1
00:00:12,596 --> 00:00:13,805
Ohita poliisiauto.
2
00:00:16,558 --> 00:00:20,603
AMBULANSSI
3
00:00:20,604 --> 00:00:22,022
Paljon ihmisiä tuolla.
4
00:00:24,233 --> 00:00:26,400
Hei. Missä olitte? Kesti saapua tänne!
5
00:00:26,401 --> 00:00:29,029
Tuonneko?
- Niin, tulkaa. Nopeasti!
6
00:00:30,364 --> 00:00:32,658
Mitä tapahtui?
- Kusipäät löivät tyttöä.
7
00:00:34,785 --> 00:00:36,537
Mikä kesti? Tänne, nopeasti!
8
00:00:48,382 --> 00:00:50,217
Älä tuijota. Mennään töihin.
9
00:00:56,265 --> 00:00:58,224
En tiedä, mikä on ongelma.
- Onko tuo hän?
10
00:00:58,225 --> 00:01:01,143
Pyysimme jo hintiltä anteeksi,
mutta hän vain itkee.
11
00:01:01,144 --> 00:01:04,815
Mikä sinua vaivaa? Ole kunnioittava.
- Rauhoitu.
12
00:01:05,482 --> 00:01:06,483
Mikä sinua vaivaa?
13
00:01:07,860 --> 00:01:09,902
Hei.
- Älä koske minuun!
14
00:01:09,903 --> 00:01:11,988
Olen Marcus, ensihoitaja. Tulin apuun.
15
00:01:11,989 --> 00:01:15,826
Tämä on tuttua. Ei tarvitse tarkistaa.
- Verta vuotaa. Anna hoitaa häntä.
16
00:01:16,535 --> 00:01:18,286
Näytä kasvosi.
- Onpa ilkeä.
17
00:01:18,287 --> 00:01:20,746
Rauhoitu. Hakkasivat sinut kunnolla.
18
00:01:20,747 --> 00:01:24,625
Sitten tapasin tuon miehen
naamioituneena ties miksi.
19
00:01:24,626 --> 00:01:28,338
Nämä mulkutko sen tekivät?
Ne kusipäät heitetään ulos.
20
00:01:29,298 --> 00:01:32,383
Tämä voi kirpaista.
- Selvä.
21
00:01:32,384 --> 00:01:34,261
Oletko kunnossa?
- Hän selviää.
22
00:01:35,596 --> 00:01:36,846
Tiedän.
23
00:01:36,847 --> 00:01:39,891
Mitä hän tarvitsee?
- Vain pari tikkiä.
24
00:01:39,892 --> 00:01:42,894
Tämä parantaa olosi nopeasti.
25
00:01:42,895 --> 00:01:44,229
Se on viimeinen.
26
00:01:48,442 --> 00:01:50,027
Anna, kun katson tuota.
27
00:01:51,486 --> 00:01:52,737
Siinä se.
28
00:01:52,738 --> 00:01:54,740
Näetkö? Aivan kuin uusi.
29
00:01:55,407 --> 00:01:57,951
Kiitos.
- Hei. Eipä kestä.
30
00:01:59,453 --> 00:02:00,454
Se merkitsee paljon.
31
00:02:01,205 --> 00:02:04,249
Lähellä on klinikka.
- Mennään syömään.
32
00:02:05,000 --> 00:02:06,001
Onko nälkä?
33
00:02:06,752 --> 00:02:10,421
Lähellä on klinikka.
Voimme mennä, niin hän saa tikit.
34
00:02:10,422 --> 00:02:11,798
Haluatko, rakas?
35
00:02:13,050 --> 00:02:14,176
Lähdetään.
36
00:02:15,511 --> 00:02:16,720
Pidä tätä.
37
00:02:19,389 --> 00:02:21,808
Saamme sinut klinikalle nopeasti.
38
00:02:23,018 --> 00:02:24,019
Pau!
- Kaikki hyvin?
39
00:02:27,648 --> 00:02:29,107
Paula!
40
00:02:29,650 --> 00:02:31,401
Muru, mikä hätänä?
41
00:02:32,486 --> 00:02:34,904
Paula? Herää!
42
00:02:34,905 --> 00:02:40,785
Haluan totuuden. Mitä te kaksi otitte?
- Emme mitään! Viinaa! Vain alkoholia!
43
00:02:40,786 --> 00:02:43,162
Marcus, hän ei hengitä. Tule nopeasti!
44
00:02:43,163 --> 00:02:44,873
Rakas.
- Marcus! Nopeasti!
45
00:02:46,500 --> 00:02:47,709
ENSIAPU
46
00:02:48,585 --> 00:02:50,003
Annoitko pistoksen oikein?
47
00:02:51,046 --> 00:02:52,631
Annoin!
- Etkä suoneen.
48
00:02:53,173 --> 00:02:54,215
En tietenkään.
49
00:02:54,216 --> 00:02:57,635
Mitä annoit?
- Lidokaiinia. Häntä koski kovin.
50
00:02:57,636 --> 00:02:58,887
Kysyitkö allergioista?
51
00:03:02,057 --> 00:03:03,934
Kysyitkö allergioista?
52
00:03:06,854 --> 00:03:07,855
En.
53
00:03:08,897 --> 00:03:09,898
Minä tyrin.
54
00:03:10,732 --> 00:03:11,942
Allergioita?
55
00:03:12,442 --> 00:03:13,776
En tiedä.
56
00:03:13,777 --> 00:03:16,572
Ehkä allerginen reaktio lidokaiiniin.
57
00:03:17,155 --> 00:03:20,241
Mitä?
- Helvetti. Olen idiootti.
58
00:03:20,242 --> 00:03:21,869
Mitä teit hänelle?
59
00:03:55,402 --> 00:03:56,403
Päästä sisään.
60
00:03:57,779 --> 00:03:59,323
Tule.
- Ota.
61
00:04:15,589 --> 00:04:16,589
Se on käytäntö.
62
00:04:19,343 --> 00:04:20,427
Tiedän, Ramón.
63
00:04:22,846 --> 00:04:25,224
Minä tyrin. Tyrin pahasti.
64
00:04:27,684 --> 00:04:28,894
Emme voi jatkaa näin.
65
00:04:30,437 --> 00:04:31,730
Miten?
66
00:04:33,482 --> 00:04:34,650
Ilman Marigabyako?
67
00:04:36,151 --> 00:04:38,195
Vai tyhmän pojan, Marcusin, kanssa?
68
00:04:46,745 --> 00:04:48,038
Minä yritin.
69
00:04:48,789 --> 00:04:51,041
Yritin kovin, perse ruvella.
70
00:04:53,252 --> 00:04:54,962
Mutten pysty. Tämä ei ole alaani.
71
00:04:56,505 --> 00:04:57,714
Ei alaani.
72
00:05:04,680 --> 00:05:06,014
Saanko osan?
73
00:05:53,937 --> 00:05:55,856
FAMILIA DE MEDIANOCHE -DOKUMENTIN
INNOITTAMA
74
00:06:16,376 --> 00:06:20,881
Ei. En mennyt kovin kauas
mutta riittävän kauas voidakseni ajatella.
75
00:06:21,590 --> 00:06:26,886
Etsin aina vastauksia, mutta ehkä olisi
parasta lopettaa kyselemästä niin paljon.
76
00:06:26,887 --> 00:06:30,599
Ehkä tämän takia
emme halua pysähtyä ajattelemaan.
77
00:06:31,934 --> 00:06:32,935
Mary!
78
00:06:33,810 --> 00:06:34,811
Tule!
79
00:06:35,687 --> 00:06:36,688
Tulossa!
80
00:06:42,778 --> 00:06:43,779
Mikä nyt vaivaa?
81
00:06:45,322 --> 00:06:46,782
Oletko rakastunut?
82
00:06:50,494 --> 00:06:52,913
Näin taas unta
siitä helvetin ambulanssista.
83
00:06:53,580 --> 00:06:56,333
Näin unta Changosta, Julitosta ja isästä.
84
00:06:57,543 --> 00:06:59,336
He eivät ole täällä nyt.
85
00:07:00,629 --> 00:07:05,300
Joten voisimmeko syödä aamiaista
rennosti ja rauhallisesti?
86
00:07:09,054 --> 00:07:10,055
Vai mitä?
87
00:07:10,848 --> 00:07:13,809
Kaipaat takaisin töihin, eikö niin?
88
00:07:24,653 --> 00:07:26,237
{\an8}TAPAAMISPAIKKA
89
00:07:26,238 --> 00:07:28,448
Ei.
90
00:07:31,618 --> 00:07:32,619
Ei myöskään.
91
00:07:34,079 --> 00:07:35,581
Mikä hätänä? Mitä nyt?
92
00:07:36,582 --> 00:07:38,791
Saamme turpaan, sitä nyt.
93
00:07:38,792 --> 00:07:43,004
Myin etukäteen verisimmät
ja inhottavimmat ambulanssikuvat.
94
00:07:43,005 --> 00:07:47,301
Eikä näistä ole mihinkään.
- Odota. Miten niin myit etukäteen?
95
00:07:47,843 --> 00:07:50,345
Osa asiakkaista on jo maksanut tyhjästä.
96
00:07:52,306 --> 00:07:55,099
Hei! Minne luulette menevänne?
- Haluamme rahamme!
97
00:07:55,100 --> 00:07:58,144
Me tyrimme.
- Mikset ottanut hyviä kuvia?
98
00:07:58,145 --> 00:07:59,228
Älkää suuttuko.
99
00:07:59,229 --> 00:08:00,855
Käskin pitää häntä silmällä!
100
00:08:00,856 --> 00:08:03,107
Idiootit! Napatkaa heidät!
101
00:08:03,108 --> 00:08:06,111
Olette hyödyttömiä. Vauhtia!
102
00:08:06,612 --> 00:08:09,071
Nopeasti! Vahdi aitaa!
103
00:08:09,072 --> 00:08:10,156
Kiirehdi.
104
00:08:10,157 --> 00:08:12,034
Minä menen! Rauhoitu!
105
00:08:14,411 --> 00:08:15,411
Kiirehdi.
106
00:08:15,412 --> 00:08:17,414
Älä hoputa. Odota!
107
00:08:18,040 --> 00:08:19,917
Kiipeä sen yli!
- Odota.
108
00:08:22,169 --> 00:08:23,504
Vau, oletpa nopea.
109
00:08:24,296 --> 00:08:26,798
Reppusi! Mennään!
- Juokse! Nopeasti!
110
00:08:31,220 --> 00:08:33,889
Kiva, ettet laittanut
kuvaani kuolleiden joukkoon.
111
00:08:40,437 --> 00:08:42,940
En sano sanaakaan sinulle.
112
00:08:43,649 --> 00:08:45,108
En kysy sinulta mitään.
113
00:08:46,568 --> 00:08:48,904
On mennyt yli viikko,
enkä ole kuullut hänestä.
114
00:08:49,821 --> 00:08:50,822
Tyttäresi voi hyvin.
115
00:08:51,448 --> 00:08:53,825
Vain sillä pitäisi olla väliä sinulle.
116
00:08:54,785 --> 00:08:56,870
Voinnin tietäminen ei riitä.
117
00:08:58,163 --> 00:09:00,123
Miksei hän luota minuun?
118
00:09:00,999 --> 00:09:02,292
Kyse ei ole sinusta.
119
00:09:03,293 --> 00:09:07,880
Kun tuntee maailman tukahduttavan,
täytyy pitää hetki taukoa.
120
00:09:07,881 --> 00:09:12,469
Kun työnä on pelastaa henkiä,
ei voi pitää taukoa maailmasta.
121
00:09:13,637 --> 00:09:17,390
Tuollainen katoaminen
ei voi tehdä hyvää opiskelu-uralle.
122
00:09:17,391 --> 00:09:20,935
Väitätkö välittäväsi siitä,
että hän opiskelee?
123
00:09:20,936 --> 00:09:24,147
Kun hänet heitetään ulos
ambulanssin takia?
124
00:09:27,985 --> 00:09:31,947
Hän tietää, mitä tehdä.
Et omista häntä. Etkä ketään muutakaan.
125
00:09:34,992 --> 00:09:37,160
Tässä perheessä kukaan ei kuuntele.
126
00:10:02,811 --> 00:10:04,021
Opiskele tätä.
127
00:10:05,314 --> 00:10:08,192
Ilman Marigabya bisneksemme on kusessa.
128
00:10:12,029 --> 00:10:14,363
Muistathan, että sain potkut koulusta?
129
00:10:14,364 --> 00:10:15,782
Niin minäkin!
130
00:10:23,040 --> 00:10:24,708
Tarvitsemme kolmannen miehistöön.
131
00:10:25,667 --> 00:10:27,085
Nopean ja ennakoivan.
132
00:10:28,754 --> 00:10:30,923
Jonkun taitavan.
- María Gabriela -nimisen?
133
00:10:34,051 --> 00:10:35,677
Olin tosissani eilen.
134
00:10:38,847 --> 00:10:40,307
Jätän ambulanssin.
135
00:10:41,517 --> 00:10:42,893
Lopeta paskapuheesi.
136
00:10:45,896 --> 00:10:48,148
Voimme soittaa Melialille.
137
00:10:49,358 --> 00:10:51,818
Hän on vanhaa kaartia mutta hyvä.
138
00:10:53,362 --> 00:10:55,989
Tai voisimme harkita... Enpä tiedä.
139
00:10:57,115 --> 00:11:02,579
Juan Carlosia. Tai Toñoa!
Vaikka Toño on kai Ambrizeilla töissä.
140
00:11:04,748 --> 00:11:06,124
Cris on raskaana.
141
00:11:13,048 --> 00:11:14,049
Hän on.
142
00:11:18,929 --> 00:11:21,473
Jos kuuntelisit,
tajuaisit, etten puhu paskaa.
143
00:11:23,058 --> 00:11:24,601
Jätän ambulanssin.
144
00:11:32,901 --> 00:11:35,237
Älä viitsi. Laita se hiton vehje pois.
145
00:11:38,740 --> 00:11:40,200
Kenelle soitat?
146
00:11:40,909 --> 00:11:42,202
Äidillesi.
147
00:11:59,928 --> 00:12:00,929
Hei, herää.
148
00:12:01,638 --> 00:12:04,391
Mitä tämä on?
- Voittomme, ääliö.
149
00:12:05,184 --> 00:12:06,185
Mennään.
150
00:12:06,810 --> 00:12:07,811
Minne?
151
00:12:08,604 --> 00:12:09,730
Minä ensin!
152
00:12:14,902 --> 00:12:16,445
Päihitän sinut!
153
00:12:32,961 --> 00:12:34,254
Ei!
- Hyvä!
154
00:12:39,218 --> 00:12:42,011
Ei!
- Hyvä!
155
00:12:42,012 --> 00:12:43,680
Ei!
- Uudestaan.
156
00:12:46,767 --> 00:12:48,227
Olen aina halunnut tänne.
157
00:12:49,895 --> 00:12:51,813
Eivätkö vanhempasi tuoneet?
- Eivät.
158
00:12:53,440 --> 00:12:55,024
Eivät minunkaan.
159
00:12:55,025 --> 00:12:56,735
He ovat aina töissä.
160
00:12:58,403 --> 00:12:59,863
Ei.
- Tuo oli fuskausta.
161
00:13:09,039 --> 00:13:11,750
Kävimme lapsena täällä.
Luulin sitä toiseksi maaksi.
162
00:13:12,251 --> 00:13:16,964
Kerroinko koskaan,
että minäkin karkasin kotoa?
163
00:13:17,631 --> 00:13:18,632
Oikeastiko?
164
00:13:19,508 --> 00:13:20,509
Niin.
165
00:13:21,260 --> 00:13:27,891
Eräänä päivänä heräsin ja tunsin olevani
täysin erilläni ja vieraantunut.
166
00:13:29,852 --> 00:13:33,313
Tunnistin ainoastaan äitisi.
167
00:13:34,982 --> 00:13:37,901
Otin siis Letician,
168
00:13:38,569 --> 00:13:42,990
nappasin pari laukkua,
pakkasin riepuni ja häivyin täältä.
169
00:13:45,742 --> 00:13:47,536
Ainakin otit äidin mukaasi.
170
00:13:48,745 --> 00:13:50,080
Hän vain jätti meidät.
171
00:13:53,292 --> 00:13:56,837
Emme tienneet pitkään,
missä hän oli tai oliko hän kunnossa.
172
00:13:57,838 --> 00:14:01,507
Julito kyseli minulta, missä äiti oli.
En tiennyt, mitä kertoa.
173
00:14:01,508 --> 00:14:02,801
Mutta olet tuntenut siten.
174
00:14:03,343 --> 00:14:04,802
Olet tuntenut taakan.
175
00:14:04,803 --> 00:14:08,682
Tiedät, miltä tuntuu,
kun koko maailma kuristaa sinua.
176
00:14:09,474 --> 00:14:12,686
Jotkut ihmiset kestävät sen,
jotkut meistä eivät.
177
00:14:18,901 --> 00:14:21,819
En yritä oikeuttaa hänen toimiaan.
178
00:14:21,820 --> 00:14:26,283
Hän teki parhaansa,
mutta isäsi ei tee siitä helppoa.
179
00:14:28,035 --> 00:14:32,164
Hän tukahduttaa teidät,
kunhan saa adrenaliinia riippuvuuteensa.
180
00:14:33,165 --> 00:14:34,958
Hätätilanteen adrenaliinia.
181
00:14:35,751 --> 00:14:37,169
Hän on koukussa siihen.
182
00:14:40,339 --> 00:14:41,882
Viihdyn ensihoitajana.
183
00:14:45,636 --> 00:14:48,639
Katso. Näetkö? Näetkö kanani?
184
00:14:51,600 --> 00:14:55,062
Ne ovat aina munineet. Se on niiden elämä.
185
00:14:55,812 --> 00:14:59,316
Jos avaan portin niille,
ne eivät tiedä, minne mennä.
186
00:15:00,692 --> 00:15:02,945
Ja ne palaavat aina koppiin.
187
00:15:05,364 --> 00:15:07,950
Vapaus ei ole luksusta.
188
00:15:09,952 --> 00:15:10,953
Kiitos.
189
00:15:16,542 --> 00:15:21,880
Suunnitelmamme on
ottaa räppi-battlen rahat ja lähteä.
190
00:15:24,299 --> 00:15:27,094
Ja synnyttää pieni poika tai tyttö siellä.
191
00:15:29,137 --> 00:15:32,015
Katsoa, miten se sujuu.
Tavoitella unelmaamme.
192
00:15:33,225 --> 00:15:36,019
Mitä niistä? Mikä on unelmanne?
193
00:15:36,770 --> 00:15:37,771
Musiikki.
194
00:15:39,314 --> 00:15:42,275
Muttette osaa edes vaihtaa vaippaa.
195
00:15:42,276 --> 00:15:43,818
Oletko tosissasi?
196
00:15:43,819 --> 00:15:46,196
Kuka opetti Juliton seisomaan?
197
00:15:46,780 --> 00:15:50,241
Tai pelaamaan futista? Hoidin häntä
enemmän kuin te kaksi yhteensä.
198
00:15:50,242 --> 00:15:53,369
Ja kuka toi ruoan pöytään?
Kuka elätti meidät?
199
00:15:53,370 --> 00:15:54,996
Ainakin olin täällä!
200
00:15:54,997 --> 00:15:57,206
Autoin häntä läksyissä.
- Ambulanssissamme!
201
00:15:57,207 --> 00:16:02,003
Hoidin sitä poikaa.
Sinun ambulanssisi ja unelmasi, ei minun.
202
00:16:02,004 --> 00:16:03,087
Minun unelmani?
- Niin.
203
00:16:03,088 --> 00:16:06,507
Unelmani oli yritys,
jotta te saisitte syötävää!
204
00:16:06,508 --> 00:16:08,134
Jotta olisi kivaa yhdessä.
205
00:16:08,135 --> 00:16:13,639
Mitä luulet? Ei ole kivaa ilman Marigabya.
Enkä ole kuskisi koko elämääni.
206
00:16:13,640 --> 00:16:15,601
Tuhosinko sydämeni turhaan?
207
00:16:16,143 --> 00:16:19,771
Mitä helvettiä haluat?
Pitäisikö minunkin kuolla ambulanssissa?
208
00:16:24,234 --> 00:16:27,904
Marcus, ainakin täällä
teillä on meidät, perheenne.
209
00:16:27,905 --> 00:16:32,159
Mutta mitä teillä on siellä?
Elämä ei ole helppoa USA:ssa.
210
00:16:32,743 --> 00:16:37,122
Kaikella kunnioituksella, elämä Meksikossa
ei ole helppoa kaltaiselleni.
211
00:16:38,540 --> 00:16:41,919
USA:ssa meillä on sentään joku,
joka auttaa meitä.
212
00:16:42,628 --> 00:16:45,339
Hän auttaa eteenpäin
ja tekemään jotain erilaista.
213
00:16:46,298 --> 00:16:48,050
Mitä minun pitäisi tehdä täällä?
214
00:16:48,717 --> 00:16:50,719
Hoitaa lapsia koko elämäni kotona?
215
00:16:51,220 --> 00:16:53,597
Ymmärrättehän?
- Ymmärrän.
216
00:16:55,641 --> 00:16:57,684
Tein töitä jättääkseni sinulle jotain.
217
00:16:58,519 --> 00:17:00,521
Emme pelkää aloittaa alusta.
218
00:17:01,563 --> 00:17:02,814
Olen jo tehnyt niin.
219
00:17:04,733 --> 00:17:05,901
Ja menee ihan hyvin.
220
00:17:07,236 --> 00:17:10,530
Aiemmin olisin voinut
odottaa lähtöä pidempään,
221
00:17:10,531 --> 00:17:12,991
mutta nyt on erilaista, koska...
222
00:17:15,911 --> 00:17:17,996
Koska jos ei nyt, niin milloin?
223
00:17:35,639 --> 00:17:37,182
En hylkää perhettäni.
224
00:17:43,605 --> 00:17:46,191
Ramón?
- Mitä helvettiä, Ramón?
225
00:17:47,067 --> 00:17:50,487
Hei, älä viitsi.
- Anna hänen mennä.
226
00:17:55,742 --> 00:17:56,743
Mikä hätänä?
227
00:17:57,828 --> 00:17:59,538
Ajattelin Marigabya.
228
00:18:02,916 --> 00:18:05,043
Neonväri oli hänen lempivärinsä.
229
00:18:06,587 --> 00:18:08,130
Neonväri ei ole väri.
230
00:18:09,923 --> 00:18:10,924
No, se siitä.
231
00:18:12,926 --> 00:18:14,552
On syvältä, kuinka kaipaan häntä.
232
00:18:14,553 --> 00:18:18,223
Hän kuoli, vai mitä?
Tuli paljon verta, kun hän kuoli.
233
00:18:19,933 --> 00:18:22,936
Olet tosi tyhmä. Hän on elossa.
234
00:18:24,313 --> 00:18:25,314
Mutta hän lähti.
235
00:18:28,025 --> 00:18:29,401
Aivan kuin äiti.
236
00:18:30,652 --> 00:18:32,738
Marcuskin jättää meidät varmasti.
237
00:18:34,740 --> 00:18:37,159
Kunpa isä ei kuolisi suruun.
238
00:18:41,914 --> 00:18:43,749
Sinusta tulee hyvä isä.
239
00:18:47,586 --> 00:18:50,756
Tee, mitä pitää. Me tuemme sinua.
240
00:18:55,469 --> 00:18:56,470
Kiitos.
241
00:18:59,473 --> 00:19:01,475
Saan sinut kiinni. Nappaan sinut.
242
00:19:07,397 --> 00:19:10,067
Tuen sinua aina. Teitä kaikkia.
243
00:19:10,984 --> 00:19:12,736
Tiedän, että oli rankkaa...
- Lety.
244
00:19:15,072 --> 00:19:16,073
Sinä lähdit.
245
00:19:18,909 --> 00:19:19,910
Huono homma.
246
00:19:22,746 --> 00:19:24,498
Anteeksi, jos olin mulkku.
247
00:19:26,750 --> 00:19:27,751
Enpä tiedä.
248
00:19:29,962 --> 00:19:30,963
Käyttäydyin huonosti.
249
00:19:32,965 --> 00:19:33,966
Sellaista sattuu.
250
00:19:36,802 --> 00:19:37,803
Niin.
251
00:20:29,354 --> 00:20:30,355
Hei!
252
00:20:35,152 --> 00:20:36,153
Tässä.
253
00:20:37,362 --> 00:20:39,531
Mikä tämä on?
- Ostin sen pelihallin lipuilla.
254
00:20:42,326 --> 00:20:44,411
Minulla on vielä kaksi.
255
00:20:46,580 --> 00:20:47,581
Se on tosi söpö.
256
00:20:48,373 --> 00:20:51,001
Saatko pelihallin lippuja
koulumenestyksestä?
257
00:20:52,127 --> 00:20:53,253
Me lintsasimme -
258
00:20:54,129 --> 00:20:56,256
mutta hyvästä syystä.
259
00:20:59,927 --> 00:21:01,386
Mikä hätänä, rakas?
260
00:21:02,513 --> 00:21:06,058
Ei mikään.
Kaipaan vain Marigabya ja muita.
261
00:21:08,769 --> 00:21:13,023
Kaikki puuhaavat omiaan, ja minä vain...
262
00:21:18,570 --> 00:21:19,863
Olet sideaineemme.
263
00:21:21,406 --> 00:21:22,407
Miten?
264
00:21:22,950 --> 00:21:24,284
Se on kuin superliima.
265
00:21:25,410 --> 00:21:26,995
Pidät perheen yhdessä.
266
00:21:27,746 --> 00:21:29,039
Kaikesta huolimatta.
267
00:21:34,795 --> 00:21:39,800
Siitä on aikaa, kun olen tehnyt pyhätön.
- Haluaisitko jotain siihen jollekulle?
268
00:21:41,635 --> 00:21:42,636
Haluan. Ota.
269
00:21:43,887 --> 00:21:45,222
Kiitos.
- Valitse paikka.
270
00:21:47,724 --> 00:21:48,851
Se on ystävälle.
271
00:21:50,477 --> 00:21:51,812
Hän oli Nallely.
272
00:21:54,189 --> 00:21:56,441
Näyttelijätär.
- Mitä tapahtui?
273
00:21:58,819 --> 00:22:00,362
Tapasin hänet järistyksessä.
274
00:22:01,989 --> 00:22:03,240
Lopulta...
275
00:22:04,449 --> 00:22:07,578
En halua puhua siitä.
- Kuoliko hän järistyksessä?
276
00:22:08,245 --> 00:22:10,789
Ei. Sen jälkeen, mutta...
277
00:22:13,166 --> 00:22:15,169
Mitä tuolla tapahtuu?
- Tunnetko heidät?
278
00:22:16,086 --> 00:22:17,337
Tunnen. Don Toño.
279
00:22:19,256 --> 00:22:20,424
Ketä he kantavat?
280
00:22:29,600 --> 00:22:31,017
Mikä hätänä, Don Toño?
281
00:22:31,018 --> 00:22:35,396
Doña Clara, anteeksi häiriö.
Lázaro putosi rakennustyömaalla.
282
00:22:35,397 --> 00:22:38,066
Kuulimme,
että tyttärentyttäresi on lääkäri.
283
00:22:39,318 --> 00:22:42,820
Kauanko hän on ollut tajuton?
- Vähän yli 10 minuuttia.
284
00:22:42,821 --> 00:22:43,906
Tulkaa sisään.
285
00:22:44,615 --> 00:22:47,451
Pää tähän suuntaan.
Älkää liikuttako häntä liikaa.
286
00:22:49,036 --> 00:22:50,037
Noin. Varovasti.
287
00:22:51,330 --> 00:22:53,749
Tehkää tilaa.
- Hei. Kuuletko?
288
00:22:58,962 --> 00:23:00,047
Onko hän elossa?
289
00:23:02,674 --> 00:23:04,468
On, muttei kauan, jos emme kiirehdi.
290
00:23:05,677 --> 00:23:08,095
Kutsuitteko ambulanssin?
- Kyllä, mutta on juhlat.
291
00:23:08,096 --> 00:23:09,848
Emme tiedä, pääseekö se läpi.
292
00:23:10,766 --> 00:23:14,061
Tarvitsemme lääkintävälineitä
ja minä paikallislääkärin.
293
00:23:15,312 --> 00:23:20,024
Tuokaa sidetaitoksia, suolaliuosta,
ruiskuja, sideharsoa ja katetreja.
294
00:23:20,025 --> 00:23:24,570
Niitä saa apteekista.
Käske lääkärin tuoda lääkintävälineet.
295
00:23:24,571 --> 00:23:26,989
Leikkaamme hänet täällä.
- Asia selvä.
296
00:23:26,990 --> 00:23:28,074
Mitä täällä on?
297
00:23:28,075 --> 00:23:30,326
En tiedä, mitä tarvitset.
- Tyynyjä.
298
00:23:30,327 --> 00:23:31,494
Tuossa huoneessa.
299
00:23:31,495 --> 00:23:34,288
Onko saksia?
- Sakset ja teippiä. Tarvitsetko lampun?
300
00:23:34,289 --> 00:23:35,581
Senkin.
- Tuolla noin.
301
00:23:35,582 --> 00:23:38,501
Essut ja kattilat olisivat tarpeen.
- Palaan pian.
302
00:23:38,502 --> 00:23:40,587
Riepuja myös!
- Minä hoidan!
303
00:23:58,564 --> 00:23:59,690
Mikä sattuma.
304
00:24:00,482 --> 00:24:03,235
Niin. Eikö hän
vastaa sinunkaan soittoihisi?
305
00:24:04,403 --> 00:24:07,364
Helvetti. Et sanonut tuovasi seuraa.
306
00:24:09,700 --> 00:24:12,452
Tunnetteko toisenne?
- Tunnemme. Kyllä vain.
307
00:24:13,287 --> 00:24:15,246
Mutta tulin omin päin.
- Selvä.
308
00:24:15,247 --> 00:24:16,831
Tiedätkö hänestä mitään?
309
00:24:16,832 --> 00:24:18,417
Kenestä?
- Siskostasi.
310
00:24:18,959 --> 00:24:21,836
Hän on rannalla. Eikö hän kertonut?
311
00:24:21,837 --> 00:24:22,920
Ei.
312
00:24:22,921 --> 00:24:26,300
Hitto, tohtori.
Mukana oli, mikä tyypin nimi onkaan?
313
00:24:27,759 --> 00:24:29,094
Komistus.
314
00:24:29,970 --> 00:24:31,471
Se on sen miehen nimi.
315
00:24:32,598 --> 00:24:33,890
Onko Marigaby kunnossa?
316
00:24:33,891 --> 00:24:35,559
Hän kertoi haluavansa tilaa.
317
00:24:36,435 --> 00:24:40,147
Jos näet häntä, kerro, että kävin.
- Hyvä on.
318
00:24:41,899 --> 00:24:45,484
Ja jos hän tarvitsee jotain,
minä autan, kunhan hän soittaa.
319
00:24:45,485 --> 00:24:46,778
Selvä pyy.
320
00:24:49,239 --> 00:24:50,240
Nähdään, Raúl.
321
00:24:52,075 --> 00:24:53,076
Komea kundi.
322
00:24:53,785 --> 00:24:55,162
Olen sympaattisempi.
323
00:24:56,371 --> 00:24:58,874
Mutta hän on pidempi.
- Se on totta.
324
00:25:00,542 --> 00:25:01,543
Iltapäivää.
325
00:25:02,044 --> 00:25:04,713
Mitä hän tekee täällä?
- Tyttäresi potilas.
326
00:25:06,048 --> 00:25:07,132
Rauhoitu, blondi.
327
00:25:07,841 --> 00:25:09,468
Siskoni pitää sinusta.
328
00:25:11,637 --> 00:25:12,638
Odota tässä.
329
00:25:14,473 --> 00:25:15,474
Hei, Ramón.
330
00:25:16,266 --> 00:25:17,893
Apu olisi tarpeen, vai mitä?
331
00:25:29,446 --> 00:25:31,490
Tule, köriläs. Hopi, hopi.
- Joo.
332
00:25:32,574 --> 00:25:36,536
No niin, blondi. Älä tyri.
Ja puhumme meksikoa, emme espanjaa.
333
00:25:36,537 --> 00:25:40,082
Selvä. Tännekö?
- Joo. Ole varovainen. Tämä on kehitysmaa.
334
00:25:50,717 --> 00:25:52,718
Hei!
335
00:25:52,719 --> 00:25:55,639
Hei, aikalisä! Odota. Olen väsynyt.
336
00:26:01,144 --> 00:26:02,229
Mikä tämä on?
337
00:26:02,980 --> 00:26:04,189
Miksi täällä on olutta?
338
00:26:07,776 --> 00:26:10,696
Juhlat ovat ohi. Riisukaa asut heti.
339
00:26:11,405 --> 00:26:13,698
Mutta...
- Ei muttia! Asut pois!
340
00:26:13,699 --> 00:26:16,576
Hei, hei. Mitä täällä tapahtuu?
341
00:26:16,577 --> 00:26:20,038
Katso tätä. Katso heitä. He juovat olutta.
342
00:26:20,539 --> 00:26:22,708
Nuo ovat minun. Ostin ne.
343
00:26:25,127 --> 00:26:27,378
Emmekö sopineet tästä?
Asettaneet sääntöjä?
344
00:26:27,379 --> 00:26:32,049
Kyllä, ja olemme noudattaneet niitä.
- Kuuntele. Uskontomme kieltää alkoholin.
345
00:26:32,050 --> 00:26:35,553
Vannoimme valan. Kristus siirtyi meihin.
Emme voi liata kehojamme.
346
00:26:35,554 --> 00:26:39,265
Ne ovat naapurin. Laitoin ne...
- Tiedät taustani.
347
00:26:39,266 --> 00:26:44,020
Ne ovat alttariamme varten.
Älä huoli. Vien ne heti pois.
348
00:26:44,021 --> 00:26:47,191
Vauhtia.
- Julio, ota karkkisi.
349
00:26:48,358 --> 00:26:49,693
Vauhtia, mene.
350
00:26:53,322 --> 00:26:55,616
Minä vien nämä.
- Kyllä. Vie ne.
351
00:26:56,700 --> 00:26:58,075
Kuule, Luke.
352
00:26:58,076 --> 00:27:02,831
Olen kiitollinen kaikesta,
mitä teet lapsieni ja Ramónin eteen.
353
00:27:03,332 --> 00:27:04,665
Kunhan -
354
00:27:04,666 --> 00:27:06,960
et enää ikinä puhu noin Juliolle.
355
00:27:21,892 --> 00:27:24,269
Te nuoret luulette kaiken olevan helppoa,
356
00:27:25,187 --> 00:27:26,396
mutta elämä muuttuu.
357
00:27:27,272 --> 00:27:29,441
Kaikki pyörii sen vauvan ympärillä.
358
00:27:30,984 --> 00:27:31,985
Aivan kaikki.
359
00:27:33,153 --> 00:27:35,322
Sinun elämäsi pyörii tuon romun ympärillä.
360
00:27:36,949 --> 00:27:38,991
Tuon romun ansiosta,
361
00:27:38,992 --> 00:27:41,537
tuon ambulanssin ansiosta
sinulla on syötävää.
362
00:27:42,996 --> 00:27:44,748
Onko ambulanssi lapsesi?
363
00:27:45,457 --> 00:27:47,876
Ei.
- Et ole tuottanut sille pettymystä.
364
00:27:49,211 --> 00:27:51,338
Odotin sinua koulussa tuntikausia.
365
00:27:53,340 --> 00:27:57,134
Teit saman Marigabylle.
- Lopeta. Nyt riittää.
366
00:27:57,135 --> 00:28:00,806
Entä äiti? Teetkö saman Julitolle?
367
00:28:01,890 --> 00:28:04,810
Tien 57 vanhalla tehtaalla on 0-42.
368
00:28:05,811 --> 00:28:07,979
Vanha paperitehdas tiellä 57.
369
00:28:07,980 --> 00:28:09,064
Kyytiin, blondi.
370
00:28:19,783 --> 00:28:23,287
Hänen nimensä on Lázaro. Mies, 24-vuotias.
371
00:28:23,954 --> 00:28:25,080
Pulssi 110.
372
00:28:25,873 --> 00:28:28,584
Hikoilee, hengittää tiheästi.
373
00:28:29,751 --> 00:28:30,752
Valmis.
374
00:28:33,630 --> 00:28:34,631
Seivästetty.
375
00:28:35,424 --> 00:28:37,300
Pitää kutsua ambulanssi.
376
00:28:37,301 --> 00:28:40,845
Kutsuimme jo 40 minuuttia sitten,
mutta se ei ole tullut.
377
00:28:40,846 --> 00:28:44,391
Jos haluamme pelastaa tämän miehen,
pitää leikata heti.
378
00:28:45,058 --> 00:28:46,476
Oletko lääkäri?
379
00:28:47,811 --> 00:28:50,856
Olen ensihoitaja,
toista vuotta lääkiksessä.
380
00:28:54,401 --> 00:28:56,486
No, meidän pitää osata tämä.
381
00:29:00,824 --> 00:29:02,201
Tässä sinulle.
382
00:29:02,701 --> 00:29:04,411
Ja sinulle.
- Kiitos.
383
00:29:06,830 --> 00:29:09,374
Ja Jumala armahtakoon meitä.
384
00:29:16,840 --> 00:29:19,634
Täällä painettiin koko maan paperirahat.
385
00:29:19,635 --> 00:29:22,178
Se näyttää rähjäiseltä.
386
00:29:22,179 --> 00:29:26,015
Voisiko tämä olla ansa?
Viimeksi saimme pahasti turpaan.
387
00:29:26,016 --> 00:29:27,726
Haluatteko palata?
388
00:29:36,693 --> 00:29:39,028
Mennään.
- Oletko varma?
389
00:29:39,029 --> 00:29:40,531
Tulimme tänne asti.
390
00:29:41,156 --> 00:29:42,157
Pelottaako, blondi?
391
00:29:42,950 --> 00:29:43,951
Ei yhtään.
392
00:29:45,827 --> 00:29:50,165
Ei, Ramón. Odota tässä.
Mitä jos ambulanssi varastetaan?
393
00:29:53,836 --> 00:29:55,087
Mitä kuuluu?
394
00:29:56,255 --> 00:29:57,339
Minun kaverini -
395
00:29:58,882 --> 00:30:01,301
tekee kuolemaa.
- Näytä meille. Minne?
396
00:30:03,345 --> 00:30:04,513
Mennään.
397
00:30:08,976 --> 00:30:10,269
Onko se tuolla?
398
00:30:12,104 --> 00:30:13,105
Hitto.
399
00:30:31,331 --> 00:30:32,499
Minä leikkaan.
400
00:30:34,251 --> 00:30:35,501
Oletko kunnossa?
401
00:30:35,502 --> 00:30:37,546
Olen tehnyt tätä vain koulussa.
402
00:30:38,213 --> 00:30:39,422
Harsotaitoksia?
403
00:30:39,423 --> 00:30:40,507
Kyllä.
404
00:30:45,095 --> 00:30:49,348
Nyt sinun pitää leikata -
405
00:30:49,349 --> 00:30:52,059
ja pitää haavaa auki.
406
00:30:52,060 --> 00:30:53,145
Kyllä.
407
00:30:54,229 --> 00:30:55,813
Rauhoitu.
408
00:30:55,814 --> 00:30:57,482
Näin tapahtuu kaikille.
409
00:30:58,275 --> 00:31:00,986
Elävän kehon kanssa on erilaista.
410
00:31:02,529 --> 00:31:04,071
Pidä sauvasta kiinni.
411
00:31:04,072 --> 00:31:05,157
Pidän.
412
00:31:05,949 --> 00:31:10,369
Poistan sauvan,
kun tiedämme, mitä se läpäisee.
413
00:31:10,370 --> 00:31:13,164
Selvä.
- Nyt.
414
00:31:13,165 --> 00:31:14,249
Nyt.
415
00:31:19,046 --> 00:31:22,424
Voihan helvetti.
416
00:31:22,925 --> 00:31:24,927
Se on lävistänyt maksan.
417
00:31:25,761 --> 00:31:27,221
Emme voi poistaa sitä.
418
00:31:28,555 --> 00:31:30,390
Hän vuotaisi heti kuiviin.
419
00:31:33,018 --> 00:31:34,311
En tiedä, mitä tehdä.
420
00:31:34,853 --> 00:31:36,396
Voi luoja.
421
00:31:42,236 --> 00:31:43,237
Mennään.
422
00:31:59,670 --> 00:32:01,087
Haloo.
- Raúl?
423
00:32:01,088 --> 00:32:05,591
Olen etsinyt sinua kaikkialta. Miten voit?
- Tarvitsen apuasi.
424
00:32:05,592 --> 00:32:10,721
Olen isoäidilläni. Tapahtui onnettomuus.
Meillä on hädin tuskin perustarvikkeet.
425
00:32:10,722 --> 00:32:14,183
Me teemme vatsaontelon tutkimusavauksen.
426
00:32:14,184 --> 00:32:17,061
Potilas on 24-vuotias mies.
427
00:32:17,062 --> 00:32:21,525
Sauva on lävistänyt hänen vatsansa
oikeassa yläneljänneksessä.
428
00:32:22,401 --> 00:32:26,280
Maksa on lävistynyt. Auta minua
tekemään leikkaus. Ohjaa minua.
429
00:32:31,243 --> 00:32:32,536
Onko tämä kamusi?
- On.
430
00:32:34,663 --> 00:32:37,456
Helvetti. Hän on Justice Bieber.
- Hei, kamu.
431
00:32:37,457 --> 00:32:39,041
Näin hänet TikTokissa.
- Nimi?
432
00:32:39,042 --> 00:32:40,668
Hiphoppari...
- Chimba.
433
00:32:40,669 --> 00:32:41,919
...ja ensihoitaja.
434
00:32:41,920 --> 00:32:44,006
Kamu.
- Mitä kehossa on?
435
00:32:44,882 --> 00:32:45,882
Olutta.
436
00:32:45,883 --> 00:32:48,176
Hidas, epäsäännöllinen pulssi,
heikko hengitys.
437
00:32:48,177 --> 00:32:50,553
Poltimme jointteja.
- Ei helvetti.
438
00:32:50,554 --> 00:32:52,430
Hän käytti vähän fentanyylia.
439
00:32:52,431 --> 00:32:55,517
Mitä se on?
- Nykynuorten käyttämää paskaa.
440
00:32:56,101 --> 00:32:58,562
Onko naloksonia?
Pitää päästä opioideista eroon.
441
00:32:59,271 --> 00:33:00,856
Toitko ensiapupakkauksen?
- En.
442
00:33:01,356 --> 00:33:04,775
Ei helvetti.
- Hei, kundi. Kuuntele. Ystävä.
443
00:33:04,776 --> 00:33:05,903
Ramón!
- Kamu.
444
00:33:07,905 --> 00:33:10,448
Hyvä on. Irrotitteko sauvan?
445
00:33:10,449 --> 00:33:11,950
Emme, verta vuotaa paljon.
446
00:33:14,036 --> 00:33:17,371
Selvä. Kuuntele tarkasti
ja tee juuri niin kuin sanon.
447
00:33:17,372 --> 00:33:19,582
Käykö?
- Hyvä on.
448
00:33:19,583 --> 00:33:23,044
Tarvitset Sengstaken–Blakemoren putken
verenvuodon tyrehdyttämiseen.
449
00:33:23,045 --> 00:33:25,088
Ei.
- Meillä ei ole.
450
00:33:25,839 --> 00:33:28,091
Ymmärrän. Anna, kun mietin.
451
00:33:28,592 --> 00:33:29,885
Sitten improvisoimme.
452
00:33:30,928 --> 00:33:36,182
Onko Foleyn katetria ja Penrosen dreeniä?
- Minulla on laukussani.
453
00:33:36,183 --> 00:33:38,184
Isoäiti, voisitko...?
- Pidän sitä. Mene.
454
00:33:38,185 --> 00:33:39,352
Totta kai.
455
00:33:39,353 --> 00:33:40,978
Nopeasti.
- Koko ajan.
456
00:33:40,979 --> 00:33:42,605
Nopeasti.
457
00:33:42,606 --> 00:33:45,359
Tässä.
- Kiitos. Pidä tästä kiinni.
458
00:33:47,236 --> 00:33:48,236
Valmis.
459
00:33:48,237 --> 00:33:51,489
Hyvä. Leikkaa Foleyn pallon läpi -
460
00:33:51,490 --> 00:33:53,867
ja laita se Penrosen dreenin sisään.
- Selvä.
461
00:33:54,868 --> 00:33:56,536
Meillä ei ole Penrosea.
462
00:33:56,537 --> 00:33:58,956
Älä nyt.
- Ei ole dreeniä.
463
00:33:59,665 --> 00:34:00,666
Helvetti.
464
00:34:01,458 --> 00:34:02,793
Anna minun miettiä.
465
00:34:05,587 --> 00:34:08,046
Reppuni etutaskussa -
466
00:34:08,047 --> 00:34:09,465
on kondomi.
- Niin.
467
00:34:09,466 --> 00:34:11,259
Etsi se.
- Minä hoidan.
468
00:34:11,260 --> 00:34:12,344
Oikein hyvä.
469
00:34:18,308 --> 00:34:19,309
Ramón.
470
00:34:19,976 --> 00:34:23,063
Marcus! Unohdit käytännön taas!
471
00:34:24,898 --> 00:34:26,107
Tiedän.
472
00:34:26,108 --> 00:34:28,192
Kiitos!
- Sydän pysähtyi, vauhtia!
473
00:34:28,193 --> 00:34:30,445
Teitkö sen? Kiinnitä se katetriin.
474
00:34:31,697 --> 00:34:32,697
Teen sen.
475
00:34:33,322 --> 00:34:36,533
Peitä pallo ja sido päät tiukasti.
476
00:34:36,534 --> 00:34:38,120
Mutta älä tuki putkea.
477
00:34:38,871 --> 00:34:40,496
Pysytkö mukana?
- Pysyn.
478
00:34:43,958 --> 00:34:44,960
Tehty.
- Hyvä.
479
00:34:45,543 --> 00:34:49,504
Nyt viet pallon parenkyymivaurioon.
480
00:34:49,505 --> 00:34:52,091
Täytä sitä vedellä,
kunnes verenvuoto loppuu.
481
00:34:52,092 --> 00:34:53,177
Ymmärsitkö?
- Joo.
482
00:34:53,969 --> 00:34:57,847
Poistamme sauvan.
Sinä otat sen pois, ja minä laitan tämän.
483
00:34:57,848 --> 00:34:58,931
Selvä.
- Tehdään se.
484
00:34:58,932 --> 00:35:00,516
Kolmannella.
485
00:35:00,517 --> 00:35:03,311
Yksi, kaksi, kolme. Sauva irti.
486
00:35:03,312 --> 00:35:04,645
Noin. Kuivaa se.
487
00:35:04,646 --> 00:35:06,439
Avaa nyt iho minulle.
488
00:35:06,440 --> 00:35:08,317
Noin. Vien sen sisään.
489
00:35:08,942 --> 00:35:10,027
Sisään.
490
00:35:12,070 --> 00:35:13,446
Vauhtia, helvetti.
491
00:35:13,447 --> 00:35:15,198
Kiirehdi, Justice Bieber.
492
00:35:15,199 --> 00:35:17,491
Hän puhuu sinusta.
- Onko sinulla se, Marcus?
493
00:35:17,492 --> 00:35:20,661
Tämä on kallista. Älä nyt.
- Pitää antaa sitä heti.
494
00:35:20,662 --> 00:35:23,497
Olkaa hiljaa ja pelastakaa hänet.
- Kamu. Marcus!
495
00:35:23,498 --> 00:35:25,042
Hyvä on, ota se.
496
00:35:30,214 --> 00:35:31,589
Hei!
497
00:35:31,590 --> 00:35:33,841
Rauhoitu.
- Pilasitte trippini, kusipäät!
498
00:35:33,842 --> 00:35:35,760
Joseph!
- Päästä irti!
499
00:35:35,761 --> 00:35:36,844
Turpa kiinni!
500
00:35:36,845 --> 00:35:38,971
Voitko pidellä tätä?
- Voin.
501
00:35:38,972 --> 00:35:41,725
Verta vuotaa paljon.
- Minä hoidan.
502
00:35:43,268 --> 00:35:44,686
Oikein hyvä.
503
00:35:49,274 --> 00:35:50,274
Lisää.
504
00:35:50,275 --> 00:35:51,610
Odota.
505
00:35:52,319 --> 00:35:54,321
Se täyttyy pian.
- Miten sujuu?
506
00:35:56,740 --> 00:35:58,574
Valmis.
- Miten sujuu, Marigaby?
507
00:35:58,575 --> 00:36:00,035
Onko kaikki kunnossa?
508
00:36:03,497 --> 00:36:04,498
Kaikki hyvin?
509
00:36:06,959 --> 00:36:08,544
Se toimii.
510
00:36:10,796 --> 00:36:12,214
Se toimi!
511
00:36:17,761 --> 00:36:18,971
Onnistuimme.
512
00:36:19,721 --> 00:36:21,764
Raúl, me onnistuimme. Kiitos.
513
00:36:21,765 --> 00:36:24,184
Helvetin hyvä!
- Kiitos.
514
00:36:24,810 --> 00:36:25,811
Oikein hyvä.
515
00:36:26,645 --> 00:36:27,771
Raúl?
516
00:36:28,939 --> 00:36:30,023
Kuuletko minua?
517
00:36:33,360 --> 00:36:34,778
Oletko...?
518
00:36:37,781 --> 00:36:40,491
Minun pitää viedä sinut sairaalaan.
519
00:36:40,492 --> 00:36:41,577
Ei.
520
00:36:43,036 --> 00:36:45,747
Kerro, paljonko olemme velkaa, ja häivy.
521
00:36:46,248 --> 00:36:49,083
Emme veloita mitään.
- Kihara, hae rahat.
522
00:36:49,084 --> 00:36:51,503
Tiedämme, mitä elannon ansaitseminen on.
523
00:36:54,339 --> 00:36:56,675
Miten voit?
- Hyvin, kulta.
524
00:37:00,596 --> 00:37:04,515
Rouva, saisinko paukun?
525
00:37:04,516 --> 00:37:06,100
Totta kai.
526
00:37:06,101 --> 00:37:10,647
Tulisipa ambulanssi pian.
Saimme hänelle vain hieman aikaa.
527
00:37:11,732 --> 00:37:13,609
Älä ole niin ankara itsellesi.
528
00:37:14,610 --> 00:37:16,235
Jos et olisi ollut täällä -
529
00:37:16,236 --> 00:37:20,032
ja soittanut ystävällesi,
tämä nuori mies ei olisi selvinnyt.
530
00:37:21,200 --> 00:37:24,870
Emme voi hallita kaikkea.
Tiedät sen paremmin kuin kukaan.
531
00:37:28,040 --> 00:37:29,207
Tässä, tohtori.
532
00:37:29,208 --> 00:37:30,917
Kiitos paljon.
- Ei kestä.
533
00:37:30,918 --> 00:37:32,251
Sinulle, kultaseni.
534
00:37:32,252 --> 00:37:33,337
Kiitos.
535
00:37:35,464 --> 00:37:40,302
Tiedätkös? Kysyn itseltäni päivittäin:
"Mitä helvettiä teen täällä?
536
00:37:41,512 --> 00:37:43,055
Miksi opiskelin lääketiedettä?"
537
00:37:44,306 --> 00:37:48,142
Mutta tällaisten hetkien jälkeen sanon:
"Oli miten oli."
538
00:37:48,143 --> 00:37:49,228
Vai mitä?
539
00:37:49,811 --> 00:37:53,357
Aina on hyvä päivä luovuttaa.
540
00:37:53,941 --> 00:37:57,236
Mutta jos emme ole luovuttaneet,
siihen on oltava syy.
541
00:37:58,487 --> 00:37:59,571
Kippis.
542
00:38:00,155 --> 00:38:02,490
Kippis.
- Se on täällä. Ambulanssi tuli.
543
00:38:02,491 --> 00:38:05,535
Hänet siirretään nyt. Tehkää tietä.
544
00:38:05,536 --> 00:38:06,828
Katsotaanpa.
545
00:38:07,538 --> 00:38:10,332
Hänen pitää juoda ja pysyä peiton alla.
Hän selviää.
546
00:38:16,505 --> 00:38:19,174
Tämän saimme kasaan.
- Anna olla.
547
00:38:20,592 --> 00:38:22,427
Pilasitte trippini, kusipäät!
548
00:38:23,178 --> 00:38:24,429
Häivytään.
549
00:38:37,609 --> 00:38:38,986
Miten voit?
550
00:38:39,653 --> 00:38:41,238
Ihan hyvin. Entä sinä?
551
00:38:42,155 --> 00:38:43,156
Olen väsynyt.
552
00:38:45,659 --> 00:38:49,121
Anteeksi. Onko perheenjäsentä,
joka voisi tulla mukaan?
553
00:38:49,913 --> 00:38:52,665
Emme ole sukua.
- Hänet pitää viedä kaupunkiin.
554
00:38:52,666 --> 00:38:54,001
Tulen pian.
- Kiitos.
555
00:38:57,254 --> 00:38:58,338
"Tulen pian"?
556
00:39:04,303 --> 00:39:05,595
Kuule...
557
00:39:05,596 --> 00:39:07,222
Harteillani on liikaa.
558
00:39:08,098 --> 00:39:10,559
Ja olen kovin hämmentynyt.
559
00:39:13,228 --> 00:39:15,230
Mutta jos tiedän jotain, se on,
560
00:39:16,148 --> 00:39:20,360
että mikään ei saa oloani paremmaksi
kuin henkien pelastaminen.
561
00:39:24,489 --> 00:39:25,574
Huomasin sen.
562
00:39:29,912 --> 00:39:34,833
Mutta lupaa, ettet leikkaa ruokapöydälläni
seuraavalla vierailullasi.
563
00:39:37,544 --> 00:39:38,629
Minä yritän.
564
00:39:41,798 --> 00:39:43,550
Älä ole surullinen.
565
00:39:47,471 --> 00:39:49,305
Älä myöhästy.
566
00:39:49,306 --> 00:39:51,350
Kiitos kaikesta.
- Ei kestä.
567
00:40:02,361 --> 00:40:03,654
Rakastan sinua.
568
00:40:05,364 --> 00:40:07,199
Sinulla on aina koti täällä.
569
00:40:43,777 --> 00:40:45,653
Marigaby.
570
00:40:45,654 --> 00:40:47,072
Rakkaani.
571
00:40:50,075 --> 00:40:51,242
Oletko kunnossa?
572
00:40:51,243 --> 00:40:53,537
Olen.
- Olet yhä elossa, tohtori.
573
00:40:55,914 --> 00:40:59,918
Tajusin, etten pysty
yhtaikaa ambulanssiin ja lääkikseen.
574
00:41:01,920 --> 00:41:08,010
Olen pahoillani.
- Kun lähdit, minäkin tajusin monta asiaa.
575
00:41:09,344 --> 00:41:10,596
Se on hyvä.
576
00:41:11,889 --> 00:41:13,932
Sanoin, ettei tämä ole alaani.
577
00:41:15,601 --> 00:41:18,395
Tänä aikana tajusin,
että se on minun alaani.
578
00:41:18,979 --> 00:41:20,731
Mutta minun pitää oppia paljon.
579
00:41:21,732 --> 00:41:23,066
Tiedätkö, mitä tänään tapahtui?
580
00:41:23,650 --> 00:41:26,277
Espanjalainen poikaystäväsi auttoi meitä.
581
00:41:26,278 --> 00:41:29,697
Tajusimme,
että saatamme tarvita jonkun uuden.
582
00:41:29,698 --> 00:41:31,617
Ystäväsi Barney ei ole tyhmä.
583
00:41:32,201 --> 00:41:34,286
Minähän sanoin.
- Blondi osaa asiansa.
584
00:41:36,288 --> 00:41:41,210
Ajattelin äitiänne ja tajusin,
että olen liian itsepäinen.
585
00:41:43,003 --> 00:41:44,254
Ja että vanhenen.
586
00:41:47,966 --> 00:41:49,801
Laitatko Tuhman tyttösi eläkkeelle?
587
00:41:51,678 --> 00:41:52,763
Te päätätte siitä.
588
00:41:54,014 --> 00:41:55,432
Olemme joukkue.
589
00:41:56,016 --> 00:41:57,976
Puuttuu vain yksi ihminen.
590
00:41:59,228 --> 00:42:01,396
Miten niin jätätte ambulanssin?
591
00:42:03,690 --> 00:42:07,151
Lupasitte, että saan ajaa sitä vanhempana!
592
00:42:07,152 --> 00:42:08,820
Että tekisimme sitä kaikki.
593
00:42:10,113 --> 00:42:11,656
Tämä on paskaa!
594
00:42:11,657 --> 00:42:12,741
Älä kiroile!
595
00:42:13,242 --> 00:42:14,785
Miltä luulet minusta tuntuvan?
596
00:42:15,702 --> 00:42:16,703
Ja minusta.
597
00:42:17,621 --> 00:42:18,914
Jopa minusta tuntuu pahalta.
598
00:42:22,334 --> 00:42:23,335
Kuule, muksu.
599
00:42:23,836 --> 00:42:28,422
Se on vain väliaikaista.
Odota, että saan opinnot loppuun.
600
00:42:28,423 --> 00:42:32,761
Lupaan, että meillä on vielä joskus
laivue ambulansseja. Oikeasti.
601
00:42:33,428 --> 00:42:37,140
Oikeastiko?
602
00:42:39,351 --> 00:42:41,728
Niin. Kokonainen laivue.
603
00:42:46,066 --> 00:42:47,609
Kuulit, mitä siskosi sanoi.
604
00:42:48,110 --> 00:42:51,071
Kokonainen laivue ambulansseja.
605
00:42:52,197 --> 00:42:53,198
Helvetin hyvä.
606
00:42:57,703 --> 00:42:58,911
Mitä luulit?
607
00:42:58,912 --> 00:43:02,081
Että jättäisimme
miljoonat Méxicon asukkaat -
608
00:43:02,082 --> 00:43:04,459
ilman Tamayon perhettä? Ei.
609
00:44:27,209 --> 00:44:29,211
Tekstitys: Jari Vikström