:04,261 --> 00:39:05,345 Schau... 583 00:39:05,762 --> 00:39:07,472 Bei mir ist grad viel los. 584 00:39:08,140 --> 00:39:10,934 Und ich bin sehr durcheinander. 585 00:39:13,312 --> 00:39:15,522 Aber wenn ich eins weiß, dann... 586 00:39:16,231 --> 00:39:20,444 dass sich nichts besser anfühlt als Leben zu retten. 587 00:39:24,489 --> 00:39:26,158 Das hab ich gesehen, Liebes. 588 00:39:30,037 --> 00:39:32,288 Aber versprich mir, dass du beim nächsten Besuch 589 00:39:32,289 --> 00:39:35,042 nicht auf meinem Esstisch operierst. 590 00:39:37,544 --> 00:39:38,879 Ich versuch's. 591 00:39:41,840 --> 00:39:43,592 Nicht traurig sein. 592 00:39:47,429 --> 00:39:49,388 Na komm. Die warten schon. 593 00:39:49,389 --> 00:39:51,642 - Danke für alles. - Nicht dafür. 594 00:40:02,319 --> 00:40:03,904 Ich hab dich lieb, Kind. 595 00:40:05,447 --> 00:40:07,533 Du hast hier immer ein Zuhause. 596 00:40:43,819 --> 00:40:45,487 Marigaby! 597 00:40:45,821 --> 00:40:47,114 Mein Liebling! 598 00:40:50,158 --> 00:40:51,868 - Geht's dir gut? - Ja. 599 00:40:51,869 --> 00:40:52,953 Du lebst ja noch, Doc. 600 00:40:55,956 --> 00:41:00,335 Ich hab gemerkt, die Ambulanz und das Studium sind mir zu viel. 601 00:41:01,920 --> 00:41:03,045 Tut mir leid. 602 00:41:03,046 --> 00:41:05,007 Während du fort warst, 603 00:41:06,425 --> 00:41:08,343 ist mir vieles klar geworden. 604 00:41:09,344 --> 00:41:10,846 Wie schön, Ramón. 605 00:41:12,097 --> 00:41:14,433 Ich hab dir schon gesagt, das ist nicht mein Ding. 606 00:41:15,767 --> 00:41:18,395 Meins schon, das weiß ich jetzt. 607 00:41:18,937 --> 00:41:21,106 Aber ich muss noch viel lernen. 608 00:41:22,232 --> 00:41:23,608 Weißt du, was heute war? 609 00:41:23,609 --> 00:41:26,277 Dein spanischer Freund half uns bei einem Einsatz. 610 00:41:26,278 --> 00:41:30,198 Und wir haben gemerkt, dass wir noch jemanden brauchen. 611 00:41:30,199 --> 00:41:32,116 Dein Barney ist gar nicht so dumm. 612 00:41:32,117 --> 00:41:34,745 - Hab ich doch gesagt. - Blondie kann was. 613 00:41:36,330 --> 00:41:39,124 Ich hab an deine Mutter gedacht und gemerkt, 614 00:41:40,042 --> 00:41:41,668 dass ich ein Sturkopf bin. 615 00:41:43,045 --> 00:41:44,254 Und dass ich alt werde. 616 00:41:47,841 --> 00:41:49,801 Willst du die Klapperkiste in den Ruhestand schicken? 617 00:41:51,762 --> 00:41:53,180 Eure Entscheidung. 618 00:41:54,097 --> 00:41:55,432 Wir sind ein Team. 619 00:41:56,308 --> 00:41:58,268 Nur einer fehlt. 620 00:41:59,228 --> 00:42:00,812 Wie, ihr wollt die Ambulanz aufgeben? 621 00:42:03,690 --> 00:42:07,152 Du hast versprochen, dass ich sie später fahren darf! 622 00:42:07,569 --> 00:42:09,321 Das wir alles machen würden. 623 00:42:10,405 --> 00:42:11,656 Ist doch Scheiße! 624 00:42:11,657 --> 00:42:13,157 Keine Schimpfwörter! 625 00:42:13,158 --> 00:42:15,285 Was denkst du, wie ich mich fühle? 626 00:42:15,744 --> 00:42:16,745 Und ich. 627 00:42:17,663 --> 00:42:19,331 Sogar mir tut's leid. 628 00:42:22,501 --> 00:42:23,751 Schau, Kleiner. 629 00:42:23,752 --> 00:42:25,628 Ist ja nur vorübergehend. 630 00:42:25,629 --> 00:42:28,423 Warte, bis ich fertig studiert hab, ja? 631 00:42:28,757 --> 00:42:32,761 Irgendwann haben wir 'ne Flotte von Ambulanzen, versprochen. Echt. 632 00:42:33,220 --> 00:42:34,096 Echt? 633 00:42:34,805 --> 00:42:37,349 Echt? 634 00:42:39,351 --> 00:42:41,144 Ja. Unsere eigene Flotte. 635 00:42:46,066 --> 00:42:48,026 Du hast deine Schwester gehört. 636 00:42:48,443 --> 00:42:51,321 Unsere eigene Flotte von Ambulanzen. 637 00:42:52,239 --> 00:42:53,657 Ja, Mann! 638 00:42:57,744 --> 00:42:58,912 Was dachtet ihr? 639 00:42:59,204 --> 00:43:03,875 Dass die Einwohner von Mexiko-Stadt ohne Familie Tamayo auskommen müssen? 640 00:43:03,876 --> 00:43:05,043 Nö! 641 00:44:27,376 --> 00:44:29,252 Untertitel: Esther Pietsch 642 00:44:29,253 --> 00:44:31,421 Untertitelung: DUBBING BROTHERS